Sharp EL-M711G/M710G Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie
Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw.,
da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Anzeigender Tischrechner
Betriebskapazität: 10 Stellen (EL-M711G),
8 Stellen (EL-M710G)
Stromversorgung: Eingebaute Solazelle und Alkali-
Mangan-Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent
× 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 100 mm (B) × 151,5 mm (L) × 33
mm (H)
Gewicht: Ca. 130 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau
à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau.
La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires incluts, sans avertissement
antérieur, pour cause de mise à jour.
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 10 chiffres (EL-M711G),
8 chiffres (EL-M710G)
Alimentation: Cellule solaire incorporée et pile
alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 100 mm (L) × 151,5 mm (P) × 33
mm (H)
Poids: Env. 130 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
(installée), mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de
agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento del
producto.
Si no ve
ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los accesorios, puede
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de
funcionamiento: 10 dígitos (EL-M711G),
8 dígitos (EL-M710G)
Potencia: Célula solar incorporada y pila de
manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR44 o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 100 mm (ancho) × 151,5 mm
(espesor) × 33 mm (alto)
Peso: Aprox. 130 g
(pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
(instalada), manual de manejo
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Since this product is not waterproof, do not use it
or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
Please press
if you see no indication.
This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 10 digits (EL-M711G),
8 digits (EL-M710G)
Power supply: Built-in solar cell and Alkaine
manganese battery (1.5V ...
(DC)
LR44 or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions:
100mm(W) × 151.5 mm(D) × 33mm(H)
3-15/16(W) × 5-31/32(D) × 1-5/16(H)
Weight: Approx. 130 g (0.29 lb.) (battery
included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis
gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma i
kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
Tryck på
om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till följd
av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 10 siffror (EL-M711G),
8 siffror (EL-M710G)
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
mangan-batteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 100 mm (b) × 151,5 mm (d) × 33 mm
(h)
Vikt: Ca 130 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit
bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag het
niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen,
bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels,
waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen
storingen veroorzaken.
Druk op
wanneer u geen aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers (EL-M711G),
8 cijfers (EL-M710G)
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5 V ...
(DC) LR44 of
gelijkwaardig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur:
0°C – 40°C
Afmetingen: 100 mm (B) × 151,5 mm (D) × 33
mm (H)
Gewicht: Ong. 130 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst), Gebruiksaanwijzing
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Before starting memory calculations, press
twice to clear the memory contents.
3.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie
zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie
zweimal, um die Speicherinhalte zu löschen.
3.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich
sind.
4. Beispie für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la
calculatrice.
2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche
pour effacer le contenu de la
mémoire.
3.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces
para borrar el contenido de la memoria.
3.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni
di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte
per cancellare il contenuto della
memoria.
3.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati
tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
2. Tryck två gånger på
för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas.
3.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op
te drukken om de
geheugeninhoud te wissen.
3.
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
1.
ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на
данный момент в калькуляторе.
2.
еред началом вычислений с памятью, нажмите дважды клавишу для очистки содержимого памяти.
3.
 приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi,
caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
malfunzionamenti.
Se non vedete
nessuna indicazione vi preghiamo
di premere
.
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere
modificato, per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice
Capacità
operativa: 10 cifre (EL-M711G),
8 cifre (EL-M710G)
Alimentazione: Cellula solare incorporata e pila
alcalino-manganese (1,5V ...
(CC)
LR44 o equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 100 mm (L) × 151,5 mm (P) × 33
mm (H)
Peso: Ca. 130 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese (montata),
Manuale di istruzioni
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
А
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der
Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung
bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung
ist gesetzlich festgelegt.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da
errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la
responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd
av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant
ansvar är lagfäst.
У

е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель,
она стеклянная.
е бросайте батарейки в огонь.
е разрешайте детям играться с батарейками.
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не храните
его в местах с жидкостями, например, где вода,
которая может расплескаться на него. ождевые
капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и т.п.
также приводят к неисправности.
сли дисплей не светится, нажмите клавишу .
Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности
постоянно совершенствуются, поэтому они могут
быть изменены без предварительного уведомления.
 АА
ип:
ал
ькулятор
азрядность: 10 цифр (EL-M711G),
8
цифр (EL-M710G)
итание: строенный солнечный элемент и
щелочномарганцевая батарейка
(1,5 ольт ...
(пост. тока), LR44 или
эквивалентная × 1)
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0°C - 40°C
азмеры: 100 мм () × 151,5 мм () × 33 мм
()
ес: Около 130 г (с батарейкой)
ринадлежности:
ёлочномарганцевая
батарейка
(вставлена), нструкция по
эксплуатации
ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или имущественный
ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями данного изделия и его внешних
устройств, если такая ответственность не будет признана законом.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de
ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende
randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
EL-M711G/M710G(LC8)-1
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO  А
03KT(TINSZ0691EHZZ)
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
УЯ О ЭУАА
EL-M711G
EL-M710G
®
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
АЬУЯО
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades,
debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida
por la ley.
(1) (2) (3)
0.
(–24+2)÷4=–5.5 24 2 4
5.5
13×(–4)÷2=–26 13 4 2
26.
34+57=91 34 57
91.
45+57=102 45
102.
38–26=12 38 26
12.
35–26=9 35
9.
68×25=1700 68 25
1700.
68×40=2720 40
2720.
35÷14=2.5 35 14
2.5
98÷14=7 98
7.
200×10%=20 200 10
20.
(9÷36)×100=25 009 36
25.
200+(200×10%)=220 200 10
220.
4
6
=(4
3
)
2
=4096 4
4096.
1/8=0.125 8
0.125
25 × 05 = 125 25 05
125.
M
–) 84 ÷ 03=028 84 03
28.
M
+) 68 + 17 = 085 68 17
85.
M
182 00
182.
M
2+3 2+4=6 2 3 4
6.
5×2 5÷2=2.5 5 2
2.5
(EL-M711G)
9876543211÷0.444 9876543211
0.444
2.224446669
E
×555 555
1234.567901
=1234.567901×10
10
(1234.567901×10
10
=12345679010000)
(EL-M710G)
98765432÷0.444 98765432
0.444
2.2244466
E
×555 555
1234.5678
=1234.5678×10
8
(1234.5678×10
8
=123456780000)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS
SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI
DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U
BASISBEREKENINGEN UIT /
ОО Я
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
EL-M711G/M710G(LC8) 03.9.29, 9:25 AM1
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/
EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом поправок 93/68/EEC.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batterie.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
åtennsamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO
DEL IMPUESTO / CALCOLO DELLIMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT /
BELASTING BEREKENEN /
А  УО АОА
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax
rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not
regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the
battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und
zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder
verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le
taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le
point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-
ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa
de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto
decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede
variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare
l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4
cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia,
I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda
skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas
inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller
förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel
opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden
gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput
raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверьте ставку налога.
(ачальная ставка налога равна 0.)
 качестве ставки налога можно задать число, содержащее не более четырех цифр. (есятичная
точка не считается цифрой.)
тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога может измениться
или пропасть из памяти.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
одтверждение ставки налога (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant
la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il
totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan
summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
Установите ставку налога 5%.
ычислите налог на $800 и сумму с налогом.
(1) Perform two calculations using $84 and $52.5,
both of which already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without
tax.
Zwei Berechnungen mit $84 und $52,5 ausführen,
die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme
die Steuer auf den Gesamtbetrag und den
Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en utilisant $84 et $52,5, Ies
deux incluant Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et
le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota
d’imposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna
skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
(belastingtarief: 5%)
ложите две суммы $84 и $52,5, обе с налогами. ычислите налог и общую сумму без налога
(налог: 5%)
800
(2) (3)
84 52.5
(2) (3)
(2) (3)
5
➞➞
EL-M711G/M710G(LC8)-2
Bнимание!
исполнение Cтатьи 5 акона оссийской едерации “О защите прав потребителей”, а также Указа
равительства оссийской едерации №720 от 16 июня 1997 г.
устанавливается срок службы данной модели 5 лет с момента производства при условии использования в
строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для обеспечения требований
осударственного Cтандарта «нформация для покупателей», введенного в действие с 1 июля 1998г.
Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации.
Cтрана-изготовитель: роизведено в итае
ирма-изготовитель: А орпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22-22 агайке-чо, Абено-ку,
Осака 545-8522, Япония
PERFORMING A MULTIPLE CONVERSION / AUSFÜHREN EINER MEHRFACHEN
UMRECHNUNG / EXÉCUTION DE PLUSIEURS CONVERSIONS / REALIZACIÓN DE
UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / ESECUZIONE DI UNA CONVERSIONE MULTIPLA /
UTFÖRANDE AV MULTIPELOMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN MEERVOUDIGE
OMREKENING /
O АX EPECETO
Before performing Multiple Conversion, set and confirm a conversion rate first. (The initial conversion rate
is “0”.)
A conversion rate can be set (or changed) using 6 digits. (A decimal point does not count as 1 digit.)
Once set, the conversion rate is memorized until it is changed. However, the conversion rate may change
because of battery replacement or consumption, etc.
Vor dem Ausführen einer mehrfachen Umrechnung stellen Sie zunächst einen Umrechnungskurs ein und
bestätigen ihn. (Der anfängliche Umrechnungskurs ist “0”.)
Ein Umrechnungskurs kann in 6 Stellen eingegeben (oder geändert) werden. (Ein Dezimalpunkt zählt
nicht als 1 Stelle.)
Wenn er einmal eingestellt ist, bleibt der Umrechnungskurs bis zur nächsten Änderung gespeichert. Der
Umrechnungskurs kann aber wegen Batteriewechsel, nachlassender Batteriestärke usw. geändert
werden.
Avant d’exécuter plusieurs conversions, adoptez un taux de conversion et validez-le. (Le taux initial de
conversion est “0”.)
Le taux de conversion peut être défini (ou modifié) en utilisant 6 chiffres. (Le point décimal ne compte pas
pour un chiffre.)
Après sa définition, le taux de conversion demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit à nouveau modifié.
Toutefois, le taux de conversion peut être modifié du fait du remplacement des piles ou de leur
épuisement, etc.
Antes de realizar una conversión múltiple, confirme el tipo de conversión. (El tipo de conversión inicial es
“0”.)
El tipo de conversión podrá ajustarse (o cambiarse) utilizando 6 dígitos. (El punto decimal no se contará
como un dígito.)
Una vez establecido, el tipo de conversión permanecerá memorizado hasta que se cambie. Sin embargo,
el tipo de conversión puede cambiar debido al reemplazo o el consumo de la pila, etc.
Prima di eseguire una conversione multipla, impostare e confermare il tasso di conversione. (Il tasso di
conversione iniziale è “0”)
È possibile impostare (o modificare) un tasso di conversione utilizzando 6 cifre. (Il punto decimale non
viene considerato come 1 cifra)
Dopo essere stato impostato, il tasso di conversione rimane memorizzato fino a quando non viene
modificato. Tuttavia, il tasso di conversione può cambiare in conseguenza della sostituzione o dello
scaricamento della batteria e simili.
Börja med att ställa in och bekräfta en omvandlingssats, innan multipelomvandling utförs. (Den
ursprungliga omvandlingssatsen är “0”.)
Upp till sex siffror kan användas vid inställning (eller ändring) av en omvandlingssats. (Ett decimaltecken
räknas inte som en siffra.)
En inställd omvandlingssats behålls i minnet ända tills den ändras. Det kan emellertid hända att
omvandlingssatsen ändras på grund av batteribyte eller svagt batteri etc.
Voordat u een meervoudige omrekening uitvoert, moet u eerst de wisselkoers of omrekeningsfactor
instellen en bevestigen. (De oorspronkelijke instelling is “0”.)
De wisselkoers kan worden ingesteld (gewijzigd) met behulp van 6 cijfers. (Het decimaalteken wordt niet
als 1 cijfer geteld.)
Nadat de wisselkoers is ingesteld, blijft deze in het geheugen bewaard totdat de koers wordt gewijzigd.
Het is echter mogelijk dat de wisselkoers gewist wordt wanneer de batterijen uitgeput raken, tijdens het
vervangen van de batterijen enz.
еред выполнением различных пересчетов, сначала установите и подтвердите курс пересчета. (ачальный
курс пересчета равен “0”.)
урс пересчета может быть установлен (или изменен) с использованием 6 цифр. (очка в десятичной дроби
не считается 1 цифрой.)
осле однократной установки, курс пересчета заносится в память до теx пор, пока не будет изменен.
Однако, курс пересчета может измениться при замене батарейки или вследствие ее разрядки.
(1) Confirm the conversion rate (0).
Bestätigen Sie den Umrechnungskurs (0).
Validez le taux de conversion (0).
Confirme el tipo de conversión (0).
Confermare il tasso di conversione (0)
Bekräfta omvandlingssatsen (0).
Bevestig de ingestelde wisselkoers (0).
одтвердите курс пересчета (0).
(1) Set up a conversion rate (i.e. 1 dollar = 123.45 yen).
Converting 120 dollars to yen (Conversion rate: 1
dollar = 123.45)
Geben Sie einen Umrechnungskurs (z.B. 1 Dollar
= 123,45 Yen) ein.
Umrechnung von 120 Dollars in Yen
(Umrechnungskurs: 1 Dollar = 123,45)
Adoptez un taux de conversion (par exemple, 1
dollar = 123,45 yens).
Convertissez 120 dollars en yens (Taux de
conversion: 1 dollar = 123,45)
Establezca el tipo de conversión (es decir, 1 dólar
= 123,45 yenes).
Conversión de 120 dólares en yenes (Tipo de
conversión: 1 dólar = 123,45 yenes
Impostare un tasso di conversione (ad es. 1 dollaro
= 123,45 yen)
Conversione di 120 dollari in yen (Tasso di conversione: 1 dollaro = 123.45)
Ställ in en omvandlingssats (t.ex. 1 dollar = 123,45 yen).
Omvandling av 120 dollar till yen (Omvandlingssats: 1 dollar = 123,45)
Stel een wisselkoers in (bijv. 1 dollar = 123,45 yen).
120 dollar omrekenen naar yen (Wisselkoers: 1 dollar = 123,45 yen)
Установите курс пересчета (а именно 1 доллар = 123.45 иены).
ересчет 120 долларов в иены (урс пересчета: 1 доллар = 123.45 иен)
(1) Set a conversion rate of 1 m = 39.3701 inches, and
convert 472.4412 inches to meters.
Stellen Sie einen Umrechnungswert von 1 m =
39,3701 Zoll ein, und wandeln Sie 472,4412 Zoll in
Meter um.
Adoptez le taux de conversion 1 m = 39,3701
pouces puis convertissez 472, 4412 pouces en
mètres.
Establezca el tipo de conversión de 1 m = 39,3701
pulgadas, y convierta 472,4412 en metros.
Impostare un tasso di conversione di 1 m =
39,3701 pollici e convertire 472,4412 pollici in metri.
Ställ in omvandlingssatsen 1 m = 39,3701 tum och omvandla 472,4412 tum till meter.
Stel een omrekeningsfactor in van 1 meter = 39,3701 inch en reken dan 472,4412 inch om naar
meter.
Установите курс пересчета 1 м = 39,3701 дюймов и пересчитайте 472,4412 дюймов в метры.
120
(2) (3)
(2) (3)
(2) (3)
123.45
472.4412
39.3701
EL-M711G/M710G(LC8) 03.9.29, 9:26 AM2

Documenttranscriptie

ITALIANO ® ELECTRONIC CALCULATOR CALCULADORA АЬ УЯО ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCOLATRICE CALCULATRICE RÄKNARE EL-M711G EL-M710G OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI У  Я О Э УАА MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / O63OА6АO # /06А3 03KT(TINSZ0691EHZZ) SPECIFICHE PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro. • Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco. • Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini. • Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti. • Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di premere . • Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso. Tipo: Capacità operativa: 10 cifre (EL-M711G), 8 cifre (EL-M710G) Cellula solare incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) Alimentazione: Disattivazione automatica dell’ alimentazione: Temperatura di funzionamento: Dimensioni: Peso: Accessori: Ca. 7 min. 0°C – 40°C 100 mm (L) × 151,5 mm (P) × 33 mm (H) Ca. 130 g (batteria in dotazione) Pila alcalino-manganese (montata), Manuale di istruzioni ENGLISH SPECIFICATIONS BEFORE USE Type: Electronic calculator Operating capacity: 10 digits (EL-M711G), 8 digits (EL-M710G) Power supply: Built-in solar cell and Alkaine manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1) Automatic Power-off: Approx. 7 min. Operating temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F) Dimensions: 100mm(W) × 151.5 mm(D) × 33mm(H) 3-15/16″(W) × 5-31/32″ (D) × 1-5/16″(H) Weight: Approx. 130 g (0.29 lb.) (battery included) Accessories: Alkaline manganese battery (installed), Operation manual • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of the battery in a fire. • Keep battery out of reach of children. • Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. • Please press if you see no indication. • This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. SPEZIFIKATIONEN DEUTSCH VOR DEM GEBRAUCH • Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält. • Batterie auf keinen Fall verbrennen. • Batterie von Kindern fernhalten. • Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann. • Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste betätigen. • Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Typ: Anzeigender Tischrechner Betriebskapazität: 10 Stellen (EL-M711G), 8 Stellen (EL-M710G) Stromversorgung: Eingebaute Solazelle und AlkaliMangan-Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1) Automatische Stromabschaltung: Ca. 7 Min. Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Abmessungen: 100 mm (B) × 151,5 mm (L) × 33 mm (H) Gewicht: Ca. 130 g (Einschließlich Batterie) Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt. SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge. SVENSKA SPECIFIKATIONER FÖRE ANVÄNDNINGEN • Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas. • Kasta aldrig batteri i en brasa. • Håll batteri utom räckhåll för barn. • Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar. • Tryck på om inga tecken visas. • Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. Typ: Kapacitet: Räknare 10 siffror (EL-M711G), 8 siffror (EL-M710G) Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt mangan-batteri (1 st 1,5 V ... (likström) LR44 eller motsvarande.) Batterisparfunktion: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 100 mm (b) × 151,5 mm (d) × 33 mm (h) Vikt: Ca 130 g (batteri medföljer) Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (installerat), Bruksanvisning SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst. NEDERLANDS SPECIFICATIES VOOR GEBRUIK • Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas. • Batterij nooit in vuur werpen. • Batterij buiten bereik van kinderen houden. • Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken. • Druk op wanneer u geen aanduiding ziet. • Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. FRANÇAIS Type: Gebruikscapaciteit: Voeding: Electronic calculator 10 cijfers (EL-M711G), 8 cijfers (EL-M710G) Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5 V ... (DC) LR44 of gelijkwaardig × 1) Automatisch uitschakeling: Ong. 7 minuten Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Afmetingen: 100 mm (B) × 151,5 mm (D) × 33 mm (H) Gewicht: Ong. 130 gram (batterij bijgeleverd) Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing SPÉCIFICATIONS AVANT UTILISATION • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les piles. • Conserver les piles hors de la portée des enfants. • Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. • Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. Type: Capacité: Calculatrice 10 chiffres (EL-M711G), 8 chiffres (EL-M710G) Cellule solaire incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1) Alimentation: Coupure automatique: Température de fonctionnement: Dimensions: Poids: Accessoires: Env. 7 minutes 0°C – 40°C 100 mm (L) × 151,5 mm (P) × 33 mm (H) Env. 130 g (pile fournie) Pile alcaline au manganèse (installée), mode d’emploi SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi. ESPECIFICACIONES ESPAÑOL ANTES DE USAR • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pilas al fuego. • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. • Si no ve ninguna indicación pulse . • Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. Tipo: Capacidad de funcionamiento: Potencia: Desconexión automática de corriente: Temperatura de funcionamiento: Dimensiones: Peso: Accesorios: Calculadora 10 dígitos (EL-M711G), 8 dígitos (EL-M710G) Célula solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5 V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 1 . . . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , , , 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , , , OPÉRATIONS BEWERKINGEN OPERACIONES А Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator. Before starting memory calculations, press twice to clear the memory contents. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display 1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen. 2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie zweimal, um die Speicherinhalte zu löschen. 3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind. 4. Beispie für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben. (1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la 1. Appuyez deux fois sur la touche calculatrice. 2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire. 3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. 4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante. (1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage 1. 2. 3. 4. para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora. Pulse dos veces Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces para borrar el contenido de la memoria. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. (1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición 1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore. 2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte per cancellare il contenuto della memoria. 3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo. 4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. (1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante 1. 2. 3. 4. två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren. Tryck på Tryck två gånger på för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges. (1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen. 1. Druk tweemaal op 2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op te drukken om de geheugeninhoud te wissen. 3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn. 4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven. (1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen (3) Display 1. ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на данный момент в калькуляторе. 2. еред началом вычислений с памятью, нажмите дважды клавишу для очистки содержимого памяти. 3. # приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы. 4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной. (1) ример (2) ажатия на клавиши (3) ,езультат HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT / О О    Я (1) (2) (3) 0.  ,У../01    • е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель, она стеклянная. • е бросайте батарейки в огонь. • е разрешайте детям играться с батарейками. • оскольку данное изделие не является водонепроницаемым, не используйте его и не храните его в местах с жидкостями, например, где вода, которая может расплескаться на него. 2ождевые капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и т.п. также приводят к неисправности. • 3сли дисплей не светится, нажмите клавишу . • Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности постоянно совершенствуются, поэтому они могут быть изменены без предварительного уведомления.  6ип: ,азрядность: итание: Автоматическое отключение: ,абочая температура: ,азмеры:  АА   /алькулятор 10 цифр (EL-M711G), 8 цифр (EL-M710G) #строенный солнечный элемент и щелочномарганцевая батарейка (1,5 #ольт ... (пост. тока), LR44 или эквивалентная × 1) Около 7 минут. 0°C - 40°C 100 мм (F) × 151,5 мм (2) × 33 мм (#) #ес: Около 130 г (с батарейкой) ринадлежности: Gёлочномарганцевая батарейка (вставлена), 0нструкция по эксплуатации Hирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана законом. Aprox. 7 min. 0°C – 40°C 100 mm (ancho) × 151,5 mm (espesor) × 33 mm (alto) Aprox. 130 g (pila incluida) Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo 24 2 13×(–4)÷2=–26 13 4 34+57=91 34 57 45+57=102 45 38–26=12 38 35–26=9 35 68×25=1700 68 4 –5.5 2 –26. 91. 102. 26 12. 25 1’700. 40 2’720. 14 2.5 9. 68×40=2720 35÷14=2.5 35 98÷14=7 98 200×10%=20 200 10 (9÷36)×100=25 009 36 25. 200+(200×10%)=220 200 10 220. 46=(43)2=4096 4 1/8=0.125 8 7. 20. 4’096. 0.125 25 × 05 = 125 –) 84 ÷ 03 = 028 +) 68 + 17 = 085 182 25 84 68 05 03 17 00 2+3 → 2+4=6 2 5×2 → 5÷2=2.5 5 (EL-M711G) 9876543211÷0.444 ×555 =1234.567901×1010 0.444 9876543211 555 (1234.567901×1010=12345679010000) (EL-M710G) 98765432÷0.444 ×555 =1234.5678×108 0.444 98765432 555 (1234.5678×108=123456780000) 3 4 2 125.M 28.M 85.M 182.M 6. 2.5 2.224446669 E 1’234.567901 2.2244466 E 1’234.5678 EL-M711G/M710G(LC8)-1➀ 03.9.29, 9:25 AM 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 1. 2. 3. 4. BEDIENUNG ANVÄNDNING (–24+2)÷4=–5.5 SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. EL-M711G/M710G(LC8) OPERATIONS OPERÁZIONI Calcolatrice CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN / А  УО АОА • To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely. • Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist. • En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celuici peut être perdu ou modifié. • Para hacer cálculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (La tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado. • Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica. • Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt. • Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden. • режде чем приступить к вычислениям с учетом налога, обязательно укажите и проверьте ставку налога. (ачальная ставка налога равна 0.) # качестве ставки налога можно задать число, содержащее не более четырех цифр. (2есятичная точка не считается цифрой.) .тавка налога сохраняется в памяти. о если батарейка истощится, ставка налога может измениться или пропасть из памяти. (1) • Confirming the tax rate. (0%) • Bestätigen des Steuersatzes. (0%) • Confirmer le taux de taxe. (0%) • Para confirmar la tasa impositiva. (0%) • Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%) • Bekräftande av skattesatsen. (0%) • Het belastingtarief bevestigen. (0%) • одтверждение ставки налога (0%) (2) (3) ▲ (1) • Set a 5% tax rate. (2) Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax. • Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das 5 Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar. • Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe. • Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total 800 incluyendo el impuesto. • Fissare un’aliquota d’imposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte. • Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt. • Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting. • Установите ставку налога 5%. #ычислите налог на $800 и сумму с налогом. (3) • Before performing Multiple Conversion, set and confirm a conversion rate first. (The initial conversion rate is “0”.) A conversion rate can be set (or changed) using 6 digits. (A decimal point does not count as 1 digit.) Once set, the conversion rate is memorized until it is changed. However, the conversion rate may change because of battery replacement or consumption, etc. • Vor dem Ausführen einer mehrfachen Umrechnung stellen Sie zunächst einen Umrechnungskurs ein und bestätigen ihn. (Der anfängliche Umrechnungskurs ist “0”.) Ein Umrechnungskurs kann in 6 Stellen eingegeben (oder geändert) werden. (Ein Dezimalpunkt zählt nicht als 1 Stelle.) Wenn er einmal eingestellt ist, bleibt der Umrechnungskurs bis zur nächsten Änderung gespeichert. Der Umrechnungskurs kann aber wegen Batteriewechsel, nachlassender Batteriestärke usw. geändert werden. • Avant d’exécuter plusieurs conversions, adoptez un taux de conversion et validez-le. (Le taux initial de conversion est “0”.) Le taux de conversion peut être défini (ou modifié) en utilisant 6 chiffres. (Le point décimal ne compte pas pour un chiffre.) Après sa définition, le taux de conversion demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit à nouveau modifié. Toutefois, le taux de conversion peut être modifié du fait du remplacement des piles ou de leur épuisement, etc. • Antes de realizar una conversión múltiple, confirme el tipo de conversión. (El tipo de conversión inicial es “0”.) El tipo de conversión podrá ajustarse (o cambiarse) utilizando 6 dígitos. (El punto decimal no se contará como un dígito.) Una vez establecido, el tipo de conversión permanecerá memorizado hasta que se cambie. Sin embargo, el tipo de conversión puede cambiar debido al reemplazo o el consumo de la pila, etc. • Prima di eseguire una conversione multipla, impostare e confermare il tasso di conversione. (Il tasso di conversione iniziale è “0”) È possibile impostare (o modificare) un tasso di conversione utilizzando 6 cifre. (Il punto decimale non viene considerato come 1 cifra) Dopo essere stato impostato, il tasso di conversione rimane memorizzato fino a quando non viene modificato. Tuttavia, il tasso di conversione può cambiare in conseguenza della sostituzione o dello scaricamento della batteria e simili. • Börja med att ställa in och bekräfta en omvandlingssats, innan multipelomvandling utförs. (Den ursprungliga omvandlingssatsen är “0”.) Upp till sex siffror kan användas vid inställning (eller ändring) av en omvandlingssats. (Ett decimaltecken räknas inte som en siffra.) En inställd omvandlingssats behålls i minnet ända tills den ändras. Det kan emellertid hända att omvandlingssatsen ändras på grund av batteribyte eller svagt batteri etc. • Voordat u een meervoudige omrekening uitvoert, moet u eerst de wisselkoers of omrekeningsfactor instellen en bevestigen. (De oorspronkelijke instelling is “0”.) De wisselkoers kan worden ingesteld (gewijzigd) met behulp van 6 cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als 1 cijfer geteld.) Nadat de wisselkoers is ingesteld, blijft deze in het geheugen bewaard totdat de koers wordt gewijzigd. Het is echter mogelijk dat de wisselkoers gewist wordt wanneer de batterijen uitgeput raken, tijdens het vervangen van de batterijen enz. • еред выполнением различных пересчетов, сначала установите и подтвердите курс пересчета. (ачальный курс пересчета равен “0”.) /урс пересчета может быть установлен (или изменен) с использованием 6 цифр. (6очка в десятичной дроби не считается 1 цифрой.) осле однократной установки, курс пересчета заносится в память до теx пор, пока не будет изменен. Однако, курс пересчета может измениться при замене батарейки или вследствие ее разрядки. (1) • Confirm the conversion rate (0). • Bestätigen Sie den Umrechnungskurs (0). • Validez le taux de conversion (0). • Confirme el tipo de conversión (0). • Confermare il tasso di conversione (0) • Bekräfta omvandlingssatsen (0). • Bevestig de ingestelde wisselkoers (0). • одтвердите курс пересчета (0). (2) (3) BATTERY REPLACEMENT CAMBIO DE PILAS BATTERIJEN VERVANGEN WECHSELN DER BATTERIE SOSTITUZIONE DELLE PILE А А АА ➞ REMPLACEMENT DES PILES BYTE AV BATTERIER ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum KundenserviceZentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batterie. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för åtennsamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/ EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC. Bнимание! (2) (1) • Set up a conversion rate (i.e. 1 dollar = 123.45 yen). Converting 120 dollars to yen (Conversion rate: 1 dollar = 123.45) • Geben Sie einen Umrechnungskurs (z.B. 1 Dollar 123.45 = 123,45 Yen) ein. Umrechnung von 120 Dollars in Yen (Umrechnungskurs: 1 Dollar = 123,45) • Adoptez un taux de conversion (par exemple, 1 dollar = 123,45 yens). 120 Convertissez 120 dollars en yens (Taux de conversion: 1 dollar = 123,45) • Establezca el tipo de conversión (es decir, 1 dólar = 123,45 yenes). Conversión de 120 dólares en yenes (Tipo de conversión: 1 dólar = 123,45 yenes • Impostare un tasso di conversione (ad es. 1 dollaro = 123,45 yen) Conversione di 120 dollari in yen (Tasso di conversione: 1 dollaro = 123.45) • Ställ in en omvandlingssats (t.ex. 1 dollar = 123,45 yen). Omvandling av 120 dollar till yen (Omvandlingssats: 1 dollar = 123,45) • Stel een wisselkoers in (bijv. 1 dollar = 123,45 yen). 120 dollar omrekenen naar yen (Wisselkoers: 1 dollar = 123,45 yen) • Установите курс пересчета (а именно 1 доллар = 123.45 иены). ересчет 120 долларов в иены (/урс пересчета: 1 доллар = 123.45 иен) (3) Bо исполнение Cтатьи 5 Sакона ,оссийской Hедерации “О защите прав потребителей”, а также Указа равительства ,оссийской Hедерации №720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами. Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для обеспечения требований Zосударственного Cтандарта «0нформация для покупателей», введенного в действие с 1 июля 1998г. Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации. Cтрана-изготовитель: роизведено в /итае Hирма-изготовитель: FА, /орпорейшн Юридический адрес изготовителя: 22-22 агайке-чо, Абено-ку, Осака 545-8522, Япония ▲ (1) • Perform two calculations using $84 and $52.5, (2) (3) both of which already include tax. (tax rate: 5%) Calculate the tax on the total and the total without 84 52.5 tax. • Zwei Berechnungen mit $84 und $52,5 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%) • Réalise deux calculs en utilisant $84 et $52,5, Ies deux incluant Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%) • Realice dos cálculos utilizando $84 y $52,5, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%) • Eseguire due calcoli usando le cifre 84 dollari e 52,5 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%) • Utför två beräkningar med beloppen $84 och $52,5, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%) • Voer twee berekeningen uit met de bedragen $84 en $52,5; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%) • .ложите две суммы $84 и $52,5, обе с налогами. #ычислите налог и общую сумму без налога (налог: 5%) PERFORMING A MULTIPLE CONVERSION / AUSFÜHREN EINER MEHRFACHEN UMRECHNUNG / EXÉCUTION DE PLUSIEURS CONVERSIONS / REALIZACIÓN DE UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / ESECUZIONE DI UNA CONVERSIONE MULTIPLA / UTFÖRANDE AV MULTIPELOMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN MEERVOUDIGE OMREKENING / O   А  X EPECETO EL-M711G/M710G(LC8) 2 (1) • Set a conversion rate of 1 m = 39.3701 inches, and (2) (3) convert 472.4412 inches to meters. • Stellen Sie einen Umrechnungswert von 1 m = 39.3701 39,3701 Zoll ein, und wandeln Sie 472,4412 Zoll in Meter um. • Adoptez le taux de conversion 1 m = 39,3701 472.4412 pouces puis convertissez 472, 4412 pouces en mètres. • Establezca el tipo de conversión de 1 m = 39,3701 pulgadas, y convierta 472,4412 en metros. • Impostare un tasso di conversione di 1 m = 39,3701 pollici e convertire 472,4412 pollici in metri. • Ställ in omvandlingssatsen 1 m = 39,3701 tum och omvandla 472,4412 tum till meter. • Stel een omrekeningsfactor in van 1 meter = 39,3701 inch en reken dan 472,4412 inch om naar meter. • Установите курс пересчета 1 м = 39,3701 дюймов и пересчитайте 472,4412 дюймов в метры. EL-M711G/M710G(LC8)-2➀ 03.9.29, 9:26 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp EL-M711G/M710G Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding