IKEA HD VM00 60S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VINDRUM
PT
GR
ES
NL
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 14
ΕΛΛΑΣ 24
NEDERLANDS 34
PORTUGUÊS 4
Antesdaprimeirautilização
A sua segurança e a dos outros são
fundamentais.
Retire as protecções de cartão, a película
de protecção e as etiquetas adesivas dos
acessórios.
Verique se o aparelho apresenta
quaisquer danos de transporte.
Para evitar quaisquer danos, não coloque
pesos sobre o aparelho.
Não exponha o aparelho aos agentes
atmosféricos.
Este manual e o próprio aparelho incluem
avisos de segurança importantes, os quais
deverá ler e cumprir em todas as situações.
Este é o símbolo de atenção, relativo à
segurança, que alerta os utilizadores
para possíveis riscos para eles e terceiros.
Todos os avisos de segurança são
precedidos por este símbolo de atenção e
os seguintes termos:
PERIGO: indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, provocará
uma lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação
perigosa que, caso não seja evitada,
poderá provocar uma lesão grave.
Todos os avisos de segurança dão
informações especícas sobre o potencial
perigo/aviso presente e indicam como
reduzir o risco de lesões, danos e choque
eléctrico resultantes da utilização indevida
do aparelho. Respeite cuidadosamente as
seguintes instruções.
Precauçõeserecomendaçõesgerais
A instalação e a ligação eléctricas
devem ser executadas por técnicos
qualicados de acordo com as
instruções do fabricante e em
conformidade com as normas de
segurança locais. Não repare nem
substitua qualquer componente do
aparelho a menos que especicamente
declarado no manual do utilizador.
Antes de realizar os trabalhos de
instalação desligue o aparelho da
corrente eléctrica.
É obrigatório ligar o aparelho à terra.
(necessário apenas para classe I)
O cabo eléctrico deve ser
sucientemente comprido para ligar
o aparelho, depois de instalado no
respectivo lugar, à tomada eléctrica da
parede.
Não puxe o aparelho pelo cabo de
alimentação quando o desligar da
tomada eléctrica.
Os componentes eléctricos não poderão
car acessíveis ao utilizador após a
instalação.
Não toque no aparelho com as partes
do corpo húmidas e não o utilize com os
pés descalços.
O aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e de conhecimentos
sobre o aparelho, a menos que sejam
vigiadas ou que tenham recebido
instruções relativas à utilização
do aparelho por parte da pessoa
responsável pela sua segurança.
Não repare ou substitua qualquer parte
Informaçõesdesegurança 4
Descriçãodoproduto 7
Paineldecontrolo 7
Limpezaemanutenção 7
Oquefazerse... 9
Especicaçõestécnicas 10
Questõesambientais 11
GARANTIAIKEA 11
Informaçõesdesegurança
Índice
PORTUGUÊS 5
do aparelho, salvo se especicamente
indicado no manual. Todos os restantes
serviços de manutenção deverão ser
realizados por um técnico especializado.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
Quando zer furos na parede, tenha
atenção para não danicar ligações
eléctricas e/ou tubos.
As aberturas de ventilação têm de
descarregar sempre para o exterior.
O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer danos causados pela
utilização indevida ou denições
erradas.
A manutenção e limpeza adequadas
garantem o bom funcionamento e o
melhor desempenho do aparelho.
Limpe regularmente toda a sujidade
resistente para evitar a acumulação de
gordura. Retire e limpe ou substitua o
ltro regularmente.
Nunca cozinhe alimentos à chama
(ambé) por baixo do aparelho. A
utilização de chamas abertas pode
causar um incêndio.
O incumprimento das instruções de
limpeza do exaustor e de substituição
dos ltros pode resultar num incêndio.
O ar de escape não pode ser ventilado
pelo tubo utilizado para evacuar os
fumos produzidos pelos aparelhos
de combustão de gás ou outros
combustíveis, deve ter uma saída
independente. Devem ser respeitadas
todas as normas nacionais relativas ao
escoamento de ar.
Deverá existir uma ventilação
adequada se o exaustor for usado
em simultâneo com outros aparelhos
de combustão de gás ou outros
combustíveis. A pressão negativa da
divisão não pode exceder os 4 Pa (4x
10-5 bars). Por este motivo, garanta a
boa ventilação da divisão.
Não deixe as fritadeiras sem vigilância
durante a fritura, pois o óleo pode
incendiar-se.
Antes de tocar nas lâmpadas, certique-
se de que estão frias.
Não utilize ou deixe o exaustor sem a
lâmpada correctamente instalada, pois
tal pode causar um choque eléctrico.
O exaustor não é uma superfície de
trabalho, assim sendo, não coloque
objectos em cima nem o sobrecarregue.
Use luvas de trabalho adequadas
durante todos os trabalhos de
instalação e manutenção.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado no exterior.
ATENÇÃO: quando a placa estiver em
funcionamento, as partes acessíveis do
exaustor podem car quentes.
Instalaçãoeligação
Depois de desembalar o aparelho, verique
se este apresenta quaisquer danos de
transporte. Em caso de problemas, contacte
o Serviço de Assistência Técnica. Para evitar
danos, retire o aparelho da sua embalagem
de espuma de poliestireno na altura da
instalação.
Preparaçãodainstalação
AVISO: trata-se de um produto
pesado; o exaustor só deve ser
elevado e instalado por duas ou mais
pessoas.
A distância mínima entre a placa e a
parte inferior do exaustor não deverá ser
inferior a 65 cm para fogões a gás ou outro
combustível e 50 cm para fogões eléctricos.
Antes da instalação, verique também as
distâncias mínimas indicadas no manual do
fogão.
Se as instruções de instalação do fogão
especicarem uma distância maior
entre este e o exaustor, esta deverá ser
respeitada.
PORTUGUÊS 6
Ligaçãoeléctrica
Verique se a tensão eléctrica especicada
na chapa de características do aparelho
corresponde à tensão da rede eléctrica.
Esta informação pode ser encontrada no
interior do exaustor, por baixo do ltro de
gordura.
A substituição do cabo de alimentação (tipo
H05 VV-F) tem de ser efectuada por um
electricista qualicado. Contacte um centro
de assistência autorizado.
Se o exaustor estiver equipado com
uma cha eléctrica, ligue a cha a uma
tomada que cumpra os regulamentos em
vigor, situada no local acessível. Se não
existir qualquer cha (ligação directa à
corrente eléctrica) ou de a tomada não
estar num local acessível, um técnico
qualicado deverá instalar um interruptor
de alimentação de dois pólos padrão,
que irá permitir o isolamento total da
corrente eléctrica no caso de condições de
sobretensão de categoria III, de acordo com
os regulamentos de cablagem.
Utilização
O exaustor foi concebido para ser instalado
e utilizado com um “Modelo de exaustão”
ou como um “Modelo de recirculação”.
ModelodeExaustão(versímbolo
nomanualdeinstalação)
O vapor do cozinhado é aspirado e
canalizado para o exterior da casa através
de um ducto de descarga (não fornecido),
instalado na saída de vapores do exaustor.
Certique-se de que o ducto de descarga
está correctamente instalado na saída de
ar, na unidade com um sistema de ligação
adequado.
Importante: Se tiver já sido instalado, retire
o/s ltro/s de carvão.
Modeloderecirculação(versímbolo
nomanualdeinstalação)
O ar é ltrado por um ou mais ltros de
carvão e, posteriormente, são reenviados
para a divisão.
Importante: Garanta uma circulação de ar
adequada à volta do exaustor.
Importante: Se o exaustor for fornecido sem
ltros de carvão, estes devem ser instalados
antes de poder utilizar o exaustor. Os ltros
estão disponíveis em lojas.
O exaustor deve ser instalado afastado de
áreas muito sujas, janelas, portas e fontes
de calor.
Os acessórios para a xação à parede não
são incluídos porque paredes de diferentes
materiais requerem diferentes tipos de
acessórios de xação.
Utilize sistemas de xação adequados
às paredes da sua casa e ao peso do
electrodoméstico.
Para mais informações, contacte um
revendedor autorizado.
Guarde este manual para futuras consultas.
PORTUGUÊS 7
Descriçãodoproduto
AVISO- Nunca utilize equipamentos
de limpeza a vapor.
- Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
IMPORTANTE: não utilize detergentes
corrosivos ou abrasivos. Se algum desses
produtos entrar em contacto acidental com
o aparelho, limpe imediatamente com um
pano húmido.
Limpe as superfícies com um pano
húmido. Se estiver muito sujo, acrescente
algumas gotas de detergente para loiça
à água. Termine a limpeza com um
pano seco.
IMPORTANTE: não utilize esponjas
abrasivas ou raspadores ou esfregões
metálicos. Com o tempo, estes podem
danicar a superfície.
Utilize detergentes especicamente
concebidos para a limpeza do aparelho
e siga as instruções do fabricante.
IMPORTANTE: limpe os ltros, pelo menos,
uma vez por mês para eliminar quaisquer
resíduos de óleo ou gordura.
Paralavaroltrodegordura
O ltro de gordura metálico tem uma
Limpezaemanutenção
1
Chaminé.
2
Painel de controlo.
3
Iluminação.
4
Filtro de gordura.
Paineldecontrolo
A
Botão LIGAR/DESLIGAR luz
B
Botão LIGAR/DESLIGAR motor / Botão
de selecção da potência de extracção 1
C
Botão de selecção da potência de
extracção 2
D
Botão de selecção da potência de
extracção 3
E
Indicador de funcionamento
3
1
2
4
E A CB D
PORTUGUÊS 8
duração ilimitada e deve ser lavado uma
vez por mês, à mão ou na máquina de
lavar loiça, a baixa temperatura e num ciclo
de curta duração. Ao lavar na máquina de
lavar loiça, o ltro de gordura pode tornar-
se baço; tal não afecta a sua capacidade
de ltração.
Manutençãodoltrodecarbono:
1.
Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire o ltro de gordura: para removê-
lo, puxe para baixo o manípulo de
desengate da mola e depois extraia o
ltro.
3. Após ter lavado o ltro de gordura,
proceda seguindo a sequência inversa
para a montagem e certique-se de
que o mesmo abrange toda a superfície
de aspiração.
Manutençãodoltrodecarvão(seo
exaustorestiverinstaladonomodode
recirculação)
1. Retire os ltros de gordura.
2. Encaixe (baioneta) 1 adaptador em
cada lado da esteira. Encaixe na
posição.
3. Encaixe (baioneta) 1 ltro de carvão
em cada lado da esteira. Encaixe no
adaptador.
4. Para retirar o ltro de carvão, siga a
ordem inversa.
5. Monte novamente os ltros de gordura.
O ltro de carvão não pode ser lavado nem
regenerado.
Substitua-o a cada 4 meses.
Manutençãodalâmpada
Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
Atenção
Antes de tocar nas lâmpadas, certique-se
de que estas já não estão quentes.
1. Utilize uma pequena chave de fendas
ou outro utensílio adequado para retirar a
cobertura.
2. Encaixe novamente a cobertura.
3.
Utilize apenas lâmpadas de halogéneo G4
com uma potência máxima de 12 V - 100 W.
Importante: tenha cuidado para não tocar
na lâmpada com as mãos.
PORTUGUÊS 9
Problema Causaprovável Solução
O aparelho não funciona Não existe energia
eléctrica
Verique a existência de
energia eléctrica.
Desligue o aparelho e volte
a ligá-lo para ver se a falha
persiste.
O aparelho não está
ligado à rede eléctrica
Verique se o aparelho está
ligado à rede eléctrica.
Desligue o aparelho e volte
a ligá-lo para ver se a falha
persiste.
O nível de sucção do exaustor
não é suciente
A velocidade de sucção
é demasiado baixa
Verique a velocidade de
sucção e ajuste, se necessário.
Os ltros de metal estão
sujos
Verique se os ltros estão
limpos
Se não estiverem, limpe os
ltros na máquina de lavar
loiça.
As aberturas de
ventilação estão
obstruídas
Verique se existem
obstruções nas aberturas de
ventilação e elimine-as, se
necessário.
A luz não funciona A lâmpada está fundida Verique a lâmpada e
substitua-a, se necessário.
A lâmpada não está
bem montada
Verique se a lâmpada foi
bem montada.
Se não estiver, monte a
lâmpada correctamente.
Oquefazerse...
AntesdecontactaroServiçode
AssistênciaTécnica:
Volte a ligar o aparelho para se certicar
de que o problema cou resolvido. Se o
problema persistir, desligue e volte a ligar o
aparelho após uma hora.
Se o aparelho continuar a não funcionar
correctamente depois de realizar as
vericações indicadas no guia de resolução
de problemas e de ligar novamente o
aparelho, contacte o Serviço de Assistência
Técnica, explique de forma clara o
problema e especique:
• o tipo de avaria;
• o modelo;
• o tipo e o número de série do aparelho
(indicados na chapa de características);
• o número Service (número após a palavra
SERVICE na chapa de características na
parte interior do aparelho).
PORTUGUÊS 10
Especicaçõestécnicas
Dimensões - Internas (mm) Largura 600 - (exaustor 60 cm)
900 - (exaustor 90 cm)
Altura mín. 755 - máx. 1150
Profundidade 515
Fluxo de ar máx. - Exaustão (m3/h) 667
Ruído máx. - Exaustão (dBa) 66,9
Fluxo de ar máx. - Recirculação (m3/h) 405
Ruído máx. - Recirculação (dBa) 73
Potência total (W) 275
Lâmpadas 2x 10 W
Peso (Kg) 10,90
11,20
Altura mínima de instalação (cm) fogões a gás
ou mistos
65
fogões
eléctricos
50
As especicações técnicas estão situadas
na chapa de características, localizada na
secção interna do aparelho.
PORTUGUÊS 11
Questõesambientais
Eliminaçãodaembalagem
O material da embalagem é 100% recicvel,
conforme conrmado pelo símbolo de
reciclagem . As várias partes da
embalagem devem ser eliminadas de
forma responsável e em total conformidade
com os regulamentos estabelecidos pelas
autoridades locais relativos à eliminação de
resíduos.
Eliminaçãodoproduto
- Este aparelho está em conformidade com
a Directiva Europeia 2002/96/CE, Resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
- Ao garantir a eliminação adequada
deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública, que
poderiam derivar de um manuseamento de
desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no aparelho ou na
documentação que o acompanha indica que
este produto não deve ser tratado como um
resíduo doméstico, mas sim depositado nos
devidos locais de recolha para a reciclagem
de aparelhos ectricos e electrónicos.
Eliminaçãodeelectrodomésticos
• Este aparelho é fabricado com materiais
recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o de
acordo com os regulamentos locais. Antes
de eliminar o aparelho, corte o respectivo
cabo eléctrico.
• Para obter mais informações sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem de
electrodomésticos, contacte as autoridades
locais competentes, o serviço de recolhas
de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Declaraçãodeconformidade
n
• Este aparelho foi concebido, fabricado e
distribuído em conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva
“Baixa Tensão” 2006/95/CE (que substitui
a 73/23/CEE e subsequentes correcções);
- os requisitos de protecção da Directiva
“EMC” 2004/108/CE.
A segurança eléctrica do aparelho só é
assegurada quando estiver correctamente
ligado à terra segundo as normas legais.
GARANTIAIKEA
Durantequantotempoéválidaagarantia
IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5)
anos, contados a partir da data de compra
do seu aparelho na IKEA, excluindo os
aparelhos denominados LAGAN, os quais
têm apenas dois (2) anos de garantia.
A factura ou talão de compra original é
necessária como prova de compra. Se a
assistência for efectuada ao abrigo da
garantia, isso não irá aumentar o período
de garantia do aparelho.
Queaparelhosnãoestãocobertospela
garantiadecinco(5)anosIKEA?
Os aparelhos denominados LAGAN e todos
os electrodomésticos adquiridos na IKEA
antes de 1 de Agosto de 2007.
Quemirárealizaroserviçode
assistência?
O prestador de serviço da IKEA fornecerá
o serviço através dos seus próprios serviços
de assistência ou da sua própria rede de
agentes autorizados.
PORTUGUÊS 12
Oqueéqueestagarantiacobre?
A garantia cobre as avarias do
electrodoméstico causadas por eventuais
defeitos de fabrico ou de material, que
se veriquem a partir da data de compra
na IKEA. Esta garantia destina-se apenas
a uso doméstico. As excepções estão
especicadas no parágrafo “O que é
que esta garantia não cobre?”. Dentro do
período de garantia, os custos para resolver
a avaria, nomeadamente reparações,
peças e componentes, mão-de-obra e
deslocação estão cobertos, desde que
o aparelho esteja acessível para ser
reparado sem que sejam necessários gastos
especiais. Nestas condições, são aplicáveis
as directrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem
como a respectiva legislação local em
vigor. As peças substituídas passarão a ser
propriedade da IKEA.
O que fará a IKEA para corrigir o
problema?
O prestador de serviço designado pela
IKEA irá examinar o produto e decidir,
segundo o seu critério, se está coberto
por esta garantia. Em caso armativo, o
prestador de serviço da IKEA ou o seu
agente autorizado irá então, através dos
seus próprios serviços de assistência,
decidir, segundo o seu critério, se irá
reparar o produto defeituoso ou substituí-lo
por outro igual ou equivalente.
Oqueéqueestagarantianãocobre?
Desgaste normal e rotura.
Danos deliberados ou negligentes,
danos provocados pelo não
cumprimento das instruções de
utilização, instalação incorrecta ou
ligação a uma voltagem incorrecta,
danos causados por uma reacção
química ou electroquímica, oxidação,
corrosão ou danos causados pela água,
incluindo, mas sem limitar, os danos
causados por excesso de calcário na
água fornecida, danos provocados por
condições ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas.
Peças não funcionais e decorativas que
não afectam a utilização normal do
aparelho, incluindo riscos e possíveis
diferenças de cor.
Danos acidentais causados por objectos
estranhos ou substâncias e pela limpeza
ou desobstrução de ltros, sistemas de
drenagem ou gavetas de detergente.
Danos causados nas seguintes peças:
vidro cerâmico, acessórios, cestos de
loiça e talheres, tubos de alimentação
e drenagem, vedantes, lâmpadas
e coberturas de lâmpadas, visores,
botões, revestimentos e partes de
revestimentos protectores. A menos
que seja possível demonstrar que tais
danos foram provocados por defeitos
de fabrico.
Casos em que não é detectada
qualquer avaria durante a visita do
técnico.
Reparações não efectuadas pelos
nossos prestadores de serviço e/ou por
um agente autorizado ou quando não
tenham sido usadas peças originais.
Reparações provocadas por uma
instalação incorrecta ou que não
cumpra as especicações de instalação.
Utilização do aparelho num ambiente
não doméstico, isto é, prossional.
Danos de transporte. Se o cliente
transportar o produto para casa ou
para qualquer outro endereço, a IKEA
não poderá ser responsabilizada por
eventuais danos que possam ocorrer
durante o transporte. No entanto, se a
IKEA efectuar a entrega do produto na
morada do cliente, os eventuais danos
provocados durante essa entrega serão
abrangidos pela garantia IKEA.
Gastos de execução da instalação
inicial do aparelho IKEA.
No entanto, se um prestador de
serviços IKEA ou um agente de serviços
autorizado efectuar a reparação ou
a substituição do aparelho ao abrigo
PORTUGUÊS 13
desta garantia, o prestador de serviços
ou o seu agente autorizado reinstalarão
o aparelho reparado ou instalarão o
aparelho de substituição, se necessário.
Estas restrições não se aplicam a serviços
que tenham sido correctamente realizados
por um especialista qualicado, que utilize
as nossas peças originais para adaptar
o aparelho às especicações técnicas de
segurança de outro país da UE.
Comoseaplicaalegislaçãonacional?
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
especícos, que cobrem ou excedem todas
as normativas legais nacionais.
No entanto, estas condições não limitam,
de forma alguma, os direitos do consumidor
descritos na legislação nacional.
Áreadevalidade
Para os aparelhos adquiridos num país
da UE e transportados para outro país da
UE, os serviços serão prestados de acordo
com as condições de garantia normais no
novo país. A obrigação de prestar serviços
abrangidos pela garantia existe apenas
se o aparelho cumpre e está instalado em
conformidade com:
- as especicações técnicas do país onde a
reclamação de garantia é feita;
- as Instruções de Instalação e a
Informação de Segurança do Manual do
Utilizador.
OSERVIÇOPós-Vendadedicadopara
electrodomésticosIKEA
Por favor, não hesite em contactar com
o Prestador do Serviço de Pós-Venda
designado pela IKEA para:
fazer um pedido de assistência ao
abrigo desta garantia;
solicitar um esclarecimento relativo à
instalação do aparelho IKEA nos móveis
de cozinha IKEA;
solicitar um esclarecimento sobre as
funções dos aparelhos IKEA.
Para garantir que lhe proporcionamos
a melhor assistência, por favor, antes de
contactar connosco leia atentamente as
Instruções de Instalação e/ou o Livro de
Instruções de utilização.
Comocontactar-nos,senecessitardo
nossoserviço?
Paralheproporcionarmosumserviço
maisrápido,recomendamosa
utilizaçãodosnúmerosdetelefone
especícosincluídosnomanual.
Indiquesempreosnúmerosincluídos
nomanualdoaparelhoespecíco
paraoqualnecessitadeassistência.
Tambémsolicitamosquenosindique
sempreonúmerodeartigoIKEA
(códigode8dígitos)eonúmerode
serviçode12dígitossituadosna
chapadecaracterísticas.
GUARDEAFACTURAOUTALÃODE
COMPRA!
É a sua prova de compra e será
necessária para aplicar e validar a
garantia. A factura ou talão de compra
indica igualmente o nome e o número
de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de
cada aparelho que adquiriu.
Necessitaajudaadicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
não relacionados com Pós-Venda sobre os
seus electrodomésticos, por favor, contacte
o callcenter da IKEA. Recomendamos que
leia atentamente a documentação do
aparelho antes de nos contactar.
Na última página deste manual,
encontrará a lista de Prestadores
do Serviço de Pós-Venda
designados pela IKEA e os
respectivos números de telefone
nacionais.
ESPAÑOL 14
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez
Su seguridad y la de terceros son muy
importantes.
Retire las protecciones de cartón, la película
protectora y las etiquetas adhesivas de los
accesorios.
Compruebe si se ha dañado el aparato
durante el transporte.
Para evitar daños, no coloque objetos
pesados sobre la campana.
No exponga el aparato a los elementos
atmosféricos.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad, que se deben
leer y seguir en todo momento.
Este símbolo de atención, relacionado
con la seguridad, alerta a los usuarios
sobre peligros potenciales para sí mismos y
para los demás.
Todas las advertencias de seguridad van
precedidas del símbolo de alerta y el texto
siguiente:
PELIGRO: indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará
daños graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
podría provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de advertencia
proporcionan detalles especícos sobre
peligros potenciales y avisos que indican
cómo reducir el riesgo de lesiones, daños
y descargas eléctricas resultantes de un
uso inadecuado del aparato. Respete
estrictamente las siguientes instrucciones.
Precaucionesyrecomendacionesgenerales
La instalación y la conexión eléctricas
tienen que ser realizadas por un
técnico cualicado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y
respetando las normativas locales de
seguridad. No realice reparaciones ni
la sustitución de piezas del aparato que
no se indiquen especícamente en el
manual de instrucciones.
El aparato tiene que ser desconectado
del suministro eléctrico antes de realizar
ninguna labor de instalación.
Es obligatorio conectar el aparato a
tierra. (sólo se requiere para la clase I).
El cable de alimentación tiene que ser
lo sucientemente largo para conectar
el aparato, una vez alojado en su
habitáculo, a la toma eléctrica.
No tire del cable de alimentación para
desenchufar el aparato.
Los componentes eléctricos no tienen
que estar accesibles para el usuario tras
la instalación.
No toque el aparato con ninguna parte
húmeda del cuerpo y no lo accione con
los pies descalzos.
Este aparato no está destinado al
uso por parte de personas (incluidos
niños) discapacitadas física, sensorial
o mentalmente, salvo bajo la vigilancia
de una persona responsable que pueda
garantizar el uso seguro del aparato.
No repare ni cambie piezas en el
aparato salvo que el manual lo indique
de forma expresa. Todos los otros
servicios de mantenimientos deben ser
realizados por un técnico especializado.
Informaciónsobreseguridad 14
Descripcióndelaparato 17
Paneldemandos 17
Limpiezaymantenimiento 17
Quéhacersi... 19
Datostécnicos 20
Aspectosmedioambientales 21
GARANTÍAIKEA 21
Informaciónsobreseguridad
Índice
ESPAÑOL 15
Hay que vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Al perforar la pared, se debe prestar
atención a n de no dañar las
conexiones eléctricas ni las tuberías.
Las salidas de aire, siempre tienen que
descargar hacia el exterior.
El fabricante declina toda
responsabilidad por cualquier daño
causado debido a un uso indebido o
una conguración incorrecta.
El mantenimiento y la limpieza
adecuados garantizan el correcto
funcionamiento y las mejores
prestaciones de la campana. Limpie con
regularidad toda la suciedad difícil de
la supercie para evitar que se acumule
grasa. Extraiga y limpie o cambie el
ltro con regularidad.
No amee alimentos debajo de la
campana. El uso de una llama libre
puede provocar un incendio.
Si no cumple las instrucciones de
limpieza de la campana y cambio de
ltros, puede provocar un incendio.
El aire de salida no deberá ser
expulsado mediante una salida de
humos utilizada para extraer los
humos producidos por los aparatos de
combustión de gas u otros materiales
combustibles, sino que tiene que tener
una salida separada. Se deberán
cumplir todas las normativas nacionales
que rigen la extracción de humos.
Deberá haber una ventilación
adecuada si la campana se utiliza al
mismo tiempo que otros aparatos a
gas u otros materiales combustibles. La
presión negativa de la habitación no
deberá superar los 4 Pa (4x 10-5 bares).
Por esta razón es necesario asegurarse
de que el local esté bien ventilado.
No deje las sartenes sin vigilancia
mientras fríe alimentos, puesto que el
aceite de la fritura puede incendiarse.
Antes de tocar las bombillas, asegúrese
de que estén frías.
No use la campana ni la deje sin haber
colocado correctamente la bombilla,
puesto que podría producirse una
descarga eléctrica.
La campana no es una supercie
de trabajo, por lo que no hay que
colocar ningún objeto sobre ella ni
sobrecargarla.
Durante toda la instalación y las
operaciones de mantenimiento, lleve
guantes de trabajo adecuados.
Este aparato no es adecuado para
usarlo en exteriores.
ADVERTENCIA: Cuando se esté
usando la placa, las partes accesibles
de la campana se pueden poner calientes.
Instalaciónyconexión
Tras desembalar, compruebe si se ha
dañado el aparato durante el transporte.
Si hubiera problemas, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica.
Para evitar daños, extraiga el aparato
de su embalaje solo en el momento de la
instalación.
Preparaciónparalainstalación
ADVERTENCIA: este es un producto
pesado; la campana sólo debería ser
levantada e instalada por dos o más
personas.
La distancia mínima entre la placa de
cocción y la parte inferior de la campana no
debe ser inferior a 65 cm en cocinas de gas
y de 50 cm en cocinas eléctricas.
Antes de la instalación, compruebe también
las distancias mínimas indicadas en el
manual de la cocina.
Si en las instrucciones de instalación de la
placa de cocción se especica una distancia
mayor, es necesario respetarla.
ESPAÑOL 16
Conexióneléctrica
Asegúrese de que el valor especicado en
la placa de datos técnicos coincide con el
voltaje de la red eléctrica.
Esta información puede encontrarse en la
parte interior de la campana, bajo el ltro
de la grasa.
La sustitución del cable eléctrico (tipo
H05 VV-F) debe efectuarla un electricista
cualicado. Póngase en contacto con un
centro de mantenimiento autorizado.
Si la campana incluye un enchufe, conecte
el enchufe a una toma que cumpla con
la normativa vigente y que se encuentre
en un lugar accesible. Si la campana está
desprovista de clavija (conexión directa
a la red) o la clavija queda en una zona
inaccesible, un técnico deberá aplicar
un interruptor bipolar según las normas
que asegure la desconexión completa
de la red en las condiciones establecidas
por la categoría de sobretensión III, de
conformidad con las normas de instalación.
Uso
La campana ha sido diseñada para ser
instalada y usada bien como “Modelo
de salida de aire” o como “Modelo de
recirculación del aire”.
Modelodesalidadelaire(véaseelsímbolo
enelmanualdeinstalación)
El humo de la cocción es succionado y
conducido fuera de la casa mediante una
tubería de salida (no suministrada), unida a
la salida de humos de la campana.
Asegúrese de que el tubo de evacuación
está acoplado correctamente a la salida
de aire mediante un sistema de conexión
adecuado.
Importante: Quite los ltros de carbón, si ya
están instalados.
Modeloderecirculación(véaseelsímbolo
enelmanualdeinstalación)
El aire es ltrado mediante uno o más ltros
de carbón, y luego enviado de vuelta a la
habitación.
Importante: Asegúrese de que el aire
circula adecuadamente alrededor de la
campana.
Importante: Si la campana se suministra
sin ltros de carbón, es necesario colocarlos
antes de usar la campana. Los ltros están
disponibles en tiendas.
La instalación de la campana deberá
efectuarse lejos de áreas sucias, ventanas,
puertas y fuentes de calor.
Los accesorios de jación a la pared no
están incluidos, porque distintos tipos de
paredes requieren distintos accesorios de
jación.
Utilice sistemas de jación aptos para las
paredes de su casa y en función del peso
del electrodoméstico. Para más información,
póngase en contacto con el vendedor
especializado.
Guarde este guía para futuras consultas.
ESPAÑOL 17
Descripcióndelaparato
ADVERTENCIA- No utilice nunca un
equipo de limpieza con vapor.
- Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos
o abrasivos. Si uno de esos productos entra
accidentalmente en contacto con el aparato,
límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño húmedo.
Si está muy sucio, utilice una solución de
agua con unas gotas de lavavajillas. Termine
la limpieza utilizando un paño seco.
IMPORTANTE: No utilice esponjas abrasivas
ni estropajos metálicos o lijas. Con el tiempo
podrían estropear la supercie.
Use detergentes especícamente diseñados
para limpiar el aparato y siga las
instrucciones del fabricante.
IMPORTANTE: limpie los ltros al menos una vez
al mes para eliminar el aceite y grasa residuales.
Paralavarelltroantigrasa
El ltro antigrasa metálico tiene una vida útil
Limpiezaymantenimiento
1
Chimenea
2
Panel de mandos
3
Luz
4
Filtro antigrasa
Paneldemandos
A
Botón de encendido/apagado de la luz
B
Botón de encendido/apagado del
motor, botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 1
C
Botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 2
D
Botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 3
E
Indicador de funcionamiento
3
1
2
4
E A CB D
ESPAÑOL 18
ilimitada y tiene que ser lavado una vez al mes
a mano o en el lavavajillas a temperatura baja,
y con un ciclo corto. Al lavarlo en un lavavajillas,
el ltro antigrasa puede ponerse mate; esto no
afecta a su funcionamiento.
Mantenimientodelltroantigrasa:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los ltros antigrasa: tire de la manilla
de desenganche con resorte y, luego, quite
el ltro hacia abajo.
3. Tras limpiar el ltro de grasa, vuelva a
montarlo siguiendo el orden inverso,
asegurándose de que se cubre toda la
supercie de extracción.
Mantenimientodelltrodecarbón(si
lacampanaestáinstaladaenelmodo
recirculación)
1. Quite los ltros antigrasa.
2. Ajuste 1 adaptador (conexión en bayoneta)
en el alojamiento del motor. Bloquéelo.
3. Ajuste 1 ltro de carbón (conexión en
bayoneta) en el alojamiento del motor.
Bloquéelo.
4. Para desmontar el ltro, efectúe las mismas
operaciones en sentido inverso.
5. Vuelva a instalar los ltros antigrasa.
El ltro de carbón no se puede limpiar ni
regenerar.
Cámbielo cada 4 meses.
Mantenimientodelalámpara
Desconecte la campana de la red eléctrica.
Advertencia
Antes de tocar las bombillas, asegúrese de que
se han enfriado.
1. Haga palanca con un destornillador u otra
herramienta adecuada en la tapa para quitar la
bombilla.
2. Vuelva a colocar la tapa; encaja con un
chasquido.
3. Utilice solo bombillas halógenas máx
12V-10W- G4.
Importante: asegúrese de no tocar la lámpara
con las manos.
ESPAÑOL 19
Problema Causaposible Solución
El aparato no funciona No hay corriente
eléctrica
Controle que haya corriente
eléctrica en la red.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo para comprobar
si se ha solucionado el
problema.
El aparato no está
conectado al suministro
eléctrico.
Compruebe si el aparato
está conectado al suministro
eléctrico. Apague el aparato
y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha
solucionado el problema.
La potencia de aspiración de
la campana no es suciente.
La velocidad de
aspiración es
demasiado baja.
Compruebe la velocidad de
aspiración y ajústela si es
necesario.
Los ltros metálicos
están sucios.
Compruebe que los ltros
están limpios.
Si no es así, limpie los ltros
en el lavavajillas.
Los conductos de
ventilación están
obstruidos.
Compruebe si los conductos
de aspiración están
obstruidos y elimine la
obstrucción si fuera necesario.
La luz no se enciende La bombilla está
fundida.
Compruebe la bombilla y
cámbiela si es necesario.
La bombilla está mal
colocada.
Asegúrese de que la bombilla
está bien colocada.
De lo contrario, instálela
correctamente.
Quéhacersi...
AntesdecontactarconelServiciode
AsistenciaTécnica:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si se ha resuelto el problema.
Si no es así, apague el aparato y vuelva a
encenderlo al cabo de una hora.
Si el aparato sigue sin funcionar
correctamente después de efectuar las
comprobaciones que se mencionan en la
guía de solución de problemas y de volver
a encenderlo, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica y explique el
problema especicando los datos siguientes:
• el tipo de fallo;
• el modelo;
• el tipo de aparato y su número de serie
(aparece en la placa de características);
• el número de servicio (el número que
aparece después de la palabra SERVICE
en la placa de características, dentro del
aparato).
ESPAÑOL 20
Datostécnicos
Dimensiones - Interior (mm) Anchura 600 (campana de 60 cm)
900 (campana de 90 cm)
Altura mín. 755 - máx. 1150
Fondo 515
Flujo de aire máx. - Salida (m3/h) 667
Nivel de ruido máx. - Salida (dBa) 66,9
Flujo de aire máx. - Recirculación (m
3
/h) 405
Nivel de ruido máx. - Recirculación (dBa) 73
Potencia total (W) 275
Bombillas 2x 10W
Peso (Kg) 10,90
11,20
Dimensiones de la altura mínima de la
instalación (cm)
cocinas de
gas o mixtas
65
cocinas
eléctricas
50
La información técnica está situada en la
placa de características, en la parte interna
del aparato.
ESPAÑOL 21
Aspectosmedioambientales
Eliminacióndelembalaje
El material de embalaje es 100% reciclable,
tal y como indica el símbolo de reciclaje .
No arroje el material de embalaje en el
medio ambiente, elimínelo de acuerdo con
la normativa local vigente.
Eliminacióndelproducto
- Este aparato lleva la marca CE de
conformidad con la Directiva 2002/96/EC
del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre desechos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
- Al asegurarse de que se desecha
correctamente, contribuirá a evitar las
posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud pública que
podría conllevar una gestión inadecuada
de los residuos.
El símbolo en el aparato o en la
documentación que lo acompa indica que
no se puede tratar como desecho dostico,
sino que debe entregarse en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Eliminacióndeelectrodomésticos
• Este producto ha sido fabricado con
material reciclable o reutilizable.
Desguácelo de conformidad con las normas
locales para la eliminación de residuos.
Antes de desecharlo, corte el cable de
alimentación.
• Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de aparatos eléctricos domésticos,
póngase en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida de
residuos urbanos, o con la tienda en la que
adquirió el aparato.
Declaracióndeconformidad
n
• Este aparato ha sido diseñado, fabricado
y comercializado con arreglo a:
- los principios de seguridad de la directiva
“Baja tensión” 2006/95/CE (que sustituye la
73/23/CEE y sucesivas recticaciones);
- los requisitos de protección de la Directiva
“EMC” 2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra que
cumple las normas de seguridad
establecidas por la ley.
GARANTÍAIKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantía
deIKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantíadecinco(5)añosdeIKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado
de IKEA prestará el servicio a través de
su propio servicio o una red de servicio
autorizada.
ESPAÑOL 22
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso armativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
ltros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a
otra dirección, IKEA no se responsabiliza
de los daños que pueda sufrir en el
trayecto. No obstante, si IKEA entrega
el producto en la dirección indicada
por el cliente, los daños del producto
producidos con motivo del transporte
serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA.
No obstante, si un proveedor de
servicios de IKEA o su servicio
autorizado repara o sustituye el
aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
ESPAÑOL 23
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómoseaplicalaleynacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Áreadevalidez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en
el que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
ElSERVICIOPOSTVENTAdedicadopara
aparatosIKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómocontactarconnosotrossinecesita
nuestroservicio?
Paraproporcionarleunservicio
másrápido,lerecomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
estemanual.Indiquesiempre
losnúmerosqueaparecenenel
manualcorrespondientesalaparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia.Además,indiquesiempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)
yelnúmerodeserviciode12
dígitosdelartículodeIKEA,quese
encuentranenlaplacadedatos
técnicosdelaparato.
¡GUARDELAFACTURAORECIBODE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesitaayudaadicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
ΕΛΛΑΣ 24
Πριναπότηνπρώτηχρήση
Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια
άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική.
Αφαιρέστε τα προστατευτικά από χαρτόνι,
την προστατευτική μεμβράνη και τις
αυτοκόλλητες ετικέτες από τα εξαρτήματα.
Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιές κατά τη
μεταφορά.
Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές, μην
τοποθετείτε βάρος πάνω στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικούς
παράγοντες.
Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις
σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει
να διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση.
Αυτό είναι το σύμβολο προσοχής, το
οποίο αφορά την ασφάλεια και
υποδεικνύει πιθανούς κινδύνους για το
χρήστη και άλλα άτομα.
Όλες οι προειδοποιήσεις που αφορούν την
ασφάλεια συνοδεύονται από το σύμβολο
προσοχής και τις παρακάτω επισημάνσεις:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: υποδεικνύει μια
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν
δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν
δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
Όλες οι προειδοποιήσεις που αφορούν
την ασφάλεια παρέχουν λεπτομέρειες για
πιθανούς κινδύνους/προειδοποιήσεις
και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη μείωση
του κινδύνου τραυματισμού, βλάβης ή
ηλεκτροπληξίας λόγω εσφαλμένης χρήσης
της συσκευής. Τηρείτε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες.
Προφυλάξειςκαιγενικέςσυστάσεις
Η ηλεκτρική εγκατάσταση και η ηλεκτρική
σύνδεση πρέπει να πραγματοποιούνται
από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα
με τις οδηγίες του κατασκευαστή και
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην
αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της
συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά
στο εγχειρίδιο χρήσης.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται
από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης.
Η γείωση της συσκευής είναι
υποχρεωτική. (απαιτείται μόνο για την
κατηγορία Ι)
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει
επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνατή
η σύνδεση της εντοιχισμένης συσκευής
στην πρίζα.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας,
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Μετά την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης, δεν πρέπει να είναι
δυνατή η πρόσβαση στα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα
μέρη του σώματος και μην την
χρησιμοποιείτε όταν έχετε γυμνά πόδια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
Πληροφορίεςασφαλείας 24
Περιγραφήπροϊόντος 27
Πίνακαςελέγχου 27
Καθαρισμόςκαισυντήρηση 27
Τινακάνετεεάν…... 29
Τεχνικάστοιχεία 30
Περιβαλλοντικάθέματα 31
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA 31
Πληροφορίεςασφαλείας
Περιεχόμενα
ΕΛΛΑΣ 25
εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους.
Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε
κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός
εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο.
Όλες οι υπόλοιπες εργασίες συντήρησης
πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο
τεχνικό.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
Κατά τη διάνοιξη οπών στον τοίχο,
φροντίστε να μην προκαλέσετε ζημιά
στις ηλεκτρικές συνδέσεις ή/και στους
σωλήνες.
Οι αεραγωγοί πρέπει να καταλήγουν
πάντα σε εξωτερικό χώρο.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για βλάβες που
προκαλούνται από εσφαλμένη χρήση ή
ρυθμίσεις.
Η σωστή συντήρηση και ο καθαρισμός
διασφαλίζουν την καλή κατάσταση
λειτουργίας και τη βέλτιστη απόδοση της
συσκευής. Καθαρίζετε τακτικά όλους
τους επίμονους επιφανειακούς λεκέδες,
ώστε να αποφευχθεί η συσσώρευση
λιπαρών ακαθαρσιών. Αφαιρείτε και
καθαρίζετε ή αντικαθιστάτε το φίλτρο
τακτικά.
Μη μαγειρεύετε ποτέ φλαμπέ φαγητά
κάτω από τη συσκευή. Η γυμνή φλόγα
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών
καθαρισμού του απορροφητήρα και
αντικατάστασης των φίλτρων υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ο αέρας απαγωγής δεν πρέπει να
καταλήγει σε αγωγό που χρησιμοποιείται
για την εκκένωση των αερίων που
παράγουν συσκευές καύσης αερίου
ή άλλων καυσίμων, αλλά πρέπει να
διατίθεται ανεξάρτητη έξοδος. Πρέπει
να τηρούνται όλοι οι ισχύοντες τοπικοί
κανονισμοί για την απαγωγή αερίων.
Πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός
όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται
ταυτόχρονα με άλλες συσκευές που
καταναλώνουν αέριο ή άλλα καύσιμα. Η
αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 4 Pa (4x 10-5 bar). Για το
λόγο αυτό, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο
χώρος έχει καλό εξαερισμό.
Μην αφήνετε το τηγάνι χωρίς επίβλεψη
κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος,
καθώς το καυτό λάδι μπορεί να
αναφλεγεί.
Πριν αγγίξετε τους λαμπτήρες,
βεβαιωθείτε ότι έχουν κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε
τον απορροφητήρα χωρίς να έχετε
τοποθετήσει σωστά τους λαμπτήρες,
καθώς μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Ο απορροφητήρας δεν είναι πάγκος
εργασίας και, συνεπώς, μην τοποθετείτε
πάνω στον απορροφητήρα αντικείμενα.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών
εγκατάστασης και συντήρησης φοράτε
πάντα γάντια.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση σε εξωτερικό χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: όταν
χρησιμοποιείται η μονάδα εστιών, τα
προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα
μπορεί να ζεσταθούν.
Εγκατάστασηκαισύνδεση
Μετά την αποσυσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή για τυχόν ζημιές κατά τη
μεταφορά. Εάν υπάρχει κάποιο πρόβλημα,
επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής
υποστήριξης. Για να αποφευχθούν τυχόν
ζημιές, αφαιρείτε τη συσκευή από τη
συσκευασία φελιζόλ μόνο κατά τη στιγμή της
εγκατάστασης.
Προετοιμασίαγιατηνεγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το προϊόν αυτό
έχει μεγάλο βάρος. Η ανύψωση και η
ΕΛΛΑΣ 26
εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να
πραγματοποιείται από δύο ή περισσότερα
άτομα. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της
εστίας και του κάτω μέρους του
απορροφητήρα δεν πρέπει να είναι
μικρότερη από 65 cm για καύσιμο αέριο ή
άλλα καύσιμα και 50cm για ηλεκτρικές
εστίες. Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε
επίσης τις ελάχιστες αποστάσεις που
αναφέρονται στο εγχειρίδιο της κουζίνας.
Εάν στις οδηγίες εγκατάστασης της κουζίνας
συνιστάται μεγαλύτερη απόσταση μεταξύ
της κουζίνας και του απορροφητήρα,
ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες.
Ηλεκτρικήσύνδεση
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στην πινακίδα ονομαστικών
χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί
στην τάση του δικτύου. Οι πληροφορίες
αυτές αναγράφονται στο εσωτερικό του
απορροφητήρα, κάτω από το φίλτρο για
λίπη. Η αντικατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας (τύπος H05 VV-F) πρέπει
να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης. Εάν ο απορροφητήρας
διαθέτει φις, συνδέστε το σε μια πρίζα
που συμμορφώνεται με τους τρέχοντες
κανονισμούς, σε εύκολα προσβάσιμο
σημείο. Εάν δεν υπάρχει φις (απευθείας
σύνδεση στο δίκτυο) ή εάν η πρίζα δεν
είναι τοποθετημένη σε εύκολα προσβάσιμο
σημείο, πρέπει να εγκατασταθεί ένας τυπικός
διπολικός διακόπτης από εξειδικευμένο
τεχνικό που παρέχει τη δυνατότητα πλήρους
απομόνωσης από το δίκτυο στις συνθήκες
της κατηγορίας υπέρτασης ΙΙΙ σύμφωνα με
τους κανονισμούς καλωδίωσης.
Χρήση
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για
εγκατάσταση και χρήση είτε ως «μοντέλο με
λειτουργία απαγωγής» είτε ως «μοντέλο με
λειτουργία ανακύκλωσης».
Μοντέλομελειτουργίααπαγωγής(βλ.
σύμβολο στοεγχειρίδιοεγκατάστασης)
Ο ατμός από το μαγείρεμα αναρροφάται
και διοχετεύεται προς το εξωτερικό του
σπιτιού μέσω ενός σωλήνα απαγωγής (δεν
παρέχεται), ο οποίος τοποθετείται στην
έξοδο ατμού του απορροφητήρα.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας απαγωγής έχει
τοποθετηθεί σωστά στην έξοδο αέρα με τη
χρήση κατάλληλου συστήματος σύνδεσης.
Σημαντικό: Αφαιρέστε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, εάν έχουν ήδη τοποθετηθεί.
Μοντέλομελειτουργίαανακύκλωσης(βλ.
σύμβολο στοεγχειρίδιοεγκατάστασης)
Ο αέρας φιλτράρεται μέσω ενός ή
περισσότερων φίλτρων ενεργού άνθρακα
και, στη συνέχεια, διοχετεύεται ξανά στο
χώρο.
Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία
του αέρα γύρω από τον απορροφητήρα
είναι ελεύθερη.
Σημαντικό: Εάν ο απορροφητήρας
παρέχεται χωρίς φίλτρα ενεργού
άνθρακα, πρέπει να τα τοποθετήσετε πριν
χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα. Τα
φίλτρα πωλούνται στα καταστήματα.
Ο απορροφητήρας πρέπει να εγκαθίσταται
μακριά από περιοχές με ακαθαρσίες,
παράθυρα, πόρτες και πηγές θερμότητας.
Τα εξαρτήματα για στερέωση στον τοίχο δεν
παρέχονται, καθώς διαφέρουν ανάλογα
με το υλικό του τοίχου. Χρησιμοποιείτε
συστήματα στερέωσης κατάλληλα για τους
τοίχους του σπιτιού σας και το βάρος της
ηλεκτρικής οικιακής συσκευής.
Για περισσότερες λεπτομέρειες,
απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο
προμηθευτή.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική
αναφορά.
ΕΛΛΑΣ 27
Περιγραφήπροϊόντος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή
λειαντικά καθαριστικά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής των προϊόντων αυτών με τη συσκευή,
καθαρίστε αμέσως με ένα υγρό πανί.
Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες,
προσθέστε στο νερό λίγες σταγόνες
απορρυπαντικού για τα πιάτα. Σκουπίστε με
ένα στεγνό πανί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε σκληρά
σφουγγαράκια ή μεταλλικές ξύστρες ή συρμάτινα
σφουγγαράκια. Μπορεί να καταστραφεί η
επιφάνεια με την πάροδο του χρόνου.
Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ειδικά
σχεδιασμένα για τον καθαρισμό της
συσκευής και ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: καθαρίζετε τα φίλτρα τουλάχιστον
μία φορά το μήνα, για να απομακρυνθούν λάδια
ή λιπαρά υπολείμματα.
Γιανακαθαρίσετετοφίλτρογιαλίπη
Το μεταλλικό φίλτρο για λίπη έχει απεριόριστη
διάρκεια ζωής και πρέπει να καθαρίζεται μία
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
1
Καπνοδόχος.
2
Πίνακας ελέγχου.
3
Φωτισμός.
4
Φίλτρο για λίπη.
Πίνακαςελέγχου
A
Διακόπτης ON/OFF φωτισμού
B
Διακόπτης ON/OFF μοτέρ / Πλήκτρο
επιλογής ισχύος αναρρόφησης 1
C
Πλήκτρο επιλογής ισχύος αναρρόφησης 2
D
Πλήκτρο επιλογής ισχύος αναρρόφησης 3
E
Λυχνία ένδειξης
3
1
2
4
E A CB D
ΕΛΛΑΣ 28
φορά το μήνα στο χέρι ή σε πλυντήριο πιάτων, σε
σύντομο κύκλο χαμηλής θερμοκρασίας. Μετά τον
καθαρισμό σε πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο για
λίπη μπορεί να θαμπώσει. Ωστόσο, κάτι τέτοιο
δεν επηρεάζει την ικανότητα φιλτραρίσματος του
φίλτρου.
Συντήρησητουφίλτρουγιαλίπη:
1. Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε τα φίλτρα για λίπη: τραβήξτε τη
λαβή απασφάλισης με ελατήριο προς τα
κάτω και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο.
3. Μετά τον καθαρισμό του φίλτρου για λίπη,
τοποθετήστε το ξανά ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με αντίστροφη σειρά
και βεβαιωθείτε ότι καλύπτεται ολόκληρη η
επιφάνεια απαγωγής.
Συντήρησηφίλτρουενεργούάνθρακα(εάνο
απορροφητήραςέχειδιαμορφωθείστη
λειτουργίαανακύκλωσης)
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα για λίπη.
2. Τοποθετήστε (σύνδεση μπαγιονέτας) 1
προσαρμογέα σε κάθε πλευρά μεταφορέα.
Ασφαλίστε στη θέση του.
3. Τοποθετήστε (σύνδεση μπαγιονέτας) 1 φίλτρο
ενεργού άνθρακα σε κάθε πλευρά
μεταφορέα. Ασφαλίστε στο προσαρμογέα.
4. Για την αφαίρεση του φίλτρου ενεργού
άνθρακα, εφαρμόστε την αντίστροφη
διαδικασία.
5. Τοποθετήστε ξανά τα φίλτρα για λίπη.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν πλένεται και δεν
μπορεί να υποβληθεί σε διαδικασία
αναγέννησης.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο κάθε 4 μήνες.
Συντήρησηλαμπτήρα
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από την
τροφοδοσία.
Προειδοποίηση
Πριν αγγίξετε τους λαμπτήρες, βεβαιωθείτε ότι
έχουν κρυώσει.
1. Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι ή άλλο
κατάλληλο εργαλείο ως μοχλό για να αφαιρέσετε
το κάλυμμα.
2. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα με πίεση.
3. Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες αλογόνου
12V-10W το μέγ. - G4.
Σημαντικό: μην αγγίζετε το λαμπτήρα με γυμνά
χέρια.
ΕΛΛΑΣ 29
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί Δεν παρέχεται ρεύμα από το
κεντρικό δίκτυο
Ελέγξτε εάν παρέχεται ρεύμα
από το κεντρικό δίκτυο.
Απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή
για να διαπιστώσετε εάν η
βλάβη παραμένει.
Η συσκευή δεν είναι
συνδεδεμένη στην ηλεκτρική
τροφοδοσία
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην ηλεκτρική
τροφοδοσία. Απενεργοποιήστε
και ενεργοποιήστε ξανά τη
συσκευή για να διαπιστώσετε
εάν η βλάβη παραμένει.
Το επίπεδο αναρρόφησης
του απορροφητήρα δεν είναι
επαρκές
Η ταχύτητα αναρρόφησης
είναι πολύ χαμηλή
Ελέγξτε την ταχύτητα
αναρρόφησης και ρυθμίστε την,
εάν απαιτείται.
Ακαθαρσίες στα μεταλλικά
φίλτρα
Ελέγξτε εάν τα φίλτρα είναι
καθαρά
Εάν όχι, καθαρίστε τα φίλτρα
στο πλυντήριο πιάτων.
Οι αεραγωγοί είναι
φραγμένοι
Ελέγξτε εάν οι αεραγωγοί είναι
φραγμένοι και απομακρύνετε τα
εμπόδια, εάν απαιτείται.
Το φως δεν λειτουργεί Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός
Ελέγξτε το λαμπτήρα και
αντικαταστήστε τον, εάν
απαιτείται.
Ο λαμπτήρας δεν είναι
σωστά τοποθετημένος
Ελέγξτε εάν ο λαμπτήρας έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Εάν όχι, τοποθετήστε το
λαμπτήρα σωστά.
Τινακάνετεεάν…...
Πρινεπικοινωνήσετεμετοκέντροτεχνικής
υποστήριξης:
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για
να διαπιστώσετε εάν το πρόβλημα έχει
αποκατασταθεί. Εάν όχι, απενεργοποιήστε
ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε τη
διαδικασία μετά από μία ώρα.
Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μη λειτουργεί
σωστά μετά τους ελέγχους που αναφέρονται
στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων
και την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευής,
επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής
υποστήριξης, περιγράψτε με σαφήνεια το
πρόβλημα και δηλώστε τα εξής:
• τον τύπο της βλάβης,
• το μοντέλο,
• τον τύπο και τον αριθμό σειράς της συσκευής
(αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών
χαρακτηριστικών),
• τον αριθμό Service (ο αριθμός μετά την
ένδειξη SERVICE στην πινακίδα ονομαστικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό
της συσκευής).
ΕΛΛΑΣ 30
Τεχνικάστοιχεία
Διαστάσεις - Εσωτερικό (mm) Πλάτος 600 (απορροφητήρας 60 cm)
900 (απορροφητήρας 90 cm)
Ύψος 755 το ελάχ. - 1150 το μέγ.
Βάθος 515
Μέγ. ροή αέρα - Απαγωγή (m3/h) 667
Μέγ. θόρυβος - Απαγωγή (dBa) 66,9
Μέγ. ροή αέρα - Ανακύκλωση (m3/h) 405
Μέγ. θόρυβος - Ανακύκλωση (dBa) 73
Συνολική ισχύς (W) 275
Λαμπτήρες 2x 10W
Βάρος (Kg) 10,90
11,20
Ελάχιστες διαστάσεις ύψους
εγκατάστασης (cm)
κουζίνες
αερίου ή
μεικτές
65
ηλεκτρικές
κουζίνες
50
Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται
στην πινακίδα ονομαστικών
χαρακτηριστικών στην εσωτερική πλευρά
της συσκευής.
ΕΛΛΑΣ 31
Περιβαλλοντικάθέματα
Απόρριψησυσκευασίας
Το υλικό συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμο,
όπως δείχνει το σύμβολο ανακύκλωσης . Για
το λόγο αυτό, τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει
να απορρίπτονται στο περιβάλλον, αλλά
σύμφωνα με τους κανονισμούς που
καθορίζονται από τις τοπικές αρχές.
Απόρριψητουπροϊόντος
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με
τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
- Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην
πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον
ακατάλληλο χειρισμό αυτού του προϊόντος ως
απόρριμμα.
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή στα
συνοδευτικά έγγραφα υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να υποβάλλεται σε επεξεργασία
όπως τα οικιακά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται
σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Απόρριψηοικιακώνσυσκευών
• Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα
υλικά. Για τη διάλυσή του ακολουθήστε την
τοπική νομοθεσία για τη διάθεση των
απορριμμάτων. Πριν απορρίψετε, κόψτε το
καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
• Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με
την επεξεργασία, την περισυλλογή και την
ανακύκλωση οικιακών ηλεκτρικών συσκευών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
γραφείο της τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων
ή το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Δήλωσησυμμόρφωσης
n
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί,
κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά
σύμφωνα με:
- τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας
«Χαμηλής Τάσης» 2006/95/ΕΚ (η οποία
αντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και τις
μετέπειτα τροποποιήσεις της),
- τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας
“ΗΜΣ” 2004/108/ΕΚ.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής
εξασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά
συνδεδεμένη σε αποτελεσματική εγκατάσταση
γείωσης βάσει του νόμου.
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA
Ποιαείναιηδιάρκειατηςεγγύησηςτης
IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που
ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο
(2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη
αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν
εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης,
δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της
εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιεςσυσκευέςδενκαλύπτονταιαπότην
εγγύησηπέντε(5)ετώντηςIKEA;
Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN,
καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
από το κατάστημα IKEA πριν από την 1η
Αυγούστου 2007.
Ποιοςεκτελείτιςεργασίεςεπισκευής;
Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της
IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής
μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου
εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής.
ΕΛΛΑΣ 32
Ποιεςπεριπτώσειςκαλύπτονταιαπότη
συγκεκριμένηεγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής
που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής
κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από
την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από
το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει
μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις
αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο
«Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από
τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη
διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται
το κόστος αποκατάστασης της βλάβης,
π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και
μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της
συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες.
Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι
κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ)
και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα
αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν
ιδιοκτησία της IKEA.
ΠώςθααποκαταστήσειτοπρόβλημαηIKEA;
Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών
επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν
και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική
του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την
εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την
εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής
της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του
τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση
θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα
το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Ποιεςπεριπτώσειςδενκαλύπτονταιαπότη
συγκεκριμένηεγγύηση;
Φυσιολογική φθορά.
Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση
ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη
που οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη
λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης,
ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής
συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού,
καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Αναλώσιμα εξαρτήματα,
συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και
λαμπτήρων.
Μη λειτουργικά και διακοσμητικά
εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
χαρακιές και πιθανοί αποχρωματισμοί.
Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα
σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που
οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη
φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή
θηκών απορρυπαντικού.
Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:
υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα
εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια
μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και
αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και
τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι
ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από
ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί
να εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την
επίσκεψη του τεχνικού.
Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους
επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών
επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο
συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή
περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης
ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις
προδιαγραφές.
Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση.
Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης
μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη
διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη
μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει
το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης
του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά
καλύπτονται από την IKEA.
Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής ΙΚΕΑ.
Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος
συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
επισκευάσει ή πρέπει να αντικαταστήσει την
ΕΛΛΑΣ 33
συσκευή βάσει των όρων της παρούσας
εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ή
απεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από
τους όρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης
βέβαια μπορεί να επικοινωνήσει ή με τον
παροχέα του σέρβις ή με το κατάστημα του
ΙΚΕΑ από όπου αγόρασε το προϊόν και να
ζητήσει πλήρη πληροφόρηση.
Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε
περιπτώσεις στις οποίες οι εργασίες
εκτελούνται σωστά από εξειδικευμένο τεχνικό
χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά για
προσαρμογή της συσκευής στις τεχνικές
προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χώρας
της ΕΕ.
Πώςεφαρμόζεταιηεθνικήνομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά
νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν
ή υπερκαλύπτουν όλες τις τοπικές νομικές
απαιτήσεις που ενδέχεται να διαφέρουν από
χώρα σε χώρα.
Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν
περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα
του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην
τοπική νομοθεσία.
Περιοχήισχύος
Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ,
οι υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη
νέα χώρα.
Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο
πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική,
μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει
εγκατασταθεί σύμφωνα με:
- τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας
στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για
εργασίες εγγύησης,
- τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις
Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου
χρήσης.
ΗαποκλειστικήΤΕΧΝΙΚΗΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
γιασυσκευέςτηςIKEA
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον
εγκεκριμένο παροχέα υπηρεσιών τεχνικής
υποστήριξης της IKEA για:
αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της εγγύησης,
διευκρινίσεις σχετικά με την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στην
ειδική μονάδα επίπλου κουζίνας της
IKEA,
διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες
των συσκευών IKEA.
Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης
υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης
πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
Τρόποςεπικοινωνίας
Γιαταχύτερηεξυπηρέτηση,συνιστάται
ηχρήσητωνειδικώντηλεφωνικών
αριθμώνπουαναφέρονταισεαυτό
τοεγχειρίδιο.Ανατρέχετεπάντα
στουςτηλεφωνικούςαριθμούς
πουπαρέχονταιστοεγχειρίδιοτης
συσκευήςγιατηνοποίαχρειάζεστε
βοήθεια.Επίσης,ανατρέχετε
πάνταστοναριθμόπροϊόντοςτης
IKEA(8ψήφιοςκωδικός)καιτο
12ψήφιοαριθμόεπισκευήςπου
αναγράφονταιστηνπινακίδατεχνικών
χαρακτηριστικώντηςσυσκευήςσας.
ΦΥΛΑΞΤΕΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗΑΓΟΡΑΣ!
Es la prueba de la compra y lo Αποτελεί
αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη
ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην
απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η
επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος
IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε
συσκευή που αγοράσατε.
Χρειάζεστεεπιπλέονβοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την
εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε
με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου
καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
του παρόντος εγχειριδίου για
μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
παροχέων υπηρεσιών τεχνικής
υποστήριξης της IKEA και των
σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε
κάθε χώρα.
NEDERLANDS 34
Voordatuhetapparaatingebruikneemt
Uw veiligheid en die van anderen is erg
belangrijk.
Verwijder de kartonnen beschermingen,
transparante folie en stickers van de
accessoires.
Controleer het apparaat op eventuele
transportschade.
Zet geen zware dingen op het apparaat om
beschadiging te voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan
weersinvloeden.
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn
voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde
moeten worden gelezen en opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool
waarmee mogelijke risico’s voor de
gebruiker en voor anderen worden
aangegeven.
Alle veiligheidsberichten komen na het
waarschuwingssymbool en de volgende
tekst:
GEVAAR: Geeft een gevaarlijke
situatie aan, die ernstig letsel
veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING: Geeft een
gevaarlijke situatie aan, die ernstig
letsel zou kunnen veroorzaken als deze niet
wordt vermeden.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven
specieke details van het mogelijke gevaar/
risico dat aanwezig is en geven aan hoe het
risico op letsel, schade en elektrische
schokken voortvloeiend uit het onjuiste
gebruik van het apparaat beperkt kan
worden. Houd u strikt aan de volgende
instructies.
Voorzorgsmaatregelenenalgemene
aanbevelingen
De installatie en de elektrische
aansluiting moeten door een erkend
vakman worden uitgevoerd, volgens
de aanwijzingen van de fabrikant en in
overeenstemming met de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften. Repareer
of vervang geen enkel onderdeel
van het apparaat, behalve als dit
expliciet aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat u installatiewerkzaamheden
uitvoert.
Dit apparaat moet worden geaard.
(uitsluitend vereist voor klasse I)
De voedingskabel van het apparaat
moet lang genoeg zijn om het apparaat
vanuit de inbouwpositie in het meubel
te kunnen aansluiten op het stopcontact
van de netvoeding.
Trek niet aan de voedingskabel om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Na de installatie mogen de elektrische
onderdelen niet meer toegankelijk zijn
voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met
vochtige lichaamsdelen en gebruik het
niet op als u op blote voeten loopt.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
Veiligheidsinformatie 34
Productbeschrijving 37
Bedieningspaneel 37
Reinigingenonderhoud 37
Watmoetudoenals... 39
Technischegegevens 40
Milieu 41
IKEAGARANTIE 41
Veiligheidsinformatie
Inhoud
NEDERLANDS 35
aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies met
betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben ontvangen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat, tenzij
dit speciek wordt aanbevolen
in de handleiding. Alle andere
onderhoudswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door een
gespecialiseerde monteur.
Kinderen moeten in de gaten gehouden
worden, om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Let er bij het boren van gaten in
de muur op dat u geen elektrische
aansluitingen of leidingen beschadigt.
De lucht moet altijd via
ventilatieopeningen naar buiten worden
afgevoerd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van oneigenlijk gebruik of
verkeerde instellingen.
Goed onderhoud en een goede
reiniging garanderen de goede werking
en de beste prestaties van het apparaat.
Verwijder regelmatig hardnekkige vuil
van het oppervlak om vetophoping
te voorkomen. Verwijder het lter
regelmatig en maak het schoon, of
vervang het.
Onder de kap mag nooit geambeerd
worden. Open vuur kan brand
veroorzaken.
Als de aanwijzingen voor het
schoonmaken van de afzuigkap, en voor
het vervangen van de lters niet worden
opgevolgd, kan dat brand veroorzaken.
De afgevoerde lucht mag niet worden
geloosd in een kanaal dat wordt
gebruikt voor de afvoer van rookgassen
afkomstig van toestellen op verbranding
van gas of andere brandstoffen, maar
moet een eigen uitgang hebben. • De
landelijke regelgeving inzake rookafvoer
moet worden nageleefd.
De ruimte moet goed geventileerd
worden als de kap tegelijkertijd
gebruikt wordt met apparaten die op
gas of andere brandstoffen werken. De
negatieve druk in de ruimte mag de
4 Pa (4 x 10-5 bar) niet overschrijden.
Zorg er dus voor dat de ruimte goed
wordt geventileerd.
Laat tijdens het frituren de pan niet
onbeheerd achter, omdat de kokende
olie vlam kan vatten.
Controleer of de lampjes voldoende
afgekoeld zijn, voordat u ze aanraakt.
De kap mag niet zonder correct
gemonteerd lampje worden gebruikt
of achtergelaten, omdat er dan gevaar
voor een elektrische schok bestaat.
De afzuigkap is geen werkblad, zet er
dus geen voorwerpen op en overbelast
hem niet.
Draag bij alle installatie- en
onderhoudswerkzaamheden geschikte
werkhandschoenen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
WAARSCHUWING: wanneer de
kookplaat in gebruik is, kunnen de
toegankelijke delen van de afzuigkap heet
worden.
Installatieenaansluiting
Controleer het apparaat, nadat u
het uitgepakt hebt, op eventuele
transportschade. Neem in geval
van problemen contact op met de
Klantenservice. Om eventuele schade te
voorkomen wordt geadviseerd om de
oven pas vlak voor de installatie van de
piepschuim bodem te halen.
Voorbereidingvoordeinstallatie
WAARSCHUWING: dit is een zwaar
product; de afzuigkap mag alleen
NEDERLANDS 36
door twee of meer personen worden
opgetild en geïnstalleerd.
De minimumafstand tussen de kookplaat
en de onderkant van de afzuigkap mag
niet minder dan 65 cm bedragen voor
kookplaten op gas of andere brandstof
en 50 cm voor elektrische kookplaten.
Controleer bovendien de afstanden die
in de handleiding van de kookplaat zijn
vermeld, voordat u de kap installeert.
Indien de installatie-instructies van de
kookplaat een grotere afstand voorschrijven,
dan dient u zich daar aan te houden.
Elektrischeaansluiting
Controleer of de elektrische spanning die
aangegeven staat op het typeplaatje
van het apparaat overeenkomt met de
voedingsspanning van uw woning.
U kunt deze informatie vinden op de
binnenkant van de kap, onder het vetlter.
Vervanging van de voedingskabel (type
H05 VV-F) moet uitgevoerd worden door
een erkend elektricien. Wendt u tot een
erkend servicecentrum.
Indien de kap is voorzien van een stekker,
dan moet deze worden aangesloten
op een toegankelijk stopcontact dat
aan de geldende voorschriften voldoet.
Als de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) of als het
stopcontact zich niet op een toegankelijke
plek bevindt, moet u door een erkende
monteur een tweepolige schakelaar
laten installeren die aan de geldende
voorschriften voldoet en die de volledige
loskoppeling van het elektriciteitsnet
in de overspanningscategorie III
garandeert, in overeenstemming met de
installatievoorschriften.
Gebruik
De kap is ontworpen voor installatie en
gebruik als “Model met luchtafvoer naar
buiten, of als “Model met luchtrecirculatie”.
Modelmetluchtafvoernaarbuiten(ziehet
symbool inhetinstallatieboekje)
De bereidingsdampen worden afgezogen
en naar buiten afgevoerd via een
afvoerleiding (niet bijgeleverd), die
gemonteerd is aan de afvoerpijp van de
kap.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding goed
gemonteerd is aan de luchtafvoerpijp,
met behulp van een geschikt
verbindingssysteem.
Belangrijk: Als het/de koolstoflter(s) al
geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden
verwijderd.
Modelmetluchtrecirculatie(ziehet
symbool inhetinstallatieboekje)
De lucht wordt gelterd door één of meer
koolstoflters, en vervolgens teruggevoerd in
de ruimte.
Belangrijk: Zorg voor geschikte
luchtcirculatie rond de kap.
Belangrijk: Als de kap zonder koolstoflters
geleverd is, dan moeten deze gemonteerd
worden voordat de kap in gebruik genomen
kan worden. Filters zijn verkrijgbaar in de
winkel.
De afzuigkap moet uit de buurt van zeer vuile
plaatsen, ramen, deuren en warmtebronnen
geïnstalleerd worden. De accessoires
voor de bevestiging aan de wand zijn
niet bijgeleverd omdat voor wanden van
verschillende materialen verschillende soorten
bevestigingsaccessoires nodig zijn. Gebruik
bevestigingssystemen die geschikt zijn voor
de wanden van uw huis en voor het gewicht
van het elektrische huishoudelijke apparaat.
Wendt u tot een gespecialiseerde dealer voor
meer details.
Bewaar dit boekje, zodat het later nog eens
kunt raadplegen.
NEDERLANDS 37
Productbeschrijving
WAARSCHUWING- Gebruik nooit
stoomreinigers.
- Koppel het apparaat los van de
netvoeding.
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of
schurende reinigingsmiddelen. Als een
dergelijk product per ongeluk in contact
komt met het apparaat, verwijder het dan
onmiddellijk met een vochtig doekje.
Reinig de oppervlakken met een
vochtig doekje. Als de buitenkant zeer
vuil is, voeg dan een paar druppels
afwasmiddel toe aan het water.
Afdrogen met een droge doek.
BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes,
sponsjes van staalwol of metalen schrapers.
Deze beschadigen mettertijd het oppervlak.
Gebruik reinigingsmiddelen die speciaal
bedoeld zijn voor afzuigkappen en volg
de aanwijzingen van de fabrikant op.
BELANGRIJK: reinig de lters minstens
eenmaal per maand om olie- of vetresten te
verwijderen.
Reinigenvanhetvetlter
Het metalen vetlter heeft een onbeperkte
levensduur en moet eens per maand
met de hand of in de afwasmachine
Reinigingenonderhoud
1
Schoorsteen.
2
Bedieningspaneel.
3
Verlichting.
4
Vetlter.
Bedieningspaneel
A
Bediening AAN/UIT verlichting
B
Bediening AAN/UIT motor / Keuzetoets
afzuigvermogen 1
C
Keuzetoets afzuigvermogen 2
D
Keuzetoets afzuigvermogen 3
E
Indicatielampje verlichting
3
1
2
4
E A CB D
NEDERLANDS 38
(kort programma met lage temperatuur)
afgewassen worden. Bij afwassen in de
afwasmachine kan het lter dof worden; dit
heeft geen invloed op de ltercapaciteit.
Onderhoudvanhetvetlter:
1. Koppel de afzuigkap los van het
elektriciteitsnet.
2. Verwijder de vetlters: trek de
handgreep met veerhaak naar beneden
en haal het lter eruit.
3. Nadat u het vetlter heeft gereinigd,
voert u voor de montage de
bovenstaande handelingen in
omgekeerde volgorde uit. Verzeker
u ervan dat het vetlter het gehele
afzuigoppervlak bedekt.
Onderhoudkoolstoflter(alsdeafzuigkap
geïnstalleerdwordtalsversiemet
luchtrecirculatie)
1. Verwijder de vetlters.
2. Plaats (bayonetaansluiting) 1 koppelstuk
aan elke zijde van de behuizing.
Vergrendel op zijn plaats.
3. Plaats (bayonetaansluiting) 1
koolstoflter aan elke zijde van de
behuizing. Bevestig het aan het
koppelstuk.
4. Ga voor demontage van het
koolstoflter in omgekeerde volgorde te
werk.
5. Breng de vetlters weer aan.
Het koolstoflter kan niet gewassen of
opnieuw gebruikt worden.
Vervang het om de 4 maanden.
Vervangenvanhetlampje
Koppel de afzuigkap los van het
elektriciteitsnet.
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de lampen afgekoeld zijn
voor u ze aanraakt.
1. Maak voor het optillen gebruik van een
kleine schroevendraaier of ander geschikt
gereedschap.
2. Klik de kap terug op zijn plaats.
3. Gebruik alleen halogeenlampen met
max. 12 V - 10 W - G4.
Belangrijk: raak het lampje niet aan met
uw blote handen.
NEDERLANDS 39
Probleem Mogelijkeoorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet De stroom is uitgevallen Controleer of de stroom
is uitgevallen. Schakel het
apparaat uit en vervolgens
weer in om te kijken of de
storing nog steeds optreedt.
Het apparaat is niet
aangesloten op het
elektriciteitsnet
Controleer of het apparaat
aangesloten is op het
elektriciteitsnet. Schakel het
apparaat uit en vervolgens
weer in om te kijken of de
storing nog steeds optreedt.
Het afzuigvermogen van de
kap is onvoldoende
De afzuigsnelheid is te
laag
Controleer de afzuigsnelheid
en pas deze zo nodig aan.
De metalen lters zijn
vuil
Controleer of de lters schoon
zijn
Als dat niet het geval is,
reinig de lters dan in de
afwasmachine.
De ventilatieopeningen
zijn verstopt
Controleer de
ventilatieopeningen op
verstopping en verhelp dit.
De verlichting doet het niet Het lampje is
doorgebrand
Controleer het lampje en
vervang dit zo nodig.
Het lampje is niet goed
gemonteerd
Controleer of het lampje goed
gemonteerd is.
Monteer het lampje op de
juiste wijze.
Watmoetudoenals...
Voordatucontactopneemtmetde
Klantenservice:
schakel het apparaat weer in om te zien of
het probleem verdwenen is. Als dit niet het
geval is, schakel het apparaat dan opnieuw
uit en herhaal de handeling na een uur.
Als uw apparaat na de controles in de
gids voor het opsporen van storingen en
nadat u het apparaat opnieuw gestart
hebt nog steeds niet goed werkt, neem dan
contact op met de Klantenservice en leg het
probleem duidelijk uit. Geef het volgende
door:
• het type storing;
• het model;
• het type en serienummer van het apparaat
(staat op het typeplaatje);
• het Servicenummer (het nummer na het
woord SERVICE op het typeplaatje in het
apparaat).
NEDERLANDS 40
Technischegegevens
Afmetingen - Binnenkant (mm) Breedte 600 (afzuigkap van 60 cm)
900 (afzuigkap van 90 cm)
Hoogte min 755 - max 1150
Diepte 515
Max. luchtstroom - Afvoer (m
3
/h) 667
Max. geluidsemissie - Afvoer (dBa) 66,9
Max. luchtstroom - Recirculatie (m
3
/h) 405
Max. geluidsemissie - Recirculatie (dBa) 73
Totaal vermogen (W) 275
Lampjes 2x 10 W
Gewicht (Kg) 10,90
11,20
Minimale installatiehoogte (cm) kooktoestellen
op gas of
gecombineerde
kooktoestellen
65
elektrische
kooktoestellen
50
De technische informatie staat op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
NEDERLANDS 41
Milieu
Verwerkingvandeverpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100%
recyclebaar, zoals aangegeven wordt door
het recyclingsymbool . De diverse
onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden
afgevoerd volgens de plaatselijke
voorschriften.
Afvalverwerkingvanhetproduct
- Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen,
die veroorzaakt zouden kunnen worden
door onjuiste verwerking van dit product als
afval.
Het symbool op het product of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden, maar naar een
speciaal verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur moet
worden gebracht.
Afvalverwerkingvanhuishoudelijke
apparaten
• Dit product is vervaardigd van recyclebaar
of herbruikbaar materiaal. Dank het
apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking. Snij de voedingskabel
door voordat u het apparaat afdankt.
• Voor meer informatie over behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
instantie, de vuilnisophaaldienst of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
Verklaringvanovereenstemming
n
• Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd
en in de handel gebracht in
overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de
“Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die
de richtlijn 73/23/EEG en latere
verordeningen vervangt);
- de beschermingsvereisten van de “EMC”-
richtlijn 2004/108/EG.
De elektrische veiligheid van het apparaat
is alleen gegarandeerd wanneer het op de
juiste wijze op een efciënt werkende
installatie is aangesloten, die volgens de
wettelijke voorschriften is geaard.
IKEAGARANTIE
HoelangisdeIKEAgarantiegeldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien
uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar
is de garantieperiode van twee (2) jaar
van toepassing. Uw origineel kassaticket is
vereist. Als er tijdens de garantieperiode
service tussenkomsten worden uitgevoerd,
wordt de garantieperiode van het apparaat
niet verlengd.
Welkeapparatuurvaltnietonderdevijf(5)
jaarIKEAgarantie?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1
augustus 2007.
Wiezaldeserviceuitvoeren?
De erkende IKEA servicedienst zal
zorgdragen voor de dienstverlening via
haar eigen netwerk of via het netwerk van
erkende servicediensten.
NEDERLANDS 42
Watvalteronderdegarantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde
constructie of materiaalfouten vanaf de
aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
gebruik. De uitzonderingen worden onder
het artikel “Wat is er niet gedekt door
deze garantie?” gespeciceerd. Binnen de
garantieperiode worden de kosten om de
storing te verhelpen vergoed d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
voor reparaties, (cont. zonder speciale
kosten) is zonder speciale kosten. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke
voorschriften van toepassing. Vervangen
onderdelen worden eigendom van IKEA.
WatzalIKEAdoenomhetprobleemopte
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en uitsluitend ter
eigen beoordeling bepalen of het gedekt
wordt door deze garantie.
Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicedienst
via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
beoordeling,ofwel het defecte product
repareren of het vervangen door eenzelfde
of een vergelijkbaar product.
Watvalternietonderdezegarantie?
Normale slijtage.
Opzettelijke schade of schade door
verwaarlozing, schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing, foutieve installatie
of aansluiting op een verkeerd voltage,
schade veroorzaakt door chemische of
elektrochemische reactie, roest, corrosie
of waterschade, schade veroorzaakt
door overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroorzaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen
en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voorwerpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, servieskorven
en bestekmandjes, aanvoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij bewezen is dat de
schade te wijten is aan een productiefout.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aangestelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de installatie-
instructies zijn uitgevoerd.
Het gebruik van het apparaat in
niet huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien een klant het
product zelf naar zijn of haar woning
of naar een ander adres transporteert,
is IKEA niet aansprakelijk voor schade
die optreedt tijdens het transport. Als
het product echter door IKEA wordt
afgeleverd op het door de klant
opgegeven adres, dan wordt schade
aan het product die tijdens deze levering
ontstaat wel gedekt door IKEA.
De installatiekosten voor het installeren
van het IKEA-apparaat.
Als een IKEA servicedienst of een
erkende servicepartner het apparaat
echter repareert of vervangt onder
NEDERLANDS 43
de voorwaarden van deze garantie,
dan zal de servicedienst of de erkende
servicepartner het gerepareerde of
vervangende apparaat indien nodig
opnieuw installeren.
Deze beperkingen zijn niet van toepassing
op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwaliceerde specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecicaties van een ander EG-
land.
Hoedelandelijkewettenvantoepassing
zijn
Deze IKEA garantie verleent u specieke
wettelijke rechten, welke met de eigen
locale wetgeving overeenstemmen of deze
overstijgen, die variëren van land tot land.
Deze omstandigheden beperken geenszins
consumentenrechten die onder de
plaatselijke wetgeving vallen.
Gebiedvangeldigheid
Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten
te verlenen in het kader van de garantie
bestaat uitsluitend als het apparaat voldoet
aan en geïnstalleerd is in overeenstemming
met:
- de technische specicaties van het land
waarin aanspraak gemaakt wordt op de
garantie;
- de Montage-instructies en de
Veiligheidsinformatie uit de
Gebruiksaanwijzing.
DespecialeKLANTENSERVICEvoorIKEA-
apparaten
Aarzel niet om contact op te nemen met een
door IKEA erkende Klantenservice:
Een claim in te dienen onder deze
garantie
Verduidelijking te vragen in verband met
de installatie van het IKEA apparaat
in de daarvoor bestemde IKEA
keukenmeubels
Verduidelijking te vragen in verband met
de functies van de IKEA apparaten.
Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest
u best eerst de installatie-instructies en de
gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens
ons te contacteren.
Hoeuonskuntbereikenalsuhulpnodig
hebt
Omusnellervandiensttekunnen
zijn,adviserenwijudespecieke
telefoonnummersindehandleidingte
gebruiken.Vermeldaltijddenummers
dievermeldzijninhetboekjevan
hetspeciekeapparaatwaarvoor
uassistentiewilt.Vermeldookhet
IKEAartikelnummer(bestaande
uit8cijfers)enhetservicenummer
bestaandeuit12cijfersdatophet
typeplaatjevanuwapparaatstaat.
BEWAARDEKASSABON!
Het is uw bewijs van aankoop en
is ook nodig om de geldigheid van
de garantie aan te tonen. Op de
kassabon is ook de IKEA naam en het
artikelnummer (8 cijfers) van elk door u
aangeschaft apparaat vermeld
Extrahulpnodig?
Voor alle bijkomende vragen die niet bij
de dienst na-verkoop van uw toestellen
horen, neem contact op met het call center
van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de
documentatie die bij het apparaat wordt
geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
Op de laatste pagina
van deze instructies vindt
u de volledige lijst van alle
door IKEA Klantenservices
met hun overeenkomstig
telefoonnummer.
44
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
5019 618 33319
© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-726943-1
18535
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

IKEA HD VM00 60S Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor