SICK SENSICK WFS Handleiding

Type
Handleiding
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Capteur lumineuse à fourche
à lumière infrarouge invisible
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être e ectués que par
du personnel quali é.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Utilisation correcte
La capteur lumineuse à fourche WFS est un capteur optoélectronique fonc-
tionnant à l’aide d’une unité émettrice et réceptrice. Il est utilisé à des ns
de détection optique et sans contact d'objets, d'étiquettes et de marques.
Mise en service
1 Mode L = commutation claire : en cas de réception lumineuse, la
sortie Q est activée (p. ex. uniquement matériau support) = réglages
d'usine.
Mode D = commutation sombre : en cas de coupure lumineuse, la
sortie Q est activée (p. ex. étiquette et matériau support).
2 En cher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans
B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir,
wht = blanc.
Raccorder les conducteurs.
3 Installer le capteur muni de trous de xation sur des supports appro-
priés et l’aligner de façon grossière.
Déplacer le matériau à détecter, à l’état tendu et sans osciller, à
travers l’ouverture de la fourchette.
Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le
modèle).
4a Apprentissage dynamique (recommandé)
Démarrage de l'apprentissage : appuyer simultanément sur les
touches «+» et «–» pendant > 1 s puis les relâcher. La LED rouge
clignote à une fréquence de 8 Hz environ. Passer plusieurs étiquettes
avec matériau support (objets à détecter) à travers le capteur.
Fin de l'apprentissage : actionner la touche «–». Le seuil de
commutation est réglé. Le témoin de fonctionnement (LED rouge)
s'éteint. Si le témoin de fonctionnement clignote 3 fois, le seuil réglé
se situe dans la plage de tolérance inférieure. Véri er que le capteur
fonctionne. Le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique l'état de
commutation du capteur. En cas de besoin, l'opération d'apprentis-
sage peut être répétée, ou les touches «±» peuvent être utilisées pour
e ectuer une mise au point.
4b Réglage manuel du seuil de commutation/de l'ajustement précis
(avec les touches «+» et «–»)
Une seule pression = ajustement précis (la LED rouge clignote à
chaque pression de touche) ; maintenir la touche enfoncée = désajus-
tement rapide (LED rouge clignote jusqu'à ce que le minimum ou le
maximum soit atteint).
En mode L = signalisation lumineuse : lorsque la réception lumi-
neuse est optimale, le témoin de fonctionnement jaune est allumé.
S'il ne s'allume pas, cela signi e que la réception lumineuse est
trop faible : augmenter la sensibilité à l'aide de la touche «+».
4c Apprentissage statique sur matériau support ou étiquette
En cas de besoin, le seuil de commutation peut être également appris
de manière statique (sans déplacement de matériau).
Démarrage de l'apprentissage : appuyer simultanément sur les
touches «+» et «–» pendant > 1 s puis les relâcher. La LED rouge
clignote à une fréquence de 8 Hz environ.
Fin de l'apprentissage : actionner la touche «–» ; Le seuil de
commutation est réglé. Le témoin de fonctionnement (LED rouge)
s'éteint. Le témoin de fonctionnement rouge clignote 3 fois. Le seuil
est réglé dans la plage de tolérance inférieure. Véri er que le capteur
fonctionne. Le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique l'état de
commutation du capteur. En cas de besoin, l'opération d'apprentis-
sage peut être répétée, ou les touches «±» peuvent être utilisées pour
e ectuer une mise au point.
4d ET Entrée Apprentissage externe : pour e ectuer la programmation
du seuil via un signal externe. La LED rouge clignote à une fréquence
de 4 Hz environ. Il est possible de l'utiliser pour procéder à un réajus-
tage du seuil via la commande pendant le processus en cours.
4e Contrôle de détection L = commutation claire : amener le matériau
support (l'espace situé entre les étiquettes) dans la trajectoire du
rayon, le témoin de fonctionnement (jaune) doit s'allumer. Amener
ensuite l'étiquette et le matériau support dans la trajectoire du rayon,
le témoin de fonctionnement (jaune) doit s'éteindre. S'il ne s'éteint
pas, réduire la sensibilité à l'aide de la touche «–», jusqu'à ce qu'il
s'éteigne.
5 Une pression simultanée des touches «+» et «–» durant 3 s permet de
verrouiller l'appareil contre tout actionnement involontaire.
6 Une pression simultanée des touches «+» et «–» durant 6 s permet de
passer du mode commutation claire au mode commutation sombre.
Ajustement du seuil de commutation
La première opération d'apprentissage consécutive à la mise en marche
est enregistrée durablement. L'apprentissage peut être renouvelé de
manière cyclique.
Remarque
L'apprentissage n'entrave pas le fonctionnement du capteur ; la sortie
Q commute. Le nouveau seuil de commutation est dé ni une fois que
l'apprentissage est quitté.
Maintanance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à
intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
1
2 B
3
4a
4b
4c
4d
4e
5
6
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Sensor de forquilha
com luz infravermelha invisível
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente quali cado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
Utilização devida
O sensor de forquilha WFS é um sensor ópticoeléctrónico, que trabalha
com uma unidade emissora e receptora. É utilizado para a detecção óptica
sem contacto de objectos, etiquetas e marcas.
DANSK
DANSK
Ga elfotocelle
med usynligt infrarødt lys
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.
Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Ga elfotocellen WFS er en optoelektronisk sensor, der arbejder med en
sende- og modtageenhed. Den anvendes til optisk, berøringsløs registrering
af objekter, etiketter og mærker.
Idriftagning
1 Modus L = skift til lyst: Ved lysmodtagelse er udgangen Q aktiv
(f.eks. kun materiale) = fabriksindstilling.
Modus D = skift til mørkt: Ved lysafbrydelse er udgangen Q aktiv
(f.eks. kun etiket og materiale).
2 Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn = brun, blu = blå, blk = sort, wht = hvid.
Ledninger tilsluttes.
3 Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere og rettes
omtrentligt til.
Tastmaterialet bevæges gennem ga elåbningen i spændt tilstand og
uden at agre.
Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
4a Dynamisk teach-in (anbefalet)
Start teach-in: Tryk “+”- og “–” -tasterne ind samtidigt i > 1 sek., og
slip derefter. Rød lysdiode blinker med ca. 8 Hz. Bevæg ere etiketter
med materiale (objekter, der skal detekteres) gennem sensoren.
Afslut teach-in: Aktivér “–” -tasten Koblingstærskel indstilles.
Funktionslysdiode (rød lysdiode) slukker. Hvis den røde funktions-
lysdiode blinker 3 gange, er den indstillede tærskel i det nederste
toleranceområde. Kontrollér sensorens funktion. Funktionslysdioden
ITALIANO
ITALIANO
Sensore a forcella
con luce infrarossa invisibile
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
quali cato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore a forcella WFS è un sensore optoelettronico dotato di un’unità
emittente e di un’unità ricevente. Viene impiegato per il rilevamento ottico,
senza contatto, di oggetti, etichette e delimitatori.
Messa in esercizio
1 Modalità L = comm. a chiaro: con ricezione di luce è attiva l'uscita Q
(ad es. solo materiale di supporto) = impostazione di fabbrica.
Modalità D = comm. a scuro: con interruzione di luce è attiva l'uscita
Q (ad es. etichetta e materiale di supporto).
2 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collega-
mento
B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco.
Collegare i cavi.
3 Con i fori di ssaggio montare il sensore a un supporto adatto e
orientare approssimativamente.
Muovere il materiale di scansione teso e senza svolazzamenti dentro
l’apertura a forcella.
Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
4a Teach-in dinamico (raccomandato)
Avvio Teach-in: Premere contemporaneamente i tasti “+” e “–” per
> 1 s e quindi rilasciarli. Il LED rosso lampeggia a ca. 8 Hz. Guidare
più etichette con materiale di supporto (oggetti da rilevare) lungo il
sensore.
Fine Teach-in: Premere il tasto “–”. Viene impostata la soglia di
commutazione. Si spegne la spia di funzionamento (LED rosso). Se la
spia di funzionamento rossa lampeggia 3 volte, la soglia impostata si
trova nel campo inferiore di tolleranza. Controllare il funzionamento
del sensore. La spia di funzionamento (LED giallo) segnala lo stato
di commutazione del sensore. È possibile ripetere, eventualmente, il
Teach-in o servirsi dei tasti “±” per la regolazione di precisione.
4b Impostazione manuale della soglia di commutazione/regolazione
di precisione (tramite tasti “+” e “–”)
Premendo una volta = regolazione di precisione (il LED lampeggia ogni
volta che si preme il tasto); tenendo premuto il tasto = regolazione
veloce (il LED rosso lampeggia no al raggiungimento di Minimo o
Massimo).
Nella modalità L = incandescente: A ricezione di luce ottimale si ac-
cende la spia di funzionamento gialla. Se non si accende, la ricezione
di luce è insu ciente: aumentare la sensibilità con il tasto “+”.
4c Teach-in statico su materiale di supporto o etichetta
La soglia di commutazione può essere appresa eventualmente anche
in modo statico (senza movimento di materiale).
Avvio Teach-in: Premere contemporaneamente i tasti “+” e “–” per
> 1 s e quindi rilasciarli. Il LED rosso lampeggia a ca. 8 Hz.
Fine Teach-in: Premere il tasto “–”, viene impostata la soglia di
commutazione. Si spegne la spia di funzionamento (LED rosso). La
spia di funzionamento rossa lampeggia 3 volte. La soglia è impostata
nel il campo inferiore di tolleranza. Controllare il funzionamento del
sensore. La spia di funzionamento (LED giallo) segnala lo stato di
commutazione del sensore. È possibile ripetere, eventualmente, il
Teach-in o servirsi dei tasti ± per la regolazione di precisione.
4d Ingresso esterno Teach (ET): Per la programmazione della soglia di
commutazione tramite segnale esterno. Il LED rosso lampeggia a ca.
4 Hz. Può essere utilizzato per adeguare la regolazione della soglia di
commutazione tramite il controllo mentre il processo è in corso.
4e Controllo rilevamento L = comm. a chiaro: Guidare il materiale di
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Vork-fotocel
met onzichtbaar infrarood licht
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging bescher-
men.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De vork-fotocel WFS is een optoelektronische sensor, die met een zenden
ontvangsteenheid werkt. Hij wordt gebruikt voor de optische, contactloze
registratie van objecten, etiketten en markeringen.
Ingebruikneming
1 Modus L = helderschakelend: Bij lichtontvangst is de uitgang Q actief
(bijv. enkel dragermateriaal) = fabrieksinstelling.
Modus D = donkerschakelend: Bij lichtonderbreking is de uitgang Q
actief (bijv. etiket en dragermateriaal).
2 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Voor de aan-
sluiting in
B geldt: brn = bruin, blu = blauw, blk = zwart, wht = wit.
Kabels aansluiten.
3 Fotocel met bevestigingsgaten aan een geschikte houder monteren en
grof uitrichten.
Het tastmateriaal in gespannen toestand en addervrij door de
vorkopening bewegen.
Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje).
4a Dynamische teach-in (aanbevolen)
Start teach-in: de toetsen “+” en “–” tegelijkertijd gedurende > 1
s indrukken en daarna loslaten. Rode LED knippert met ca. 8 Hz.
Meerdere etiketten met dragermateriaal (te detecteren objecten)
doorheen de sensor bewegen.
Beëindig teach-in: “–”- toets indrukken. Schakelgrens wordt
ingesteld. Functieaanduiding (rode LED) licht op. Als de rode
functieaanduiding 3 keer knippert, bevindt de ingestelde grens zich in
het onderste tolerantiebereik. Controleer de werking van de sensor. De
functieaanduiding (gele LED) geeft de schakeltoestand van de sensor
aan. Indien nodig kan de teach-in worden herhaald of kunnen de
“±”-toetsen worden gebruikt om nauwkeurig af te stellen.
4b Handmatige instelling van de schakelgrens/nauwkeurige afstel-
ling (met de toetsen “+” en “–”)
Een keer drukken = nauwkeurige afstelling (rode LED knippert per druk
op de knop); Toets ingedrukt houden = snelle verstelling (rode LED
knippert, tot het minimum of maximum is bereikt).
In de modus L = helder brandend: Bij optimaal lichtontvangst
brandt de gele functieaanduiding. Als deze niet brandt, wordt er
te weinig licht ontvangen: gevoeligheid met “+”-toets verhogen.
4c Statische teach-in op dragermateriaal of etiket
De schakelgrens kan indien nodig ook statisch (zonder materiaal-
beweging) worden aangeleerd.
Start teach-in: De toetsen “+” en “–” tegelijkertijd gedurende > 1 s
indrukken en daarna loslaten. Rode LED knippert met ca. 8 Hz.
Beëindig teach-in: “–”-Toets indrukken; schakelgrens wordt ingesteld.
Functieaanduiding (rode LED) licht op. De rode functieaanduiding
knippert 3 keer. De grens wordt in het onderste tolerantiebereik inge-
steld. Controleer de werking van de sensor. De functieaanduiding (gele
LED) geeft de schakeltoestand van de sensor aan. Indien nodig kan de
teach-in worden herhaald of kunnen de “±”-toetsen worden gebruikt
om nauwkeurig af te stellen.
4d ET-ingang Extern Teach: Voor de programmering van de schakelgrens
via een extern signaal. Rode LED knippert met ca. 4 Hz. Kan worden
gebruikt om de schakelgrens via de besturing in een lopend proces na
te stellen.
4e Controle registratie L = helderschakelend: Dragermateriaal (ruimte
tussen etiketten) in de stralengang brengen, de functieaanduiding
(geel) moet branden. Vervolgens het etiket en dragermateriaal in
de stralengang brengen, de functieaanduiding (geel) moet uitgaan.
Als deze niet uitgaat, moet u de gevoeligheid met de “–”-toets
verminderen, totdat deze uitgaat.
5 Door tegelijkertijd gedurende 3 s op de toetsen “+” en “–” te drukken,
kan het toestel worden vergrendeld tegen onbedoelde bediening.
6 Door tegelijkertijd gedurende 6 s op de toetsen “+” en “–” te drukken,
kan worden omgeschakeld tussen helder- en donkerschakeling.
Opvolging van de schakelgrens
De eerste teach-in na het inschakelen wordt blijvend opgeslagen. De teach-
in kan cyclisch worden herhaald.
Aanwijzing
De teach-in belemmert de werking van de sensor niet; uitgang Q schakelt.
Een nieuwe schakelgrens wordt na het beëindigen van de teach-in
ingesteld.
Onderhoud
SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en langsverbindingen te controleren.
Comissionamento
1 Modo L = comutação com luz: Com recepção de luz, a saída Q es
activa (p. ex. apenas material de suporte) = Ajuste de fábrica
Modo D = comutação sem luz: Com corte de luz, a saída Q está activa
(p. ex. etiquetas e material de suporte)
2 En ar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em
B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto,
wht = branco.
Fazer a cablagem elétrica.
3 Montar o sensor mediante os furos de xação num suporte apropriado
e alinhar aproximadamente.
Mover o material sensor, no estado tensionado e esvel, pela abertu-
ra da forquilha. Ligar o sensor à tensão operacional (ver identi cação
do tipo).
4a Teach-in dinâmico (recomendado)
Iniciar Teach-in: Carregar nas teclas “+” e “–” em simultâneo durante
> 1 s e soltar em seguida. LED vermelho pisca com aproximadamente
8 Hz. Movimentar várias etiquetas com material de suporte (objectos
para detecção) pelo sensor.
Terminar Teach-in: Accionar a tecla “–”. O limiar de comutação é
de nido. O indicador de funcionamento (LED vermelho) apaga-se.
Se o indicador de funcionamento piscar 3 vezes, o limiar ajustado
encontra-se na zona de tolerância inferior. Veri que o funcionamento
do sensor. O indicador de funcionamento (LED amarelo) indica o
estado de comutação do sensor. Se necessário, é possível repetir o
processo de Teach-in, ou utilizar as teclas “±” para um ajuste no.
4b Ajuste manual do limiar de comutação/ajuste no
(por teclas “+” e “–”)
Pressão individual = Ajuste no (LED vermelho pisca por toque de
tecla); manter a tecla pressionada = ajuste rápido (LED vermelho
pisca até atingir um mínimo ou máximo).
Em modo L = com luz: O indicador de funcionamento amarelo ilumi-
na-se com uma recepção de luz ideal. Caso não se ilumine, a luz re-
cepcionada é insu ciente: Aumentar a sensibilidade com a tecla “+”.
4c Teach-in estático no material de suporte ou na etiqueta
Se necessário, também é possível uma aprendizagem estática
(sem movimentação de material) do limiar de comutação.
Iniciar Teach-in: Carregar nas teclas “+” e “–” em simultâneo durante
> 1 s e soltar em seguida. LED vermelho pisca com aproximadamente
8 Hz.
Terminar Teach-in: Con rmar tecla “–”; o limiar de comutação é
de nido. O indicador de funcionamento (LED vermelho) apaga-se.
O indicador de funcionamento vermelho pisca 3 vezes. O limiar é
ajustado na zona de tolerância inferior. Veri que o funcionamento do
sensor. O indicador de funcionamento (LED amarelo) indica o estado
de comutação do sensor. Se necessário, é possível repetir o processo
de Teach-in, ou utilizar as teclas ± para um ajuste no.
4d ET Entrada Teach Externo: para programação do limiar de comutação
por sinal externo. LED vermelho pisca com aproximadamente 4 Hz.
Pode ser utilizado para reajustar o limiar de comutação através do
comando no processo em curso.
4e Controlo Detecção L = comutação com luz: Colocar o material de
suporte (espaços entre etiquetas) na marcha do raio, o indicador
de funcionamento (amarelho) deve acender. Em seguida colocar a
etiqueta e o material de suporte na marcha do raio, o indicador de
funcionamento (amarelo) deve apagar. Se não se apagar, reduzir a
sensibilidade com a tecla “–”, até que se apague.
5 Se carregar em simultâneo nas teclas “+” e “–” durante 3 s o aparelho
pode ser bloqueado contra um accionamento involuntário.
6 Se carregar em simultâneo nas teclas “+” e “–” durante 6 s o aparelho
pode alternar entre comutação com luz e sem luz.
Rastreamento do limiar de comutação
O primeiro processo de programação depois de ligar é gravado de forma
permanente. A programação pode ser repetida ciclicamente.
Nota
A programação não afecta a função do sensor; a saída Q liga-se. O novo
limite de comutação é ajustado depois de terminar a programação.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça,
em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Sensor de horquilla
con luz infrarroja invisible
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Empleo para usos debidos
El sensor de horquilla WFS es un sensor optoelectrónico que trabaja con
una unidad de emisión y recepción. Para su empleo en la detección óptica
sin contacto de objetos, etiquetas y marcas.
Puesta en marcha
1 Modo L = conmutación en claro: Con recepción de luz, salida Q activa
(p. ej. solo sustrato) = ajustes de fábrica.
Modo D = conmutación en oscuro: Con interrupción de luz, salida Q
activa (p. ej. etiqueta y sustrato).
2 Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conec-
tar en
B : brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco.
Conectar los conductores.
3 Montar el sensor con los taladros de jación a un soporte adecuado y
alinearlo de forma aproximativa.
Mover el material a explorar en estado sosegado y libre de oscilacio-
nes mediante apertura de la horquilla.
Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográ ca).
4a Función Teach-in dinámica (recomendado)
Inicio de la función Teach-in: Pulsar simultáneamente las teclas “+”
y “–” durante > 1 s. El LED rojo parpadea a aprox. 8 Hz. Desplazar
varias etiquetas con sustrato (objetos que se desean detectar)
mediante el sensor.
Fin de la función Teach-in: Pulsar la tecla “–”. Se ajusta el umbral
de conmutación. El indicador de funcionamiento (LED rojo) se apaga.
Si el indicador de funcionamiento rojo parpadea 3 veces, el umbral
ajustado se encuentra en el margen de tolerancia inferior. Comprobar
el funcionamiento del sensor. El indicador de funcionamiento (LED
amarillo) muestra el estado de conexión del sensor. En caso necesa-
rio, es posible repetir el procedimiento Teach-in o utilizar las teclas “±”
para el ajuste de precisión.
4b Ajuste manual del umbral de conmutación/ajuste de precisión
(mediante las teclas “+” y “–”)
Pulsación simple = ajuste de precisión (el LED rojo parpadea por cada
pulsación simple); pulsación prolongada = ajuste rápido (el LED rojo
parpadea hasta alcanzar el mínimo o el máximo).
En modo L = conmutación en claro: Con recepción óptima de luz, el
indicador de funcionamiento amarillo se ilumina. Si no se ilumina, la
recepción de luz es insu ciente: Aumentar la sensibilidad mediante la
tecla “+”.
4c Función Teach-in estática para sustrato o etiqueta
En caso necesario, el umbral de conmutación también puede progra-
marse de manera estática (sin movimiento de material).
Inicio de la función Teach-in: Pulsar simultáneamente las teclas “+” y
“–” durante > 1 s. El LED rojo parpadea a aprox. 8 Hz.
Fin de la función Teach-in: Pulsar la tecla “–”; se ajusta el umbral de
conmutación. El indicador de funcionamiento (LED rojo) se apaga. El
indicador de funcionamiento rojo parpadea 3 veces. El umbral se
ajusta en el margen de tolerancia inferior. Comprobar el funciona-
miento del sensor. El indicador de funcionamiento (LED amarillo)
muestra el estado de conexión del sensor. En caso necesario, es
posible repetir el procedimiento Teach-in o utilizar las teclas “±”; para
el ajuste de precisión.
4d Entrada Extern Teach (ET): Para programar el umbral de conmuta-
ción a través de una señal externa. El LED rojo parpadea a aprox. 4 Hz.
Puede utilizarse para reajustar el umbral de conmutación mediante el
control en el proceso actual.
4e Control detección L = conmutación en claro: Posicionar el sustrato
(espacio entre etiquetas) en la trayectoria del rayo. El indicador de
funcionamiento (amarillo) debe iluminarse. A continuación, posicio-
nar la etiqueta y el sustrato en la trayectoria del rayo. El indicador de
funcionamiento (amarillo) debe apagarse. Si no se apaga, reducir la
sensibilidad mediante la tecla “–” hasta que se apague.
5 Pulsando simultáneamente las teclas “+” y “–” durante 3 s es posible
bloquear el equipo contra accionamiento no deseado.
6 Pulsando simultáneamente las teclas “+” y “–” durante 6 s es posible
conmutar en claro/oscuro.
Adaptación continua del umbral de conmutación
La primera operación de programación que se efectúa tras la conexión
queda guardada de forma permanente. La programación puede repetirse
cíclicamente.
Indicación
La programación no in uye en el funcionamiento del sensor; la salida
Q conmuta. El nuevo umbral de conmutación se ja cuando naliza la
programación.
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
- limpiar las super cies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
supporto (interspazio tra le etichette) nel percorso del raggio, deve
accendersi la spia di funzionamento (gialla). Portare quindi l'etichetta
e il materiale di supporto nel percorso del raggio, la spia di funziona-
mento (gialla) deve spegnersi. Se non si spegne, ridurre la sensibilità
con il tasto “–” nché non è spenta.
5 Premendo contemporaneamente i tasti “+” e “–” per 3 s, è possibile
bloccare il dispositivo contro un azionamento involontario.
6 Premendo contemporaneamente i tasti “+” e “–” per 6 s, è possibile
commutare tra funzione di chiaro e scuro.
Inseguimento della soglia di commutazione
La prima procedura di apprendimento dopo l'accensione viene salvata in
modo de nitivo. Il Teach-in può essere ripetuto a cicli.
Nota
Teach-in non pregiudica il funzionamento del sensore; interviene l'uscita Q.
Al termine del Teach-in viene impostata una nuova soglia di commutazione.
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le super ci limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
(gul lysdiode) viser sensorens koblingstilstand. Hvis det er nødvendigt,
kan teach-in-proceduren gentages, eller “±” -tasterne kan anvendes til
nindstilling.
4b Manuel indstilling af koblingstærsklen/ njustering
(med “+”- og “–” -tasterne)
Ét tryk = njustering (rød lysdiode blinker ved hvert tastetryk). Tasten
holdes nede = hurtig indstilling (rød lysdiode blinker, indtil min. eller
maks. er nået).
I modus L = klart lysende: Ved optimal lysmodtagelse lyser den gule
funktionslysdiode. Hvis den ikke lyser, modtages for lidt lys: Forhøj
følsomheden med “+” -tasten.
4c Statisk teach-in på materiale eller etiket
Koblingstærsklen kan, hvis det er nødvendigt, også indlæres statisk
(uden bevægelse af materiale).
Start teach-in: Tryk “+” og “–” -tasterne ind samtidigt i > 1 sek., og
slip derefter. Rød lysdiode blinker med ca. 8 Hz.
Afslut teach-in: Aktivér “–” -tasten. Koblingstærskel indstilles.
Funktionslysdiode (rød lysdiode) slukker. Den røde funktionslysdiode
blinker 3 gange. Tærsklen indstilles i det nederste toleranceområde.
Kontrollér sensorens funktion. Funktionslysdioden (gul lysdiode) viser
sensorens koblingstilstand. Hvis det er nødvendigt, kan teach-in-
proceduren gentages, eller “±” -tasterne kan anvendes til nindstilling.
4d ET indgang ekstern teach: til programmering af koblingstærsklen via
eksternt signal. Rød lysdiode blinker med ca. 4 Hz. Kan anvendes, for
at efterjustere koblingstærsklen via styringen i løbet af processen.
4e Kontrol af registrering L = skift til lyst: Placér materialet (mellemrum
mellem etiketter) i strålegangen, funktionslysdioden (gul) skal lyse.
Placér efterfølgende etiket og materiale i strålegangen, funktionslys-
dioden (gul) skal gå ud. Hvis den ikke slukker, reduceres følsomheden
med “–” -tasten, indtil den går ud.
5 Ved samtidigt at trykke “+” og “–” -tasterne ind i 3 sek., kan apparatet
låses mod utilsigtet aktivering.
6 Ved samtidigt at trykke “+” og “–” -tasterne ind i 6 sek., kan der skiftes
mellem lyst og mørkt.
Efterstyring af koblingstærskel
Den første indlæring efter tilkoblingen gemmes varigt. Teach-in kan
gentages cyklisk.
Bemærk
Teach-in indskrænker ikke sensorfunktionen, udgang Q kobler. Ny kob-
lingstærskel indstilles efter afslutningen af teach-in.
Vedligeholdelse
SICK-sensorerne kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænse ader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mel-
lemrum.

Documenttranscriptie

FRANÇAIS Capteur lumineuse à fourche à lumière infrarouge invisible Instructions de Service Conseils de sécurité  Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.  Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.  Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.  N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. Comissionamento 1 Modo L = comutação com luz: Com recepção de luz, a saída Q está 2 3 Utilisation correcte La capteur lumineuse à fourche WFS est un capteur optoélectronique fonctionnant à l’aide d’une unité émettrice et réceptrice. Il est utilisé à des fins de détection optique et sans contact d'objets, d'étiquettes et de marques. 4a Mise en service 1 Mode L = commutation claire : en cas de réception lumineuse, la 2 3 4a 4b sortie Q est activée (p. ex. uniquement matériau support) = réglages d'usine. Mode D = commutation sombre : en cas de coupure lumineuse, la sortie Q est activée (p. ex. étiquette et matériau support). Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc. Raccorder les conducteurs. Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports appropriés et l’aligner de façon grossière. Déplacer le matériau à détecter, à l’état tendu et sans osciller, à travers l’ouverture de la fourchette. Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant le modèle). Apprentissage dynamique (recommandé) Démarrage de l'apprentissage : appuyer simultanément sur les touches «+» et «–» pendant > 1 s puis les relâcher. La LED rouge clignote à une fréquence de 8 Hz environ. Passer plusieurs étiquettes avec matériau support (objets à détecter) à travers le capteur. Fin de l'apprentissage : actionner la touche «–». Le seuil de commutation est réglé. Le témoin de fonctionnement (LED rouge) s'éteint. Si le témoin de fonctionnement clignote 3 fois, le seuil réglé se situe dans la plage de tolérance inférieure. Vérifier que le capteur fonctionne. Le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique l'état de commutation du capteur. En cas de besoin, l'opération d'apprentissage peut être répétée, ou les touches «±» peuvent être utilisées pour effectuer une mise au point. Réglage manuel du seuil de commutation/de l'ajustement précis (avec les touches «+» et «–») Une seule pression = ajustement précis (la LED rouge clignote à chaque pression de touche) ; maintenir la touche enfoncée = désajustement rapide (LED rouge clignote jusqu'à ce que le minimum ou le maximum soit atteint). En mode L = signalisation lumineuse : lorsque la réception lumineuse est optimale, le témoin de fonctionnement jaune est allumé. S'il ne s'allume pas, cela signifie que la réception lumineuse est trop faible : augmenter la sensibilité à l'aide de la touche «+». 4c Apprentissage statique sur matériau support ou étiquette 4d 4e 5 6 En cas de besoin, le seuil de commutation peut être également appris de manière statique (sans déplacement de matériau). Démarrage de l'apprentissage : appuyer simultanément sur les touches «+» et «–» pendant > 1 s puis les relâcher. La LED rouge clignote à une fréquence de 8 Hz environ. Fin de l'apprentissage : actionner la touche «–» ; Le seuil de commutation est réglé. Le témoin de fonctionnement (LED rouge) s'éteint. Le témoin de fonctionnement rouge clignote 3 fois. Le seuil est réglé dans la plage de tolérance inférieure. Vérifier que le capteur fonctionne. Le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique l'état de commutation du capteur. En cas de besoin, l'opération d'apprentissage peut être répétée, ou les touches «±» peuvent être utilisées pour effectuer une mise au point. ET Entrée Apprentissage externe : pour effectuer la programmation du seuil via un signal externe. La LED rouge clignote à une fréquence de 4 Hz environ. Il est possible de l'utiliser pour procéder à un réajustage du seuil via la commande pendant le processus en cours. Contrôle de détection L = commutation claire : amener le matériau support (l'espace situé entre les étiquettes) dans la trajectoire du rayon, le témoin de fonctionnement (jaune) doit s'allumer. Amener ensuite l'étiquette et le matériau support dans la trajectoire du rayon, le témoin de fonctionnement (jaune) doit s'éteindre. S'il ne s'éteint pas, réduire la sensibilité à l'aide de la touche «–», jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Une pression simultanée des touches «+» et «–» durant 3 s permet de verrouiller l'appareil contre tout actionnement involontaire. Une pression simultanée des touches «+» et «–» durant 6 s permet de passer du mode commutation claire au mode commutation sombre. 4b activa (p. ex. apenas material de suporte) = Ajuste de fábrica Modo D = comutação sem luz: Com corte de luz, a saída Q está activa (p. ex. etiquetas e material de suporte) Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto, wht = branco. Fazer a cablagem elétrica. Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte apropriado e alinhar aproximadamente. Mover o material sensor, no estado tensionado e estável, pela abertura da forquilha. Ligar o sensor à tensão operacional (ver identificação do tipo). Teach-in dinâmico (recomendado) Iniciar Teach-in: Carregar nas teclas “+” e “–” em simultâneo durante > 1 s e soltar em seguida. LED vermelho pisca com aproximadamente 8 Hz. Movimentar várias etiquetas com material de suporte (objectos para detecção) pelo sensor. Terminar Teach-in: Accionar a tecla “–”. O limiar de comutação é definido. O indicador de funcionamento (LED vermelho) apaga-se. Se o indicador de funcionamento piscar 3 vezes, o limiar ajustado encontra-se na zona de tolerância inferior. Verifique o funcionamento do sensor. O indicador de funcionamento (LED amarelo) indica o estado de comutação do sensor. Se necessário, é possível repetir o processo de Teach-in, ou utilizar as teclas “±” para um ajuste fino. Ajuste manual do limiar de comutação/ajuste fino (por teclas “+” e “–”) Pressão individual = Ajuste fino (LED vermelho pisca por toque de tecla); manter a tecla pressionada = ajuste rápido (LED vermelho pisca até atingir um mínimo ou máximo). Em modo L = com luz: O indicador de funcionamento amarelo ilumina-se com uma recepção de luz ideal. Caso não se ilumine, a luz recepcionada é insuficiente: Aumentar a sensibilidade com a tecla “+”. 4c Teach-in estático no material de suporte ou na etiqueta 4d 4e 5 6 Se necessário, também é possível uma aprendizagem estática (sem movimentação de material) do limiar de comutação. Iniciar Teach-in: Carregar nas teclas “+” e “–” em simultâneo durante > 1 s e soltar em seguida. LED vermelho pisca com aproximadamente 8 Hz. Terminar Teach-in: Confirmar tecla “–”; o limiar de comutação é definido. O indicador de funcionamento (LED vermelho) apaga-se. O indicador de funcionamento vermelho pisca 3 vezes. O limiar é ajustado na zona de tolerância inferior. Verifique o funcionamento do sensor. O indicador de funcionamento (LED amarelo) indica o estado de comutação do sensor. Se necessário, é possível repetir o processo de Teach-in, ou utilizar as teclas ± para um ajuste fino. ET Entrada Teach Externo: para programação do limiar de comutação por sinal externo. LED vermelho pisca com aproximadamente 4 Hz. Pode ser utilizado para reajustar o limiar de comutação através do comando no processo em curso. Controlo Detecção L = comutação com luz: Colocar o material de suporte (espaços entre etiquetas) na marcha do raio, o indicador de funcionamento (amarelho) deve acender. Em seguida colocar a etiqueta e o material de suporte na marcha do raio, o indicador de funcionamento (amarelo) deve apagar. Se não se apagar, reduzir a sensibilidade com a tecla “–”, até que se apague. Se carregar em simultâneo nas teclas “+” e “–” durante 3 s o aparelho pode ser bloqueado contra um accionamento involuntário. Se carregar em simultâneo nas teclas “+” e “–” durante 6 s o aparelho pode alternar entre comutação com luz e sem luz. 4b 4c 4d 4e 5 6 Nota A programação não afecta a função do sensor; a saída Q liga-se. O novo limite de comutação é ajustado depois de terminar a programação. Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Teach-in indskrænker ikke sensorfunktionen, udgang Q kobler. Ny koblingstærskel indstilles efter afslutningen af teach-in. Vedligeholdelse SICK-sensorerne kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Remarque L'apprentissage n'entrave pas le fonctionnement du capteur ; la sortie Q commute. Le nouveau seuil de commutation est défini une fois que l'apprentissage est quitté. Maintanance Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. PORTUGUÊS Sensor de forquilha com luz infravermelha invisível Instruções de operação 3 Instruções de segurança  Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.  Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.  Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.  Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Utilização devida O sensor de forquilha WFS é um sensor ópticoeléctrónico, que trabalha com uma unidade emissora e receptora. É utilizado para a detecção óptica sem contacto de objectos, etiquetas e marcas. 4a Manutenzione I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici limite ottiche, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. Observaciones sobre seguridad     Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. NEDERLANDS  Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.  Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.  Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen.  Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. 3  Leggere prima della messa in esercizio.  Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato.  Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.  Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. 4a Impiego conforme allo scopo Il sensore a forcella WFS è un sensore optoelettronico dotato di un’unità emittente e di un’unità ricevente. Viene impiegato per il rilevamento ottico, senza contatto, di oggetti, etichette e delimitatori. Messa in esercizio 1 Modalità L = comm. a chiaro: con ricezione di luce è attiva l'uscita Q 4a 4b 4c 4d 4e (ad es. solo materiale di supporto) = impostazione di fabbrica. Modalità D = comm. a scuro: con interruzione di luce è attiva l'uscita Q (ad es. etichetta e materiale di supporto). Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco. Collegare i cavi. Con i fori di fissaggio montare il sensore a un supporto adatto e orientare approssimativamente. Muovere il materiale di scansione teso e senza svolazzamenti dentro l’apertura a forcella. Allacciare sensore a tensione di esercizio (cf. stampigliatura). Teach-in dinamico (raccomandato) Avvio Teach-in: Premere contemporaneamente i tasti “+” e “–” per > 1 s e quindi rilasciarli. Il LED rosso lampeggia a ca. 8 Hz. Guidare più etichette con materiale di supporto (oggetti da rilevare) lungo il sensore. Fine Teach-in: Premere il tasto “–”. Viene impostata la soglia di commutazione. Si spegne la spia di funzionamento (LED rosso). Se la spia di funzionamento rossa lampeggia 3 volte, la soglia impostata si trova nel campo inferiore di tolleranza. Controllare il funzionamento del sensore. La spia di funzionamento (LED giallo) segnala lo stato di commutazione del sensore. È possibile ripetere, eventualmente, il Teach-in o servirsi dei tasti “±” per la regolazione di precisione. Impostazione manuale della soglia di commutazione/regolazione di precisione (tramite tasti “+” e “–”) Premendo una volta = regolazione di precisione (il LED lampeggia ogni volta che si preme il tasto); tenendo premuto il tasto = regolazione veloce (il LED rosso lampeggia fino al raggiungimento di Minimo o Massimo). Nella modalità L = incandescente: A ricezione di luce ottimale si accende la spia di funzionamento gialla. Se non si accende, la ricezione di luce è insufficiente: aumentare la sensibilità con il tasto “+”. Teach-in statico su materiale di supporto o etichetta La soglia di commutazione può essere appresa eventualmente anche in modo statico (senza movimento di materiale). Avvio Teach-in: Premere contemporaneamente i tasti “+” e “–” per > 1 s e quindi rilasciarli. Il LED rosso lampeggia a ca. 8 Hz. Fine Teach-in: Premere il tasto “–”, viene impostata la soglia di commutazione. Si spegne la spia di funzionamento (LED rosso). La spia di funzionamento rossa lampeggia 3 volte. La soglia è impostata nel il campo inferiore di tolleranza. Controllare il funzionamento del sensore. La spia di funzionamento (LED giallo) segnala lo stato di commutazione del sensore. È possibile ripetere, eventualmente, il Teach-in o servirsi dei tasti ± per la regolazione di precisione. Ingresso esterno Teach (ET): Per la programmazione della soglia di commutazione tramite segnale esterno. Il LED rosso lampeggia a ca. 4 Hz. Può essere utilizzato per adeguare la regolazione della soglia di commutazione tramite il controllo mentre il processo è in corso. Controllo rilevamento L = comm. a chiaro: Guidare il materiale di 4b 4c Statische teach-in op dragermateriaal of etiket 4d 4e 5 6 De schakelgrens kan indien nodig ook statisch (zonder materiaalbeweging) worden aangeleerd. Start teach-in: De toetsen “+” en “–” tegelijkertijd gedurende > 1 s indrukken en daarna loslaten. Rode LED knippert met ca. 8 Hz. Beëindig teach-in: “–”-Toets indrukken; schakelgrens wordt ingesteld. Functieaanduiding (rode LED) licht op. De rode functieaanduiding knippert 3 keer. De grens wordt in het onderste tolerantiebereik ingesteld. Controleer de werking van de sensor. De functieaanduiding (gele LED) geeft de schakeltoestand van de sensor aan. Indien nodig kan de teach-in worden herhaald of kunnen de “±”-toetsen worden gebruikt om nauwkeurig af te stellen. ET-ingang Extern Teach: Voor de programmering van de schakelgrens via een extern signaal. Rode LED knippert met ca. 4 Hz. Kan worden gebruikt om de schakelgrens via de besturing in een lopend proces na te stellen. Controle registratie L = helderschakelend: Dragermateriaal (ruimte tussen etiketten) in de stralengang brengen, de functieaanduiding (geel) moet branden. Vervolgens het etiket en dragermateriaal in de stralengang brengen, de functieaanduiding (geel) moet uitgaan. Als deze niet uitgaat, moet u de gevoeligheid met de “–”-toets verminderen, totdat deze uitgaat. Door tegelijkertijd gedurende 3 s op de toetsen “+” en “–” te drukken, kan het toestel worden vergrendeld tegen onbedoelde bediening. Door tegelijkertijd gedurende 6 s op de toetsen “+” en “–” te drukken, kan worden omgeschakeld tussen helder- en donkerschakeling. Opvolging van de schakelgrens De eerste teach-in na het inschakelen wordt blijvend opgeslagen. De teachin kan cyclisch worden herhaald. Aanwijzing De teach-in belemmert de werking van de sensor niet; uitgang Q schakelt. Een nieuwe schakelgrens wordt na het beëindigen van de teach-in ingesteld. Onderhoud SICK-fotocellen zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef en langsverbindingen te controleren. 按规定使用 叉式传感器 WFS 是光电传感器,具备一个发射和接收单元。 用于光学无接触式感测物体、标签和商标。 调试 1 L 模式-光电同步:接收光线时输出端 Q 处于激活状态 2 3 Puesta en marcha 1 Modo L = conmutación en claro: Con recepción de luz, salida Q activa 4a 3 4a Gebruik volgens bestemming (bijv. enkel dragermateriaal) = fabrieksinstelling. Modus D = donkerschakelend: Bij lichtonderbreking is de uitgang Q actief (bijv. etiket en dragermateriaal). Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Voor de aansluiting in B geldt: brn = bruin, blu = blauw, blk = zwart, wht = wit. Kabels aansluiten. Fotocel met bevestigingsgaten aan een geschikte houder monteren en grof uitrichten. Het tastmateriaal in gespannen toestand en fladdervrij door de vorkopening bewegen. Sensor onder spanning zetten (z. Typeplaatje). Dynamische teach-in (aanbevolen) Start teach-in: de toetsen “+” en “–” tegelijkertijd gedurende > 1 s indrukken en daarna loslaten. Rode LED knippert met ca. 8 Hz. Meerdere etiketten met dragermateriaal (te detecteren objecten) doorheen de sensor bewegen. Beëindig teach-in: “–”- toets indrukken. Schakelgrens wordt ingesteld. Functieaanduiding (rode LED) licht op. Als de rode functieaanduiding 3 keer knippert, bevindt de ingestelde grens zich in het onderste tolerantiebereik. Controleer de werking van de sensor. De functieaanduiding (gele LED) geeft de schakeltoestand van de sensor aan. Indien nodig kan de teach-in worden herhaald of kunnen de “±”-toetsen worden gebruikt om nauwkeurig af te stellen. Handmatige instelling van de schakelgrens/nauwkeurige afstelling (met de toetsen “+” en “–”) Een keer drukken = nauwkeurige afstelling (rode LED knippert per druk op de knop); Toets ingedrukt houden = snelle verstelling (rode LED knippert, tot het minimum of maximum is bereikt). In de modus L = helder brandend: Bij optimaal lichtontvangst brandt de gele functieaanduiding. Als deze niet brandt, wordt er te weinig licht ontvangen: gevoeligheid met “+”-toets verhogen. 调试之前请阅读操作说明。 只允许专业人员进行连接、安装和设置。 调试设备时应防潮湿及污染。 根据 EU 机器指令本设备非安全元件。 El sensor de horquilla WFS es un sensor optoelectrónico que trabaja con una unidad de emisión y recepción. Para su empleo en la detección óptica sin contacto de objetos, etiquetas y marcas. Vork-fotocel met onzichtbaar infrarood licht Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften     Empleo para usos debidos 2 Avvertimenti di sicurezza Idriftagning 1 Modus L = skift til lyst: Ved lysmodtagelse er udgangen Q aktiv 2 Teach-in non pregiudica il funzionamento del sensore; interviene l'uscita Q. Al termine del Teach-in viene impostata una nuova soglia di commutazione. ITALIANO Sensore a forcella con luce infrarossa invisibile Instruzioni per l'uso Beregnet anvendelse (f.eks. kun materiale) = fabriksindstilling. Modus D = skift til mørkt: Ved lysafbrydelse er udgangen Q aktiv (f.eks. kun etiket og materiale). Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. For tilslutning i B gælder: brn = brun, blu = blå, blk = sort, wht = hvid. Ledninger tilsluttes. Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere og rettes omtrentligt til. Tastmaterialet bevæges gennem gaffelåbningen i spændt tilstand og uden at flagre. Føler forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Dynamisk teach-in (anbefalet) Start teach-in: Tryk “+”- og “–” -tasterne ind samtidigt i > 1 sek., og slip derefter. Rød lysdiode blinker med ca. 8 Hz. Bevæg flere etiketter med materiale (objekter, der skal detekteres) gennem sensoren. Afslut teach-in: Aktivér “–” -tasten Koblingstærskel indstilles. Funktionslysdiode (rød lysdiode) slukker. Hvis den røde funktionslysdiode blinker 3 gange, er den indstillede tærskel i det nederste toleranceområde. Kontrollér sensorens funktion. Funktionslysdioden Nota 2 Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Gaffelfotocellen WFS er en optoelektronisk sensor, der arbejder med en sende- og modtageenhed. Den anvendes til optisk, berøringsløs registrering af objekter, etiketter og mærker. ESPAÑOL Sensor de horquilla con luz infrarroja invisible Manual de Servicio La prima procedura di apprendimento dopo l'accensione viene salvata in modo definitivo. Il Teach-in può essere ripetuto a cicli. Ingebruikneming 1 Modus L = helderschakelend: Bij lichtontvangst is de uitgang Q actief Sikkerhedsforskrifter     安全提示 De vork-fotocel WFS is een optoelektronische sensor, die met een zenden ontvangsteenheid werkt. Hij wordt gebruikt voor de optische, contactloze registratie van objecten, etiketten en markeringen. Ajustement du seuil de commutation Gaffelfotocelle med usynligt infrarødt lys Driftsvejlening 叉式传感器 带不可见的红外光 操作说明 Inseguimento della soglia di commutazione Bemærk 3 DANSK 6 Den første indlæring efter tilkoblingen gemmes varigt. Teach-in kan gentages cyklisk. 2 La première opération d'apprentissage consécutive à la mise en marche est enregistrée durablement. L'apprentissage peut être renouvelé de manière cyclique. 5 中文 supporto (interspazio tra le etichette) nel percorso del raggio, deve accendersi la spia di funzionamento (gialla). Portare quindi l'etichetta e il materiale di supporto nel percorso del raggio, la spia di funzionamento (gialla) deve spegnersi. Se non si spegne, ridurre la sensibilità con il tasto “–” finché non è spenta. Premendo contemporaneamente i tasti “+” e “–” per 3 s, è possibile bloccare il dispositivo contro un azionamento involontario. Premendo contemporaneamente i tasti “+” e “–” per 6 s, è possibile commutare tra funzione di chiaro e scuro. Efterstyring af koblingstærskel Rastreamento do limiar de comutação O primeiro processo de programação depois de ligar é gravado de forma permanente. A programação pode ser repetida ciclicamente. (gul lysdiode) viser sensorens koblingstilstand. Hvis det er nødvendigt, kan teach-in-proceduren gentages, eller “±” -tasterne kan anvendes til finindstilling. Manuel indstilling af koblingstærsklen/finjustering (med “+”- og “–” -tasterne) Ét tryk = finjustering (rød lysdiode blinker ved hvert tastetryk). Tasten holdes nede = hurtig indstilling (rød lysdiode blinker, indtil min. eller maks. er nået). I modus L = klart lysende: Ved optimal lysmodtagelse lyser den gule funktionslysdiode. Hvis den ikke lyser, modtages for lidt lys: Forhøj følsomheden med “+” -tasten. Statisk teach-in på materiale eller etiket Koblingstærsklen kan, hvis det er nødvendigt, også indlæres statisk (uden bevægelse af materiale). Start teach-in: Tryk “+” og “–” -tasterne ind samtidigt i > 1 sek., og slip derefter. Rød lysdiode blinker med ca. 8 Hz. Afslut teach-in: Aktivér “–” -tasten. Koblingstærskel indstilles. Funktionslysdiode (rød lysdiode) slukker. Den røde funktionslysdiode blinker 3 gange. Tærsklen indstilles i det nederste toleranceområde. Kontrollér sensorens funktion. Funktionslysdioden (gul lysdiode) viser sensorens koblingstilstand. Hvis det er nødvendigt, kan teach-inproceduren gentages, eller “±” -tasterne kan anvendes til finindstilling. ET indgang ekstern teach: til programmering af koblingstærsklen via eksternt signal. Rød lysdiode blinker med ca. 4 Hz. Kan anvendes, for at efterjustere koblingstærsklen via styringen i løbet af processen. Kontrol af registrering L = skift til lyst: Placér materialet (mellemrum mellem etiketter) i strålegangen, funktionslysdioden (gul) skal lyse. Placér efterfølgende etiket og materiale i strålegangen, funktionslysdioden (gul) skal gå ud. Hvis den ikke slukker, reduceres følsomheden med “–” -tasten, indtil den går ud. Ved samtidigt at trykke “+” og “–” -tasterne ind i 3 sek., kan apparatet låses mod utilsigtet aktivering. Ved samtidigt at trykke “+” og “–” -tasterne ind i 6 sek., kan der skiftes mellem lyst og mørkt. 4b 4c 4d 4e 5 6 (p. ej. solo sustrato) = ajustes de fábrica. Modo D = conmutación en oscuro: Con interrupción de luz, salida Q activa (p. ej. etiqueta y sustrato). Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conectar en B : brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco. Conectar los conductores. Montar el sensor con los taladros de fijación a un soporte adecuado y alinearlo de forma aproximativa. Mover el material a explorar en estado sosegado y libre de oscilaciones mediante apertura de la horquilla. Poner el sensor en tensión de servicio (ver impresión tipográfica). Función Teach-in dinámica (recomendado) Inicio de la función Teach-in: Pulsar simultáneamente las teclas “+” y “–” durante > 1 s. El LED rojo parpadea a aprox. 8 Hz. Desplazar varias etiquetas con sustrato (objetos que se desean detectar) mediante el sensor. Fin de la función Teach-in: Pulsar la tecla “–”. Se ajusta el umbral de conmutación. El indicador de funcionamiento (LED rojo) se apaga. Si el indicador de funcionamiento rojo parpadea 3 veces, el umbral ajustado se encuentra en el margen de tolerancia inferior. Comprobar el funcionamiento del sensor. El indicador de funcionamiento (LED amarillo) muestra el estado de conexión del sensor. En caso necesario, es posible repetir el procedimiento Teach-in o utilizar las teclas “±” para el ajuste de precisión. Ajuste manual del umbral de conmutación/ajuste de precisión (mediante las teclas “+” y “–”) Pulsación simple = ajuste de precisión (el LED rojo parpadea por cada pulsación simple); pulsación prolongada = ajuste rápido (el LED rojo parpadea hasta alcanzar el mínimo o el máximo). En modo L = conmutación en claro: Con recepción óptima de luz, el indicador de funcionamiento amarillo se ilumina. Si no se ilumina, la recepción de luz es insuficiente: Aumentar la sensibilidad mediante la tecla “+”. Función Teach-in estática para sustrato o etiqueta En caso necesario, el umbral de conmutación también puede programarse de manera estática (sin movimiento de material). Inicio de la función Teach-in: Pulsar simultáneamente las teclas “+” y “–” durante > 1 s. El LED rojo parpadea a aprox. 8 Hz. Fin de la función Teach-in: Pulsar la tecla “–”; se ajusta el umbral de conmutación. El indicador de funcionamiento (LED rojo) se apaga. El indicador de funcionamiento rojo parpadea 3 veces. El umbral se ajusta en el margen de tolerancia inferior. Comprobar el funcionamiento del sensor. El indicador de funcionamiento (LED amarillo) muestra el estado de conexión del sensor. En caso necesario, es posible repetir el procedimiento Teach-in o utilizar las teclas “±”; para el ajuste de precisión. Entrada Extern Teach (ET): Para programar el umbral de conmutación a través de una señal externa. El LED rojo parpadea a aprox. 4 Hz. Puede utilizarse para reajustar el umbral de conmutación mediante el control en el proceso actual. Control detección L = conmutación en claro: Posicionar el sustrato (espacio entre etiquetas) en la trayectoria del rayo. El indicador de funcionamiento (amarillo) debe iluminarse. A continuación, posicionar la etiqueta y el sustrato en la trayectoria del rayo. El indicador de funcionamiento (amarillo) debe apagarse. Si no se apaga, reducir la sensibilidad mediante la tecla “–” hasta que se apague. Pulsando simultáneamente las teclas “+” y “–” durante 3 s es posible bloquear el equipo contra accionamiento no deseado. Pulsando simultáneamente las teclas “+” y “–” durante 6 s es posible conmutar en claro/oscuro. Adaptación continua del umbral de conmutación La primera operación de programación que se efectúa tras la conexión queda guardada de forma permanente. La programación puede repetirse cíclicamente. Indicación La programación no influye en el funcionamiento del sensor; la salida Q conmuta. El nuevo umbral de conmutación se fija cuando finaliza la programación. Mantenimiento Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe. 4b 4c 4d 4e 5 6 (例如:仅载体)= 出厂设定。 D 模式-非光电同步:光线中断时输出端 Q 处于激活状态 (例如:标签和载体)。 在无电时插上电缆插座并拧紧。 B 中的接头:brn = 棕色、 blu = 蓝色、blk = 黑色、wht = 白色;连接电缆。 用固定钻孔将传感器安装在合适的支架上, 并粗略校准。将测试件以平展状态、无皱折地通过叉口。 传感器接通工作电源(参见型号铭牌标识)。 动态示教(建议) 启动示教:同时按下 "+" 和 "-" 按键 > 1 s,之后松开。红 色的 LED 指示灯以大约 8 Hz 频率闪烁。多个标签随同载 体(欲检测的物体)通过传感器。 结束示教:操作 "-" 按键。设定开关阈值。 功能显示灯(红色 LED 指示灯)熄灭。如果红色的功能显 示灯闪烁 3 次,则表示设定的阈值位于允许公差范围的下 限部分。请检查传感器功能。功能显示灯(黄色 LED 指示 灯)显示传感器的开关状态。需要时可重复示教过程, 或用 "±" 按键进行精调。 手动设定开关阈值 / 精确校准(用"+"和"-"键) 单次按下 = 精确校准 (每按一下红色 LED 指示灯均闪烁); 持续按住按键 = 快速调整(红色 LED 闪烁,直至达到最小 或最大值)。 L 模式: 高亮:光线接收为最佳状态时, 黄色的功能显示灯发亮。如果不亮,则接收光线过少: 用 "+" 按键提高敏感度。 载体或标签上的静态示教 需要时可在静态(物体无运动)情况下示教开关阈值。 启动示教:同时按下 "+" 和 "-" 按键 > 1 s,之后松开。 红色的 LED 指示灯以大约 8 Hz 频率闪烁。 结束示教:操作 "-" 按键;设定开关阈值。功能显示灯 (红色 LED 指示灯)熄灭。红色的功能显示灯闪烁 3 次。 阈值位于允许公差的下限部分。请检查传感器功能。功能 显示灯(黄色 LED 指示灯)显示传感器的开关状态。 需要时可重复示教过程,或用 "±" 按键进行精调。 外部示教输入(ET): 通过外部信号用程序设定开关阈值。红色的 LED 指示灯以 大约 4 Hz 频率闪烁。可用于在进程中通过控制系统对开关 阈值进行后期调整。 感测控制 L = 光电同步:载体(标签之间的空隙) 置于光路中,功能显示灯(黄色)必须亮起。 然后将标签和载体置于光路中,功能显示灯(黄色) 必须熄灭。如果不熄灭,则用 "-" 按键降低敏感度, 直至它熄灭。 同时按下 "+" 和 "-" 按键保持 3 s,可锁定设备, 防止意外操作。 同时按下 "+" 和 "-" 按键保持 6 s, 可将设备在光电同步和非光电同步之间切换。 开关阈值调整 接通后的第一个学习过程将持久保存。示教过程可循环重复。 提示 示教过程并不影响传感器功能;输出端 Q 切换。 示教结束后设定新的开关阈值。 维护 SICK 传感器无需任何维护。我们建议,定期 - 清洁光学镜头表面, - 检查螺丝连接和插头连接。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WFS Handleiding

Type
Handleiding