Whirlpool KP9I96(X)/DE Gebruikershandleiding

Categorie
Ovens
Type
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
DE
Inhaltsverzeichnis
Installation, 2-3
Aufstellung
Elektroanschluss
Technische eigenschaften
Entsorgung
Beschreibung des Gerätes, 4-5
Geräteansicht
Bedienfeld
Induktionselemente
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 6-13
Einschalten des Kochfeldes
Einschalten der Kochzonen
Medium-Funktion
Booster-Funktion
Ausschalten der Kochzonen
Programmierung der Garzeit
Die Minutenuhr
Sperre der Schaltelemente
Ausschalten des Kochfeldes
Demo-Mode (Vorführmodus)
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sicherheitsvorrichtungen
Praktische Back-/Brathinweise
Der elektronische garprogrammierer, 14
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 15
Allgemeine Sicherheit
Reinigung und Pflege, 16-17
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Abnahme/Montage der Backofentür
Wartung der Gashähne
KP9I96/DE
English, 35
GB
Nederlands, 18
NL
Deutsch, 1
DE
DE
2
Installationsanweisungen
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an
einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet,
damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
aufmerksam durch. Sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der
Sicherheit.
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an
den Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien
zur korrekten technischen Installation, Einstellung und
Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung,
Wartung usw. muss bei stromlosem Gerät
vorgenommen werden. Sollte das Gerät elektrisch
eingeschaltet bleiben müssen, ist größte Vorsicht
geboten.
Bei diesem Herd handelt es sich um ein Gerät
folgender Eigenschaften:
Klasse: 1
Aufstellung
Die maximalen Abmessungen des Herdes entnehmen
Sie bitte aus der Abbildung der Seite. Zur
Gewährleistung der ordnungsgemäßen Betriebsweise
des in einer Möbelzeile installierten Gerätes sind die
auf angegebenen Abstände unbedingt einzuhalten.
Außerdem müssen die angrenzenden Oberflächen,
sowie die Rückwand aus einem geeigneten Material
beschaffen sein, um einer Übertemperatur von 65°C
standhalten zu können.
Unter dem Herdboden befinden sich 4
höhenverstellbare Füße, mittels derer der Herd ggf.
justiert werden kann.
Es ist absolut erforderlich, dass der Herd eben
aufgestellt wird. Durch eine unsachgemäße
Aufstellung hervorgerufene Verformungen könnten die
Eigenschaften und Leistungen des Gerätes
beeinträchtigen.
Elektroanschluss
DAS GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Das Gerät ist werkseitig für den Betrieb mit
Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (befindlich
auf der Rückseite oder auf der letzten Seite des
Handbuchs) angegebenen Spannung und Frequenz
ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die lokale
Versorgungsspannung mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht mit einem Versorgungskabel
ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des
Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe
nachfolgendes Anschlussschema).
Verwenden Sie ein Gummikabel des Typs H05RR-F.
Öffnen Sie das Klemmengehäuse so wie auf
nachfolgender Abbildung veranschaulicht:
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme V
sowie die der Kontakte aus.
Die Drähte gemäß nachfolgendem Schaltplan unter
den Schraubenköpfen befestigen.
2
1
1
2
3
4
5
V
Befestigen Sie nun das Versorgungskabel in der
entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie
den Deckel.
DE
3
Anschluss des Versorgungskabels an das
Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das
Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein
allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm,
der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien
entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf
nicht durch den Schalter unterbrochen werden).
Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass
es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird,
die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Vor dem Anschluss vergewissern Sie sich bitte, dass:
das Druckminderventil und die Hausanlage die
Belastung durch das Gerät aushalten (siehe
Typenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden
Erdung versehen ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei
installiertem Gerät leicht zugänglich ist.
*Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors gemäß den
Richtlinien.
Elektro-
anschluss
Netzspannung
Schmelzsic-
herung
Querschnitt
230V~50Hz 32* A3x4 mm²
400V -2N~50Hz 32 A4x4 mm²
400V -2N~50Hz 25 A5x2.5 mm²
230V -2~50Hz 32* A3x4 mm²
230V -3~50Hz 25 A4x2.5 mm²
230V -
2+2N~50Hz
25* A5x2.5 mm²
TYPENSCHILD
Elektrischer
Anschluss
Spannung 230/400V ~ 50Hz oder
maximale Leistungsaufnahme
10.300W
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
2006/95/EWG vom 12.12.06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
2004/108/EWG vom 15/12/04
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden
Änderungen - 93/68/EWG vom
22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen. 2002/96/EG und
nachfolgenden Änderungen.
1275/2008 stand-by/off mode.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial
kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass
Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Stadtmüll
entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung
und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der
Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf
allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung
zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für
weitere Informationen zur korrekten Entsorgung
können sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an
die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an
ihren Händler wenden.
DE
4
Beschreibung
des Gerätes
Geräteansicht
120-180 mm
760
600
FUNKTIONSWÄHLER
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR
THERMOSTAT
KONTROLLAMPE
DE
5
Bedienfeld
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Anzeige KOCHZONE zur Angabe der
zugehörigen Kochzone.
Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER: Mittels
dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils
programmierte Zeit reguliert werden (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Display PROGRAMMIERUNGSTIMER: Auf
diesem Display werden die jeweils
programmierten Zeiten angezeigt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE:
Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Taste SPERRE DER S
CHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente
gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Taste BOOSTER zur Erweiterung der
Kochzonenleistung auf 3000 W (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kontrollleuchte BOOSTER zur Anzeige, dass die
Booster-Funktion zur Erweiterung der
Kochzonenleistung zugeschaltet ist.
Kontrollleuchte KURZZEITWECKER: Diese
signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft
Taste MEDIUM zum Einschalten der Kochzone auf
mittlerer Leistungsstufe 8 (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
Taste ZEITVERLÄNGERUNG zur Verlängerung
der Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers
oder einer Programmierung (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Taste ZEITVERKÜRZUNG zur Verkürzung der Zeit
bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer
Programmierung (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung
des Energieverbrauchs im Standby.
Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann
stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen
für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)
automatisch in den off mode.
Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in
den Betriebsmodus zurück.
Induktionselemente
Kochen mit Induktion ist die schnellste und
zeitsparendste Art des Kochens.
Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der
Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die
Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im
Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt
kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit
Boden aus magnetisiertem Material.
Kochzonen Leistung (W)
Hinten links I 1400600 wenn Vor. Links*
Hinten rechts I 2200B 3000* - 1600 wenn Vor. Rechts*
Vorne links I 2200B 3000* - 1600 wenn Hint. Links*
Vorne rechts I 1400B 2000*600 wenn Hint. Rechts*
Gesamtleistung 7200
Legende:
I = Einfache Induktionskochzone
B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis
auf 3000 W erhöht werden.
* = Die maximale Leistung wird begrenzt, solange
die Booster-Funktion für die entsprechende
hintere Kochzone eingeschaltet bleibt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
DE
6
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf
dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des
Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht
scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten
Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu
vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach
einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann
das Kochfeld eingeschaltet werden.
Normale Funktionsgeräusche des Kochfeldes:
Brummen: wird von der Vibration der Metallelemente des
Induktors und des Topfes verursacht, es entsteht ein für die
Erhitzung notwendiges elektromagnetisches Feld; das Geräusch
steigert sich mit der Leistungssteigerung des Induktors.
Leichtes Pfeifgeräusch: entsteht, wenn ein leerer Topf auf
die Kochzone gestellt wird; sobald Lebensmittel oder Wasser
hinzugefügt werden, verschwindet das Geräusch.
Prasseln: es ist ein Geräusch, das durch die Vibrationen des
Topfbodenmaterials entsteht, sobald es von den vom Magnetfeld
(Induktion) verursachten Wirbelströmen durchdrungen wird; die
Geräuschstärke hängt vom Material des Topfbodens ab und wird
schwächer, je größer der Topf ist.
Starkes Pfeifgeräusch: es entsteht, wenn die beiden
Induktoren auf der gleichen Vertikalen bei maximaler Leistung
funktionieren und/oder wenn auf dem größeren der beiden die
Booster-Funktion eingeschaltet ist und der andere sich selbsttätig
reguliert. Das Geräusch wird schwächer, sobald sich die
Leistungsstufe des selbstregulierten Induktors senkt; es tritt
besonders dann auf, wenn der Topfboden aus Schichten
unterschiedlichen Materials besteht.
Gebläsegeräusch: zur richtigen Funktion des Kochfelds und
zum Schutz der Elektronikteile vor Überhitzung muss ein Gebläse
eingesetzt werden. Das Gebläse läuft auf der maximalen
Leistungsstufe wenn der große Induktor auf maximaler
Leistungsstufe läuft oder wenn die Booster-Funktion eingeschaltet
ist; in allen anderen Situationen funktioniert es bei mittlerer
Leistungsstufe, je nach erfasster Temperatur. Es ist darüber
hinaus möglich, dass das Gebläse auch bei ausgeschaltetem
Kochfeld weiter läuft, wenn die erfasste Temperatur noch hoch
ist.
Die hier aufgeführten Geräusche hängen mit der
Induktionstechnologie zusammen und sind nicht unbedingt ein
Hinweis auf eine fehlerhafte Funktion.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde gedrückt
halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Zur Inbetriebnahme einer Kochzone stellen Sie mittels der Tasten -
und + die gewünschte Leistungsstufe ein.
Wenn Sie die Taste
+ etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten,
wird die Leistung der Kochzone sofort auf die Höchststufe (16)
erhöht.
Wenn Sie die Taste
- etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird
die Leistung der Kochzone auf die Stufe 2 (Funktion zum
Langsamgaren) herabgesetzt.
Medium-Funktion
Bei Betätigung der Taste
m
m
ed i u m
mm
ed i u med i u m
schaltet sich die Kochzone auf der
mittleren Leistungsstufe 8 ein.
Booster-Funktion
Zur Beschleunigung der Aufheizzeiten kann bei einigen Kochzonen
die Booster-Funktion mittels der Taste
b
b
oosterbbooostosterer
aktiviert werden. Dabei
schaltet sich die über der Taste befindliche Kontrollleuchte ein. Diese
Funktion baut die Leistung auf 2000 W oder 3000 W je nach Größe
der betreffenden Kochzone auf.
Die Booster-Funktion schaltet sich automatisch nach 4 Minuten
wieder aus. Solange die Booster-Funktion zu einer der Kochzonen
zugeschaltet ist, wird die Heizleistung der entsprechenden vorderen
oder hinteren Kochzone begrenzt. (Beispiel: Wurde die Booster-
Funktion der hinteren linken Kochzone aktiviert, sinkt die Leistung der
vorderen linken Kochzone.) Weitere Informationen hierzu finden Sie in
der Technischen Beschreibung der Modelle.
Ausschalten der Kochzonen
Um eine Kochzone auszuschalten:
Drücken Sie die Taste
-: Die Kochzonenleistung sinkt allmählich
bis zum völligen Ausschalten der Kochzone.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
- und +: Die
Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone wird ausgeschaltet.
Programmierung der Garzeit
Durch langes Drücken der Tasten und kann die
Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf verändert werden.
Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Garzeit von 1
99 Minuten programmiert werden.
1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Wahltaste.
2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.
3. Drücken Sie die Programmiertaste
.
3. Stellen Sie über die Tasten
und die gewünschte Garzeit
ein.
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
.
DE
7
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich
ein. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute lang)
ein akustisches Signal und die Kochzone wird automatisch
ausgeschaltet.
Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie
programmieren möchten.
Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung
Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen
vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die Restgarzeitanzeige
der Kochzone, die für die niedrigste Zeit programmiert wurde; die
entsprechende Kontrollleuchte blinkt, um anzuzeigen, um welche
Kochzone es sich handelt. Die Kontrollleuchten der übrigen
programmierten Kochzonen sind eingeschaltet.
Um die Restzeit der anderen programmierten Kochfelder anzuzeigen
drücken Sie wiederholt die Taste
: es werden in Folge und im
Uhrzeigersinn alle Zeiten der programmierten Kochfelder angezeigt,
beginnend mit dem Kochfeld vorne links.
Änderung der Programmierung
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
, bis die Zeit der Kochzone,
deren Programmierung Sie ändern möchten, angezeigt wird.
2. Stellen Sie mittels der Tasten
und die neue Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
.
Möchten Sie eine Programmierung löschen, dann verfahren Sie wie
folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die Taste
: Die programmierte Zeit
wird fortlaufend gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die
programmierte Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den
Programmierungs-Modus.
Die Minutenuhr
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten eingestellt
werden.
1. Drücken Sie die Programmiertaste
bis sich die Kontrollleuchte
des Minutenzählers einschaltet.
2. Stellen Sie über die Tasten
und die gewünschte Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste
.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich
ein. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal (über die
Dauer von 1 Minute).
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes können die Schaltelemente
gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu
verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die
Taste
, dann werden die Schaltelemente gesperrt. Die über der
Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf.
Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu unterbrechen)
müssen die Schaltelemente erst wieder freigegeben werden. Drücken
Sie die Taste
für einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt,
die Schaltelemente werden freigegeben.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben diese auch
bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder
einschalten zu können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt
werden.
Demo-Mode (Vorführmodus)
Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus einzustellen, bei dem
das Bedienfeld (einschließlich der zur Programmierung erforderlichen
Bedienelemente) normal funktioniert, die Heizelemente dagegen
schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das
Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein.
Halten Sie die Tasten
und für 6 Sekunden gleichzeitig
gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken die Kontrollleuchte ON/OFF
und die Kontrollleuchte SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine
Sekunde. Lassen Sie die Tasten
und los und drücken
Sie die Taste
;
Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und MO
und das Kochfeld schaltet sich aus:
Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, befindet es
sich im Vorführmodus (Demo-Mode)
Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger Angaben.
Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und OF und
das Kochfeld schaltet sich aus: Wird das Kochfeld daraufhin wieder
eingeschaltet, funktioniert es wieder auf normale Weise.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des
Gerätes
Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Herstellungsmaterial
(magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet. Wir
empfehlen Ihnen Töpfe und Pfannen aus: Gusseisen, emailliertem
Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft
ein Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit eines Kochgeschirrs.
*
GEEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um
sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt.
DE
8
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit
dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die
Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt
wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs trocken und
sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie
eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch auf
Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration
der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und
demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung
ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen des Topfbodens nur
bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden Topfgröße.
Das Blinken der Leistungsanzeige kann Folgendes signalisieren:
ungeeignetes Kochgeschirr,
ein zu geringer Topfdurchmesser,
der Topf wurde abgenommen.
Restrmeanzeigen
Jede Kochzone ist mit einer Restwärmeanzeige ausgerüstet. Diese
Anzeige signalisiert, welche Kochzonen noch eine erhöhte
Temperatur haben. Zeigt die Leistungsanzeige
, dann ist die
Kochzone noch warm. Es ist beispielsweise möglich, eine Speise
warm zu halten oder Schokolade oder Butter zu schmelzen. Mit dem
Abkühlen der Kochzone zeigt die Leistungsanzeige
. Die Anzeige
schaltet sich ab, sobald die Kochzone ausreichend abgekühlt ist.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten
schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf dem Display
erscheint die Anzeige
F gefolgt von einer blinkenden Zahl. Diese
Meldung erlischt, und das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden,
sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
Sicherheitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die
Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit
auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines
solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die Anzeige
0.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5
eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte
Kochzone wird nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere
linke erst nach 10 Stunden.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5
eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte
Kochzone wird nach 7 1/2 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die
vordere linke erst nach 9 1/2 Stunden.
Heizleistung Beschränkung der
Funktionsdauer in Stunden
1 10
2 9,5
3 9
4 8,5
5 7,5
6 7
7 6,5
8 6
9 5,5
10 5
11 4
12 3,5
13 3
14 2,5
15 2
16 1
Tonsignal
Einige Anomalien, wie:
Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10
Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache für ein
Warnsignal sein. Um das Warnsignal auszuschalten, muss der
Grund der Störung beseitigt werden. Wird die Störung nicht
beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld
wird ausgeschaltet.
DE
9
Praktische Back-/Brathinweise
¡§
¡S
Schnellgaren
Schnellkochtopf
Fritieren
Sehr stark garen
¡¢
¡£
Grillen
Kochen
Stark garen
¡
¡
¡
¡O
Crêpes
Stark garen und bräunen
(Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets,
Spiegeleier)
ª
Schnell eindicken (flüssige Soßen)
Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse)
Milch
§
Langsam eindicken (dickflüssige Soßen)
S
Sanftgaren:
¢
Wasserbad
Garen im Schnellkochtopf nach dem
Dampfaustritt
£
Sehr sanft
Garen:
Sehr sanft Garen
-{}-
Aufwärmen von Speisen
Extrem sanft
Garen:
¡
Schokoladensoße
Warmhalten
DE
10
Dieser elektrische Multifunktions-Backofen bietet
neun unterschiedliche Heizwiderstand-
Kombinationen. Durch die Wahl der jeweils
geeignetsten Kombination können die gewünschten
Ergebnisse gezielt erreicht werden. Die einzelnen
Funktionen können durch Drehen des
Funktionswählers
auf nachstehende
Einstellungen eingestellt werden:
Symbol Funktion Leistung
0
0) Aus -
1) Oberer und unterer
Heizwiderstand
2350 W
2) Unterer Heizwiderstand 1300 W
3) Mini
g
rill Heizwiderstand 1050 W
4) Heizwiderstand Grill 2000 W
5) Heizwiderstand Maxi
g
rill 3050 W
6) Heizwiderstand Maxi
g
rill +
Gebläse
3100 W
7) Unterer Heizwiderstand + Gebläse 1350 W
8) Kreisförmi
g
er Heizwiderstand +
Gebläse
2850 W
9) Schnellauftauen 50 W
Nach Wahl der gewünschten Garfunktion, drehen Sie
den Thermostatenregler
auf die gewünschte
Temperatur.
Zum traditionellen, konventionellen Garen (Braten,
Kleingebäck usw.) verwenden Sie die Funktion
(Ober- und Unterhitze).
Schieben Sie das Gargut erst nach Erreichen der
eingestellten Gartemperatur in den Backofen und
verwenden Sie möglichst nur eine Ebene.
Wird eine stärkere Ober- oder Unterhitze verlangt,
bringen Sie den Funktionswähler auf Position
(Unterhitze), oder auf (Oberhitze).
Bei Betrieb auf Position
(Heißluft) erfolgt das
Garen durch die mittels eines Heizwiderstandes
vorgeheizte Luft, die dank eines Gebläses
gleichmäßig im Backofen zirkuliert.
Der Backofen heizt äußerst schnell auf, demnach
kann das Gargut auch bereits bei Einschalten
eingeschoben werden. Bei Heißluftbetrieb können
auch zwei Ebenen gleichzeitig eingesetzt werden..
Bei Betrieb auf Position Schnellauftauen
wird
kein Heizwiderstand in Betrieb genommen;
eingeschaltet wird in diesem Falle nur die
Backofenbeleuchtung und die Umluft.
Der Grill liefert eine äußerst hohe Wärmeleistung,
dank derer die Oberflächen des Grillgutes rasch
angebräunt werden; er eignet sich demnach
besonders für Fleisch, das auf diese Weise innen
zart bleibt. Zum Einsatz des Grills drehen Sie den
Funktionswähler auf eine der nachfolgenden
Positionen
(Grill), (Maxigrill), (Maxigrill
+ Gebläse).
Solange der Grill im Einsatz ist, muss die Ofentür
geschlossen bleiben. Stellen Sie außerdem den
Thermostaten höchstens auf 200°C ein.C.
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein,
sobald der Funktionswähler
auf eine seiner
Einstellungen gedreht wird. Ist kein Heizelement in
Betrieb, kann die Backofenbeleuchtung durch Drehen
des Thermostatenknopfes auf 0°C eingeschaltet werden.
Kontrolllampe
Diese zeigt die Aufheizphase an; die Kontrolllampe
erlischt, sobald die mittels des Drehknopfes
eingestellte Temperatur im Backofen erreicht wird.
Das nun abwechselnde Aufleuchten und Erlöschen
der Kontrolllampe ist ein Zeichen dafür, dass der
Thermostat korrekt arbeitet, und demnach die
Backofentemperatur konstant gehalten wird.
DE
11
Bratspieß
Dieses Zubehörteil ist nur zum Grillen zu verwenden.
Verfahren Sie wie folgt: Spießen Sie das Fleisch der
Länge nach auf die Querstange, und befestigen Sie
es mit den entsprechenden, regelbaren Gabeln.
Setzen Sie die Halterungen A und B in die
entsprechenden Öffnungen der Fettpfanne E ein,
legen Sie die Stange mit seiner Aussparung in den
Sitz C und schieben Sie den Rost in die erste bzw.
unterste Backofenführung; stecken Sie nun die Stange
in die Drehspießöffnung und schieben Sie die
Aussparung jetzt weiter durch bis in den Sitz D.
Setzen Sie nun den Grill und den Drehspieß in Betrieb.
Drehen Sie hierzu den Schalter des Umschalters auf
die mit dem Symbol
(Grill), (Maxigrill) oder
(Maxigrill mit Gebläse) gekennzeichneten Positionen.
Kühlluftgebläse
Um die Wärmeerzeugung an den äußeren Teilen des
Backofens zu mindern, wurden einige Modelle mit
einem Kühlluftgebläse ausgestattet, das über den
Programmwähler in Betrieb gesetzt wird. Während des
Backofenbetriebs bleibt dieses Gebläse
eingeschaltet, weshalb zwischen Frontblende und
Backofentür ein austretender Luftstrahl zu vernehmen
ist.
Hinweis: Nach Ablauf der Garzeit bleibt das
Gebläse noch eingeschaltet, obwohl der
Programmwähler "G" bereits auf Position "0" steht,
bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.
Während des Backofenbetriebs "Intensivbacken" (Fast
Cooking) setzt sich das Gebläse nur bei heißem
Backofen automatisch in Betrieb.
Nach Herausnahme des Gargutes empfehlen wir, die
Backofentür für eine kurze Weile leicht vorstehen zu
lassen: auf diese Weise wird der Kühlzyklus erheblich
verkürzt. Dieser Vorgang wird durch einen
zusätzlichen Thermostaten gesteuert, und kann in
einem oder mehreren Zyklen erfolgen.
DE
12
Praktische back-/brathinweise
Die Garzeiten könnten je nach Art, Beschaffenheit oder Menge des Gargutes einer Änderung bedürfen. Bei
erstmaligem Garen ist es ratsam, die niedrigsten der angegebenen Zeiten einzustellen und diese anschließend ggf.
zu erhöhen.
Garen im STATISCHEN OFEN
Art der Speise
Temperatur
°C
Garzeit
(Minuten)
Art der Speise
Temperatur
°C
Garzeit
Kuchen und Gebäck
Obstkuchen
Baisers
Biskuitböden
Engelskuchen
Savoikuchen/Buiskuitrolle
Schokoladenkuchen
Fladenkuchen
Windbeutel
Blätterteigkekse
Blätterteig
Mürbeteigkuchen
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Fleisch
Truthahn (4-8 kg.)
Gans (4-5 kg.)
Ente (2-4 kg.)
Masthahn (2½-3 kg.)
Schmorbraten (1-1½ kg.)
Lammkeule
Hasenbraten (2 kg.)
Fasanenbraten
Huhn (1-1½ kg.)
Fisch
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 Minuten
GRILLEN
Art der Speise
Garzeit
(Minuten)
Grillrost-
Einschubhöhe
Koteletts (0.5 kg.)
Bratwürste
Gegrilltes Hähnchen (1 kg)
Kalbsbraten am Spieß (0.6 kg)
Brathhähnchen am Spieß (1 kg)
60
15
60
60
60
3. Führungsschiene
2. Führungsschiene
1. Führungsschiene
-
-
Als 1. Führungsschiene versteht sich die unterste.
DE
13
UMLUFT-Garen
Art der Speise
Führungsschiene
von unten
Menge kg Temperatur °C
Garzeit
(Minuten)
Kuchen
* aus Rührteig, in Kuchenform
* aus Rührteig, ohne Kuchenform
Mürbeteig, Tortenboden
Mürbeteig, mit feuchter Füllung
Mürbeteig, mit trockener Füllung
* aus Hefeteig
Kleingebäck
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
175
175
175
175
175
175
160
60
50
30
70
45
50
30
Fleisch
Braten auf dem Grillrost
Kalb
Rind
Englisches Roastbeef
Schwein
Hähnchen
Braten auf dem Backblech
Kalb
Rind
Schwein
Hähnchen
Truthahn in Scheiben
Ente
Schmorgerichte
Rindergulasch
Kalbsgulasch
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
Fisch
Filets, Koteletts, Kabeljau, Seehecht,
Seezunge
Makrele, Steinbutt, Lachs
Austern
1-3
1.3
1-3
1
1
180
180
180
30
45
20
Aufläufe
Nudelauflauf
Gemüseauflauf
* süße und herzhafte Soufflés
* Pizza und gefüllte Teigtaschen
Toasts
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
2
2
0.75
0.5
0.5
185
185
180
200
190
60
50
50
30
15
Auftauen
Fertiggerichte
Fleisch
Fleisch
Fleisch
1-3
1-3
1-3
1-3
1
0.5
0.75
1
200
50
50
50
45
50
70
110
Anmerkungen:
1) Die Garzeiten verstehen sich ohne das Aufheizen des Backofens, mit Ausnahme derjenigen, die mit einem Stern
gekennzeichnet sind.
2) Die in der Tabelle angegebene Position des Grillrostes auf den Führungsschienen ist die optimale Position, wenn
auf mehreren Ebenen gegart werden soll.
3) Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Garen eines einzelnen Gerichtes; bei Garen auf mehreren
Ebenen sind die Garzeiten um 5 - 10 Minuten zu erhöhen.
4) Bei Rinder-, Kalbs-, Schweine- oder Truthahnbraten mit Knochen oder in Form eines Rollbratens sind die Zeiten
um 20 Min. zu erhöhen.
DE
14
Der elektronische
garprogrammierer
Dieser ermöglicht, den Backofen oder den Grill für
folgende Funktionen zu programmieren:
verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit;
sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit;
Kurzzeitwecker.
Tastenfunktionen:
: Timer Stunden und Minuten
: Garzeit
: Garende
: Manuelle Schaltung
- : Zurückstellen der Garzeiten
+ : Vorstellen der Garzeiten
Einstellen der Digitaluhr
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall
blinkt auf dem Display die Anzeige: 0.00.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und
stellen Sie daraufhin (innerhalb 4 Sekunden) mittels
der Tasten
- und + die genaue Uhrzeit ein. Mittels der
Taste + wird die Zeit erhöht. Mittels der Taste - wird
die Zeit herabgesetzt.
Eine eventuelle Änderung der Uhrzeit kann auf folgende
Weise erfolgen:
1. Oberes gänzlich neu wiederholen
2. Taste
drücken und mittels der Tasten - und + die
Uhrzeit ändern.
Manueller Backofenbetrieb
Nach Einstellen der Uhrzeit schaltet der Programmierer
automatisch auf manuelle Betriebsweise.
Hinweis: Nach jedem "automatischen" Garen muss der
Backofen mittels der Drucktaste
erneut auf manuelle
Funktionsweise umgestellt werden.
Verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit
In einem solchen Fall muss die Garzeit bzw. -dauer und
die als Garende vorgesehene Uhrzeit eingestellt werden.
Nehmen wir an, das Display zeige 10.00 Uhr an:
1. Drehen Sie den Backofen-Reglerknopf auf die
gewünschte Betriebsweise und Temperatur (z.B.:
statischer Backofen, 200°C)
2. Drücken Sie die Taste
und stellen Sie daraufhin
(innerhalb 4 Sekunden) mittels der Tasten - und + die
gewünschte Garzeit (Dauer) ein. Nehmen wir als
Beispiel eine Kochzeit von 30 Minuten; auf dem
Display erscheint die Anzeige:
Nach Freigabe der Taste, erscheint nach 4 Sekunden
wieder die laufende Uhrzeit mit dem Symbol
und der
Anzeige auto.
3. Drücken Sie die Taste
und anschließend die
Tasten - und + bis die als Garende errechnete Uhrzeit
eingestellt ist, nehmen wir an: 13,00 Uhr.
4. Wird die Taste freigelassen, erscheint nach 4
Sekunden wieder die laufende Uhrzeit auf dem
Display:
Das Leuchten der Anzeige auto ist ein Zeichen dafür,
dass eine automatische Betriebsweise für Garzeit und
Garzeitende programmiert worden ist. Der Backofen
schaltet sich also automatisch um 12.30 Uhr ein, um
nach 30 Minuten wieder abzuschalten. Bei
eingeschaltetem Backofen leuchtet für die gesamte
Kochzeit das Kochtopfsymbol
. Durch Druck auf die
Taste
kann die eingestellte Garzeit bzw. -dauer
jederzeit abgelesen werden, und durch Druck auf die
Taste
die als Garende vorgesehene Uhrzeit.
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein akustisches
Signal; um dieses auszuschalten drücken Sie eine
beliebige Taste, mit Ausnahme der Tasten
- und + .
Sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit
Wird nur die Garzeit programmiert (Punkt 1 und 2 des
Abschnitts "Verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit")
startet der Backofen sofort.
Löschen eines gespeicherten Programms
Drücken Sie die Taste
, stellen Sie dann mittels der
Taste - die Zeit wieder auf
Stellen Sie den Backofen daraufhin wieder auf manuelle
Betriebsweise um. Drücken Sie hierzu die Taste
.
Kurzzeitwecker-Funktion
Bei dieser Funktion wird eine Zeit mit rückläufigem
Ablauf eingestellt. Diese Funktion steuert weder das Ein-
noch das Ausschalten des Backofens; nach
abgelaufener Zeit ertönt nur ein akustisches Signal.
Drücken Sie die Taste
, auf dem Display erscheint die
Anzeige:
Stellen Sie nun mittels der Tasten - und + die
gewünschte Zeit ein. Wird die Taste wieder freigelassen,
setzt sofort die Zeitrechnung ein; auf dem Display
erscheint die laufende Uhrzeit.
Nach abgelaufener Zeit ertönt ein akustisches Signal,
das durch Druck auf eine beliebige Taste (mit Ausnahme
der Tasten
- und + ) ausgeschaltet werden kann; das
Symbol
erlischt.
Ändern und Löschen der Daten
Die gespeicherten Daten können jederzeit durch
Druck auf die entsprechende Taste und Drücken der
Taste - oder + gelöscht werden.
Wird die Garzeit gelöscht, wird automatisch auch das
Garende gelöscht und umgekehrt.
Bei programmierter Betriebsart akzeptiert das Gerät
als Garende keine Zeiten, die vor dem vom Gerät
selbst vorgesehenen Garbeginn liegen.
DE
15
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie
das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als
Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch
kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen
Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das
Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz
und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen
gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen
noch für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten
sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der
entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem
Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und
Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch
heißen oder warmen Oberflächen belassen,
können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Sollte die Kochfeldoberfläche gesprungen sein,
schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche
Stromschläge zu vermeiden.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,
Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten
sehr heiß werden.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder
Träger anderer medizinischen Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden
Richtlinien in Sachen elektromagnetischer
Verträglichkeit.
Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche
gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/
CEE). Es wurde so konzipiert, dass keine
Interferenzen mit anderen in Einsatz befindlichen
elektrischen Geräten entstehen können, es sei
denn, letztere entsprechen nicht den obigen
Richtlinien.
Das Induktions-Kochfeld erzeugt
elektromagnetische Felder im Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen
zwischen dem Kochfeld und dem Schrittmacher
auszuschließen, muss letzterer in
Übereinstimmung mit den bestehenden
Richtlinien hergestellt sein.
In dieser Hinsicht können wir nur für die
Übereinstimmung unseres Erzeugnisses
gerantieren. Für Informationen hinsichtlich der
Konformität oder eventueller Unverträglichkeiten
bitten wir Sie, sich an den behandelnden Arzt
oder an die Herstellfirma des Herzschrittmachers
wenden zu wollen.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,
Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten sehr
heiß werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE
16
Reinigung und
Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche des Kochfeldes hoffnungslos beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Innenseite der Backofentür:
Verwenden Sie zum Reinigen der Backofentüen aus
Glas keine rauen, scheuernden Materialien oder
scharfkantige, metallische Schaber, da sie Kratzer auf
ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können.
Innenteile des Backofens *
Das Ofeninnere ist mit einer selbstreinigenden
Mikroporenemail-Spezialbeschichtung versehen,
dank derer bei normalen Koch- bzw.
Brattemperaturen von 200 bis 300°C alle
Fettspritzer oder andere Verschmutzungen im
Ofeninneren vollständig entfernt werden. Dadurch
wird die Reinigung erheblich erleichtert: Reiben Sie
den Backofen nach jedem Koch- bzw. Bratvorgang
lediglich mit einem feuchten Tuch aus, und
entfernen Sie die dünne Pulverschicht, die sich
abgelagert haben könnte. So erhalten Sie die
Selbstreinigungsfunktion des Ofens.
Sollte der Backofen innen durch übergelaufene
Flüssigkeiten stark verschmutzt, bzw. die Spritzer
nicht automatisch vollständig entfernt worden sein
(zum Beispiel beim Grillen, da die beim Grillen
erreichten Temperaturen für eine vollständige
Selbstreinigung der Beschichtung nicht ausreichen)
raten wir, den leeren Ofen auf Höchsttemperatur
einzuschalten, um sämtliche Fettspritzer und
Verschmutzungen vollkommen zu beseitigen.
Sollten aufgrund häufigen Gebrauchs des
Backofens deutliche Schmutzreste an den
selbstreinigenden Innenwänden zurückgeblieben
sein, ist das sehr wahrscheinlich darauf
zurückzuführen, dass die oben angegebenen
Ratschläge nicht eingehalten wurden. Reinigen Sie
Ihren Backofen in einem solchen Fall mit einem
weichen Tuch und warmem Wasser (verwenden Sie
dabei kein Reinigungsmittel) und reiben Sie ihn
anschließend gut trocken.
Eventuell angetrocknete Essenreste oder Spritzer
sollten auf keinen Fall mit spitzen Gegenständen
entfernt werden. Das selbstreinigende Email des
Ofens könnte sonst beschädigt werden.
Sollte die selbstreinigende Wirkung aufgrund einer
Beschädigung oder unsachgemäßen Reinigung,
oder aufgrund langjährigen Gebrauchs nachlassen,
kann der Backofen innen neu verkleidet werden.
Wenden Sie sich hierzu an eines unserer
autorisierten Kundendienstzentren.
Außenteile des Backofens:
Reinigen Sie diese erst dann, wenn der Backofen
gänzlich abgekühlt ist.
Die Stahlteile und vor allem die mit
Symbolaufdrucken versehenen Stellen dürfen nicht
mit Löse- oder Scheuermitteln gereinigt werden;
verwenden Sie hierzu ausschließlich ein mit milder,
lauwarmer Spüllauge angefeuchtetes Tuch.
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken
zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder
ein scharfes (phosphorhaltiges) Spülmittel für
längere Zeit darauf stehen bleiben.
Es empfiehlt sich demnach, diese Teile nach der
Reinigung sofort gründlich nachzuspülen und
trockenzureiben.
Wichtig: Reiben Sie bei der Reinigung stets in
waagerechter Richtung, d.h. in Richtung der
Satinierung des Edelstahls.
Gegebenenfalls können die Stahlteile nach ihrer
Reinigung mit einer Hochglanzcreme behandelt
werden: Verwenden Sie jedoch ausschließlich
Spezialprodukte für Edelstahl.
Wichtig: Verwenden Sie zur Reinigung keine
Scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel oder Säuren.
Kochfeld:
Die abnehmbaren Brennerteile sollten regelmäßig in
lauwarmer Spüllauge gereinigt, und von etwaigen
Verkrustungen befreit werden. Vergewissern Sie
sich hierbei, dass die Flammenkranzöffnungen
nicht verstopft sind. Vor erneutem Gebrauch sind
diese Teile gründlich abzutrocknen.
Die Spitzen der Zündautomatikkerzen des
Kochfelds sowie die des Gasbackofens sind
regelmäßig zu reinigen.
*
Nur bei einigen Modellen.
DE
17
Abnahme/Montage der Backofentür:
Zur Erleichterung der Reinigung des Backofeninnern
kann die Backofentür wie folgt abgenommen werden:
 Backofentür ganz öffnen und die 2 kleinen Hebel
B hoch drücken;
 Backofentür nun teilweise wieder schließen; die Tür
kann jetzt nach oben hin aus den beiden Haken A
herausgezogen werden.
Montage der Backofentür:
 Die Backofentür mittels der 2 Haken A (Tür
hierbei vertikal halten) in die Schlitze einhängen;
Stellen Sie sicher, dass die Halterung D
ordnungsgemäß am Rand der Schlitze eingehakt ist
(bewegen Sie hierzu die Tür leicht hin und her);
 Abschließend die Tür ganz öffnen und die 2 kleinen
Hebel B nach unten klappen; Tür wieder
schließen.
Wartung der Gashähne
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder
sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall
ist der Hahn auszutauschen.
! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller
anerkannten Techniker durchgehrt werden.
Lampenwechsel im Backofenraum
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt ist. Schrauben Sie zuerst die
Glasschutzkappe ab, schrauben Sie anschließend die
defekte Lampe aus und ersetzen Sie diese durch eine
hitzebeständige (300°C) Lampe gleichen Typs
nachstehender Eigenschaften:
- Spannung 230 V
- Leistung 15 W
- Sockel E 14
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
NL
Inhoud
Installatie, 19-20
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Technische kenmerken
Afvalverwijdering
Beschrijving van het apparaat, 21-22
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
De inductie-elementen
Starten en gebruik, 23-30
Inschakelen kookplaat
Inschakelen kookzones
Medium functie
Boosterfunctie
Uitschakelen kookzones
Programmering kookduur
De timer
Blokkering van het bedieningspaneel
Uitschakelen kookplaat
Demo modus
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidsmechanismen
Praktische kooktips
Kooktips
De elektronische programmeur, 31
Voorzorgsmaatregelen en advies, 32
Algemene veiligheidsmaatregelen
Onderhoud en verzorging, 33-34
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
Het demonteren/monteren van de ovendeur
Onderhoud gaskranen
English, 35
GB
Nederlands, 18
NL
Deutsch, 1
DE
KP9I96/DE
NL
19
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
De volgende aanwijzingen zijn voor de erkende
installateur bestemd, zodat deze de technische
installatie, afstelling en onderhoud op de meest
correcte manier en volgens de geldende normen
uitvoert.
Belangrijk : alle afstellings-, onderhouds-, enz.
werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd bij een
elektrisch uitgeschakelde kookplaat. Wanneer het
noodzakelijk mocht zijn hem elektrisch ingeschakeld
te houden, dient men de nodige
voorzorgsmaatregelen te nemen.
Het fornuis heeft de volgende technische kenmerken:
Klasse: 1
Plaatsing
De algemene afmetingen van het fornuis worden
aangeduid op bladzijde.
Voor een goede werking van de in een meubel
geïnstalleerde apparatuur, moeten de
minimumafstanden die worden weergegeven worden
gerespecteerd. Daarbij moeten de oppervlakken in de
nabijheid en de achterwand bestand zijn tegen een
overtemperatuur van 65°C. In het onderste gedeelte
van het fornuis bevinden zich 4 instelbare
schroefpootjes die het waterpas stellen van het
fornuis, indien nodig, mogelijk maken.
Het is noodzakelijk dat het apparaat op een vlakke
ondergrond staat. Vervormingen veroorzaakt door een
slechte plaatsing kunnen de kenmerken en prestaties
van het apparaat zelf in negatieve zin veranderen.
Elektrische aansluiting
HET IS VERPLICHT HET APPARAAT OP DE
AARDLEIDING AAN TE SLUITEN.
De kookplaat is erop gemaakt met wisselstroom te
werken bij een toevoerspanning en -frequentie die op
het herkenningsplaatje zijn aangegeven (dat zich
onder de kookplaat of aan het einde van de
gebruiksaanwijzing bevindt). Verzeker u ervan dat de
plaatselijke toevoerspanning dezelfde is als die op het
herkenningsplaatje aangegeven is. Het apparaat is
niet uitgerust met een stroomkabel, aangezien deze
berekend moet worden op grond van de gebruikte
elektrische aansluiting (zie het volgende
aansluitingsschema). Gebruik een rubberen kabel van
het type H05VV-F. Open het klemmenbord volgens de
aanwijzingen in de volgende figuur:
Voer de volgende werkzaamheden uit om de
stroomkabel aan te sluiten:
draai de schroef van de trekontlasting "V" en de
schroeven van de contacten los.
bevestig de kabeltjes volgens het volgende schema
onder de schroefkoppen.
2
1
1
2
3
4
5
V
bevestig de stroomkabel in de daarvoor bestemde
aansluitclip en sluit het deksel.
Aansluiting van de stroomkabel op het
elektriciteitsnet
Monteer op de kabel een genormaliseerde stekker die
geschikt is voor de belasting die op het
herkenningsplaatje staat aangegeven. In geval van
een rechtstreekse aansluiting op het elektriciteitsnet,
moet een eenpolige schakelaar met een minimum
opening tussen de contacten van 3 mm, die op de
belasting berekend is en die aan de heersende
normen voldoet, tussen het apparaat en het
elektriciteitsnet gemonteerd worden (de aardkabel
mag niet door de schakelaar onderbroken worden).
De stroomkabel moet zodanig geplaatst zijn dat deze
op geen enkel punt een temperatuur bereikt die 50°C
hoger is dan de omgevingstemperatuur.
Alvorens de aansluiting uit te voeren dient men zich
ervan te verzekeren dat:
20
NL
de begrenzende afsluitklep en de huishoudelijke
installatie geschikt zijn voor de stroombelasting van
de apparatuur (zie het herkenningsplaatje);
de toevoerinstallatie, volgens de normen en
wetsbepalingen, voorzien is van een efficiënte
aardleiding;
wanneer de kookplaat geïnstalleerd is het
eenvoudig is bij de stekker of de eenpolige
schakelaar te komen.
* De toepassing van de simultaneïteitscoëfficiënt
voldoet aan de norm
Electrical
connection
Power supply
voltage
Fuse
Cross
section
230V~50Hz 32* A 3x4 mm²
400V -2N~50Hz 32 A 4x4 mm²
400V 3+N~50Hz 25 A5x2.5 mm²
230V -2~50Hz 32* A 3x4 mm²
230V -3~50Hz 25 A 4x2.
5 mm²
230V -2+2N~50Hz 25* A5x2.5 mm²
TYPEPLAATJE
Elektrische
aansluitingen
spanning 230/400V~ 50Hz of
maximaal opgenomen vermogen
10.300W
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften: :
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen - 93/68/EEG van
22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen. 2002/96/EG en
daaropvolgende wijzigingen.
1275/2008 stand-by/off mode.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven.
De verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de
materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en
te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit
voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van
de afvalemmer met een kruis staat op alle
producten om de consument eraan te herinneren
dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te
verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van
huishoudapparaten kan de consument zich richten
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkopers.
NL
21
Beschrijving
van het apparaat
Algemeen aanzicht
120-180 mm
760
600
KEUZEKNOP voor de ELEKTRISCHE OVEN
(keuzeschakelaar van de bereidin
g
sfuncties)
TIMER
THERMOSTAATKNOP voor de
ELEKTRISCHE OVEN
(instelling van de temperatuurstanden)
CONTROLELAMPJE
22
NL
Bedieningspaneel
Controlelampje
ON/OFF
Controlelampje
BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL
Toets
BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
Toets
TOENAME TIJD*
Controlelampje
GEPROGRAMMEERDE KOOKZONE*
Display
PROGRAMMERINGSTIMER*
Toets
PROGRAMMERINGSTIMER
Toets
AFNAME TIJD*
Aanwijzers
STROOMSTERKTE
en RESTERENDE WARMTE
Toets
ON/OFF
Aanwijzing
KOOKZONE
Controlelampje
TIMER*
Toets
BOOSTER*
Toets
MEDIUM*
Controlelampje
BOOSTER*
Toets
TOENAME VERMOGEN
Toets
AFNAME VERMOGEN
Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat
aan te zetten en het vermogen ervan te regelen
(zie Starten en gebruik).
Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten
en gebruik).
Aanwijzing KOOKZONE, geeft de
overeenkomende kookzone aan.
AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte
warmteniveau aan.
Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat
in- of uitgeschakeld is.
Toets PROGRAMMERINGSTIMER om de
programmering van de kookduur te regelen (zie
Starten en gebruik).
Display PROGRAMMERINGSTIMER: toont de
keuzes betreffende de programmering aan (zie
Starten en gebruik).
Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE: tonen de kookgedeeltes aan
als u een programmering start (zie Starten en
gebruik).
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie
Starten en gebruik).
Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering
van het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden
(zie Starten en gebruik).
BOOSTER toets om het extra vermogen - 3000 W
- van de kookzone in te schakelen (zie Starten en
gebruik).
BOOSTER controlelampje, geeft aan dat het
'booster' extra vermogen actief is.
Controlelampje TIMER geeft aan dat de timer
actief is.
MEDIUM toets, om de kookzone in te schakelen
op het middelmatige niveau 8 (zie Starten en
gebruik).
Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer of
van de programmering toe te laten nemen (zie
Starten en gebruik).
Toets AFNAME TIJD om de tijd van de timer of
van de programmering af te laten nemen (zie
Starten en gebruik).
Dit product voldoet aan de eisen die gesteld
worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor
energiebesparing voor apparaten in de standby-
stand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de
waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de
ventilator (indien aanwezig), automatisch in de off
mode.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het
apparaat weer terug in de operationele stand.
De inductie-elementen
Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er
bestaat.
Verschillend van de traditionele technologie, wordt
met de inductiekookzone de glasplaat niet verwarmd.
De pan zelf, die op de kookplaat staat, wordt een
verwarmingselement: de warmte ontstaat rechtstreeks
binnenin de pan, die een bodem van ferromagnetisch
materiaal moet hebben.
Kookgedeeltes
Vermogen
(in W)
Linksachter
I 1400 600 als Linksvoor*
Rechtsachter
I 2200 B 3000* - 1600 als Linkssachter*
Linksvoor
I 2200 B 3000* - 1600 als Rechtsvoor*
Rechtsvoor
I 1400 B 2000* 600 als Rechtsachter*
Totaal vermogen
7200
Legenda:
I = kookzone met eenvoudige inductie
B = booster: de kookzone kan beschikken over een
extra vermogen van 3000 W
* = het maximale vermogen wordt beperkt terwijl de
booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie
Starten en gebruik).
NL
23
Starten en gebruik
De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes
achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij
u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-
schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur
dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur
ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na
enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan
kunt u de kookplaat aanzetten.
Geluiden normale werking kookplaat:
Zoemen: geluid geproduceerd door het trillen van de
metalen onderdelen waarvan de inductor en de pan zijn
gemaakt en wordt gevormd door het elektromagnetische
veld dat noodzakelijk is voor de verwarming. Dit neemt toe
bij het toenemen van het vermogen van de inductor.
Zacht fluiten: dit hoort u als een lege pan op de
kookplaat wordt gezet. Het geluid verdwijnt zodra u voedsel
of water in de pan doet.
Knetteren: dit geluid wordt geproduceerd door het trillen
van het materiaal van de bodem van de pan als er
parasitaire stromingen plaatsvinden gevormd door het
elektromagnetische veld (inductie). De intensiteit kan
variëren aan de hand van het materiaal waarmee de bodem
van de pan gemaakt is en wordt minder naarmate de
afmetingen van de pan toenemen.
Hard fluiten: u hoort dit geluid als de twee inductoren op
dezelfde verticale lijn tegelijkertijd op maximum vermogen
werken en/of als op de grootste de boosterfunctie is
ingesteld en de ander op zelfregeling staat. Het geluid
wordt minder als u het vermogen van de zelfregelende
inductor lager zet. Dit doet zich vooral voor als de bodem
van de pan bestaat uit verschillende lagen van
verschillende materialen.
Geluid van de ventilator: voor een juist gebruik van de
kookplaat en om de veiligheid van het elektronische
gedeelte te behoeden voor eventuele oververhitting is het
noodzakelijk de ventilator in te schakelen. De ventilator
draait op maximaal vermogen als de grote inductor op
maximaal vermogen staat of als de boosterfunctie is
ingeschakeld. In alle andere gevallen draait hij op
middelmatig vermogen aan de hand van de waargenomen
temperatuur. Het is bovendien mogelijk dat de ventilator
blijft draaien nadat u de kookplaat heeft uitgezet, als de
waargenomen temperatuur zeer hoog is.
De genoemde geluiden zijn het resultaat van de
inductietechnologie en zijn niet noodzakelijkerwijs
functioneringsdefecten.
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het
inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookzones
Voor het inschakelen van een kookzone stelt u de gewenste
stroomsterkte in met de toetsen
- en +.
Houd de toets
+: seconden lang uitgedrukt: het
vermogen van de kookzone gaat onmiddellijk naar het
hoogste niveau (16).
Houd de toets
-: seconden lang uitgedrukt: het vermogen
van de kookzone daalt naar het laagste niveau 2 (functie
langzaam koken).
Medium functie
Door op de toets
m
m
ed i u m
mm
ed i u med i u m
te drukken gaat de kookzone naar het
middelste vermogensniveau 8.
Booster functie
Om de verwarmingstijd te versnellen kunt u in enkele
kookzones de booster functie activeren door op de
b
b
oosterbbooostosterer
.
toets te drukken. Het controlelampje boven de toets gaat aan.
Deze functie verhoogt het vermogen tot 2000 W of 3000 W,
aan de hand van de grootte van de gekozen kookzone.
De boosterfunctie stopt na 4 minuten automatisch. Zolang de
booster van een van de kookzones actief is, zal het gedeelte
daarvoor of daarachter slechts over een beperkt vermogen
beschikken (bv.: als in de kookzone links achter de booster
actief is, zal het vermogen in de kookzone links voor
verminderen). Voor verdere informatie kunt u de Technische
beschrijving van de modellen raadplegen.
Uitschakelen kookgedeeltes
Voor het uitschakelen van een kookzone:
Druk op de toets
-: het vermogen van de kookzone wordt
langzaam minder totdat het uitgaat.
U kunt ook tegelijkertijd op de toetsen
- en +: drukken:
het vermogen gaat onmiddellijk terug naar 0 en het
kookgedeelte gaat uit.
Programmering kookduur
Als u lang op de toetsen en drukt kunt u de
minuten van de timer snel laten toenemen.
Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd
worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.
1. Kies het kookgedeelte door middel van de betreffende
selectietoets.
2. Regel de temperatuur.
3. Druk op de programmeertoets
.
3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen
en .
24
NL
4. Bevestig door op de toets te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de
geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door een
geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het kookgedeelte
uitgaat.
Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere
kookplaat die u wilt programmeren.
Visualisatie bij een meervoudige programmering.
Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd vertoont
het display de resterende tijd van de kookplaat die als eerste
eindigt, terwijl hij de positie ervan aanduidt door middel van
het betreffende controlelampje dat knippert. De
controlelampjes van de andere geprogrammeerde kookplaten
zijn aan.
Om de resterende tijd van de andere geprogrammeerde
kookplaten te visualiseren moet u een aantal keren op de
toets
drukken: met de klok mee zullen, de een na de
ander, de tijden van alle geprogrammeerde kookplaten worden
getoond, te beginnen met de kookplaat linksvoor.
Het wijzigen van een programmering
1. Druk een aantal keer op de toets
totdat de tijd van de
kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.
2. Druk op de toetsen
en voor het instellen van de
nieuwe tijd.
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
Om een programmering te annuleren moet u bovenstaande
handelingen uitvoeren. Bij punt 2 drukt u op de toets
: de
duur vermindert langzaamaan tot aan de uitschakeling 0. De
programmering wordt gewist en het display verlaat de
programmeringsmodus.
De timer
De kookplaat moet aan zijn.
Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen.
1. Druk op de toets programmering
totdat het
controlelampje van de timer aangaat.
2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen
en .
3. Bevestig door op de toets
te drukken.
De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is
hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal.
Blokkering van het bedieningspaneel
Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel
blokkeren om een ongewenst aanraken te vermijden
(kinderen, schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets
te drukken zal het bedieningspaneel worden
geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat aan.
Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt
stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen: druk
even op de toets
. Het controlelampje gaat uit en het
bedieningspaneel wordt weer geactiveerd.
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit.
Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook
geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als u
de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het
bedieningspaneel deblokkeren.
Demo modus
Het is mogelijk een demomodus in te stellen waarbij het
bedieningspaneel normaal functioneert (de opdrachten
betreffende de programmering inbegrepen), maar waarbij de
verwarmingselementen niet aangaan. Om de demo modus te
activeren moet de kookplaat aanstaan en alle
stralingselementen uit:
Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen
en
. Zodra de 6 seconden zijn verstreken zullen de
controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. Laat de
toetsen
en los en druk op de toets ;
het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het
kookvlak gaat uit;
de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich
in de demo modus bevinden.
Om deze modus te verlaten volgt u de boven beschreven
procedure. Het display toont om de beurt de tekst DE en OF
en het kookvlak gaat uit. Als u het kookvlak weer inschakelt
zal het gewoon functioneren.
Praktische tips voor het gebruik van
het apparaat
Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt
is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het
gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of
speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan
geschikt is door hem uit te proberen met een magneet.
NL
25
*
GESCHIKTE MATERIALEN
ONGESCHIKTE MATERIALEN
Gietijzer
Ge‘mailleerd staal
Speciaal roestvrij staal
Koper,
Aluminium, Glas, Terracotta,
Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:
Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat
ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat
geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt
benut.
Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en
droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit
verlengt de levensduur van zowel de pannen als het
kookvlak zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een
gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van
gasbranders kan de bodem van pannen vervormen,
waardoor ze niet goed meer aansluiten.
Veiligheidssystemen
Pannensensor
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat
waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt alleen
warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op staat.
Het knipperende display met de aanwijzer van de
stroomsterkte kan aangeven:
dat de pan niet geschikt is
dat de pan een te kleine diameter heeft
dat de pan niet goed aansluit
Aanwijzers van de resterende warmte
Ieder kookgedeelte is voorzien van een aanwijzer
van de resterende warmte. Deze aanwijzer geeft aan
welke kookzones nog heet zijn. Als het
vermogensdisplay
toont dan is het kookgedeelte
nog warm. Het is bijvoorbeeld mogelijk een gerecht
warm te houden of boter of chocolade te laten
smelten. Met het afkoelen van het kookgedeelte zal
het vermogensdisplay
tonen. Het display gaat uit
wanneer de kookzone voldoende is afgekoeld.
Oververhitting
In het geval van oververhitting van de elektronische
onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt
op het display
F gevolgd door een knipperend nummer. Deze
boodschap verdwijnt en u kunt de kookplaat weer gebruiken
zodra de temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die de
kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet voor
een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze
veiligheidsonderbreking vertoont het display het cijfer 0.
B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat
linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch na
7 en half uur uitgaan, de plaat linksvoor na 9 en half uur.
Vermogens niveau Be grenz ing van de w erk ingsduur
in uren
1 10
2 9,5
3 9
4 8,5
5 7,5
6 7
7 6,5
8 6
9 5,5
10 5
11 4
12 3,5
13 3
14 2,5
15 2
16 1
Gel uidssignaal
Enkele storingen, zoals:
een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,
gemors op het bedieningspaneel,
een lange druk op een toets, kunnen een geluidssignaal
veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het
geluidssignaal houdt op. Als de oorzaak van de storing niet
wordt verwijderd blijft het geluidssignaal gaan en wordt het
kookvlak uitgeschakeld.
26
NL
Praktische kooktips
¡§
¡S
Koken met een
snelkookpan
Snelkookpan
Frituren
Koken op zeer hoog vuur
¡¢
¡£
Grillen
Koken
Koken op hoog
vuur
¡
¡
¡
¡O
Crêpes
Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
visfilets, gebakken eieren)
ª
Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
§
Langzaam indikken (gebonden sauzen)
S
Koken op middelmatig vuur
¢
Au bain-marie koken
Koken met snelkookpan, na het sissen
£
Koken op
laag vuur
Koken op laag vuur
(stoofschotels)
Opwarmen van gerechten
Koken op zeer
laag vuur
¡
Chocoladesaus
Warm houden van gerechten
NL
27
De oven biedt negen combinatiemogelijkheden voor
de elektrische warmte-elementen; als voor het te
koken gerecht de meest geschikte combinatie wordt
gekozen zullen uiterst precieze resultaten mogelijk
zijn.
De verschillende functies worden verkregen door de
knop van de keuzeschakelaar
in de volgende
standen te draaien:
Symbool Functie Vermogen
0
0) Uit -
1) Verhittingselement
minigrill -+ onder
2350 W
2) Verhittingselement onder 1300 W
3) Verhittingselement
minigrill
1050 W
4) Verhittingselement grill 2000 W
5) Maxigrill 3050 W
6) Maxigrill + ventilatie 3100 W
7) Verhittingselement onder
+ ventilatie
1350 W
8) Verhittingselement
circulatie + ventilatie
2850 W
9) Snel ontdooien 50 W
Na instelling van de gewenste verwarmingsmethode,
de knop van de thermostaat
op de gewenste
temperatuur instellen.
Voor het op normale wijze conventionele koken
(roosteren, biscuits, enz.) de functie
gebruiken
(boven- en onderwarmte).
De te bereiden gerechten pas in de oven plaatsen
als de vooraf ingestelde temperatuur is bereikt en
bij voorkeur slechts één niveau gebruiken.
Als daarentegen een sterkere verwarming van de
gerechten van onderen of van boven is gewenst, de
keuzeschakelaar in de stand
(onderwarmte), of
(bovenwarmte) plaatsen
Bij de functie
wordt het gerecht gebakken met
behulp van vooraf door een verwarmingselement
opgewarmde lucht die vervolgens door een
ventilator in de oven in circulatie wordt gebracht.
De oven komt zeer snel op temperatuur en de
gerechten kunnen daarom direct vanaf het begin in
de koude oven worden geplaatst. Voorts bestaat de
mogelijkheid om tegelijkertijd op twee verschillende
niveaus te bakken.
Bij de functie snel ontdooien
worden geen
verwarmingselementen gebruikt, maar uitsluitend
de ovenverlichting en de ventilator.
Bij het grillen wordt een hoog
verwarmingsvermogen gebruikt, wat het
onmiddellijke roosteren van de buitenoppervlakken
van de gerechten mogelijk maakt en speciaal
geschikt is voor vleessoorten die van binnen zacht
moeten blijven.
Voor het koken met de grill moet de keuzeschakelar
op één van de volgende standen worden gezet:
(grill), (maxigrill), (maxigrill+ventilator).
Bij het grillen is het van belang dat de ovendeur
gesloten blijft. De thermostaatknop verder niet op
een temperatuur van meer dan 200°C
instellen.
Ovenverlichting
De ovenverlichting gaat branden zodra de
keuzeschakelaar
op een willekeurige stand wordt
gezet.
Controlelampje
De oven is voorzien van een controlelampje, dat
uitgaat zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Op
dit punt betekent het aan en uit gaan van het lampje
dat de thermostaat aan het werk is de temperatuur
van de oven constant te houden.
28
NL
Braadspit - draaispit
Om het braadspit te gebruiken moet u als volgt te
werk gaan: prik het vlees dat u klaar wilt maken op
dwarsspies in de lengterichting en zorg ervoor dat het
vlees tussen de beide speciale verstelbare vorken
klem komt te zitten.
Doe de steunen A en B in de gaten in de
vetopvangbak E, laat de gleuf van de stang precies
in de opening C vallen en zet het rooster op de
eerste geleider van de bodem van de oven af
gerekend; steek de stang nu in het gat van het
draaispit en schuif de gleuf naar voren in de opening
D. Stel het draaispit in werking door de
keuzeschakelaar op één van de volgende standen te
draaien:
Ventilator
Teneinde de warmte aan de buitenkant te verminderen
hebben enkle modellen een verkoelende ventilator die
in werking treedt als u aan de keuzeknop van de
programmas draait. Gedurende het koken is de
ventilator altijd aan en u kunt een luchtstroom voelen
die tussen het voorpaneel en de ovendeur uit komt. .
N.B.: Aan het einde van de kooktijd blijf de ventilator
werken totdat de oven voldoende is afgekoeld ook al
staat de k
nop op 0.
In Fast cooking gaat de ventilator automatisch aan
als de oven warm is.
Houd de ovendeur na het gebruik van de oven nog
even half open staan: zo koelt hij sneller af. Het
proces wordt door een supplementaire thermostaat
gecontroleerd en kan zich in een of meer cycles
afspelen.
NL
29
Kooktips
De bereidingstijden kunnen variëren afhankelijk van de aard van de gerechten, het feit of zij gelijkmatig gaar
moeten worden en de omvang ervan. In eerste instantie moet dan ook voor de kortste kooktijden worden gekozen
om later, indien nodig voor langere tijden te kiezen.
Boven- en onderwarmte
Soort gerecht
Temperatuur
°C
Bereidingstijd
(minuten)
Soort gerecht
Temperatu-
ur °C
Bereidingstijd
(uren)
Gebak
Vruchtentaart
Schuimgebak
Cake van biscuitdeeg
Luchtig biscuitgebak
Cake-taart
Chocoladetaart
Italiaans zout brood "focaccia"
Beignets
Koekjes van bladerdeeg
Tompoezen
Kruimeldeeg
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Vlees
Kalkoen (4-8 kg.)
Ganzenvlees (4-5 kg.)
Eend (2-4 kg.)
Kapoen (2½-3 kg.)
Rundvlees- goulash (1-1½ kg.)
Lamsbout
Gebraden haas (2 kg.)
Gebraden fazant
Kip (1-1½ kg.)
Vis
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-
4-
1½-2½
2-
3-
1-
1-
1-
1-
15-25 minuten
GRILL
Soort gerecht
Bereidingstijd
(minuten)
Roosterstanden
Karbonade (0.5 kg.)
Worstjes
Gegrilde kip (1 kg)
Kalfsvlees gebraden aan het spit (0.6 kg.)
Kip aan het spit (1 kg.)
60
15
60
60
60
3
e
geleider
2
e
geleider
1
e
geleider
-
-
La 1ª guida è quella in posizione più bassa.
30
NL
Hete lucht
Soort gerecht
Geleider vanaf
de bodem
Hoeveelheid
kg.
Temperatuur
°C
Bereidingstijd
(minuten)
Gebak
* Met geklopt deeg, in bakvorm
* Met geklopt deeg, zonder bakvorm
Kruimeldeeg, taartbodem
Kruimeldeeg met vochtige vulling
KKruimeldeeg met droge vulling
* Met natuurlijk gerezen deeg
Klein gebak
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
175
175
175
175
175
175
160
60
50
30
70
45
50
30
Vlees
Op het rooster bereid vlees
Kalfsvlees
Rundvlees
Engelse rosbief
Varkensvlees
Kip
In de braadslede bereid vlees
Kalfsvlees
Rundvlees
Varkensvlees
Kip
Kalkoen in stukken
Eend
Stoofschotels
Rundvleesstoofschotel
Kalfsvleesstoofschotel
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
Vis
Visfilet, vislapjes, kabeljauw, wijting,
tong
Makreel, tarbot, zalm
Oesters
1-3
1.3
1-3
1
1
180
180
180
30
45
20
Ovengerechten
Ovengerecht met deegwaren
Ovengerecht met groenten
* Zoete en hartige soufflés
* Gewone pizza's en dubbelgevouwen
pizza's
Toast
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
2
2
0.75
0.5
0.5
185
185
180
200
190
60
50
50
30
15
Ontdooien
Kant-en-klaar maaltijden
Vlees
Vlees
Vlees
1-3
1-3
1-3
1-3
1
0.5
0.75
1
200
50
50
50
45
50
70
110
Opmerkingen:
1) Koken zonder voorverwarming van de oven met uitzondering van de gerechten waar een sterretje voor staat.
2) De in de tabel aangegeven geleider geniet de voorkeur als op meerdere roosterstanden wordt gekookt.
3) De gegeven tijden hebben betrekking op het koken op één roosterstand, bij het koken op meerdere
roosterstanden moet u 5-10 minuten bij de tijden optellen.
4) Voor het braden van rundvlees, kalfsvlees, varkensvlees en kalkoenvlees met bot of rollades moeten 20 minuten
bij de tijden worden opgeteld.
NL
31
De elektronische
programmeur
Deze maakt het mogelijk de oven of grill te
programmeren in de functies:
uitgestelde start met vastgestelde kooktijd;
onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd;
timer.
Functies van de knoppen:
: timer
: kooktijd
: einde kooktijd
: handmatig omschakelen
- : instelling tijd achteruit
+ : instelling tijd vooruit
Het gelijkzetten van het klokje
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de
stroom knippert op de display 0.00
druk gelijktijdig op de knoppen
en
vervolgens (binnen de 4 seconden) zet u de klok
gelijk met de knoppen
- en + .
Met de knop
+ gaat de tijd vooruit.
Met de knop
- gaat de tijd achteruit.
Op dezelfde wijze kunt u eventuele verdere
gelijkzettingen uitvoeren.
Handmatig gebruik van de oven
Nadat u de klok gelijk heeft gezet gaat de
programmeur automatisch in de handmatige positie.
N.B.: Voor het oproepen van de handmatige functie
na een "automatische" kooktijd drukt u tegelijkertijd op
de knoppen
en .
Uitgestelde start met vastgestelde kooktijd
De kooktijd en het einde van de kooktijd worden
ingesteld. Laten we aannemen dat het uur op de
display 10:00 uur aangeeft.
1. Zet de ovenknop op de gewenste funtie en
temperatuur (b.v.: statische oven, 200°C).
2. Druk op de knop
en stel vervolgens (binnen de
4 seconden) met de knoppen - en + de gewenste
kooktijd in. Laten we een kooktijd van 30 minuten
nemen; u ziet:
Als u de knop loslaat verschijnt na 4 seconden de
huidige tijd met het symbool
en de letter A
(AUTO).
3. Druk op de knop
en vervolgens op de knoppen
en voor het instellen van het einde van de kooktijd,
laten we zeggen 13:00
4. Als u de knop loslaat verschijnt na 4 seconden de
huidigen tijd op de display:
De letter "AUTO" geeft aan dat de programmering
van de kooktijd en het einde van de kooktijd in de
automatische functie is ingesteld. De oven gaat
automatisch aan om 12:30 en gaat uit na 30 minuten.
Als de oven aan is verschijnt het verlichte pannetje
gedurende de gehele kooktijd. U kunt met de
knop
op ieder willekeurig moment de ingestelde
kooktijd zien; met de knop
kunt u het einde van de
kooktijd zien.
Aan het einde van de kooktijd hoort u een
geluidssignaal; om dit af te zetten drukt u op een
willekeurige knop, behalve op de
knoppen - en + .
Onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd
Door alleen de kooktijd vast in te stellen (punten 1 en
2 van paragraaf "Uitgestelde start met vastgestelde
kooktijd") begint deze onmiddelijk.
Het ongedaan maken van een reeds ingesteld
programma
Druk op de toets
Laat hem los en breng met de
toets - de tijd weer terug op:
en druk verlogens op de knop voor handmatige
functie
.
Timer
Met de timer stelt u een tijd in waarvandaan het
terugtellen begint. Deze functie heeft niets te maken
met het aan of uitgaan van de oven, hij geeft alleen
een geluidssignaal als de tijd verlopen is.
Druk op de knop
, er verschijnt:
Stel de gewenste tijdsduur in met de knoppen - en +
Zodra u de knop loslaat begint de tijd af te tellen; op
de display verschijnt de huidige tijd
Als de tijd is afgelopen hoort u een geluidssignaal, dat
kan worden afgezet door op een willekeurige knop te
drukken (behalve de knoppen
- en + ) ; het symbool
gaat uit.
Correctie/ongedaanmaken van de instelling
De instelling kan op ieder willekeurig moment
worden veranderd. Druk op de betreffende knop en
op de knop of .
Als de kooktijd ongedaan wordt gemaakt wordt
automatisch ook het einde hiervan ongedaan
gemaakt en viceversa.
Bij geprogrammeerd functioneren accepteert de
oven geen einde kooktijd die eerder is dan het
begin kooktijd dat door het apparaat zelf is gesteld.
32
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte
handen of voeten.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en
alleen volgens de instructies die beschreven staan in
deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om
voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.
Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom en contact
opnemen met de Technische Dienst.
Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen
dat u een elektrische schok krijgt.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u
het uitschakelt. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van
de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
aluminium verpakkingen en folie:
als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt,
kunt u zware schade aanrichten.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te
pakken.
Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden.
Mededeling voor dragers van een pacemaker of
een ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming
met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/EEG).
Het ontwerp is zodanig gepland dat het geen
storingen veroorzaakt bij andere elektrische
apparaten die worden gebruikt, mits ook dezen
voldoen aan bovengenoemde normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden
op korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat
en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook
voldoen aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van
ons eigen product garanderen. Voor informatie
omtrent conformiteit of eventuele problemen
verzoeken wij u zich tot uw behandelende arts te
wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
NL
33
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende
middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens,
vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten,
schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
Binnenkant ovendeur:
Gebruik voor het reinigen van de glazen ovendeuren
geen schurende of ruwe materialen of scherpe
metalen schrapertjes. Hiermee kan het oppervlak
worden gekrast waardoor het glas uiteindelijk kan
barsten.
Binnenkant oven *
De binnenkant van de oven is bedekt met een
speciaal soort microporeus email dat bij een
normale kooktemperatuur tussen 200 en 300°C
oxideert en alle onvermijdbare vet en andere
afzettingen volkomen elimineert. Het reinigen wordt
hierdoor bijzonder vergemakkelijkt: het is
voldoende regelmatig, na het koken, de
binnenwanden van de oven met een vochtige doek
schoon te vegen van eventueel stof dat zich
gedurende het koken kan hebben neergezet, zodat
de zelfreiniging van de oven intact blijft.
Als er iets is overgekookt of het vuil is niet geheel
geëlimineerd (b.v. bij grillen als de temperatuur, die
nodig is voo het perfect functioneren van het
zelfreinigende email, niet bereikt is), dan is het
raadzaam de oven leeg te laten werken met
maximum temperatuur totdat ieder restje vet of
ander vuil verdwenen is.
Als na veelvuldig gebruik van de oven toch vuil op
de zelfreinigende wanden is afgezet, waarschijnlijk
te wijten aan het niet in acht nemen van de
onderhoudsnormen, moet een grondige
reinigingsbeurt plaats vinden, met warm water en
een zachte doek (geen wasmiddelen gebruiken),
waarna gespoeld en zorgvuldig gedroogd moet
worden.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen aangezien die
de zelfreinigende wanden kunnen beschadigen.
Als de zelfreinigende wanden in de oven
beschadigd worden, of onbruikbaar gemaakt, door
gebrek aan onderhoud of door verkeerd onderhoud
of na vele jaren gebruik, dan kunt u een
zelfreinigende wanden-kit bestellen voor het
opnieuw bedekken van de oven. U wendt zich dan
tot onze bevoegde Technische Dienst. Buitenkant
oven:
Reinig altijd als de oven koud is.
Het roestvrije staal en vooral de zones met de
geserigrafeerde symbolen mogen in geen geval
worden gereinigd met schurende of oplosmiddelen;
gebruik alleen een natte lap met een lauw sop van
vloeibaar wasmiddel.
Roestvrij staal kan permanent gevlekt raken als het
voor lange tijd in contact is met kalkhoudend water
of aggressieve wasmiddelen (fosforhoudend).
Het is dus altijd noodzakelijk met ruim water te
spoelen en nauwkeurig af te drogen na het
reinigen.
Belangrijk: het reinigen moet in horizontale
ric
hting worden uitgevoerd, zoals de richting van
de satinering.
Na het reinigen kunt u eventueel nog met een
speciaal glansmiddel voor roestvrij staal
behandelen.
Belangrijk: gebruik geen schuurmiddelen,
aggressieve wasmiddelen of zuurhoudende middelen.
*
Slechts op enkele modellen aanwezig.
34
NL
Het demonteren/monteren van de
ovendeur
Teneinde het schoonmaken van de binnenkant van de
oven te vergemakkelijken kunt u de ovendeur
verwijderen door als volgt te werk te gaan:
Open de deur en zet de twee hendeltjes B
omhoog;
Sluit de deur gedeeltelijk; u kunt de deur nu
oplichten door de sluitveren A uit te trekken zoals
aangegeven in afbeelding.
Het weer monteren van de deur:
Met de deur in vertikale positie steekt u de 2
sluitveren A in de openingen;
Let erop dat het punt D perfect wordt aangehaakt
aan de rand van de opening (beweeg de deur
voorzichtig naar voren en naar achteren);
Houd de deur geheel open, zet de 2 hendeltjes B
omlaag en sluit de deur.
Onderhoud gaskranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of
vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem
te vervangen.
! Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur.
Vervanging van de ovenlamp
Controleren of het apparaat niet op het elektriciteitsnet
is aangesloten.
Vanuit de binnenkant van de oven de glazen
beschermkap losschroeven, de lamp losdraaien en
vervangen door een vergelijkbare uitvoering bestand
tegen hoge temperaturen (300°C) en met de volgende
eigenschappen:
- Spanning 230 V
- Vermogen 25 W
- Fitting E 14.
Operating Instructions
COOKER
Contents
Installation, 36-37
Positioning
Electrical connection
Oven technical specifications
Disposal
Description of the appliance, 38-39
Overall view
Control panel
Induction zones
Start-up and use, 40-47
Switching on the hob
Switching on the cooking zones
Medium function
Booster function
Switching off the cooking zones
Programming the cooking duration
Timer
Control panel lock
Switching off the hob
Demo mode
Practical advice on using the appliance
Safety devices
Practical cooking advice
Cooking tips
The electronic cooking programmer, 48
Precautions and tips, 49
General safety
Care and maintenance, 50-51
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Disassembling the oven door
Greasing the taps
Changing the oven light bulb
KP9I96/DE
English, 35
GB
Nederlands, 18
NL
Deutsch, 1
DE
GB
36
GB
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
The following instructions are provided for qualified
installers so that they may accomplish installation,
adjustment and technical maintenance operations
correctly and in compliance with current regulations
and standards.
Important: the appliance should be disconnected
from the mains electricity supply before any
adjustment, maintenance, etc. is
carried out.
Maximum caution should be used should it be
necessary to keep the appliance connected to the
electricity supply.
The appliance has the following technical
specifications:
Class: 1
Positioning
The dimensions of the appliance are given in the
figure. For trouble-free operation of appliances
installed in housing units, the minimum distances
shown in figure should be observed. Adjacent
surfaces and the wall at the rear should also be able
to withstand an overheating temperature of 65 °C. On
the lower part of the stove there are 4 adjustable feet
with a screw which will allow you to level the stove
when necessary. It is essential for the appliance to be
level. Warping caused by bad positioning could alter
the characteristics and performance of the appliance
itself.
Electrical connection
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED
The hob is designed to work with alternating current at
the supply voltage and frequency indicated on the
data plate (situated on the bottom part of the
appliance or on the last page of the instruction
booklet). Make sure that the local supply voltage
corresponds to the voltage indicated on the data
plate. The hob is not fitted with a power supply cable,
as the cable should be sized according to the type of
electrical connection in use (see connection diagram
below). Use a H05VV-F rubber cable.
Open the terminal board following the instructions on
the diagram opposite:
To install the power supply cable, proceed as follows:
Unscrew the wire clamp screw V and the contact
screws.
Fasten the small cables beneath the screw heads
according to the diagram below.
2
1
1
2
3
4
5
V
Fasten the supply cable in place with the clamp
and close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the
cable directly to the mains, install an omnipolar switch
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar switch should
be sized according to the load and should comply
with current regulations (the earth wire should not be
interrupted by the switch). The supply cable must be
in such a position that no part of it can reach a
temperature of 50°C above room temperature. Before
connecting to the power supply, make sure that:
The limiter valve and the domestic system can
withstand the load from the appliance (see data
plate);
The mains are properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
There is easy access to the socket and omnipolar
switch, once the hob has been installed.
GB
37
* Application of the simultaneousness coefficient in
accordance with norms.
Electrical
connection
Power supply
voltage
Fuse
Cross
section
230V~50Hz 32* A 3x4 mm²
400V -2N~50Hz 32 A 4x4 mm²
400V 3+N~50Hz 25 A 5x2.5 mm²
230V -2~50Hz 32* A 3x4 mm²
230V -3~50Hz 25 A 4x2
.5 mm²
230V -2+2N~50Hz 25* A 5x2.5 mm²
TABLE OF CHARACTERISTICS
Electrical
connections
voltage: 230/400V~ 50Hz
maximum power absorbed
10.300W
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
:
2000/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments – 2004/108/EEC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments. 2002/96/EC and
subsequent amendments.
1275/2008 stand-by/off mode.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be
disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided or
their local dealer.
38
GB
Description
of the appliance
Overall view
120-180 mm
760
600
OVEN MODELS Selector
TIMER
THERMOSTAT
Indicator LIGHT
GB
39
Control panel
INCREASE POWER button switches on the
hotplate and controls the power (see Start-up and
use).
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
COOKING ZONE indicator represents the
corresponding cooking zone.
POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
ON/OFF button switches the appliance on and off.
ON/OFF indicator light shows whether the
appliance is on or off.
PROGRAMME TIMER button controls the cooking
programme times (see Start-up and use).
PROGRAMME TIMER display shows which
programme has been selected (see Start-up and
use).
COOKING ZONE PRO
GRAMMED indicator lights
show which cooking zones are being used during
a cooking programme (see Start-up and use).
CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Start-
up and use).
CONTROL PANEL LOCK indicator light shows
the control panel has been locked (see Start-up
and use).
BOOSTER button activates the booster function -
3000 W - of the cooking zone (see Start-up and
use).
BOOSTER indicator light shows that the booster
function has been activated.
TIMER indicator light shows that the timer has
been activated
MEDIUM button switches the cooking zone on at
medium power level 8 (see Start-up and use).
INCREASE TIME button increases the cooking
duration while the timer is running or while a set
programme is underway (see Start-up and use).
DECREASE TIME button decreases the cooking
duration while the timer is running or while a set
programme is underway (see Start-up and use).
This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the off mode.
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
ON/OFF indicator light
CONTROLS LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK
button
INCREASE TIME*
button
COOKING ZONE PROGRAMMED*
indicator light
PROGRAMME TIMER*
display
PROGRAMME TIMER
button
DECREASE TIME*
button
POWER and
RESIDUAL HEAT
indicators
ON/OFF button
COOKING ZONE
indicator
TIMER*
indicator light
BOOSTER*
button
MEDIUM*
button
BOOSTER*
indicator light
INCREASE POWER
button
DECREASE POWER
button
Induction zones
Induction is the fastest cooking method available.
Unlike traditional cooking zones, the induction zone
does not heat up the glass surface. The pan itself is
the heating element: the pan evenly transfers heat to
its contents as long as it is made of ferromagnetic
material.
Cooking zone Power (W)
Back Left
I 1400 600 if front left*
Back Right
I 2200 B 3000* - 1600 if front rig ht*
Front Left
I 2200 B 3000* - 1600 if back left*
Front Right
I 1400 B 2000* 600 if back right*
Total power
7200
Key:
I = single induction cooking zone
B = booster: the power of the cooking zone may be
boosted to 3000 W
* = the maximum power level is limited while the
booster is activated for the relevant rear cooking
zone (see Start-up and use).
40
GB
Start-up and use
The glue applied on the gaskets leaves traces of grease
on the glass. Before using the appliance, we recommend
you remove these with a special non-abrasive cleaning
product. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now
be switched on.
Types of no ise durin g n o rmal ho b operation :
Buzz: due to the vibration of the metallic parts that
make up the induction element and the pot; it is
generated by the electromagnetic field required for
heating and increases as the power of the induction
element increases.
Soft whistle: heard when the pot placed on the
heating zone is empty; the noise disappears once food
or water is placed into the pot.
Crackle: produced by the vibration of materials on the
bottom of the pot due to the flow of parasitic currents
caused by electromagnetic fields (induction); can be
more or less intense depending on the material making
up the bottom of the pot, and decreases as the pot
dimensions increase.
Loud whistle: heard when two induction elements of
the same group function simultaneously at maximum
power and/or when the booster function is set on the
larger element while the other is auto-adjusted. Noise is
reduced by decreasing the power level of the auto-
adjusted induction element; pot bottom layers made of
different kinds of materials are among the main causes
of this noise.
Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob
functions correctly and to safeguard the electronic unit
from possible overheating. The fan functions at
maximum power when the large induction element is at
maximum power or when the booster function is on; in
all other cases, it works at average power depending on
the temperature detected. Furthermore, the fan may
continue to work even after switching the hob off, if the
temperature detected is high.
The types of noise listed above are due to induction
technology and are not necessarily operational faults.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for
approximately one second.
Switching on the cooking zones
To begin using a cooking zone, set the desired power
level using the
- and +.
Press and hold the
+ button for approximately 2
seconds: the cooking zone will immediately begin
operating at its maximum power level (16).
Press and hold the
- button for approximately 2
seconds: the cooking zone will operate at power level 2
(slow cooking function).
Medium function*
Press the
m
m
ed i u m
mm
ed i u med i u m
button to switch on the cooking zone at
medium power level 8.
Booster function*
The booster function for some of the cooking zones may
be used to shorten heating-up times. It may be activated
by pressing the
b
b
oosterbbooostosterer
button. The indicator light directly
above the button will illuminate. This function boosts the
power to 2000 W or 3000 W, depending on the size of the
corresponding cooking zone.
It stops automatically after 4 minutes. While the booster
for one of the cooking zones is active, the corresponding
front or rear cooking zone will operate at a reduced power
level (e.g. if the booster for the rear left-hand hotplate has
been activated, the power level of the front left-hand
hotplate will be reduced). For further information, please
refer to the Technical description of the models.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone:
Press the
- button: the power of the cooking zone will
progressively decrease until it is switched off.
Alternatively, the
- and + buttons may be pressed
simultaneously: this immediately returns the power
setting to 0 and the cooking zone switches off.
Programming the cooking duration
If the and buttons are pressed for an
extended period of time, the timer scrolls quickly through
the minute values in the corresponding direction.
All the cooking zones may be programmed
simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the temperature.
3. Press the
programming button.
4. Set the cooking duration using the
and
buttons.
GB
41
5. Confirm by pressing the button.
The timer begins counting down immediately. A buzzer
sounds for approximately 1 minute and the cooking zone
switches off when the set programme has finished.
Repeat the above procedure for each hotplate you wish to
programme.
U sin g m ultip le pr o g rammes an d the disp lay
If one or more hotplates are programmed, the display will
show the data for the hotplate with the least time
remaining, and the light corresponding to the position of
the hotplate will flash. The lights corresponding to the
other hotplates programmed will be switched on.
To display the time remaining for the other programmed
hotplates, press the
button repeatedly. The times
remaining for each hotplate will be shown in a clockwise
order, beginning with the front left hotplate.
C han ging the pr o g ramme
1. Press the
button repeatedly until the duration you
wish to change is shown.
2. Use the
buttons to set the new duration.
3. Confirm by pressing the
button.
To cancel a programme, follow the above instructions. At
step 2, press the
button: the duration decreases
progressively until it reaches 0 and switches off. The
programme resets and the display exits programming
mode.
Timer
The hob must be switched on.
The timer can be used to set a duration up to 99 minutes.
1. Press the
programming button until the timer
indicator light is illuminated.
2. Set the desired duration using the
and
buttons.
3. Confirm by pressing the
button.
The timer begins counting down immediately. When the
time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the
oven controls in order to avoid accidental changes being
made to the settings (by children, during cleaning, etc.).
Press the
button to lock the control panel: the
indicator light above the button will switch on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you must
switch off this function. Press the
button for a few
moments, the indicator light will switch off and the lock
function will be removed.
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the controls
will continue to be locked even after the hob is switched
on again. In order to switch the hob on again, you must
first remove the lock function.
Demo mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode
where all the controls work normally but the heating
elements do not switch on. To activate the demo mode
the hob must be switched on, with all the hotplates
switched off.
Press and hold the
+ and - buttons simultaneously
for 6 seconds. When the 6 seconds have elapsed, the
ON/OFF and CONTROLS LOCKED indicator lights will
flash for one second. Release the
+ and - buttons
and press the
button;
The display will show the text DE and MO and the hob
will be switched off.
When the hob is switched on again it will be set to the
demo mode.
To exit this mode, follow the procedure described above.
The display will show the text DE and OF and the hob will
be switched off. When it is next switched on, the hob will
function normally.
Practical advice on using the
appliance
Use cookware made from materials which are compatible
with the induction principle (ferromagnetic material). We
especially recommend pans made from: cast iron, coated
steel or special stainless steel adapted for induction. Use
a magnet to test the compatibility of the cookware.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
42
GB
In addition, to obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise
the cooking zone.
Always use pans with a diameter which is large enough
to cover the hotplate fully, in order to use all the
available heat.
Make sure that the base of the cookware is always
clean and dry, in order to fully utilise and extend the life
of both the cooking zones and the cookware.
Avoid using the same cookware which has been used
on gas burners: the heat concentration on gas burners
may distort the base of the pan, causing it not to
adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
The hotplate only emits heat when a pan with suitable
measurements for the cooking zone is placed on it. If the
power level indicator display flashes, this may be because:
An incompatible pan
A pan whose diameter is too small
The pan has been removed from the hotplate.
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat
indicator. This indicator signals which cooking zones
are still at a high temperature. If the power display
shows
, the cooking zone is still hot. It is
possible, for example, to keep a dish warm or melt
butter or chocolate. As the cooking zone cools, the
power display will show
. The display switches off
when the cooking zone has cooled sufficiently.
Overheatin g p ro tec tio n
If the electronic elements overheat, the hob switches off
automatically and
F appears on the display, followed by a
flashing number. When the temperature has reached a
suitable level, this message disappears and the hob may
be used again.
Saf ety switc h
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been in
operation for a certain amount of time at a particular
power level. When the safety switch has been triggered,
the display shows 0.
For example: the rear right-hand hotplate is set to 5 and
will switch off after 7 and a half hours of continuous
operation, while the front left-hand hotplate is set to 2 and
will switch off after 9 and a half hours.
Power level Maximum operating time in hours
1 10
2 9,5
3 9
4 8,5
5 7,5
6 7
7 6,5
8 6
9 5,5
10 5
11 4
12 3,5
13 3
14 2,5
15 2
16 1
B u zzer
This can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the
control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not removed, the
buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
GB
43
Practical cooking advice
¡§
¡S
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Very high-flame cooking
¡¢
¡£
Grilling Boiling
High-flame
cooking
¡
¡
¡
¡O
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
ª
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
§
Slow thickening (dense juices)
S
Medium-flame cooking
¢
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
£
Low-flame
cooking
Low-flame cooking
(stews)
-{}-
Reheating dishes
Very low-
flame
cooking
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
44
GB
The oven gives nine different heating element
combinations; so the most suitable type of cooking for
each dish can therefore be chosen, with convincing
results.
By turning the selector knob marked with the symbol
, different cooking functions are obtained, as
shown in the table on the right.
Symbol Function Power
0
0) Off -
1) Top + Bottom heating elements 2350 W
2) Bottom heating element 1300 W
3) minigrill element 1050 W
4) Grill heating element 2000 W
5) MaxiGrill heating element 3050 W
6) MaxiGrill heating element + fan 3100 W
7) Bottom heating elements+fan 1350 W
8) Rear round heating element + fan 2850 W
9) Fast defrosting 50 W
After having selected the cooking function, set the
thermostat knob
marked with the symbol °C to
the temperature required.
For traditional cooking (roasts, biscuits, etc.) in
conventional mode use the function
(hot
above + below).
Only put the food to be cooked into the oven when
it has reached the selected temperature and
preferably use just one shelf for cooking.
To provide heat only to the bottom or the top part of
the dishes, turn the selector to the position
(hot
below), or
(hot above).
With this function
(fan assisted) heat is
transmitted to the foods through pre-heated air
made to circulate inside the oven by a fan. The
oven heats up very quickly so the food to be
cooked may be put into the oven as it is switched
on. Cooking is also possible simultaneously on both
shelves.
The fast defrostingfunction
uses no heating
elements, just the oven light and the fan.
Grill operation: a high heat output is used for
grilling, so that the surface of the food is
immediately browned; this is particularly indicated
for meats which should remain tender on the inside.
To grill, turn the selector knob to the position
(Grill), (Maxigrill), (Maxigrill + fan).
During grilling, do not set the thermostat knob to
over 200 °C and keep the oven door closed (not
even in the minigrill mode).
The oven light comes on automatically when the
selector knob is turned to any of its positions.
Indicator light
It indicates that the oven is heating up. When the light
goes out, the required temperature has been reached
inside the oven.
When the light alternately comes on and goes out, it
means that the thermostat is working properly to
maintain the oven temperature constant.
Spit - Rotisserie
This accessory is to be used exclusively when grilling
food.
Proceed as follows: insert the meat to be cooked
along the length of the spit rod, securing it with the
special adjustable forks.
Introduce the supports A and B into the holes in
the drip tray E, rest the rod groove on the seat C
and insert the oven rack into the lowest guide of the
oven; now insert the spit rod into the relative hole,
moving the groove forward into seat D.
Start the grill and the rotisserie by turning the
thermostat knob to the position with the
symbols.
GB
45
Cooling ventilation
In order to cool down the temperature of their exterior,
some models are fitted with a cooling fan that comes
on when the programme selector knob is turned. In
this case, the fan is always on and a normal flow of air
can be heard exiting between the oven door and the
control panel.
Note: when cooking is done, the fan stays on, even
if selector knob is set to 0, until the oven
has
cooled down sufficiently.
In "Fast cooking" mode, the fan comes on
automatically only when the oven is hot.
Once you have removed the food from the oven, we
recommend you leave the oven door ajar for a few
minutes: this will drastically reduce the duration of the
cooling cycle. The process is controlled by an
additional thermostat and can consist of one or more
cycles.
46
GB
Cooking tips
Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a
certain food for the first time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table
and then increase them if necessary.
CONVENTIONAL oven cooking
Type of dish Temperature °C
Cooking time
(minutes)
Type of dish Temperature °C Cooking time (hours)
Pastries and cakes
Fruit pie
Meringues
Sponge cake
Angel cake
Madeira cake
Chocolate cake
Flat sweet loaf
Puffs
Flaky pastry biscuits
Mille feuilles
Short crust pastry
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Meat
Turkey (4-8 kg)
Goose (4-5 kg)
Duck (2-4 kg)
Capon (2½-3 kg)
Braised beef (1-1½ kg)
Leg of lamb
Roast hare (2 kg)
Roast pheasant
Chicken (1-1½ kg)
Fish
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
GRILLING
Type of dish
Cooking time
(minutes)
Position of shelf
Chops (0.5 kg)
Saussages
Grilled chicken (1 kg)
Veal on the spit (0.6 kg)
Chicken on the spit (1 kg)
60
15
60
60
60
3
rd
guide rail
2
nd
guide rail
1
st
guide rail
-
-
The 1
st
guide rail is understood as being the lowest position.
GB
47
FAN ASSISTED cooking
Type of dish Guide rail no. from bottom Quantity kg Temperature °C Time (minutes)
Cakes
* With beaten mix, in mould
* With beaten mix, without mould
Short pastry, flan base
Short pastry with wet filling
Short pastry with dry filling
* With natural leavened mix
Small cakes
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
175
175
175
175
175
175
160
60
50
30
70
45
50
30
Meat
Roasts under the grill
Veal
Beef
English roast beef
Pork
Chicken
Roasts on a tray
Veal
Beef
Pork
Chicken
Turkey slices
Duck
Casseroles
Beef casserole
Veal casserole
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
Fish
Fillets, steaks, cod, hake, sole
Mackerel, turbot, salmon
Oysters
1-3
1.3
1-3
1
1
180
180
180
30
45
20
Timbales
Baked pasta dish
Vegetable pudding
* Sweet and savoury soufflés
* Pizzas and savoury rolls
Toasted sandwiches
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
2
2
0.75
0.5
0.5
185
185
180
200
190
60
50
50
30
15
Defrosting
Ready-to-eat meals
Meat
Meat
Meat
1-3
1-3
1-3
1-3
1
0.5
0.75
1
200
50
50
50
45
50
70
110
Notes:
1) Cooking times do not include oven pre-heating, except for those marked with an asterisk.
2) The indication given in the table for the guide rails is the one that should preferably be used in the event of
cooking on more than one level.
3) The indicated times refer to cooking on one shelf only; for cooking on more than one level, increase the time by 5
÷ 10 minutes.
4) For roast beef, veal, pork and turkey, on the bone or rolled, increase the times by 20 minutes.
48
GB
The electronic cooking
programmer
The programmer makes it possible to preset the
oven and the grill in terms of:
delay start with a preset length of time for cooking;
immediate start with a preset length of time for
cooking;
timer.
Button functions:
: Timer with hour and minutes;
: Length of cooking time;
: End cooking time;
: Manual change;
- : Change time (backwards);
+ : Change time (forwards).
How to Reset the Digital Clock
After the appliance has been connected to the power
source or following a power outage, the clock display
will begin to blink and read: 0:00
Press the
buttons at the same time. Then
use (within 4 seconds) the - and + buttons to set
the exact time.
Use the
+ button to move the time forwards.
Use the - button to move the time backwards.
The time can also be changed in the following two ways:
1. Repeat all of the foregoing steps.
2. Press the
button, and then use the - and +
buttons to reset the time.
Manual Operation Mode for the Oven
After the time has been set, the programmer is
automatically set to manual mode.
Note: Press the
button to return the oven to manual
mode after every "Automatic" cooking session.
Delayed Start Time with Preset Cooking Length
The length and the end cooking times must be set. Let
us suppose that the display shows 10:00.
1. Turn the oven control knob to the cooking setting
and temperature desired (example: convection
oven at 200°C).
2. Press the
and the use (within 4 seconds) the -
and + buttons to set the length of the cooking time.
Let us suppose that 30 minutes was set for the length
of the cooking time. In this case, the display will show:
Release the button, and within 4 seconds, the current
time will reappear with the
symbol and "auto."
3. Press the
button, and then use the - and +
buttons to set the end cooking time. Let us suppose
that it is 13:00
4. Release the button and the display will show the
current time within 4 seconds:
When "auto" is lighted, it indicates that the length and
end cooking time have been preset to operate in
automatic mode. At this point, the oven will turn on
automatically at 12:30 in order to finish the cooking
session within 30 minutes. When the oven is on, the
symbol (cooking pot) will appear on the display for
the entire length of the cooking process. The
button can be pressed at any time to display the
setting for the length of the cooking time, while the
button can be pressed to display the end cooking time.
At the end of the cooking time, an acoustic signal
will sound. Press any button it turn it off (except
the - and + buttons).
Immediate S
tart Time with Preset Cooking Length
When only the length of the cooking time is set (points
1 and 2 of the paragraph entitled, "Delayed Start Time
with Preset Cooking Length"), the cooking session
starts immediately.
Cancelling a Preset Cooking Time
Press the
button, and use the - button to set the
time to:
Then press the manual cooking mode button .
Timer Feature
The timer can be used to count down from a given
length of time. This feature does not control when the
oven comes on or turns off, but, rather, it only emits an
acoustic signal when the preset time has run out.
Press the
button, and the display will read:
Then use the - and + buttons to set the desired time.
Release the button, and the timer will start at that
second. The display will show the current time.
At the end of the preset time, an acoustic signal will
sound, which can be turned off by pressing any button
(except the
- and + buttons), and the symbol will
turn off.
Changing and Cancelling Settings
The settings can be changed at any time by
pressing the corresponding button and using the -
or + button.
When the length setting for the cooking time is
cancelled, the end cooking time setting is also
cancelled, and vice versa.
When in automatic cooking mode, the appliance
will not accept end cooking times prior to the start
cooking time proposed by the appliance itself.
GB
49
Precautions and tips
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and
storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Do not use
the hob as a worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with
a sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity
mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from
occurring.
Ensure that power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the hob.
Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they
have been switched off. An indicator light
provides a warning when residual heat is present
(see Start-up and use).
Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects,
or products with a high sugar content. Be
especially careful when using plastic film and
aluminium foil or packaging: if placed on surfaces
which are still hot, they may cause serious
damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
For the attention of wearers of pacemakers
or other active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in
keeping with legal requirements (89/336/CEE
directives). It is designed not to create
interference on any other electrical apparatus
being used on condition that the apparatus in
question also complies with this legislation. Your
induction hob generates short-range magnetic
fields. To avoid any interference between your
induction hob and a pacemaker, the latter must
be designed to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its
conformity or any possible incompatibility.
Do not let children play with the appliance.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot.
50
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with
abrasive surfaces: these may scratch the surface
beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Inside the oven door:
When cleaning the appliance, do not use rough or
abrasive material or sharp metal scrapers to clean the
glass doors of the oven, as these may scratch the
surface and cause the glass to break.
Inside the oven *
 The inside of your oven is coated with a special self-
cleaning microporous enamel glaze which, at a
normal cooking temperature of between 200 and
300°C, oxidises and completely eliminates all
grease spots or other substances that inevitably
attack the inner walls of the oven. This way,
cleaning is kept right down to a minimum: as a
matter of fact, you just need to rub the surfaces of
the oven with a wet cloth regularly, after cooking, to
remove the thin layer of ash that may have been
deposited during cooking, in order to maintain the
self-cleaning property of the oven intact.
 After cooking where liquid has overflowed or when
the dirt has not been eliminated completely (for
example when grilling food, and the temperatures
reached are not high enough for the full self-
cleaning action of the enamel to be performed), we
recommend you leave the oven on at maximum
temperature so that all grease residue and the like
are eliminated.
If, after long-term use, you find evident grease
stains deposited on the self-cleaning oven walls,
probably due to your failing to follow the above
maintenance advice, clean the surfaces thoroughly
with hot water and a soft cloth (do not use any
detergents), then rinse and dry thoroughly.
Do not remove any dry caked-on grease using
sharp objects, as these could etch the self-cleaning
coating.
If the self-cleaning surfaces inside the oven are
damaged or worn, due to incorrect or poor
maintenance or after many years of use, you can
request a kit of self-cleaning panels to line the
inside of the oven. To order these, just contact an
authorised Service Centre.
Oven exterior:
Only clean the appliance when the oven is cold.
The steel parts and especially the areas with the
screen-printed symbols should not be cleaned with
solvents or abrasive detergents. It is advisable to
use only a damp cloth with lukewarm water and
washing up liquid.
Stainless steel may remain stained if in long-term
contact with very calcareous water or aggressive
detergents (containing phosphorus).
It is therefore always necessary to rinse and dry all
surfaces thoroughly after cleaning.
Important: cleaning operations must be made
h
orizontally, in the direction of the steel glazing.
After cleaning, any treatments to polish the surfaces
may be performed: only use specific products for
stainless steel.
Important: do not use abrasive powders, aggressive
detergents or acidic substances for cleaning.
*
Only available on certain models.
GB
51
Disassembling the oven door
To make it easier to clean the inside of your oven,
the oven door can be removed, by proceeding as
follows:
Open the door completely and lift the 2 levers B;
Now, shutting the door slightly, you can lift it out by
pulling out the hooks A as shown.
To reassemble the door:
With the door in a vertical position, insert the two
hooks A into the slots;
Ensure that seat D is hooked perfectly onto the
edge of the slot (move the oven door backwards
and forward slightly);
Keep the oven door open fully, unhook the 2 levers
B downwards and then shut the door again.
Greasing the taps
As time passes, a tap may lock or become difficult
to turn. In this case it will be necessary to clean
inside and replace the grease.
This procedure must be performed by a technician
authorized by the manufacturer.
Changing the oven lightbulb
Make sure that the appliance is disconnected from the
electricity supply.
Unscrew the glass protective cover from inside the
oven, unscrew the lightbulb and replace it with an
identical one suitable for high temperatures (300°C)
and with the following characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 15 W
- Type E 14.
52
GB
10/2009 - 195053250.06
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool KP9I96(X)/DE Gebruikershandleiding

Categorie
Ovens
Type
Gebruikershandleiding