Nikon CHARGEUR DE VOITURE MH-53C POUR ACCUMULATEURS EN-EL1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

C
H
A
R
G
E
M
H
5
3C
LITHIUM
I
O
N BATT
ER
Y
CHARG
ER
Plug
Stecker
Prise de connexion
Conector
Aansluitstekker
Spinotto
* Take the charger and battery back to your retailer, or
to your Nikon representative.
IMPORTANT
The Nikon MH-53C can be used to
recharge Nikon EN-EL1 rechargeable
lithium-ion batteries only. Do not at-
tempt to recharge any other batteries
with the MH-53C.
Do not use while the engine is off. Failure
to observe this precaution could exhaust
the vehicle’s battery.
Secure charger so it will not obstruct
driving while vehicle is in motion. Failure
to observe these precautions could result
in a traffic accident.
Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
Remove the plug from the cigarette lighter
socket when not in use.
Do not short the plug.
This product is for use only in vehicles with
a negative ground. Do not use in vehicles
with a positive ground.
This product is for use with 12 or 24 volt
DC power sources only. Do not use with
other power sources.
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not fully charged at the
factory. Charge the battery before use.
When recharging the battery, the ambient
temperature should be between 0–40°C
(32–104°F) or the battery may not fully
charge or may not fuction properly.
When recharging, the ambient tempera-
ture should be in the vicinity of 5–35ºC
(41–95ºF).
The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the bat-
tery will not charge or will charge only
partially. The battery may also not function
properly. Wait for the battery to cool
before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the charger
to a Nikon representative for inspection.
The external appearance of the EN-EL1
may differ slightly from the illustration.
MH-53C
English
Thank you for your purchase of an MH-53C
Battery Charger. The MH-53C plugs into your
vehicle’s cigarette lighter (12 or 24 volt) and
is used to recharge Nikon EN-EL1 recharge-
able lithium-ion batteries.
Before use, read the warnings and other in-
formation in this manual and in the documen-
tation for your Nikon EN-EL1 rechargeable
battery.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
Jp
Battery Charger
(plugs into vehicle cigarette-lighter socket)
En
Akkuladegerät (für den Anschluss an der
Steckdose des Zigarettenanzünders im Pkw)
De
Chargeur d'accumulateur
(se branche dans l'allume-cigare de la voiture)
Fr
Cargador de baterías
(se conecta al encendedor de coche)
Es
Acculader
(aan te sluiten op sigarettenaansteker in auto)
Nl
Caricabatterie
(si collega alla presa accendisigari)
It
1
2
3
4
±
±
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3
1
Fully insert the battery charger into the in-
cluded slide lock attachment as shown in
Figure 2-a.
2
With the vehicle engine running, insert the
plug into the cigarette-lighter socket (Figure
2-b). The CHARGE lamp will start to glow.
3
Place the EN-EL1 in the battery bay (Figure
2-c) and slide the slide lock in the direction of
the arrow to secure the battery (Figure 2-d).
The CHARGE lamp will start to blink, and will
continue to glow when charging is complete.
4
Once charging is complete, slide the slide lock
in the opposite direction of the arrow (Figure
2-e), remove the EN-EL1 (Figure 2-f) and
disconnect the plug from the cigarette lighter
socket.
Battery charger recharging state and recommendations
IMPORTANT
The shape of cigarette-lighter sockets var-
ies with the make of vehicle. As a result, the
plug may not fit in the socket or may not
stay securely in place once plugged in.
CHARGER
lamp
Nikon
EN-EL1
Glows Not inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL1 rechargeable battery.
Blinks
Inserted
The battery is recharging
Glows Inserted
Charging is complete (battery is full)
Remove the battery from the MH-
53C as described above.
Flickers Inserted
Temperature is outside the desig-
nated range
Use the charger inside the desig-
nated temperature range.
The EN-EL1 has malfunctioned *
Stop recharging the battery imme-
diately and unplug the charger.
Off Inserted
Vehicle batter is exhausted
Immediately disconnect the plug from
the cigarette lighter socket and stop
charging.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech-
nik. Das MH-53C ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 und wird an die
12- oder 24-Volt-Steckdose Ihres Pkw
(Zigarettenanzünder) angeschlossen.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese
Anleitung, die Sicherheitshinweise und die
Dokumentation zum Lithium-Ionen-Akku EN-
EL1 aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sorgen
Sie dafür dass diese Anleitung für alle Perso-
nen griffbereit liegt, die den MH-53C nutzen.
Nutzungshinweise
Deutsch
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1
(Abbildung 2)
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autorisier-
ten Nikon Vertragswerkstatt.
Erneuerung der Sicherung
Ersetzen Sie die defekte Sicherung nur gegen
eine neue Sicherung mit entsprechenden Wer-
ten (2A, 125Vac). Sollte auch die neue Siche-
rung sofort durchbrennen, geben Sie das Lade-
gerät an Ihren Händler oder Ihre Nikon Service-
stelle zur technischen Prüfung/Reparatur.
• Entfernen Sie die Spitze des Anschluß-
steckers indem Sie sie zunächst gegen den
Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
Befestigen Sie die Spitze des Anschlußsteckers
nach Erneuerung der Sicherung durch leich-
ten Druck in die Fassung bis ein klickendes
Geräusch zu hören ist (Abbildung 3).
Technische Daten
Eingangsspannung
:
13,8 Volt Gleichspannung ± 10%
(12-Volt-Spannungsquelle)
27,6 Volt Gleichspannung ± 5%
(24-Volt-Spannungsquelle)
Ausgangsspannung
Ladevorgang
: 8,4 V/600 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer Nikon-
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur
: 0–40 °C
Abmessungen:
ca. 28 mm × 70 mm × 75 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
(Außer
Steck- und Schiebesperre)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 200 g (Außer Steck- und
Schiebesperre)
Änderungen der technischen Daten und des Produkt-
designs im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
WICHTIG
Der Nikon MH-53C ist nur zum Aufladen von
Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus mit der
Typenbezeichnung EN-EL1 bestimmt. Versu-
chen Sie niemals andere Akkutypen mit dem
MH-53C aufzuladen.
Verstauen sie das Ladegerät sorgfältig vor
Fahrtbeginn. Missachtung kann zu Fehlfunk-
tionen führen.
Sichern Sie das Ladegerät so, dass es während
der Fahrt nicht die für den Straßenverkehr
erforderliche Aufmerksamkeit beeinträchtigt.
Ungesicherte Ladegeräte können vom Steuern
des Fahrzeugs ablenken und die Wahrschein-
lichkeit für einen Verkehrsunfall erhöhen.
Schließen Sie den Netzadapter nur an Ge-
räte an die in dieser Anleitung ausdrücklich
genannt sind.
Entfernen Sie den Anschlußstecker aus dem
Zigarettenanzünder, wenn das Ladegerät
nicht genutzt wird.
Schließen Sie den Anschlußstecker keines-
falls kurz.
Dieses Produkt ist ausschließlich für Fahr-
zeuge geeignet, die über einen Minuskontakt
an „Masse“ verfügen.
Das Ladegerät kann nur mit 12 Volt oder 24
Volt Gleichspannung betrieben werden. Es
dürfen keine anderen Spannungen angelegt
werden.
Hinweise für die Verwendung des wieder-
aufladbaren Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1
Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll-
ständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor
Einsatz aufladen.
Die Raumtemperatur sollte während des Auf-
ladens der Batterie zwischen 0 – 40 °C liegen,
da sich die Batterie sonst nicht vollständig
auflädt oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen +5 °C
und +35 °C liegen.
Die Innentemperatur der Batterie kann wäh-
rend des Einsatzes ansteigen. Bitte die Batte-
rie nicht bei erhöhter Innentemperatur der-
selben aufladen, da sie sich in diesem Fall
nicht oder nur teilweise aufladen lässt, oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert. Die Bat-
terie nur aufladen, nachdem sie abgekühlt ist.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
Den Stecker des Ladegeräts herausziehen, sollte
aus ihm Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch
austreten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Das Ladegerät zu einem von Nikon autorisier-
ten Kundendienstzentrum zur Prüfung bringen.
Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im
Design von der in der Illustration.
Recharging the Nikon EN-EL1
Rechargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
Replacing the Fuse
If the fuse breaks, replace it with a fuse with
the appropriate rating (2A, 125Vac). Should
the fuse break immediately after replace-
ment, request repairs from your retailer or
Nikon Service Bureau.
Remove the end of the plug by rotating it
counter-clockwise.
To replace the end of the plug, rotate it
clockwise (Figure 3).
Specifications
Rated input: DC 13.8 V ± 10% (12 volt
power source)
DC 27.6 V ± 5% (24 volt
power source)
Charging output
: DC 8.4 V/600 mA
Applicable
batteries: Nikon EN-EL1 Recharge-
able Li-ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 70 mm
(W) × 75 mm (D) × 28
mm (H) (2.8 × 3.0 × 1.1˝),
excluding plug and slide
lock attachment
Length of cord:
Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight: Approximately 200 g
(7.0 oz), excluding plug and
slide lock attachment
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
WICHTIG
Die Form des Zigarettenanzünders kann je nach
Autofabrikat unterschiedlich ausfallen. Deshalb ist
es möglich, dass der Stecker nicht in den Zigaretten-
anzünder hinein passt oder nicht fest sitzt.
1
Führen Sie das Ladegerät komplett in die
beigelegte Ladegeräthalterung wie in Ab-
bildung 2 gezeigt ein.
2
Stecken Sie den Anschlussstecker des Akku-
ladegeräts bei laufendem Fahrzeug-Motor
in die Steckdose des Zigarettenanzünders
(Abbildung 2b). Die Ladeanzeige (CHAR-
GE) beginnt zu leuchten.
3
Setzen Sie den Akku EN-EL1 in das Akkufach
ein (Abbildung 2c) und sichern Sie ihn mit dem
Verschluss (Abbildung 2d). Die Ladeanzeige
beginnt zu blinken. Sobald die Ladeanzeige kon-
stant leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.
4
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
öffnen Sie den Verschluss (Abbildung 2e),
nehmen den EN-EL1 heraus (Abbildung 2f)
und ziehen den Stecker wieder aus dem
Zigarettenanzünder heraus.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
C
H
A
R
G
E
MH
53C
I
O
N BATT
ERY CHARGER
Slide the battery into the charger
terminals first
Legen Sie den Akku zuerst in das
Ladegerät ein
En premier lieu, glissez la batterie dans le
chargeur
Deslice la batería dentro del cargador con
los terminales por delante
Schuif de aansluitpunten van de batterij
het eerst in de lader
Fate scorrere la batteria
nell’alloggiamento rispettando
l’orientamento dei contatti
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
b
c
f
Slide Lock Attachment
Ladegeräthalterung
Attache de verrouillage
Pasador de bloqueo
Vergrendelingsschuif
Blocco Corsa Alloggiamento
CHA
RGE
M
H
5
3
C
LITHIUM I
O
N B
A
T
TER
Y
CHAR
GE
R
LITHIUM I
O
N
B
a
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Fiche Technique
Manual de instrucciones
Gebruikshandleiding
Manuale di istruzioni
Slide Lock
Halterung
Verrouillage
Pasador de bloqueo
Vergrendeling
Fermo Alloggiamento
d
e
Printed in Japan
S2F01200101 (76)
6MAK1176-01
Blinkt
Leuchtet
Flimmert
Lampe des
CHARGE
Aus
Eingelegt
Nicht
eingelegt
Eingelegt
Nikon
EN-ELI
Eingelegt
Die Batterie wird aufgeladen.
Das Ladegerät ist angeschlossen.
Wiederaufladbare EN-ELI – Batterie
einlegen.
Die Betriebstemperatur ist außerhalb
des zulässigen Bereichs.
Verwenden Sie das Ladegerät nur
im ausgewiesenen zulässigen
Temperaturbereich.
EN-ELI versagte.*
Den Ladevorgang umgehend unter-
brechen, und den Stecker des Ladege-
räts herausziehen.
Beschreibung
Kapazität der Fahrzeugbatterie zu
gering
Ziehen Sie den Stecker umgehend aus
dem Zigarettenanzünder heraus und
unterbrechen Sie so den Ladevorgang.
Leuchtet
Eingelegt
Die Batterie ist vollständig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-53C wie weiter
oben beschrieben entnehmen.
Description
Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-EL1 NIKON
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisi-
tion du chargeur d’accumulateur MH-53C.
Destiné à recharger l’accumulateur Li-ion re-
chargeable Nikon EN-ELI, ce chargeur peut
se brancher à l’allume-cigare de votre véhi-
cule (12 ou 14 volts).
Nous vous conseillons de prendre
connaissance de tous les avertissements et
autres informations fournis dans le présent
manuel et dans la documentation relative à
l'accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ char-
geur d’accumulateur MH-53C et afin d’en as-
surer un bon fonctionnement, veuillez lire at-
tentivement le présent manuel. Une fois ceci
effectué, rangez ce manuel dans un lieu où
les personnes utilisant ce produit peuvent fa-
cilement le consulter.
Précautions d’utilisation
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
Remplacement du fusible
Si le fusible lâche, remplacez le avec un fusible
approprié (2A, 125Vac). Si le fusible lâche
immédiatement après le remplacement, le
faire réparer auprès d’un revendeur Nikon.
• Enlevez l’extrêmité de la prise de con-
nexion en poussant la pointe après avoir
effectué une rotation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pour remplacer l’extrêmité de la prise de
connexion, poussez le à l’intérieur jusqu’à
ce que vous entendiez un click (figure 3).
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CC 13,8 V +/ 10 % (alimen-
tation 12 volts)
CC 27,6 V +/ 5 % (alimen-
tation 24 volts)
Valeur de charge : CC 8,4 V/600 mA
Piles recommandées
: Accumulateur rechargeable
au Li-ion EN-EL1
Durée de charge :
Approximativement 2 heures
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 70 mm (L) × 75 mm (P) ×
28 mm (H) environ, sauf prise
de connexion et attache de
verrouillage
Longueur du cordon
: 1,80 m environ
Poids : 200 g environ, sauf prise de
connexion et attache de ver-
rouillage
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou-
vant résulter de modifications des caractéristiques et
de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préa-
lable de la part du fabricant.
Recargar las baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
Español
Gracias por comprar el Cargador de baterías
MH-53C. El MH-53C se conecta al encende-
dor de su automóvil (de 12 ó 24 voltios) y
sirve para recargar las baterías de iones de
litio recargables Nikon EN-EL1.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto
de la información contenida en este manual
y en la documentación entregada con su
batería recargable Nikon EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
lea este manual en su totalidad antes de utilizar
el producto. Después de leerlo, asegúrese de
guardarlo en un lugar donde lo puedan encon-
trar aquellos que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor o
a su servicio Nikon representante.
Sustitución del fusible
Si se funde el fusible, sustitúyalo con otro de
valor adecuado (2A, 125Vac). Si el fusible
se funde de nuevo inmediatamente tras ser
sustituido, consulte a su servicio técnico
Nikon para su reparación.
Retire el extremo del conector tirando de
él tras girarlo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para colocar de nuevo el extremo, presione
hasta que se escuche un click (figura 3).
Especificaciones
Entrada nominal: 13,8 V CC ± 10% (fuente de
alimentación de 12 voltios)
27,6 V CC ± 5% (fuente de
alimentación de 24 voltios)
Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC
Baterías de aplicación
: baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1
Duración de la carga
: 2 horas aproximadamente
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 70 mm
(An.) × 75 mm (Pr.) × 28 mm
(Al.)
, excluyendo el conector
y el pasador de bloqueo
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso:
aproximadamente 200 g, ex-
cluyendo el conector y el pa-
sador de bloqueo
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar
como resultado cambios en las especificaciones y la
apariencia externa.
Ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1
agli ioni di litio (figura 2)
Italiano
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-53C si collega alla
presa per accendisigari degli autoveicoli (12
o 24 volt) e serve alla ricarica dell’accumula-
tore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio.
Prima dell’impiego, leggete tutte le avvertenze
e le altre informazioni fornite in questo
manuale e nella documentazione acclusa alla
batteria ricaricabile Nikon EN-EL1.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto funzionamento del prodotto,
prima di utilizzarlo leggete con attenzione il pre-
sente manuale. Dopo averne approfondito i con-
tenuti, conservatelo in modo che chiunque fac-
cia uso di questo accessorio lo possa consultare.
Precauzioni nell’uso
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’MH-
53C è utilizzabile esclusivamente per la
ricarica della batteria-accumulatore
Nikon EN-EL1 agli ioni di litio. Non
cercate di servirvi dell’MH-53C per
ricaricare batterie di tipo diverso.
Con veicolo in movimento, assicuratevi
che il caricabatterie sia in una posizione
sicura, per evitare che possa danneggiarsi.
Mentre il veicolo è in movimento, siste-
mate il caricabatterie in modo che non
ostacoli la guida. La mancata osservan-
za di questa precauzione può essere
causa di incidenti.
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imballo
ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
Sostituzione del fusibile
Se si brucia il fusibile, sostituitelo con un
altro di categoria appropriata (2A, 125Vac).
Nel caso il fusibile si bruci subito dopo la
sostituzione, è necessario sottoporre il
caricabetterie ad un controllo presso un
Centro Assistenza Nikon.
Rimuovete l’estremità dello spinotto di col-
legamento tirando la inguetta dopo una
rotazione in senso antiorario.
Per riposizionare la linguetta dello spinotto
di collegamento, premetela fino a udire un
click (figura 3).
Caratteristiche
Ingresso: DC 13,8 V ± 10%
(alimentazione a 12 V)
DC 27,6 V ± 5%
(alimentazione a 24 V)
Carica: DC 8,4V/600 mA
Batteria compatibile:
Batteria-accumulatore Nikon
EN-EL1 agli ioni di litio
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature di utilizzo
: 0–40°C
Dimensioni: Circa 70mm (L) × 75mm
(P) × 28mm (H)
(spinotto e blocco corsa
alloggiamento esclusi)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 200g
(spinotto e blocco corsa
alloggiamento esclusi)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti
alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vin-
coli di preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-53C
batterijlader. De MH-53C past in de sigaretten-
aansteker van uw auto (12V en 24V) en wordt
gebruikt om oplaadbare Nikon EN-EL1
lithium-ion batterijen op te laden.
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en de
documentatie bij uw oplaadbare EN-EL1 bat-
terij van Nikon.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding gron-
dig te lezen alvorens het product te gebrui-
ken. Na het lezen dient u de handleiding te
bewaren op een plaats die goed zichtbaar is
voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
Opladen van oplaadbare EN-EL1 Li-ion
batterijen van Nikon (figuur 2)
* Breng de lader en accu terug naar het verkooppunt,
of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Wisselen van de zekering
Mocht de zekering doorslaan, vervang deze
dan door een zekering met de juiste specifi-
caties (2A, 125Vac). Slaat de zekering direct
na het vervangen door, laat het product dan
nakijken bij het verkooppunt of bij uw Nikon
Service Center.
• Verwijder het uiteinde van de aansluit-
stekker door er aan te trekken na het tegen
de klok in te hebben gedraaid.
• Om het uiteinde van de aansluitstekker
terug te zetten drukt u totdat u een klik
hoort (figuur 3).
Specificaties
Nominale input: DC 13,8 V ±10% (12 volt
stroombron)
DC 27,6 V ±5% (24 volt
stroombron)
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/600 mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion accu EN-
EL1 van Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur
: 0–40°C
Afmetingen: Circa 70mm (B) × 75mm
(D) × 28mm (H), exclusief
plug en bevestiging voor
blokkeerschuif
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 200g, exclusief plug en
bevestiging voor blokkeerschuif
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde
veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product.
Voyant
CHARGE
EN-ELI
Nikon
Description
Brille
N’est
pas
inséré
Accumulateur branché
Insérez un accumulateur rechar-
geable au Li-ion EN-ELI.
Clignote Inséré L’accumulateur se recharge
Brille Inséré
Le chargement est terminé
(l’accumulateur est plein)
Enlevez l’accumulateur du chargeur
MH-53C tel qu’indiqué ci-dessus.
Vacille
Inséré
La température environnante ne
permet pas un fonctionnement
correct du chargeur MH-53C
Utilisez le chargeur dans la plage
de températures autorisée.
L’accumulateur rechargeable EN-ELI
n’a pas fonctionné correctement *
Arrêtez de recharger l’accumula-
teur et débranchez le chargeur.
Désac-
tivé
Inséré
La batterie du véhicule est épuisée
Débranchez immédiatement la
prise de connexion de l’allume-
cigare et arrêtez le chargement.
Luz de
CHARGE
Nikon
EN-EL1
Descripción
Parpadea Insertada
La batería se está recargando
Brilla
constantement
No
insertada
Cargador conectado
Inserte una batería recargable
EN-EL1.
Brilla
constantement
Insertada
Carga completa (la batería está
llena)
Quite la batería del MH-53C como
se describió anteriormente.
Parpadea
rápidamente
Insertada
La temperatura no está dentro
de los límites mencionados
Utilice el cargador en un lugar
con la temperatura indicada.
La EN-EL1 está averiada *
Deje de cargar la batería inmedia-
tamente y desconecte el cargador.
Apagado
Insertada
La batería del coche está agotada
Desconecte inmediatamente el
conector del encendedor del
vehículo e interrumpa la carga.
CHARGE
(laden)
lampje
Nikon
EN-EL1
Omschrijving
Brandt
Niet
geplaatst
Lader op lichtnet aangesloten
Plaats een EN-EL1 oplaadbare
batterij.
Knippert Geplaatst
De batterij wordt geladen
Brandt Geplaatst
Opladen is voltooid (batterij is
vol)
Verwijder de batterij uit de MH-
53C als boven beschreven.
Flikkert Geplaatst
Temperatuur ligt buiten het
aanbevolen bereik
Gebruik de lader binnen het
aanbevolen temperatuurbereik.
De EN-EL1 werkt niet goed *
Stop het opladen meteen en trek
de stekker uit het stopcontact.
Uit Geplaatst
Autoaccu is uitgeput
Verwijder onmiddellijk de
aansluitstekker uit de sigaretten-
aansteker aansluiting en stop
het laden.
Lampeggiante
inserita La batteria si sta ricaricando
Fissa inserita
Carica completa (batteria
carica)
Rimuovete la batteria dall’MH-
53C come descritto sotto.
CHARGE
Luce
Nikon
EN-EL1
Descrizione
Lampeggiante
veloce
inserita
Temperatura fuori range
previsto
Utilizzare il caricabatterie nel
range di temperatura previsto.
L’EN-EL1 non sta funzionan-
do correttamente *
Smettete di ricaricare la bat-
teria immediatamente e
scollegatela dal caricabatteria.
Fissa
non inserita
Caricabatteria vuoto
Inserite una batteria ricaricabi-
le EN-EL1.
Spenta inserita
La batteria del veicolo è sca-
rica
Scollegate subito lo spinotto
dalla presa per accendisigari e
interrompete la ricarica.
IMPORTANT
Le MH-53C de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumula-
teurs rechargeables au Li-ion EN-EL1.
N’essayez pas de recharger d’autres
types d’accumulateurs avec cet appareil.
Positionnez la batterie de manière sécu-
risée lorsque la voiture est en marche.
Positionnez le chargeur de manière sûre
lorsque la voiture est en marche. Le
manquement à ce conseil peut provo-
quer un accident de circulation.
Ne connectez pas ce produit à un appareil
ou périphérique qui n’est pas spécifié dans
ce manuel.
Otez la prise de connexion de l’allume-
cigare lorsque vous ne l’utilisez plus.
Ne pas raccourcir la prise de connexion.
Ce produit est uniquement à utiliser dans
les véhicules possédant une terre à voltage
négatif. Ne pas l’utiliser dans un véhicule
possédant une terre à voltage positif.
Ce produit s’utilise avec des sources d’ali-
mentation de 12 ou 24 volts. Ne l’utilisez
pas avec d’autres sources d’alimentation.
Précautions d’utilisation de l’accumula-
teur rechargeable au Li-ion EN-EL1
L’accumulateur n’étant pas entièrement re-
chargé à l’usine, nous vous conseillons de le
recharger avant de l’utiliser.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit se situer entre
0–40°C . L’accumulateur risque sinon de ne
pas se recharger entièrement ou ne pas
fonctionner correctement.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit être de l’ordre
de 5–35°C.
La température interne de l’accumulateur peut
augmenter lorsque ce dernier est en cours de
fonctionnement. N’essayez pas de recharger
l’accumulateur lorsque la température interne
est élevée, car il ne se rechargera pas ou ne le
fera que partiellement. Il se peut également
qu’il ne fonctionne pas correctement. Atten-
dez qu’il refroidisse pour le recharger.
Ne tentez pas de recharger un accumula-
teur pleinement chargé, ceci risquerait de
réduire sa performance.
Si vous remarquez une odeur inhabituelle
ou de la fumée qui s’échappe de l’accumu-
lateur, débranchez-le immédiatement en
prenant soin de ne pas vous brûler. Confiez
votre accumulateur à un centre de services
agréé par Nikon pour le faire contrôler.
• L'apparence extérieure du EN-EL1 peu
légèrement différée de l'illustration.
1
Insérez complètement le chargeur de bat-
terie dans l’endroit prévu à cet effet, comme
illustré en Figure 2-a.
2
Lorsque la voiture est en marche, branchez
la prise de connexion dans l’allume-cigare (Fi-
gure 2-b). Le voyant CHARGE s’allume alors.
3
Insérez l’accumulateur EN-ELI (Figure 2-c)
dans le logement qui lui est destiné et fai-
tes glisser l’attachement de verrouillage dans
le sens de la flèche pour sécuriser l’accu-
mulateur (Figure 2-d). Le voyant CHARGE
se met à clignoter. Le chargement est ter-
miné lorsque ce voyant cesse de clignoter.
4
Dès que l’accumulateur est rechargé, faites
glisser l’attachement de verrouillage dans le
sens inverse de la flèche (Figure 2-e), enlevez
l’accumulateur EN-ELI (Figure 2-f) et débran-
chez la prise de connexion de l’allume-cigare.
Etat du chargeur de batterie et recommandations
IMPORTANT
La forme de l’allume-cigare varie selon le
véhicule. Pour ces raisons, il est possible
que la prise ne s’adapte pas parfaitement
ou ne reste pas complètement en place
après avoir été branchée.
IMPORTANTE
El Nikon MH-53C sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1. No intente
recargar ningún otro tipo de batería con
el MH-53C.
Acople firmemente el conector con el
vehículo en movimiento. Podría dañar el
producto si no lo hiciese de esta forma.
Asegure bien el cargador para que no
moleste durante la conducción. Ignorar
esta advertencia podría provocar un
accidente de tráfico.
No conecte el producto a ningún dispositi-
vo al que este manual no se haya referido
específicamente.
Quite el extremo del cargador del encen-
dedor de su auto cuando no lo esté usando.
No cortocircuite el extremo del cargador.
Este producto puede ser usado únicamen-
te en vehículos con masa negativa. No
usarlo en vehículos con masa positiva.
Este producto sólo se puede utilizar con
fuentes de alimentación CC de 12 ó 24
voltios. No lo utilice con otras fuentes de
alimentación.
Precauciones para la utilización de la batería
recargable de ion de litio Nikon EN-EL1
•L
a batería no viene completamente cargada
de fábrica. Cargue la batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la temperatura
ambiente debe ser entre 0–40ºC o la bate-
ría puede no cargarse o funcionar correcta-
mente.
Al recargar la batería, la temperatura am-
biente debe estar entre 5 y 35ºC.
La temperatura interna de la batería puede
subir mientras esté en uso. Si intenta recar-
gar la batería mientras la temperatura inter-
na sea elevada, la batería no se cargará o se
cargará sólo parcialmente. La batería puede
no funcionar correctamente. Espere a que
se enfríe antes de cargarla.
No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa esta
precaución el rendimiento de la batería
disminuirá.
Si advierte humo o un olor inusual del carga-
dor, desconéctelo, con cuidado para evitar
quemaduras. Lleve el cargador a un servicio
autorizado Nikon para su inspección.
La apariencia externa del EN-EL1 puede
diferir ligeramente de la ilustración.
1
Introduzca completamente el cargador de
la batería en el pasador de bloqueo tal como
se muestra en la figura 2-a.
2
Con el motor en marcha, introduzca el
conector en el hueco del encendedor (fi-
gura 2-b). El piloto CHARGE se encenderá.
3
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el
compartimento de la batería (figura 2-c) y
deslice el bloqueo de la abertura en la di-
rección de la flecha para asegurar la bate-
ría (figura 2-d). El piloto CHARGE parpa-
deará, y la carga habrá finalizado cuando
brille de manera constante.
4
Cuando la batería se haya cargado, deslice
el bloqueo de la abertura en dirección
opuesta a la flecha (figura 2-e), retire la EN-
EL1 (figura 2-f) y desenchufe el conector
del hueco del encendedor.
Cargador de baterías: estado de la carga y
recomendaciones
IMPORTANTE
La forma del encendedor varía según los
vehículos. Como resultado, el conector
puede no encajar en el hueco o puede no
quedar correctamente fijado.
Sluit het product niet aan op apparaten die
niet specifiek genoemd worden in deze
handleiding.
Verwijder de aansluitstekker uit de
sigarettenaansteker aansluiting wanneer u
het product niet gebruikt.
Sluit de aansluitstekker niet kort.
Dit product is alleen geschikt voor auto’s
met een negatieve aarde. Gebruik het niet
in auto’s met een positieve aarde.
Dit product is alleen bestemd voor gebruik
met gelijkstroombronnen van 12 V of 24 V.
Gebruik geen andere stroombronnen.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik van de oplaadbare Li-ion
accu EN-EL1 van Nikon
• De batterij is bij aflevering niet volledig
opgeladen. Laad de batterij voordat u er-
mee gaat werken.
Bij het opladen van de batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en
40°C; anders kan de batterij mogelijk niet
geheel worden geladen, of hij kan minder
goed gaan presteren.
Tijdens het opladen dient de omgevings-
temperatuur tussen de 5–35°C te liggen.
• De temperatuur binnen de batterij kan
tijdens gebruik van de camera gaan stijgen.
Probeert u de batterij op te laden terwijl de
inwendige temperatuur hoog is, dan zal de
batterij niet of slechts gedeeltelijk worden
geladen. Bovendien kan de batterij minder
goed gaan presteren. Wacht daarom met
laden totdat de batterij is afgekoeld.
Probeer niet om een volledig opgeladen
accu op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
prestatievermindering van de accu.
Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit
de lader komt, ontkoppel hem dan (pas op
voor mogelijke hitte). Laat de lader door de
Technische Dienst van Nikon onderzoeken.
Het uiterlijk van de EN-EL1 kan enigszins
afwijken van de illustratie.
BELANGRIJK
De Nikon MH-53C is uitsluitend geschikt
om de oplaadbare lithium-ion accu EN-
EL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-53C op
te laden.
Veilig opbergen wanneer u rijdt. Anders
kan dit storing van het product tot gevolg
hebben.
Zet de lader goed vast, zodanig dat hij
tijdens het rijden niet in de weg zit. Het
niet opvolgen van deze instructies kan
een verkeersongeluk tot gevolg hebben.
1
Steek de lader geheel in de meegeleverde verg-
rendelingsschuif, zoals afgebeeld in Figuur 2-a.
2
Steek de aansluitstekker in de sigaretten-
aansteker aansluiting terwijl de motor draait
(figuur 2-b). Het CHARGE-lampje gaat
branden.
3
Plaats de EN-EL1 batterij in de batterij-
ruimte (figuur 2-c) en schuif de vergren-
delingsschuif in de richting van de pijl om
de batterij vast te zetten. (figuur 2-d). Het
CHARGE lampje begint te knipperen en
zal continu gaan branden wanneer het la-
den is voltooid.
4
Wanneer het laden is voltooid kunt u de
vergrendelingsschuif in de tegengestelde
richting van de pijl schuiven (figuur 2-e), de
EN-EL1 verwijderen (figuur 2-f) en de
aansluitstekker loskoppelen van de
sigarettenaansteker aansluiting.
Oplaadstatus lader en aanbevelingen
BELANGRIJK
De vorm van de sigarettenaansteker aan-
sluiting varieert met het type auto. Als
gevolg hiervan kan het zijn dat de aansluit-
stekker niet past in de aansluiting, of dat hij
niet goed op zijn plek blijft zitten wanneer
hij is aangesloten.
Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specifica-
te nel presente manuale.
• Quando il caricabatterie non è in uso,
rimuovete lo spinotto di collegamento dalla
presa per accendino.
Non mettete in corto circuito lo spinotto di
collegamento.
Questo accessorio va utilizzato esclusiva-
mente su veicoli dotati di terra con polarità
negativa. Non impiegatelo in caso di terra
con polarità positiva.
Questo prodotto va collegato soltanto ad
impianti a corrente continua (batteria) ali-
mentati a 12 o 24 volt. Non utilizzatelo con
fonti di alimentazione diverse.
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon EN-EL1
• La Batteria non è stata completamente
caricata in fabbrica. Caricate la batteria
prima dell’uso.
Quando ricaricate la batteria , la tempera-
tura deve essere compresa tra 0-40°C
oppure la batteria potrebbe non essere
completamente carica o non funzionare
correttamente.
La ricarica va effettuata con temperatura
ambiente compresa tra 5 e 35°C.
La temperatura della batteria può aumen-
tare quando la si usa. Se voi provate a
ricaricare la batteria quando è molto surri-
scaldata potrebbe non caricarsi o caricarsi
solo parzialmente. La batteria potrebbe
anche non funzionare correttamente. Aspet-
tate che la batteria di raffreddi prima di
ricaricarla.
Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione ne può ridurre
le prestazioni e la funzionalità.
Se vedete il carica batteria fumare o sentite
un odore strano scollegatelo dalla corrente
e portatelo al più vicino centro autorizzato
Nikon per un’ispezione.
Il dispositivo di ricarica EN-EL1 può differire
leggermente dall'illustrazione.
IMPORTANTE
La configurazione delle prese per accendino
varia in base alla marca e al tipo di veicolo. Lo
spinotto di collegamento può quindi non
entrare nella presa o non rimanere collegato
saldamente una volta inserito.
1
Inserite a fondo il caricabatterie a corredo,
facendolo scorrere nell’alloggiamento come
indicato in figura 2-a.
2
Con il motore del veicolo acceso, inserite
lo spinotto nella presa per accendisigari
(figura 2-b). La spia CHARGE si accende.
3
Sistemate la batteria EN-EL1 nel suo scom-
parto (figura 2-c) e assicuratela spingendo
il blocco scorrevole in direzione della frec-
cia (Fig.2-d). La spia CHARGE inizia a lam-
peggiare e, non appena la ricarica sarà com-
pletata, rimarrà accesa fissa.
4
Una volta terminata la ricarica, liberate il
blocco spingendo il cursore nella direzione
opposta alla freccia (figura 2-e), rimuovete
l’EN-EL1 (figura 2-f) ed estraete lo spinotto
dalla presa per accendisigari.
Stato della ricarica e raccomandazioni

Documenttranscriptie

このたびはニコンバッテリーチャージャー MH-53C を お買い上げいただきありがとうございます。 MH-53Cは、ニコンLi-ionリチャージャブルバッテリー E N - E L 1 を充電する車載用バッテリーチャージャー (12V 車および 24V 車用)です。 使用説明書 Charger En Battery (plugs into vehicle cigarette-lighter socket) Instruction Manual Akkuladegerät (für den Anschluss an der De Steckdose des Zigarettenanzünders im Pkw) Bedienungsanleitung Chargeur d'accumulateur Cargador de baterías Nl Acculader It Caricabatterie ご使用の前に本書およびリチャージャブルバッテ リー EN-EL1 の使用説明書をよくお読みください。 Manual de instrucciones (se conecta al encendedor de coche) Gebruikshandleiding (aan te sluiten op sigarettenaansteker in auto) Manuale di istruzioni (si collega alla presa accendisigari) • 使用しないときは、接続プラグをシガーライターソ ケットから抜いてください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用して いただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を 未然に防止するために、重要な内容を記載しています。 • 接続プラグをショートさせないでください。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見 られるところに必ず保管してください。 • DC12V 車および 24V 車用です。他の電圧では使 用しないでください。 「CHARGE」ランプ 注意 AR この表示を無視して、誤った取り扱いをする と、人が死亡または重傷を負う可能性が想定 される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをする と、人が傷害を負う可能性が想定される内容 および物的損害の発生が想定される内容を 示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、 説明しています。 GE 絵表示の例 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げ るものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図 の場合は感電注意)が描かれています。 LIT HIU M スライドロックカバー Slide Lock Attachment Ladegeräthalterung Attache de verrouillage Pasador de bloqueo Vergrendelingsschuif Blocco Corsa Alloggiamento IO N BA TT M ER H Y C –5 HA 3C RG ER 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告 げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左 図の場合は分解禁止)が描かれています。 接続プラグ 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告 げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図 の場合はプラグを抜く)が描かれています。 Plug Stecker Prise de connexion Conector Aansluitstekker Spinotto スライドロック Slide Lock Halterung Verrouillage Pasador de bloqueo Vergrendeling Fermo Alloggiamento 警告 マイナスアース車以外で使用しないこと 使用禁止 火災の原因となります。 ■ Li-ion リチャージャブルバッテリー ENEL1 の使用上のご注意 • ご購入されたときは、充電されていません。ご使用 の前に充電してください。 • 周囲の温度が 0℃〜 40℃の範囲を超える場所で使 用しないでください。EN-EL1 の性能が低下した り、故障の原因となります。 • 充電は室温(5 〜 35℃)で行ってください。 • カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高 くなる場合があります。この状態では、充電ができな かったり、または不完全な充電になるばかりでなく、 EN-EL1の性能が低下する原因になります。EN-EL1 の温度が下がるのを待ってから、充電してください。 • 充電が完了した EN-EL1 を続けて再充電しないで ください。EN-EL1 の性能が低下します。 • 万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの 異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止し て販売店または当社サービス部門に修理を依頼し てください。 • EN-EL1は一部外観が異なる場合があります。ご了 承ください。 ■ Li-ion リチャージャブルバッテリー ENEL1 の充電方法(図 2) 使用禁止 交通事故の原因となります。 b 水などの液体が入った場合は、直ちに接続プラグをシ ガーライタソケットから抜くこと 車種によりシガーライターソケットの形状が異なる場 合があります。このため、プラグが取り付けられない、ま たは取り付けが固定されないことがあります。 1 プラグを抜く 火災・感電の原因となることがあります。 LIT HI UM IO N a 重要 ❢ 使用禁止 火災・故障の原因となります。 運転しながら操作しないこと BA TT M ER H Y –5 CH 3 AR C GE R • マイナスアース車専用です。プラスアース車では使 用しないでください。 DC12 V 車および 24V 車以外で使用しないこと 図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1 GE AR CH • 走行中は運転に支障のない場所に確実に固定して ください。事故の原因となる場合があります。 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、 正しくお使いください。 表示と意味は次のようになっています。 CH • エンジンを切った状態で使用しないでください。車 のバッテリーの消耗の原因となります。 • 本書に記載されていない機器は、接続しないでくだ さい。 警告 CHARGE lamp Anzeige: Aufladen (CHARGE) Voyant CHARGE Indicador luminoso CHARGE CHARGE-lampje Spia di CHARGE • ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1 専 用です。他のバッテリーの充電には使えません。 安全上のご注意 Fiche Technique (se branche dans l'allume-cigare de la voiture) Es 指定のヒューズ(2A、125Vac)以外は使用しないこと 2 使用禁止 火災・感電の原因となります。 分解したり、修理・改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 LIT HI UM IO N B 分解禁止 端子側から挿入 CH AR Slide the battery into the charger terminals first Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur Deslice la batería dentro del cargador con los terminales por delante Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst in de lader Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento rispettando l’orientamento dei contatti GE c LIT HIU M IO N BA TT M ER H Y C –5 HA 3C RG ER f 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露 接触禁止 出部に手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速や かに接続プラグを抜くこと プラグを抜く そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。接 続プラグを抜く際、やけどに十分注意してください。 すぐに 販売店または当社サービス部門に修理を依頼してく 修理依頼を ださい。 e 発火したり、感電の原因となります。 引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵の発生 使用禁止 する場所で使用すると爆発や火災の原因となります。 バッテリーチャージャーおよび電源コードに重いも のをのせないこと 使用禁止 破損して、火災・感電の原因となります。 注意 使用中に接続プラグの抜き差しをしないこと スパークなどにより、火災・感電の原因となることが 放置禁止 あります。 感電注意 感電の原因になることがあります。 窓を閉め切った自動車の中、直射日光が当たる場所、 火やストーブのそばなど、異常に温度が高くなる場所 に放置しないこと 禁止 「CHARGE」ランプが点灯したら、充電が完了です。 4 充電が完了したら、スライドロックを矢印の方向に スライドさせてロック解除後(図 2-e)、EN-EL1 を バッテリーチャージャーから取りはずし(図2-f)、接 続プラグをシガーライターソケットから抜きます。 <バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法> CHARGE ランプ EN-EL1 点灯 未装着 点滅 装着 充電中 点灯 装着 充電完了(フル充電) EN-EL1 を取りはずしてください。 速い点滅 装着 指定温度外での使用 指定温度範囲内でご使用ください。 EN-EL1 に異常 * ただちに電源プラグを抜いて充電を中 断させてください。 装着 車のバッテリーが消耗しています ただちに電源プラグを抜いて充電を中 断させてください。 消灯 内容 通電中 充電する EN-EL1 を装着してください。 * 販売店または当社サービス部門に本製品およびバッテリー をお持ちください。 ■ ヒューズについて • ヒューズが切れた場合は、ヒューズ定格(2A、125Vac) を確認して交換してください。 なお、交換してもすぐに切れる場合は、当社サービ ス部門に修理を依頼してください。 • 接続プラグ先端を反時計回りに回すと、接続プラグ 先端を取りはずすことができます。 ケースや内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因と なることがあります。 • 元に戻すときは接続プラグ先端を時計回りに回し ます(図 3) 。 製品および付属品は、幼児の手の届かない所に保管す ること ■ 仕様 放置禁止 ケガをしたり、付属品を飲み込む恐れがあります。 接続プラグをシガーライタソケットから抜くときは、 コードを引っ張らずに、本体を持って抜くこと 本体を持つ 電源コードが破損し、感電・発火の原因となることが あります。 充電終了後や長時間使用しないときは、接続プラグを 抜くこと 差し込んだままにすると、火災・感電の原因となるこ プラグを抜く とがあります。 図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3 「CHARGE」ランプが点滅し、充電が始まります。 接続プラグは、ほこりを取り除きしっかり差し込むこと ぬれた手でさわらないこと 図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2 車のエンジンをかけた状態で、接続プラグをシ ガーライターソケットに差し込みます(図 2-b) 。 「CHARGE」ランプが点灯して、通電中であるこ とを知らせます。 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 水かけ禁止 Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売) Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately) Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich) Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel) Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado) Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar) Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente) バッテリーチャージャーを付属のスライドロック カバーに図 2-a のように挿入し、固定されるまで しっかりと押し込みます。 3 EN-EL1 をバッテリーチャージャーにセットし (図 2-c)、スライドロックを矢印の方向にスライ ドさせて、EN-EL1 を固定します(図 2-d) 。 接続プラグを抜いて、販売店または当社サービス部門 すぐに に修理を依頼してください。 修理依頼を ほこりを ほこりが付着したり差し込みに不備があると、火災・ 感電の原因となります。 取る d English 重要 ❢ Jp バッテリーチャージャー(車載用) Fr ■ 本製品の使用上のご注意 日本語 MH-53C DC 13.8 V ±10%(12V 車) DC 27.6 V ±5%(24V 車) 充電出力: DC 8.4 V/600 mA 適応電池: Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1 充電時間: 約 2 時間 使用温度: 0 〜+ 40 ℃ 寸法: 約 70 mm(幅)× 75 mm(奥行き)× 28 mm(高さ) (接続プラグおよびスライドロッ クカバーを除く) コード長: 約 1800 mm 質量(重さ): 約 200 g(接続プラグおよびスライドロック カバーを除く) 電源: • 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。 Thank you for your purchase of an MH-53C Battery Charger. The MH-53C plugs into your vehicle’s cigarette lighter (12 or 24 volt) and is used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion batteries. Before use, read the warnings and other information in this manual and in the documentation for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery. Safety Precautions To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product. Precautions for Use ✔ IMPORTANT • The Nikon MH-53C can be used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion batteries only. Do not attempt to recharge any other batteries with the MH-53C. • Do not use while the engine is off. Failure to observe this precaution could exhaust the vehicle’s battery. • Secure charger so it will not obstruct driving while vehicle is in motion. Failure to observe these precautions could result in a traffic accident. Recharging the Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Batteries (Figure 2) ✔ IMPORTANT The shape of cigarette-lighter sockets varies with the make of vehicle. As a result, the plug may not fit in the socket or may not stay securely in place once plugged in. 1 Fully insert the battery charger into the included slide lock attachment as shown in Figure 2-a. 2 With the vehicle engine running, insert the plug into the cigarette-lighter socket (Figure 2-b). The CHARGE lamp will start to glow. 3 Place the EN-EL1 in the battery bay (Figure 2-c) and slide the slide lock in the direction of the arrow to secure the battery (Figure 2-d). The CHARGE lamp will start to blink, and will continue to glow when charging is complete. 4 Once charging is complete, slide the slide lock in the opposite direction of the arrow (Figure 2-e), remove the EN-EL1 (Figure 2-f) and disconnect the plug from the cigarette lighter socket. Battery charger recharging state and recommendations CHARGER lamp Nikon EN-EL1 Description Glows Not inserted Charger plugged in Insert an EN-EL1 rechargeable battery. Blinks Inserted The battery is recharging Glows Inserted Charging is complete (battery is full) Remove the battery from the MH53C as described above. • Do not connect the product to any device not specifically referred to in this manual. • Remove the plug from the cigarette lighter socket when not in use. Flickers Inserted The EN-EL1 has malfunctioned * Stop recharging the battery immediately and unplug the charger. • Do not short the plug. • This product is for use only in vehicles with a negative ground. Do not use in vehicles with a positive ground. Temperature is outside the designated range Use the charger inside the designated temperature range. Off Inserted Vehicle batter is exhausted Immediately disconnect the plug from the cigarette lighter socket and stop charging. • This product is for use with 12 or 24 volt DC power sources only. Do not use with other power sources. * Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon representative. Precautions for Use of the Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery • If the fuse breaks, replace it with a fuse with the appropriate rating (2A, 125Vac). Should the fuse break immediately after replacement, request repairs from your retailer or Nikon Service Bureau. • The battery is not fully charged at the factory. Charge the battery before use. • When recharging the battery, the ambient temperature should be between 0–40°C (32–104°F) or the battery may not fully charge or may not fuction properly. • When recharging, the ambient temperature should be in the vicinity of 5–35ºC (41–95ºF). • The internal temperature of the battery may rise while the battery is in use. If you attempt to recharge the battery while the internal temperature is elevated, the battery will not charge or will charge only partially. The battery may also not function properly. Wait for the battery to cool before charging. • Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in reduced battery performance. • Should you notice smoke or an unusual smell coming from the charger, unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to a Nikon representative for inspection. • The external appearance of the EN-EL1 may differ slightly from the illustration. Replacing the Fuse • Remove the end of the plug by rotating it counter-clockwise. • To replace the end of the plug, rotate it clockwise (Figure 3). Specifications Rated input: DC 13.8 V ± 10% (12 volt power source) DC 27.6 V ± 5% (24 volt power source) Charging output: DC 8.4 V/600 mA Applicable batteries: Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery Charging time: Approximately 2 hours Operating temperature: Dimensions: 0–40°C (+32–104°F) Approximately 70 mm (W) × 75 mm (D) × 28 mm (H) (2.8 × 3.0 × 1.1˝), excluding plug and slide lock attachment Length of cord: Approximately 1800 mm (70.9˝) Weight: Approximately 200 g (7.0 oz), excluding plug and slide lock attachment Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance. Deutsch Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-53C ist ein Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 und wird an die 12- oder 24-Volt-Steckdose Ihres Pkw (Zigarettenanzünder) angeschlossen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicherheitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Ionen-Akku ENEL1 aufmerksam. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Personen griffbereit liegt, die den MH-53C nutzen. Nutzungshinweise ✔ WICHTIG • Der Nikon MH-53C ist nur zum Aufladen von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus mit der Typenbezeichnung EN-EL1 bestimmt. Versuchen Sie niemals andere Akkutypen mit dem MH-53C aufzuladen. • Verstauen sie das Ladegerät sorgfältig vor Fahrtbeginn. Missachtung kann zu Fehlfunktionen führen. • Sichern Sie das Ladegerät so, dass es während der Fahrt nicht die für den Straßenverkehr erforderliche Aufmerksamkeit beeinträchtigt. Ungesicherte Ladegeräte können vom Steuern des Fahrzeugs ablenken und die Wahrscheinlichkeit für einen Verkehrsunfall erhöhen. • Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anleitung ausdrücklich genannt sind. • Entfernen Sie den Anschlußstecker aus dem Zigarettenanzünder, wenn das Ladegerät nicht genutzt wird. • Schließen Sie den Anschlußstecker keinesfalls kurz. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Fahrzeuge geeignet, die über einen Minuskontakt an „Masse“ verfügen. • Das Ladegerät kann nur mit 12 Volt oder 24 Volt Gleichspannung betrieben werden. Es dürfen keine anderen Spannungen angelegt werden. Hinweise für die Verwendung des wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1 • Die Batterie wird fabrikmäßig nicht vollständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor Einsatz aufladen. • Die Raumtemperatur sollte während des Aufladens der Batterie zwischen 0 – 40 °C liegen, da sich die Batterie sonst nicht vollständig auflädt oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen +5 °C und +35 °C liegen. • Die Innentemperatur der Batterie kann während des Einsatzes ansteigen. Bitte die Batterie nicht bei erhöhter Innentemperatur derselben aufladen, da sie sich in diesem Fall nicht oder nur teilweise aufladen lässt, oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Die Batterie nur aufladen, nachdem sie abgekühlt ist. • Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des Akkus mindern. • Den Stecker des Ladegeräts herausziehen, sollte aus ihm Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch austreten, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Ladegerät zu einem von Nikon autorisierten Kundendienstzentrum zur Prüfung bringen. • Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im Design von der in der Illustration. Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1 (Abbildung 2) ✔ WICHTIG Die Form des Zigarettenanzünders kann je nach Autofabrikat unterschiedlich ausfallen. Deshalb ist es möglich, dass der Stecker nicht in den Zigarettenanzünder hinein passt oder nicht fest sitzt. 1 Führen Sie das Ladegerät komplett in die beigelegte Ladegeräthalterung wie in Abbildung 2 gezeigt ein. 2 Stecken Sie den Anschlussstecker des Akku- ladegeräts bei laufendem Fahrzeug-Motor in die Steckdose des Zigarettenanzünders (Abbildung 2b). Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu leuchten. 3 Setzen Sie den Akku EN-EL1 in das Akkufach ein (Abbildung 2c) und sichern Sie ihn mit dem Verschluss (Abbildung 2d). Die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Sobald die Ladeanzeige konstant leuchtet, ist der Ladevorgang beendet. 4 Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, öffnen Sie den Verschluss (Abbildung 2e), nehmen den EN-EL1 heraus (Abbildung 2f) und ziehen den Stecker wieder aus dem Zigarettenanzünder heraus. Hinweise zum Status des Batterieladegerätes Lampe des CHARGE Nikon EN-ELI Beschreibung Leuchtet Nicht eingelegt Das Ladegerät ist angeschlossen. Wiederaufladbare EN-ELI – Batterie einlegen. Blinkt Eingelegt Die Batterie wird aufgeladen. Leuchtet Eingelegt Die Batterie ist vollständig aufgeladen. Die Batterie dem MH-53C wie weiter oben beschrieben entnehmen. Flimmert Eingelegt Die Betriebstemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs. Verwenden Sie das Ladegerät nur im ausgewiesenen zulässigen Temperaturbereich. EN-ELI versagte.* Den Ladevorgang umgehend unterbrechen, und den Stecker des Ladegeräts herausziehen. Aus Eingelegt Kapazität der Fahrzeugbatterie zu gering Ziehen Sie den Stecker umgehend aus dem Zigarettenanzünder heraus und unterbrechen Sie so den Ladevorgang. * Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autorisierten Nikon Vertragswerkstatt. Erneuerung der Sicherung • Ersetzen Sie die defekte Sicherung nur gegen eine neue Sicherung mit entsprechenden Werten (2A, 125Vac). Sollte auch die neue Sicherung sofort durchbrennen, geben Sie das Ladegerät an Ihren Händler oder Ihre Nikon Servicestelle zur technischen Prüfung/Reparatur. • Entfernen Sie die Spitze des Anschlußsteckers indem Sie sie zunächst gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen. • Befestigen Sie die Spitze des Anschlußsteckers nach Erneuerung der Sicherung durch leichten Druck in die Fassung bis ein klickendes Geräusch zu hören ist (Abbildung 3). Technische Daten Eingangsspannung: 13,8 Volt Gleichspannung ± 10% (12-Volt-Spannungsquelle) 27,6 Volt Gleichspannung ± 5% (24-Volt-Spannungsquelle) Ausgangsspannung 8,4 V/600 mA Ladevorgang: Akkutyp: wiederaufladbarer NikonLithium-Ionen-Akku EN-EL1 Ladezeit: ca. 2 Stunden Betriebstemperatur: 0–40 °C Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm × 75 mm (Höhe × Breite × Tiefe) (Außer Steck- und Schiebesperre) Kabellänge: ca. 1,8 m Gewicht: ca. 200 g (Außer Steck- und Schiebesperre) Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Printed in Japan S2F01200101 (76) 6MAK1176-01 Français Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du chargeur d’accumulateur MH-53C. Destiné à recharger l’accumulateur Li-ion rechargeable Nikon EN-ELI, ce chargeur peut se brancher à l’allume-cigare de votre véhicule (12 ou 14 volts). N o u s vo u s c o n s e i l l o n s d e p r e n d r e connaissance de tous les avertissements et autres informations fournis dans le présent manuel et dans la documentation relative à l'accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1, avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur. Mesures de précaution Comment recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-EL1 NIKON ✔ IMPORTANT La forme de l’allume-cigare varie selon le véhicule. Pour ces raisons, il est possible que la prise ne s’adapte pas parfaitement ou ne reste pas complètement en place après avoir été branchée. 1 Insérez complètement le chargeur de bat- terie dans l’endroit prévu à cet effet, comme illustré en Figure 2-a. 2 Lorsque la voiture est en marche, branchez la prise de connexion dans l’allume-cigare (Figure 2-b). Le voyant CHARGE s’allume alors. Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ chargeur d’accumulateur MH-53C et afin d’en assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le présent manuel. Une fois ceci effectué, rangez ce manuel dans un lieu où les personnes utilisant ce produit peuvent facilement le consulter. 3 Insérez l’accumulateur EN-ELI (Figure 2-c) Précautions d’utilisation 4 Dès que l’accumulateur est rechargé, faites ✔ IMPORTANT • Le MH-53C de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables au Li-ion EN-EL1. N’essayez pas de recharger d’autres types d’accumulateurs avec cet appareil. • Positionnez la batterie de manière sécurisée lorsque la voiture est en marche. • Positionnez le chargeur de manière sûre lorsque la voiture est en marche. Le manquement à ce conseil peut provoquer un accident de circulation. dans le logement qui lui est destiné et faites glisser l’attachement de verrouillage dans le sens de la flèche pour sécuriser l’accumulateur (Figure 2-d). Le voyant CHARGE se met à clignoter. Le chargement est terminé lorsque ce voyant cesse de clignoter. glisser l’attachement de verrouillage dans le sens inverse de la flèche (Figure 2-e), enlevez l’accumulateur EN-ELI (Figure 2-f) et débranchez la prise de connexion de l’allume-cigare. Etat du chargeur de batterie et recommandations Voyant CHARGE EN-ELI Nikon Brille N’est pas inséré Accumulateur branché Insérez un accumulateur rechargeable au Li-ion EN-ELI. Clignote Inséré L’accumulateur se recharge Inséré Le chargement est terminé (l’accumulateur est plein) Enlevez l’accumulateur du chargeur MH-53C tel qu’indiqué ci-dessus. Brille • Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui n’est pas spécifié dans ce manuel. • Otez la prise de connexion de l’allumecigare lorsque vous ne l’utilisez plus. Vacille Inséré • Ne pas raccourcir la prise de connexion. • Ce produit est uniquement à utiliser dans les véhicules possédant une terre à voltage négatif. Ne pas l’utiliser dans un véhicule possédant une terre à voltage positif. • Ce produit s’utilise avec des sources d’alimentation de 12 ou 24 volts. Ne l’utilisez pas avec d’autres sources d’alimentation. Description La température environnante ne permet pas un fonctionnement correct du chargeur MH-53C Utilisez le chargeur dans la plage de températures autorisée. L’accumulateur rechargeable EN-ELI n’a pas fonctionné correctement * Arrêtez de recharger l’accumulateur et débranchez le chargeur. Désactivé Inséré La batterie du véhicule est épuisée Débranchez immédiatement la prise de connexion de l’allumecigare et arrêtez le chargement. Español Gracias por comprar el Cargador de baterías MH-53C. El MH-53C se conecta al encendedor de su automóvil (de 12 ó 24 voltios) y sirve para recargar las baterías de iones de litio recargables Nikon EN-EL1. Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información contenida en este manual y en la documentación entregada con su batería recargable Nikon EN-EL1. Precauciones de seguridad Para garantizar un funcionamiento adecuado, lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde lo puedan encontrar aquellos que vayan a utilizar el producto. Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo ✔ IMPORTANTE • El Nikon MH-53C sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar ningún otro tipo de batería con el MH-53C. • Acople firmemente el conector con el vehículo en movimiento. Podría dañar el producto si no lo hiciese de esta forma. • Asegure bien el cargador para que no moleste durante la conducción. Ignorar esta advertencia podría provocar un accidente de tráfico. • No conecte el producto a ningún dispositivo al que este manual no se haya referido específicamente. • Quite el extremo del cargador del encendedor de su auto cuando no lo esté usando. Recargar las baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2) ✔ IMPORTANTE La forma del encendedor varía según los vehículos. Como resultado, el conector puede no encajar en el hueco o puede no quedar correctamente fijado. 1 Introduzca completamente el cargador de la batería en el pasador de bloqueo tal como se muestra en la figura 2-a. 2 Con el motor en marcha, introduzca el conector en el hueco del encendedor (figura 2-b). El piloto CHARGE se encenderá. 3 Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el compartimento de la batería (figura 2-c) y deslice el bloqueo de la abertura en la dirección de la flecha para asegurar la batería (figura 2-d). El piloto CHARGE parpadeará, y la carga habrá finalizado cuando brille de manera constante. 4 Cuando la batería se haya cargado, deslice el bloqueo de la aber tura en dirección opuesta a la flecha (figura 2-e), retire la ENEL1 (figura 2-f) y desenchufe el conector del hueco del encendedor. Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones Luz de CHARGE Nikon EN-EL1 Brilla No constantement insertada Parpadea Insertada Brilla Insertada constantement • No cortocircuite el extremo del cargador. • Este producto puede ser usado únicamente en vehículos con masa negativa. No usarlo en vehículos con masa positiva. • Este producto sólo se puede utilizar con fuentes de alimentación CC de 12 ó 24 voltios. No lo utilice con otras fuentes de alimentación. Parpadea rápidamente Apagado Insertada Descripción Cargador conectado Inserte una batería recargable EN-EL1. La batería se está recargando Carga completa (la batería está llena) Quite la batería del MH-53C como se describió anteriormente. La temperatura no está dentro de los límites mencionados Utilice el cargador en un lugar con la temperatura indicada. La EN-EL1 está averiada * Deje de cargar la batería inmediatamente y desconecte el cargador. Insertada La batería del coche está agotada Desconecte inmediatamente el conector del encendedor del vehículo e interrumpa la carga. Precauciones para la utilización de la batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL1 * Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor o a su servicio Nikon representante. Remplacement du fusible • La batería no viene completamente cargada de fábrica. Cargue la batería antes de su uso. Sustitución del fusible • L’accumulateur n’étant pas entièrement rechargé à l’usine, nous vous conseillons de le recharger avant de l’utiliser. • Si le fusible lâche, remplacez le avec un fusible approprié (2A, 125Vac). Si le fusible lâche immédiatement après le remplacement, le faire réparer auprès d’un revendeur Nikon. • Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre 0–40ºC o la batería puede no cargarse o funcionar correctamente. • Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante doit se situer entre 0–40°C . L’accumulateur risque sinon de ne pas se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement. • Enlevez l’extrêmité de la prise de connexion en poussant la pointe après avoir effectué une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Al recargar la batería, la temperatura ambiente debe estar entre 5 y 35ºC. • Si se funde el fusible, sustitúyalo con otro de valor adecuado (2A, 125Vac). Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente tras ser sustituido, consulte a su servicio técnico Nikon para su reparación. Précautions d’utilisation de l’accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 • Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante doit être de l’ordre de 5–35°C. • La température interne de l’accumulateur peut augmenter lorsque ce dernier est en cours de fonctionnement. N’essayez pas de recharger l’accumulateur lorsque la température interne est élevée, car il ne se rechargera pas ou ne le fera que partiellement. Il se peut également qu’il ne fonctionne pas correctement. Attendez qu’il refroidisse pour le recharger. • Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé, ceci risquerait de réduire sa performance. • Si vous remarquez une odeur inhabituelle ou de la fumée qui s’échappe de l’accumulateur, débranchez-le immédiatement en prenant soin de ne pas vous brûler. Confiez votre accumulateur à un centre de services agréé par Nikon pour le faire contrôler. • L'apparence extérieure du EN-EL1 peu légèrement différée de l'illustration. * Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre magasin ou à votre représentant Nikon. • Pour remplacer l’extrêmité de la prise de connexion, poussez le à l’intérieur jusqu’à ce que vous entendiez un click (figure 3). Caractéristiques CC 13,8 V +/− 10 % (alimentation 12 volts) CC 27,6 V +/− 5 % (alimentation 24 volts) Valeur de charge : CC 8,4 V/600 mA Piles recommandées : Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 Durée de charge : Approximativement 2 heures Température d’exploitation : 0–40°C Dimensions : 70 mm (L) × 75 mm (P) × 28 mm (H) environ, sauf prise de connexion et attache de verrouillage Longueur du cordon : 1,80 m environ Poids : 200 g environ, sauf prise de connexion et attache de verrouillage Valeur d’entrée : Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant. • La temperatura interna de la batería puede subir mientras esté en uso. Si intenta recargar la batería mientras la temperatura interna sea elevada, la batería no se cargará o se cargará sólo parcialmente. La batería puede no funcionar correctamente. Espere a que se enfríe antes de cargarla. • No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se observa esta precaución el rendimiento de la batería disminuirá. • Si advierte humo o un olor inusual del cargador, desconéctelo, con cuidado para evitar quemaduras. Lleve el cargador a un servicio autorizado Nikon para su inspección. • La apariencia externa del EN-EL1 puede diferir ligeramente de la ilustración. Nederlands Dank u voor uw aanschaf van een MH-53C batterijlader. De MH-53C past in de sigarettenaansteker van uw auto (12V en 24V) en wordt gebruikt om oplaadbare Nikon EN-EL1 lithium-ion batterijen op te laden. Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en de documentatie bij uw oplaadbare EN-EL1 batterij van Nikon. Veiligheidsvoorschriften Om er voor te zorgen dat dit product juist functioneert dient u deze handleiding grondig te lezen alvorens het product te gebruiken. Na het lezen dient u de handleiding te bewaren op een plaats die goed zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt. Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik ✔ BELANGRIJK • De Nikon MH-53C is uitsluitend geschikt om de oplaadbare lithium-ion accu ENEL1 van Nikon op te laden. Probeer niet om andere batterijen met de MH-53C op te laden. • Veilig opbergen wanneer u rijdt. Anders kan dit storing van het product tot gevolg hebben. • Zet de lader goed vast, zodanig dat hij tijdens het rijden niet in de weg zit. Het niet opvolgen van deze instructies kan een verkeersongeluk tot gevolg hebben. • Sluit het product niet aan op apparaten die niet specifiek genoemd worden in deze handleiding. • Verwijder de aansluitstekker uit de sigarettenaansteker aansluiting wanneer u het product niet gebruikt. • Dit product is alleen geschikt voor auto’s met een negatieve aarde. Gebruik het niet in auto’s met een positieve aarde. Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik van de oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van Nikon • De batterij is bij aflevering niet volledig opgeladen. Laad de batterij voordat u ermee gaat werken. • Para colocar de nuevo el extremo, presione hasta que se escuche un click (figura 3). • Tijdens het opladen dient de omgevingstemperatuur tussen de 5–35°C te liggen. Especificaciones • De temperatuur binnen de batterij kan tijdens gebruik van de camera gaan stijgen. Probeert u de batterij op te laden terwijl de inwendige temperatuur hoog is, dan zal de batterij niet of slechts gedeeltelijk worden geladen. Bovendien kan de batterij minder goed gaan presteren. Wacht daarom met laden totdat de batterij is afgekoeld. Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa. De vorm van de sigarettenaansteker aansluiting varieert met het type auto. Als gevolg hiervan kan het zijn dat de aansluitstekker niet past in de aansluiting, of dat hij niet goed op zijn plek blijft zitten wanneer hij is aangesloten. 1 Steek de lader geheel in de meegeleverde vergrendelingsschuif, zoals afgebeeld in Figuur 2-a. 2 Steek de aansluitstekker in de sigarettenaansteker aansluiting terwijl de motor draait (figuur 2-b). Het CHARGE-lampje gaat branden. 3 Plaats de EN-EL1 batterij in de batterij- ruimte (figuur 2-c) en schuif de vergrendelingsschuif in de richting van de pijl om de batterij vast te zetten. (figuur 2-d). Het CHARGE lampje begint te knipperen en zal continu gaan branden wanneer het laden is voltooid. 4 Wanneer het laden is voltooid kunt u de vergrendelingsschuif in de tegengestelde richting van de pijl schuiven (figuur 2-e), de EN-EL1 verwijderen (figuur 2-f) en de aansluitstekker loskoppelen van de sigarettenaansteker aansluiting. Oplaadstatus lader en aanbevelingen CHARGE (laden) lampje Brandt Knippert Brandt Flikkert • Probeer niet om een volledig opgeladen accu op te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot prestatievermindering van de accu. • Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de lader komt, ontkoppel hem dan (pas op voor mogelijke hitte). Laat de lader door de Technische Dienst van Nikon onderzoeken. • Het uiterlijk van de EN-EL1 kan enigszins afwijken van de illustratie. Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon! Il caricabatterie MH-53C si collega alla presa per accendisigari degli autoveicoli (12 o 24 volt) e serve alla ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio. Prima dell’impiego, leggete tutte le avvertenze e le altre informazioni fornite in questo manuale e nella documentazione acclusa alla batteria ricaricabile Nikon EN-EL1. Precauzioni inerenti la sicurezza Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggete con attenzione il presente manuale. Dopo averne approfondito i contenuti, conservatelo in modo che chiunque faccia uso di questo accessorio lo possa consultare. Precauzioni nell’uso ✔ IMPORTANTE • La funzione “caricabatterie” dell’MH53C è utilizzabile esclusivamente per la ricarica della batteria-accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi dell’MH-53C per ricaricare batterie di tipo diverso. • Con veicolo in movimento, assicuratevi che il caricabatterie sia in una posizione sicura, per evitare che possa danneggiarsi. • Mentre il veicolo è in movimento, sistemate il caricabatterie in modo che non ostacoli la guida. La mancata osservanza di questa precauzione può essere causa di incidenti. Omschrijving Niet geplaatst Lader op lichtnet aangesloten Plaats een EN-EL1 oplaadbare batterij. Geplaatst De batterij wordt geladen • Questo prodotto non va mai collegato ad apparecchiature diverse da quelle specificate nel presente manuale. Geplaatst Opladen is voltooid (batterij is vol) Verwijder de batterij uit de MH53C als boven beschreven. • Quando il caricabatterie non è in uso, rimuovete lo spinotto di collegamento dalla presa per accendino. Geplaatst Temperatuur ligt buiten het aanbevolen bereik Gebruik de lader binnen het aanbevolen temperatuurbereik. De EN-EL1 werkt niet goed * Stop het opladen meteen en trek de stekker uit het stopcontact. Uit Italiano Nikon EN-EL1 • Dit product is alleen bestemd voor gebruik met gelijkstroombronnen van 12 V of 24 V. Gebruik geen andere stroombronnen. • Retire el extremo del conector tirando de él tras girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj. 13,8 V CC ± 10% (fuente de alimentación de 12 voltios) 27,6 V CC ± 5% (fuente de alimentación de 24 voltios) Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC Baterías de aplicación: baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1 Duración de la carga: 2 horas aproximadamente Temperatura de funcionamiento: 0–40ºC Dimensiones: aproximadamente 70 mm (An.) × 75 mm (Pr.) × 28 mm (Al.), excluyendo el conector y el pasador de bloqueo Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm aproximadamente 200 g, exPeso: cluyendo el conector y el pasador de bloqueo ✔ BELANGRIJK • Sluit de aansluitstekker niet kort. • Bij het opladen van de batterij moet de omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en 40°C; anders kan de batterij mogelijk niet geheel worden geladen, of hij kan minder goed gaan presteren. Entrada nominal: Opladen van oplaadbare EN-EL1 Li-ion batterijen van Nikon (figuur 2) Geplaatst Autoaccu is uitgeput Verwijder onmiddellijk de aansluitstekker uit de sigarettenaansteker aansluiting en stop het laden. * Breng de lader en accu terug naar het verkooppunt, of breng hem naar een Nikon servicedienst. Wisselen van de zekering • Mocht de zekering doorslaan, vervang deze dan door een zekering met de juiste specificaties (2A, 125Vac). Slaat de zekering direct na het vervangen door, laat het product dan nakijken bij het verkooppunt of bij uw Nikon Service Center. • Verwijder het uiteinde van de aansluitstekker door er aan te trekken na het tegen de klok in te hebben gedraaid. • Om het uiteinde van de aansluitstekker terug te zetten drukt u totdat u een klik hoort (figuur 3). Specificaties DC 13,8 V ± 10% (12 volt stroombron) DC 27,6 V ± 5% (24 volt stroombron) Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/600 mA Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion accu ENEL1 van Nikon Oplaadtijd: Circa 2 uur Bedrijfstemperatuur: 0–40°C Afmetingen: Circa 70mm (B) × 75mm (D) × 28mm (H), exclusief plug en bevestiging voor blokkeerschuif Lengte snoer: Circa 1800mm Gewicht: Circa 200g, exclusief plug en bevestiging voor blokkeerschuif Nominale input: Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product. • Non mettete in corto circuito lo spinotto di collegamento. • Questo accessorio va utilizzato esclusivamente su veicoli dotati di terra con polarità negativa. Non impiegatelo in caso di terra con polarità positiva. • Questo prodotto va collegato soltanto ad impianti a corrente continua (batteria) alimentati a 12 o 24 volt. Non utilizzatelo con fonti di alimentazione diverse. Precauzioni per l’uso della Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon EN-EL1 • La Batteria non è stata completamente caricata in fabbrica. Caricate la batteria prima dell’uso. • Quando ricaricate la batteria , la temperatura deve essere compresa tra 0-40°C oppure la batteria potrebbe non essere completamente carica o non funzionare correttamente. • La ricarica va effettuata con temperatura ambiente compresa tra 5 e 35°C. • La temperatura della batteria può aumentare quando la si usa. Se voi provate a ricaricare la batteria quando è molto surriscaldata potrebbe non caricarsi o caricarsi solo parzialmente. La batteria potrebbe anche non funzionare correttamente. Aspettate che la batteria di raffreddi prima di ricaricarla. • Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni e la funzionalità. • Se vedete il carica batteria fumare o sentite un odore strano scollegatelo dalla corrente e portatelo al più vicino centro autorizzato Nikon per un’ispezione. • Il dispositivo di ricarica EN-EL1 può differire leggermente dall'illustrazione. Ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio (figura 2) ✔ IMPORTANTE La configurazione delle prese per accendino varia in base alla marca e al tipo di veicolo. Lo spinotto di collegamento può quindi non entrare nella presa o non rimanere collegato saldamente una volta inserito. 1 Inserite a fondo il caricabatterie a corredo, facendolo scorrere nell’alloggiamento come indicato in figura 2-a. 2 Con il motore del veicolo acceso, inserite lo spinotto nella presa per accendisigari (figura 2-b). La spia CHARGE si accende. 3 Sistemate la batteria EN-EL1 nel suo scom- parto (figura 2-c) e assicuratela spingendo il blocco scorrevole in direzione della freccia (Fig.2-d). La spia CHARGE inizia a lampeggiare e, non appena la ricarica sarà completata, rimarrà accesa fissa. 4 Una volta terminata la ricarica, liberate il blocco spingendo il cursore nella direzione opposta alla freccia (figura 2-e), rimuovete l’EN-EL1 (figura 2-f) ed estraete lo spinotto dalla presa per accendisigari. Stato della ricarica e raccomandazioni CHARGE Luce Nikon EN-EL1 Descrizione Fissa non inserita Caricabatteria vuoto Inserite una batteria ricaricabile EN-EL1. Lampeggiante inserita La batteria si sta ricaricando Fissa inserita Carica completa (batteria carica) Rimuovete la batteria dall’MH53C come descritto sotto. Lampeggiante veloce Spenta Temperatura fuori range previsto Utilizzare il caricabatterie nel range di temperatura previsto. inserita inserita L’EN-EL1 non sta funzionando correttamente * Smettete di ricaricare la batteria immediatamente e scollegatela dal caricabatteria. La batteria del veicolo è scarica Scollegate subito lo spinotto dalla presa per accendisigari e interrompete la ricarica. * Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imballo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato. Sostituzione del fusibile • Se si brucia il fusibile, sostituitelo con un altro di categoria appropriata (2A, 125Vac). Nel caso il fusibile si bruci subito dopo la sostituzione, è necessario sottoporre il caricabetterie ad un controllo presso un Centro Assistenza Nikon. • Rimuovete l’estremità dello spinotto di collegamento tirando la inguetta dopo una rotazione in senso antiorario. • Per riposizionare la linguetta dello spinotto di collegamento, premetela fino a udire un click (figura 3). Caratteristiche DC 13,8 V ± 10% (alimentazione a 12 V) DC 27,6 V ± 5% (alimentazione a 24 V) Carica: DC 8,4V/600 mA Batteria compatibile: Batteria-accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio Tempo richiesto per la ricarica: Circa 2 ore Temperature di utilizzo: 0–40°C Dimensioni: Circa 70mm (L) × 75mm (P) × 28mm (H) (spinotto e blocco corsa alloggiamento esclusi) Lunghezza del cavo: Circa 1,8m Peso: Circa 200g (spinotto e blocco corsa alloggiamento esclusi) Ingresso: La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon CHARGEUR DE VOITURE MH-53C POUR ACCUMULATEURS EN-EL1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor