Oglo# MB-O-700-D de handleiding

Type
de handleiding
Micro-chaîne MB-O-700-D
Micro-stereo MB-O-700-D
Microcadena MB-O-700-D
Micro-Stereoanlage MB-O-700-D
Microset MB-O-700-D
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor optimaal gebruiksgemak
sommaire
votre produit 4
Contenu de la boîte 4
Caractéristiques techniques 4
Description de votre produit 5
VUE DE FACE 5
VUE DE DOS 6
La télécommande 7
INSERTION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE 8
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 8
consignes d'usage 9
Consignes de sécurité 9
Fréquences radioélectriques 10
Recyclage des piles 11
utilisation de base 12
Allumer ou éteindre l'appareil 12
Sélectionner une source audio 12
Régler le volume 12
Modifi er les e≠ ets sonores 12
Régler l'heure 12
Sélectionner un délai de mise en veille 12
lire un CD audio 13
Fonctions de base 13
Répétition de lecture 13
Programmer une liste de lecture 14
écouter la radio FM 14
E≠ ectuer un balayage complet de la bande FM 14
Rechercher une station de radio automatiquement 14
Rechercher une station de radio manuellement 14
Mémoriser des stations de radio automatiquement 15
Écouter une fréquence enregistrée 15
écouter la radio numérique (DAB/DAB+) 16
Première mise en service 16
Naviguer dans les menus 17
E≠ ectuer une recherche automatique 17
E≠ ectuer une recherche manuelle 17
Mémoriser une station de radio DAB 18
Écouter une station de radio DAB mémorisée 18
A∞ cher les informations DAB 18
Accéder aux menus de confi guration 19
établir une connexion bluetooth* 20
Utilisation de la télécommande en mode bluetooth
*
21
Détection des appels entrants 21
Annuler la connexion bluetooth* active 21
connecter un support amovible USB 22
Fonctions de base 22
connecter la micro-chaîne à une source auxiliaire 23
entretien et nettoyage 24
Nettoyage de l’appareil 24
Remarques concernant les disques 24
guide de dépannage 25
déclaration UE de conformité simplifi ée 26
4 5
*Ce produit Oglo
#
est compatible avec les marques citées (marques appartenant à des tiers et n’ayant aucun lien avec
Sourcing & Creation).
votre produit
Contenu de la boîte
1 micro-chaîne MB-O-700-D
1 télécommande (2 piles LR03 AAA fournie)
1 notice d'utilisation
1câble FM/DAB
Caractéristiques techniques
Marque
Modèle MB-O-700-D
Tension d’alimentation 100-240V ~ 50/60Hz
Tension de sortie USB
5V
500mA
Formats audio supportés en USB MP3, WMA
Profi l bluetooth* Version 2.1
Puissance émise ≤ 2,432mW
Bandes de fréquences 2402 MHz ~ 2480 MHz
Tuner
Plage de fréquences FM: 87.5 MHz ~ 108 MHz
Plage de fréquences DAB+: 174 MHz ~ 240 MHz
Mémorisation des stations (30 présélections)
Caractéristiques sonores Bande passante: 20 Hz ~ 20 KHz
Consommation (max) 30W
Consommation max. en veille < 1W
Puissance de sortie (max) 2 x 15W
Connectiques
Bluetooth*
1 port USB pour la lecture
1 entrée auxiliaire 3,5mm
Dimensions (L x P x H) 405 x 290 x 130mm
Poids 4,564 kg
Description de votre produit
VUE DE FACE
1 Haut-parleurs droit et gauche
2 Allumer ou mettre en veille l'appareil
3 Port USB pour la lecture
4 Entrée auxiliaire jack 3.5 mm
5 Sélectionner la source de lecture: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH)
6
En mode USB ou CD, accéder à la piste précédente (appui court) / Lire à rebours en
vitesse accélérée (appui long).
En mode FM ou DAB+, sélectionner une station de radio mémorisée (appui court) / Balayer
la bande FM/DAB+ jusqu'à la station précédente (appui long).
7 Débuter ou mettre en pause la lecture
8
En mode USB ou CD, accéder à la piste suivante (appui court) / Lire en vitesse accélérée
(appui long).
En mode FM ou DAB+, sélectionner une station de radio mémorisée (appui court) / Balayer
la bande FM/DAB+ jusqu'à la station suivante (appui long).
9 Compartiment à disque
6 7
10 Ouvrir le compartiment à disque
11 Molette de réglage du volume
12 Écran LCD
VUE DE DOS
13 Prise d’antenne FM
14 Connecteur d'alimentation
La télécommande
1 Allumer ou mettre en veille l'appareil 14
Effectuer une programmation en lecture CD /
Mémoriser une station de radio FM/DAB
2 Arrêter la lecture 15 Lire les 10 premières secondes de chaque piste
3
Accéder au dossier précédent en lecture
MP3 ou en lecture CD
16 Défi nir un ordre de répétition
4 Augmenter le volume 17 Ouvrir le compartiment à disque
5
En mode USB ou CD, accéder à la piste
précédente (appui court) / Lire à rebours en
vitesse accélérée (appui long) / En mode
FM/DAB, sélectionner une station de radio
(appui court) / Balayer la bande FM/DAB+
jusqu'à la station précédente (appui long)
18
Accéder au dossier suivant en lecture MP3
ou en lecture CD
6
Débuter ou mettre la lecture en pause /
Valider une action dans les menus DAB
19
En mode USB ou CD, accéder à la piste
suivante (appui court) / Lire en vitesse
accélérée (appui long) / En mode FM,
sélectionner une station de radio (appui
court) / Balayer la bande FM/DAB+ jusqu'à la
station suivante (appui long)
7 Diminuer le volume 20
Sélectionner la source bluetooth* / Annuler la
liaison bluetooth*active (appui long)
8 Sélectionner la source CD 21 Sélectionner la source de lecture
9 Défi nir un effet sonore 22 Régler l'heure
10 Désactiver le volume 23 Accéder aux menus
11
Lancer une recherche automatique en
mode FM ou DAB+
24
Sélectionner un délai de mise en veille
automatique
12 Affi cher les informations en mode DAB 25 Lire l'ensemble des pistes dans un ordre aléatoire
13 Touches numériques 0 à 9
1
4
7
0
SLEEP
2
5
8
3
6
9
SHUFFLE
REPEAT
INTRO
PROG
PRESET
OK
ALBUM
VOL
VOL
EQ
CD
MENU CLOCK
INFO
BT
ALBUM
#
SCAN
8 9
INSERTION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE
1. Ouvrez le couvercle situé à l’arrière de la
télécommande.
2. Positionnez les piles dans le boîtier en respectant
les indications de polarité + et - indiquées.
3. Replacez le couvercle.
La télécommande fonctionne avec 2 piles de type AAA LR03 1,5 V.
Nous vous recommandons de n’utiliser que des piles alcalines.
Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps
(plus d’un mois).
Les piles usagées doivent être mises au rebut de façon sûre. Déposez-les dans des bacs de collecte
prévus afi n de protéger l’environnement.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Orientez la télécommande vers le capteur infrarouge situé à l’avant de la micro-chaîne dans un angle
de 60° pour que cette dernière reçoive les informations transmises.
La portée de la télécommande est de 8 mètres.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur infrarouge et que la
lumière du soleil ou une autre source lumineuse ne refl ète pas dessus.
consignes d'usage
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS SE RAPPORTANT À LA SÉCURITÉ ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Consignes de sécurité
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
N’OUVREZ PAS L'APPAREIL
Aucune pièce de cet appareil ne peut
être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Confi ez
les réparations et l’entretien exclusivement à un
personnel qualifi é. Tout démontage de l’appareil
entraînera l’annulation de la garantie.
Le symbole de l’éclair dans un
triangle équilatéral attire l’attention de
l’utilisateur sur la présence, dans le
boîtier de l’appareil, d’une tension
élevée, non isolée, dont l’amplitude pourrait être
suffi sante pour constituer un risque de décharge
électrique sur les personnes.
Le point d’exclamation inscrit dans
un triangle équilatéral attire l’attention
de l’utilisateur sur la présence de
consignes de sécurité importantes de fonctionnement
ou de maintenance (entretien courant) dans la
notice accompagnant l’appareil.
Vérifi ez que la tension d’alimentation indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil
corresponde bien à celle de votre installation
électrique.
N’utilisez pas l’appareil:
1. si le câble d’alimentation est endommagé,
2. en cas de mauvais fonctionnement,
3. si l’appareil a été endommagé de quelque
façon que ce soit.
Branchez le câble d’alimentation sur une prise
secteur facilement accessible.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne
puisse être écrasé ou coincé, en particulier au
niveau de la fi che, de la prise de courant et au
point de raccordement à l'appareil.
L’appareil est uniquement destiné à une
utilisation en intérieur.
Veillez à installer l’appareil sur une surface plane
et stable (évitez, en particulier, de le placer sur
des tissus ou des moquettes).
N’installez pas cet appareil à proximité d’une
quelconque source de chaleur, telle qu’un
radiateur, une arrivée d’air chaud, un four ou tout
autre appareil (notamment les amplifi cateurs)
produisant de la chaleur.
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière
directe du soleil et à la poussière.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou d’une
source d’humidité, telle qu’une baignoire, un lavabo,
un évier de cuisine, une piscine, dans un sous-sol
humide ou tout autre emplacement humide.
Ne placez pas de sources de fl amme nues (une
bougie allumée, par exemple) sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Veillez à ne pas éclabousser ou renverser un
liquide sur l’appareil et à ne pas placer d’objet
contenant un liquide (un vase, par exemple) sur
l’appareil.
Une ventilation adéquate d’au moins 10 cm
autour de l’appareil est nécessaire pour assurer
une bonne ventilation.
N’installez pas cet appareil dans un espace restreint
comme une bibliothèque, derrière des rideaux etc.
afi n de permettre une ventilation suffi sante.
10 11
Ne pas ouvrir l’appareil pour quelque raison que
ce soit.
N’utilisez jamais d’objets pointus pour accéder
à l’intérieur de l’appareil.
L'appareil doit être branché sur une prise
secteur. La prise doit rester aisément accessible
après l’installation de l’appareil.
Débranchez cet appareil pendant les orages
ou au cours des longues périodes de non-
utilisation afi n d’éviter de l’endommager.
L’appareil doit être éteint avant de débrancher le
câble d’alimentation.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
câble d’alimentation mais en saisissant la fi che
d’alimentation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si votre appareil fonctionne de manière
inhabituelle, et particulièrement s’il émet
des sons ou des odeurs qui vous paraissent
anormaux, débranchez-le immédiatement et
faites le examiner par un réparateur qualifi é.
Utilisez cet appareil uniquement dans des
climats tempérés. Évitez les climats tropicaux et
particulièrement humides.
Débranchez l’appareil avant tout nettoyage.
Nettoyez-le uniquement à l’aide d’un chiffon
doux et sec et évitez l’usage d’aérosols.
Votre appareil transmet et reçoit des fréquences
radioélectriques autour de 2,4 Ghz. Ces
émissions peuvent perturber le fonctionnement
de nombreux appareils électroniques. Afi n
d’éviter tout accident, n’utilisez pas
cette micro-
chaîne
lorsque vous vous situez dans les endroits
suivants:
endroits où du gaz infl ammable est présent,
dans un hôpital, un train, un avion ou une station
essence,
à proximité de portes automatiques ou
d’alarmes incendie.
Si vous possédez un stimulateur cardiaque
ou autre prothèse, demandez conseil à votre
médecin.
Le récepteur fonctionne dans un rayon d’environ
8 mètres. La portée de communication peut varier
selon les obstacles (personne, métal, mur, etc.)
ou l’environnement électromagnétique.
Fréquences radioélectriques
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures
ménagères. Afi n de préserver l’environnement,
débarrassez-vous des piles conformément aux
réglementations en vigueur.
Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus
proche ou rapportez-les dans votre magasin.
Ne rechargez jamais des piles non-rechargeables, ne
démontez pas les piles, ne les jetez pas dans un feu.
Ne les exposez pas à des températures élevées
ou à la lumière directe du soleil.
Ne les incinérez pas.
12 13
utilisation de base
Allumer ou éteindre l'appareil
1. Pour allumer la micro-chaîne, branchez une extrémité du cordon d'alimentation au dos de la micro-
chaîne puis l'autre extrémité sur une prise murale.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande ou de l'appareil. La micro-chaîne s'allume sur la
dernière source active.
3. Pour éteindre la micro-chaîne, appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande ou de l'appareil.
Votre appareil est équipé d'une fonction de mise en veille automatique. Si, dans un délai
de 15 minutes, aucun signal audio n'est détecté (hors radio FM/DAB), celui-ci se met
automatiquement en veille.
Sélectionner une source audio
Sélectionnez votre source de lecture en appuyant sur la touche de la micro-chaîne ou directement
sur la touche correspondante à la source de votre choix sur la télécommande: DISC, USB, DAB, FM,
LINE IN, BLUETOOTH.
Régler le volume
Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez la molette de volume située à l’avant de la micro-
chaîne ou appuyez sur les touches VOL + et VOL - de la télécommande.
Pour désactiver le volume, appuyez sur la touche de la télécommande. Pour réactiver le son,
appuyez à nouveau sur la touche , appuyez sur les touches VOL + et VOL - de la télécommande
ou tournez la molette située à l’avant de l’appareil.
Modifi er les e ets sonores
Appuyez plusieurs fois sur la touche EQ de la télécommande pour choisir l’effet sonore de votre choix:
ROCK, POP, FLAT, JAZZ ou CLASSIC.
Régler l'heure
Lorsque la micro-chaîne est allumée pour la première fois, celle-ci bascule automatiquement en
mode DAB, et débute une recherche automatique des stations disponibles. L'heure est réglée
automatiquement.
Vous pouvez également régler l'heure manuellement.
Pour cela, maintenez appuyée la touche CLOCK, puis utilisez les touches numériques (0 à 9). Appuyez
à nouveau sur la touche CLOCK pour valider.
Sélectionner un délai de mise en veille
Appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP pour défi nir un délai de mise en veille automatique. A l'issue
de ce délai, la micro-chaîne s'éteint. Sélectionnez OFF si vous souhaitez désactiver cette fonction.
lire un CD audio
Votre micro-chaîne peut lire les CD audio ainsi que les MP3 enregistrés sur CD-R ou CD-RW.
1. Allumez le lecteur à l'aide de la touche de l'appareil ou de la télécommande. Sélectionnez la
source DISC en appuyant plusieurs fois sur la touche de la micro-chaîne ou directement sur la
touche CD de la télécommande.
2. Appuyez sur pour ouvrir le compartiment à disque puis placez un disque (face imprimée vers le haut).
3. Refermez le compartiment. L'appareil charge le disque, et af che sur l’écran les informations relatives au
contenu du CD, comme le temps total et le nombre de pistes. La lecture débute ensuite automatiquement.
4. Pour les CD contenant des fi chiers audio au format MP3, la micro-chaîne débute la lecture par la
première piste du premier album dans l’ordre alphabétique. Pour accéder directement à une autre
piste, appuyez brièvement sur les touches ou .
Fonctions de base
Permet de lancer la lecture, de mettre la lecture en pause ou de reprendre la lecture.
Permet d’arrêter la lecture.
Permet d’accéder à la piste précédente.
Maintenez cette touche appuyée pour lire à rebours en vitesse accélérée.
Permet d’accéder à la piste suivante.
Maintenez cette touche appuyée pour lire en vitesse accélérée.
INTRO Permet de lire les 10 premières secondes de chaque piste.
SHUFFLE Permet d'effectuer une lecture aléatoire du disque.
ALBUM- /
ALBUM+
En lecture MP3, permet d'accéder au dossier suivant ou au dossier précédent.
Répétition de lecture
Lors de la lecture d'un CD audio, vous pouvez sélectionner une option de répétition. Appuyez sur
la touche REPEAT pour répéter la lecture d'une piste, une deuxième fois pour répéter la lecture de
l’ensemble du disque et une troisième fois pour désactiver la répétition. Le symbole de répétition
s’affi che en haut à droite de l’écran.
Lors de la lecture de fi chiers audio au format MP3, appuyez sur la touche REPEAT pour répéter la
lecture d'une piste, une deuxième fois pour répéter la lecture d’un album, une troisième fois pour
répéter la lecture de la totalité du disque et une quatrième fois pour désactiver la répétition.
14 15
Programmer une liste de lecture
Lorsque la micro-chaîne est à l'arrêt, appuyez sur la touche PROG, puis sélectionnez le numéro
de la piste de votre choix à l'aide des touches et . Appuyez ensuite à nouveau sur
PROG puis sélectionnez un autre numéro de piste.
Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire (20 pistes maximum). Appuyez ensuite sur
pour débuter la lecture. Celle-ci s’effectue dans l’ordre que vous avez défi ni. Utilisez les touches
et pour naviguer dans votre programmation.
Appuyez deux fois sur la touche pour annuler la programmation.
écouter la radio FM
1. Branchez le câble d'antenne fourni au dos de la micro-chaîne, et déployez-le entièrement.
2. Allumez la micro-chaîne, et sélectionnez la source FM en appuyant plusieurs fois sur la touche
de la micro-chaîne ou de la télécommande.
E≠ ectuer un balayage complet de la bande FM
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez brièvement sur la touche SCAN de la télécommande ou
la touche de la micro-chaîne pour effectuer un balayage complet de la bande FM. Les trente
premières stations trouvées sont mémorisées.
Rechercher une station de radio automatiquement
1. Maintenez les touches ou pendant 2 secondes pour effectuer un balayage
automatique.
2. Le balayage de la bande FM s’interrompt lorsque une station de radio a été trouvée.
3. Vous pouvez ensuite appuyer brièvement sur les touches ou de la télécommande
pour affi ner votre recherche, comme indiqué dans le paragraphe suivant.
Rechercher une station de radio manuellement
1. Appuyez brièvement sur les touches ou de la télécommande jusqu’à obtenir une
fréquence de réception optimale.
2. A chaque appui sur les touches ou , la fréquence diminue/augmente de 0,05MHz.
3. Si la réception est mauvaise, ajustez la disposition de l’antenne FM ou changez de fréquence.
Mémoriser des stations de radio automatiquement
1. Lorsque la micro-chaîne est allumée, réglez la station FM de votre choix.
2. Maintenez appuyée la touche PROG. Le numéro de mémoire 01 clignote sur l'écran. Utilisez les
touches ou pour sélectionner le numéro de mémoire de votre choix. Appuyez sur
pour valider la programmation de la station FM. La mention MEMORISEE apparaît sur l'écran.
3. Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire.
Les stations programmées restent mémorisées, même après avoir éteint l’appareil.
La programmation d’une nouvelle station sous un numéro déjà attribué efface automatiquement la
station précédemment enregistrée.
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations de radio.
Écouter une fréquence enregistrée
Appuyez brièvement sur la touche PROG puis utilisez les touches ou pour sélectionner
le numéro de mémoire de votre choix.
16 17
Naviguer dans les menus
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu DAB.
Sélectionnez le menu de votre choix en appuyant sur les touches
ou , puis appuyez sur
la touche pour valider. Les menus disponibles sont:
recherche complete : permet de rechercher toutes les stations de radio DAB disponibles.
reglage manuel: permet de régler manuellement un canal/une fréquence spécifi que et de l’ajouter
à la liste des stations déjà mémorisées.
DRC : Certaines stations du réseau DAB prennent en charge un contrôle du volume qui agit de manière
active pendant la lecture. Si le volume augmente soudainement, le DRC le baisse automatiquement.
Si le volume baisse soudainement, le DRC l’augmente automatiquement. La même procédure est
appliquée lorsque le volume baisse soudainement: la micro-chaîne augmentera à nouveau le volume.
nettoyer : Si votre liste comprend des stations que vous ne recevez plus (vous pouvez être dans une
autre zone), vous pouvez sélectionner l'option nettoyer pour les retirer et nettoyer la liste des stations.
systeme : permet d'accéder aux menus de confi guration de votre micro-chaîne.
E≠ ectuer une recherche automatique
Il est possible de mettre à jour la liste des stations reçues en relançant une recherche automatique des
stations DAB. De nouvelles stations et de nouveaux services seront ajoutés à la diffusion DAB. Pour
bénéfi cier des nouvelles stations et des nouveaux services DAB disponibles, effectuez régulièrement
une recherche automatique.
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux menus de confi guration.
2. Sélectionnez le menu recherche complete avec les touches ou , puis appuyez sur
. La recherche automatique débute.
3. Vous pouvez également maintenir appuyée pendant 3 secondes la touche SCAN de la télécommande
ou la touche .
E≠ ectuer une recherche manuelle
La recherche manuelle vous permet d'effectuer une recherche précise sur une fréquence. Ceci est utile
si vous voulez obtenir la meilleure réception possible pour une station en particulier ou que vous voulez
obtenir la liste des canaux d'une certaine fréquence sans devoir effectuer une recherche complète.
1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux menus de confi guration.
2. Sélectionnez le menu reglage manuel avec les touches ou , puis appuyez sur
. La recherche automatique débute.
écouter la radio numérique (DAB/DAB+)
Le DAB + qu'est ce que c'est ?
C'est le nom européen de la radio numérique qui signifi e Digital Audio Broadcast
Pourquoi une radio DAB + ?
Pour améliorer l'expérience musicale comme la TNT a permis d'améliorer l'expérience audiovisuelle
sur la TV
Quels sont les avantages de la radio numérique DAB+ ?
- une meilleure qualité de son
- pas d'interférence ou de grésillement
- un plus large choix de stations
- recherche facilitée: les radios sont classées par ordre alphabétique
- plus d'informations visibles sur l'écran
Ai-je besoin d'un équipement supplémentaire pour la DAB+ ?
Non, choisissez simplement DAB + sur votre micro-chaîne
Pour la réception des stations de radio numériques, l'antenne doit impérativement être
déployée sur toute sa longueur.
Première mise en service
Lorsque la micro-chaîne est allumée pour la première fois, celle-ci bascule automatiquement en mode
DAB, et débute une recherche automatique des stations disponibles. Une barre de progression indique
l'avancée de la recherche.
Au terme de la recherche, la première station trouvée dans l'ordre alphanumérique est diffusée.
Pour sélectionner une autre station, appuyez brièvement sur les touches ou de la
télécommande. Appuyez ensuite sur ou patientez pendant 3 secondes pour valider. La station
sélectionnée est diffusée.
Si aucune station n'est reçue, la mention NO DAB apparaît à l'écran. Cela signifi e qu'aucune réception,
ou seulement une réception très faible, n'est possible.
18 19
Accéder aux menus de confi guration
Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez le menu systeme avec les touches ou
de la télécommande. Appuyez sur la touche pour valider.
Utilisez les touches
ou pour faire défi ler les différentes options, puis appuyez sur la sur
la touche pour valider.
» reinitialisation : Sélectionnez y pour réinitialiser tous les paramètres de votre micro-chaîne
aux paramètres d'origine de l'usine. La liste des stations disponibles sera aussi effacée et les
mémoires de pré-réglages seront effacées. Après la réinitialisation d'usine, la micro-chaîne lance
un nouveau balayage automatique et renouvelle la liste des stations.
» version logiciel : Cette option affi che le numéro de la version du logiciel installé sur votre
micro-chaîne.
» langue : Sélectionnez la langue de votre choix parmi les différentes options à l'aide des touches
ou .
3. Utilisez les touches ou pour commuter entre les plages de fréquences 5A à 13 F.
4. Appuyez sur pour ouvrir la plage sélectionnée. Lors de la recherche manuelle, aucune station
n'est diffusée. Les stations trouvées sur la plage de fréquences sont ajoutées automatiquement à la
liste des stations déjà mémorisées. Pour y accéder, quittez la recherche manuelle puis parcourez la
liste des stations mémorisées.
5. Vous pouvez également maintenir les touches ou appuyées pendant 2 secondes
pour effectuer un balayage automatique.
Mémoriser une station de radio DAB
1. Lorsque la micro-chaîne est allumée, réglez la station DAB+ de votre choix.
2. Maintenez appuyée la touche PROG. Le numéro de mémoire 01 clignote sur l'écran. Utilisez les
touches ou pour sélectionner le numéro de mémoire de votre choix. Appuyez sur
pour valider la programmation de la station DAB+. La mention MEMORISEE apparaît sur l'écran.
3. Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire.
Les stations programmées restent mémorisées, même après avoir éteint l’appareil.
La programmation d’une nouvelle station sous un numéro déjà attribué efface automatiquement la
station précédemment enregistrée.
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations de radio.
Écouter une station de radio DAB mémorisée
Appuyez brièvement sur la touche PROG puis utilisez les touches ou pour
sélectionner le numéro de mémoire de votre choix (de 1 à 30) et écouter la station de radio mémorisée.
A∞ cher les informations DAB
En mode DAB+, la micro-chaîne affi che les informations sur la station en cours de lecture. En plus
de l'heure actuelle, cela comprend le nom de la station de radio sélectionnée ainsi que d'autres
informations transmises par les DLS (Dynamic Label Segment) secondaires de l'émetteur. Il peut s'agir
par exemple du titre et du nom de l'artiste ou encore d'informations de contact ou d'informations
supplémentaires fournies par l'émetteur.
Lorsque les informations font plus de 16 caractères, elles sont affi chées sous forme de texte défi lant.
En appuyant plusieurs fois sur la touche INFO, vous pouvez faire défi ler le menu Info et visualiser
toutes les informations disponibles (type d’émission (PTY), nom de la station, canal et fréquence,
taux d’erreur du signal, débit binaire et type audio, informations de texte DLS, infos DL Plus (si
disponibles), heure, date, force du signal).
20 21
Utilisation de la télécommande en mode bluetooth
*
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Appuyez une seconde fois pour mettre en pause la lecture.
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
Permet d’accéder à la piste précédente.
Permet d’accéder à la piste suivante.
Détection des appels entrants
Lorsqu’un appel est reçu ou composé, le smartphone met en pause la lecture de la musique. La
transmission de la musique depuis votre téléphone vers la micro-chaîne s'interrompt.
Lorsque l’appel prend fi n, le téléphone reprend la lecture à l’endroit où celle-ci a été interrompue, et
diffuse à nouveau la musique sur les haut-parleurs de la micro-chaîne.
Annuler la connexion bluetooth* active
Si vous souhaitez annuler l'association entre la micro-chaîne et votre smartphone, pour l'associer à
un autre smartphone, maintenez enfoncée pendant 5 secondes la touche BT de la télécommande. La
mention BT clignote à nouveau sur l'écran.
établir une connexion bluetooth*
Si vous possédez un périphérique audio bluetooth
*
(smartphone, tablette, ordinateur portable...), vous
pouvez appairer celui-ci à la micro-chaîne. La connexion bluetooth
*
permet d’écouter la musique
enregistrée sur votre appareil audio sans utiliser de câble.
Allumez la micro-chaîne, et sélectionnez la source BT en appuyant plusieurs fois sur la touche de
la micro-chaîne ou directement sur la touche BT de la télécommande.
1. La mention BT clignote sur l'écran, indiquant que le mode appairage est actif.
2. Veuillez vous référer ensuite au mode d’emploi de votre appareil audio bluetooth
*
pour l’appairage avec la
micro-chaîne. Celle-ci se nomme Oglo
#
MB-O-700-D dans la liste des périphériques bluetooth
*
détectés.
3. L’appairage est réussi lorsque l'indication BT devient fi xe sur l'écran.
4. Débutez la lecture sur votre appareil audio.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche de la micro chaîne, de la télécommande ou
de votre smartphone. Ou changez la source de lecture sur la micro-chaîne ou la télécommande.
Cette micro-chaîne peut être appairée à l’ensemble des appareils équipés de la technologie sans fi l
bluetooth
*
.
Une fois l’appairage effectué, le dernier appareil audio bluetooth
*
mémorisé se reconnecte
automatiquement dès que la source bluetooth* est sélectionnée.
L'appareil ne peut être appairé qu'à un seul périphérique bluetooth* à la fois. Pour appairer un
autre appareil, annulez l'appairage bluetooth* de votre périphérique puis répétez les étapes 1 à 4
précédentes avec le nouveau périphérique.
22 23
connecter la micro-chaîne à une source auxiliaire
La prise Jack 3,5mm vous permet de connecter un lecteur audio, et de diffuser la musique de ce
lecteur sur les enceintes de la micro-chaîne.
Câble
Jack/Jack 3,5mm
1. Branchez l'extrémité d'un câble Jack 3,5mm /Jack 3,5mm (non fourni) dans la prise située à l'avant
de l'appareil.
2. Branchez l'autre extrémité dans la prise de sortie audio de votre lecteur média. Consultez la notice
d’utilisation du fournisseur pour obtenir davantage d’informations.
3. Sélectionnez la source LINE IN en appuyant plusieurs fois sur la touche de la micro-chaîne ou
de la télécommande.
4. Débutez la lecture sur votre source auxiliaire, le son transite par les enceintes de la micro-chaîne.
connecter un support amovible USB
1. Allumez la micro-chaîne. Sélectionnez la source USB en appuyant plusieurs fois sur la touche
de la micro-chaîne ou de la télécommande.
2. La lecture débute automatiquement. Pour accéder directement à une autre piste, utilisez les touches
ou .
Le port USB permet également de recharger vos périphériques USB lorsque la micro-chaîne
est allumée, en délivrant une tension de 5V 500mA, quelque soit la source sélectionnée.
Fonctions de base
Permet de lancer la lecture, de mettre la lecture en pause ou de reprendre la lecture.
Permet d’arrêter la lecture.
Permet d’accéder à la piste précédente.
Maintenez cette touche appuyée pour lire à rebours en vitesse accélérée.
Permet d’accéder à la piste suivante.
Maintenez cette touche appuyée pour lire en vitesse accélérée.
ALBUM- /
ALBUM+
Permet d'accéder au dossier suivant ou au dossier précédent.
REPEAT
Appuyez sur la touche REPEAT pour répéter la lecture d'une piste, une deuxième
fois pour répéter la lecture d’un album, une troisième fois pour répéter la lecture de
la totalité du disque, et une quatrième fois pour désactiver la répétition.
24 25
guide de dépannage
Avant de contacter votre service après-vente, effectuez les vérifi cations élémentaires suivantes. Si vous
ne pouvez pas résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous, contactez votre magasin.
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La micro-chaîne ne
s’allume pas.
La prise de l’appareil n’est pas branchée.
Branchez la fi che de l’appareil sur une
prise secteur.
La prise secteur n’est pas alimentée en
électricité.
Branchez un autre appareil sur la même
prise secteur pour effectuer un test croisé.
Aucun son.
Le volume est réglé au minimum ou est
désactivé.
Ajustez le volume.
Appuyez brièvement sur la touche
ou sur les touches VOL+ ou VOL- pour
réactiver le volume.
La source sélectionnée n’est pas correcte.
Sélectionnez la source audio adéquate en
appuyant plusieurs fois
sur la touche .
Dysfonctionnement.
La micro-chaîne fonctionne de manière
anormale, ou émet un son inhabituel.
Débranchez l’appareil pendant 30
minutes. Après 30 minutes, mettez à
nouveau la micro-chaîne en fonction.
La télécommande
ne fonctionne pas.
La distance entre la télécommande et la
micro-chaîne est trop grande.
Approchez la télécommande de
l’appareil.
Un obstacle est présent entre la
télécommande et l’appareil.
Ôtez tout obstacle entre les deux
éléments.
La pile est déchargée.
Procédez au remplacement de la
pile Reportez-vous à la section "La
télécommande - Insertion des piles" en
page 8.
Pas de lecture du
support USB.
La source sélectionnée n’est pas correcte.
Sélectionnez la source USB en appuyant
plusieurs fois
sur la touche .
Le format de lecture est incorrect.
Vérifi ez les formats de lecture compatibles
avec cet appareil (MP3/WMA).
Le support amovible n’est pas détecté.
Débranchez le support amovible puis
branchez-le à nouveau.
La connexion
bluetooth
*
ne peut
être établie.
Votre source audio n’est pas en mode
appairage.
Consultez le manuel d’utilisation de
votre source audio pour plus de détails.
Assurez-vous que la micro-chaîne et votre appareil bluetooth* se trouvent à
une distance inférieure à 8 mètres l’un de l’autre et qu’aucun mur ou appareils
électroniques ne gênent la transmission.
entretien et nettoyage
Nettoyage de l’appareil
1. Débranchez l’appareil de la prise de courant avant tout nettoyage.
2. Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
3. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Remarques concernant les disques
MANIPULATION DES DISQUES
Tenez le disque par les extrémités et veillez à ce que vos doigts ne
touchent pas la surface de lecture. Ne collez pas de papier et ne
mettez pas d’autocollant sur les disques.
NETTOYAGE DES DISQUES
Les empreintes de doigts et la poussière sur un disque
peuvent entraîner une qualité médiocre et une distorsion
du son. Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon
propre et sec en partant du centre vers les extrémités.
N’utilisez jamais d’alcool, de benzène, de diluant, de liquide
nettoyant ou d’autres produits chimiques.
N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer les poussières.
RANGEMENT DES DISQUES
Rangez le disque dans son boîtier après utilisation.
N’exposez pas les disques à des environnements très froids, humides ou chauds.
Ne le laissez jamais dans un véhicule en stationnement exposé aux rayons du soleil.
DISQUES ENDOMMAGÉS ET D’UNE AUTRE FORME
N’utilisez pas de disques fendus, ébréchés, déformés, ou ayant d’autres
dommages car ils pourraient endommager le lecteur.
Ce lecteur est conçu pour être utilisé uniquement avec des disques
traditionnels, totalement circulaires. N’utilisez pas de disques ayant une
autre forme.
Ne soulevez et ne déplacez jamais l’appareil durant la lecture: les disques
tournent à grande vitesse et pourraient être endommagés.
26
déclaration UE de conformité simplifi ée
Le soussigné, Sourcing & Création, déclare que l'équipement radioélectrique du type Micro-chaîne
Oglo
#
MB-O-700-D est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante :
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
contents
your product 29
Contents of the box 29
Technical features 29
Description of your product 30
FRONT VIEW 30
BACK VIEW 31
The remote control 32
INSERTING BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL 33
USING THE REMOTE CONTROL 33
instructions for use 34
Safety instructions 34
Radio frequencies 35
Battery recycling 36
basic use 37
Switching the appliance on or o≠ 37
Select an audio source 37
Adjusting the volume 37
Modifying the sound e≠ ects 37
Setting the time 37
Selecting a sleep timer 37
playing an audio CD 38
Basic functions 38
Repeat 38
Programming a playlist 39
listen to FM radio 39
Performing a full scan on the FM band 39
Search for a radio station automatically 39
Search for a radio station manually 39
Store radio stations automatically 39
Listen to a saved frequency 40
29
*This Oglo
#
product is compatible with the brands listed (belonging to third parties with no links to Sourcing & Création).
your product
Contents of the box
1 MB-O-700-D micro-stereo
1 remote control (2 LR03 AAA batteries included)
1 user manual
1 FM/DAB cable
Technical features
Brand
Model MB-O-700-D
Supply voltage 100-240V ~ 50/60Hz
USB output voltage
5V
500mA
USB-supported audio formats MP3, WMA
Bluetooth* profi le Version 2.1
Emitted power ≤ 2.432mW
Frequency bands 2402MHz ~ 2480MHz
Tuner
FM frequency range: 87.5 MHz ~ 108 MHz
DAB+ frequency range: 174 MHz ~ 240 MHz
Storing stations (30 presets)
Noise characteristics Bandwidth: 20 Hz ~ 20 KHz
Consumption (max) 30W
Max. standby power consumption < 1W
Maximum output power 2 x 15W
Connectors
Bluetooth*
1 USB port for playback
1 3.5mm auxiliary input
Dimensions (L x D x H) 405 x 290 x 130 mm
Weight 4.564 kg
listening to digital radio (DAB/DAB+) 40
Initial operation 41
Navigating the menus 41
Automatic search 41
Manual search 42
Storing a DAB radio station 42
Listen to a stored DAB radio station 42
Display the DAB information 42
Accessing the confi guration menus 43
establishing a Bluetooth* connection 44
Using the remote control in Bluetooth
*
mode 45
Incoming call detection 45
Cancel the active Bluetooth* connection 45
connecting a USB removable media 45
Basic functions 46
connecting the micro-stereo to an auxiliary source 47
maintenance and cleaning 48
Cleaning the appliance 48
Notes on the discs 48
troubleshooting guide 49
simplifi ed EU declaration of conformity 50
30 31
Description of your product
FRONT VIEW
1 Right and left speakers
2 Switching the appliance on or switching it to standby
3 USB port for playback
4 3.5 mm jack auxiliary input
5 Select the playback source: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH)
6
In USB or CD mode, go to the previous track (press briefl y) / Play backward at accelerated
speed (press and hold).
In FM or DAB+ mode, select a stored radio station (press briefl y) / Scan the FM/DAB+
bandwidth to the previous station (press and hold).
7 Start or pause playback
8
In USB or CD mode, go to the next track (press briefl y) / Play forward at accelerated speed
(press and hold).
In FM or DAB+ mode, select a stored radio station (press briefl y) / Scan the FM/DAB+
bandwidth to the next station (press and hold).
9 Disc compartment
10 Open the disc compartment
11 Volume control KNOB
12 LCD SCREEN
BACK VIEW
13 FM antenna socket
14 Power connector
32 33
The remote control
1
Switching the appliance on or switching it
to standby
14
Program in CD play mode / Store an FM/DAB
radio station
2 Stop playback 15 Play the fi rst 10 seconds of each track
3
Access the previous folder in MP3 or CD
playback
16 Defi ne a repeat order
4 Increase the volume 17 Open the disc compartment
5
In USB or CD mode, go to the previous
track (press briefl y) / Play backward at
accelerated speed (press and hold) / In
FM/DAB mode, select a radio station
(press briefl y) / Scan back along the FM/
DAB+ bandwidth to the previous station
(press and hold)
18 Go to the next folder in MP3 or CD playback
6
Start or pause playback / Confi rm an
action in the DAB menus
19
In USB or CD mode, go to the next track
(press briefl y) / Play forward at accelerated
speed (press and hold) / In FM mode, select
a radio station (press briefl y) / Scan forward
along the FM/DAB+ bandwidth to the next
station (press and hold)
7 Decrease the volume 20
Select the Bluetooth* source / Cancel the
active Bluetooth* connection (press and hold)
8 Select CD source 21 Selecting the playback source
9 Defi ne a sound effect 22 Setting the time
10 Mute the volume 23 Access the menus
11
Start an automatic search in FM or DAB+
mode
24 Select a sleep period
12 Display information in DAB mode 25 Play all tracks in random order
13 Numeric keys 0 to 9
1
4
7
0
SLEEP
2
5
8
3
6
9
SHUFFLE
REPEAT
INTRO
PROG
PRESET
OK
ALBUM
VOL
VOL
EQ
CD
MENU CLOCK
INFO
BT
ALBUM
#
SCAN
INSERTING BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL
1. Open the cover on the back of the remote control.
2. Place the batteries in the compartment, observing the
indicated + and - polarity.
3. Replace the cover.
The remote control works with 2 x AAA LR03 1.5 V batteries.
We recommend using only alkaline batteries.
Remove the batteries from the remote control if you are not going to use it for a while (more than a
month).
Used batteries must be disposed of safely. Place them in environmentally-friendly collection bins.
USING THE REMOTE CONTROL
Aim the remote control at the infrared sensor on the front of the micro-stereo at an angle of 60° so
that the micro-stereo receives the transmitted information.
The range of the remote control is 8 meters.
Make sure that there are no obstacles between the remote control and the infrared sensor and that
sunlight or other light sources do not refl ect on it.
34 35
instructions for use
BEFORE USING THE DEVICE FOR THE FIRST TIME, PLEASE READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Safety instructions
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN THE
APPLIANCE
Users should not attempt to
repair or replace any part of this device. Repairs
and maintenance must be carried out by qualifi ed
personnel. Any disassembly of the appliance will
void the warranty.
A lightning symbol inside an
equilateral triangle warns users about
the presence of uninsulated high
voltages inside the appliance with a
suffi ciently high current to present an electrical
discharge risk to individuals.
An exclamation mark inside an
equilateral triangle informs users of
important operational or maintenance
safety instructions (routine maintenance) in the
instructions for use provided with the appliance.
Check that the supply voltage on the appliance's
data plate is compatible with your electrical
installation.
Do not use this appliance:
1. if the power cord is damaged,
2. if it is not functioning correctly,
3. if the device has been in any way damaged.
Plug the power cord into an easily accessible
power outlet.
Make sure the power cord cannot be crushed
or trapped, especially around the plug, power
outlet and where it is connected to the appliance.
This appliance is only intended for indoor use.
Ensure that you install the appliance on a fl at
and stable surface (avoid placing it on fabrics or
carpets in particular).
Do not place this appliance near a source of
heat, such as radiator, a hot air vent, an oven
or any other appliance (including amplifi ers) that
produces heat.
Do not expose the appliance to direct sunlight
or dust.
Do not use this device near water or places
where moisture may be present, such as a bath,
washbasin, kitchen sink, near a swimming pool,
in a damp basement or any other damp location.
Do not place anything that produces a naked
ame (a lighted candle for example) on or near
the appliance.
Do not splash or spill liquid of any kind on the
appliance, and do not place objects fi lled with
liquids (such as vases) on the appliance.
Adequate ventilation of at least 10 cm around
the appliance is necessary to ensure good
ventilation.
Do not install this appliance in a restricted
space such as a bookcase, behind curtains, etc.
in order to allow suf cient ventilation.
Do not open the appliance for any reason.
Never use sharp objects to access the inside of
the appliance.
The appliance must be plugged into a power
outlet. The power cord must remain accessible
after the appliance is installed.
Unplug this device during storms, or if it is not
going to be used for a long period, to avoid
damage.
The appliance must be switched off before
unplugging the power cable.
Never unplug the appliance by pulling on the
power cord; pull on the plug instead.
Persons (including children) whose physical,
sensory or mental capabilities are impaired or
whose experience or knowledge is insuffi cient
should not use the appliance, unless they are
supervised by someone else who is responsible
for their safely, supervision or for giving them
prior instructions with regards to using the
appliance. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
If your appliance functions in an unusual manner,
in particular if it makes sounds or smells that
seem abnormal, stop using it immediately and
take it to an authorised repair centre.
Use this appliance only in temperate climates.
Avoid tropical and particularly humid climates.
Unplug the appliance before cleaning it. Only
clean the appliance using a soft, dry cloth and
avoid the use of aerosols.
Your appliance transmits and receives radio
frequencies of around 2.4 Ghz. These emissions
can interfere with the operation of many electronic
devices. To prevent accidents, do not use this
micro-stereo when you are in the following
locations:
where fl ammable gas is present, in a hospital,
train, plane or petrol station,
near automatic doors or fi re alarms.
If you have a pacemaker or other prosthesis, ask
your doctor for advice.
The receiver operates within a radius of about
8 meters. The communication range may vary
depending on obstacles (person, metal, wall, etc.)
or the electromagnetic environment.
Radio frequencies
CLASS 1
LASER DEVICE
WARNING:
INVISIBLE LASER RADIATION MAY ESCAPE
WHEN THE DEVICE IS DISASSEMBLED AND
THE SAFETY DEVICES ARE DISABLED.
AVOID EXPOSURE TO THE BEAMS.
This product contains a device that emits a low-power laser.
36 37
Battery recycling
Do not dispose of the batteries with household
waste. In order to protect the environment, the
batteries must be disposed of according to
current regulations.
Dispose of them at your nearest battery recycling
point or return them to your store.
Never recharge non-rechargeable batteries, do not
disassemble them, do not throw them into a fi re.
Do not expose them to high temperatures or
direct sunlight.
Do not burn them.
basic use
Switching the appliance on or o≠
1. To turn on the micro-stereo, plug one end of the power cord into the back of the micro-stereo and
then plug the other end into a wall outlet.
2. Press the button on the remote control or on the appliance. The micro-stereo lights up on the
last active source.
3. To turn off the micro-stereo, press the button on the remote control or on the appliance again.
Your appliance is equipped with an auto sleep function. If no audio signal is detected within
15 minutes (excluding FM/DAB radio), it will automatically go into standby mode.
Select an audio source
Select your playback source by pressing the
BASS
TREBLE
button on the micro-stereo or press the button
corresponding to the source of your choice on the remote control: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN,
BLUETOOTH.
Adjusting the volume
To increase or decrease the volume, turn the volume dial on the front of the micro-stereo or press the
VOL + and VOL - buttons on the remote control.
To mute the volume, press the button on the remote control. To reactivate the sound, press the
button again, press the VOL + and VOL - buttons on the remote control or turn the knob on the front
of the appliance.
Modifying the sound e≠ ects
Repeatedly press the EQ button on the remote control to select the desired sound effect: ROCK, POP,
FLAT, JAZZ or CLASSIC.
Setting the time
When the micro-stereo is switched on for the fi rst time, it automatically switches to DAB mode and
starts an automatic search for available stations. The time is set automatically.
You can also set the time manually.
To do this,hold down the CLOCK button and then use the number keys (0 to 9). Press the CLOCK
button again to confi rm.
Selecting a sleep timer
Press the SLEEP button repeatedly to set an auto sleep timer. At the end of this period, the micro-
stereo will switch off. Select OFF if you want to disable this function.
38 39
playing an audio CD
Your micro-stereo can play audio CDs as well as MP3s recorded on CD-R or CD-RW.
1. Turn on the player using the button on the appliance or the remote control. Select the DISC
source by repeatedly pressing the
BASS
TREBLE
button on the micro-stereo or by pressing the CD button on
the remote control.
2. Press to open the disc compartment, then insert a disc (label side up).
3. Close the compartment. The appliance loads the disc, and displays information about the
CD contents, such as the total time and number of tracks, on the screen. Playback then starts
automatically.
4. For CDs containing audio fi les in MP3 format, the micro-stereo starts playback with the fi rst track of
the fi rst album in alphabetical order. To go directly to another track, press briefl y on the and
buttons.
Basic functions
Starts, pauses or resumes playback.
Stops playback.
Accesses the previous track.
Press and hold to play backwards at an accelerated speed.
Accesses the next track.
Press and hold to play forwards at an accelerated speed.
INTRO Plays the fi rst 10 seconds of each track.
SHUFFLE Random disc playback.
ALBUM- /
ALBUM+
In MP3 playback, allows access to the next or previous folder.
Repeat
When playing an audio CD, you can select a repeat option. Press the REPEAT button to repeat a
track, a second time to repeat the entire disc, and a third time to disable repeat. The repeat symbol is
displayed on the top right of the screen.
When playing MP3 audio fi les, press the REPEAT button to repeat a track, a second time to repeat an
album, a third time to repeat the entire disc, and a fourth time to turn repeat off.
Programming a playlist
When the micro-stereo is stopped, press the PROG button, then select the desired track number
using the and buttons. Then press PROG again and select another track number.
Repeat as often as necessary (20 tracks maximum). Then press to start playback. Playback
is in the order you have defi ned. Use the and buttons to navigate through your
programming.
Press the
BASS
TREBLE
button twice to cancel the programming.
listen to FM radio
1. Connect the antenna cable supplied to the back of the micro-stereo, and extend it fully.
2. Turn on the micro-stereo, and select the FM source by repeatedly pressing the
BASS
TREBLE
button on the
micro-stereo or the remote control.
Performing a full scan on the FM band
1. When the appliance is turned on, briefl y press the SCAN button on the remote control or the
button on the micro-stereo to perform a full scan on the FM band. The fi rst thirty stations found are
stored.
Search for a radio station automatically
1. Press and hold the and buttons for 2 seconds to perform an automatic scan.
2. FM scanning stops when a radio station has been found.
3. You can then briefl y press the or buttons on the remote control to refi ne your search,
as described in the next paragraph.
Search for a radio station manually
1. Briefl y press the or buttons on the remote control until the optimal reception
frequency is reached.
2. Each time the or keys are pressed, the frequency decreases/increases by 0.05 MHz.
3. If reception is poor, adjust the FM antenna position or change the frequency.
40 41
Store radio stations automatically
1. When the micro-stereo is turned on, set it to the FM station of your choice.
2. Press and hold the PROG button. Memory number 01 fl ashes on the display. Use the or
buttons to select the desired memory number. Press to confi rm FM station programming.
MEMORISEE (stored) appears on the screen.
3. Repeat as often as necessary.
The programmed stations remain stored in the memory, even after the appliance is switched off.
Programming a new station to an already assigned number automatically deletes the previously
saved station.
You can program up to 30 radio stations.
Listen to a saved frequency
Briefl y press the PROG button, then use the or buttons to select the desired memory
number.
listening to digital radio (DAB/DAB+)
What is DAB+?
This is the European name for digital radio, which means Digital Audio Broadcast
Why a DAB+ radio?
To improve the music experience, like DTT has improved the audio-visual experience on TV
What are the advantages of DAB+ digital radio?
- better sound quality
- no interference or sizzle
- a wider choice of stations
- easy search: radios are listed in alphabetical order
- more information visible on the screen
Do I need additional equipment for DAB+?
No, just choose DAB + on your micro-stereo
Initial operation
When the micro-stereo is switched on for the fi rst time, it automatically switches to DAB mode and
starts an automatic search for available stations. A progress bar indicates the progress of the search.
At the end of the search, the fi rst station found in alphanumeric order is broadcast.
To select another station,briefl y press the or buttons on the remote control. Then
press or wait for 3 seconds to confi rm. The selected station is broadcast.
If no station is received, NO DAB appears on the screen. This means that no reception, or only very
weak reception, is available.
Navigating the menus
Press the MENU button to access the DAB menu.
Select the menu of your choice by pressing the
or buttons, then press the button
to confi rm. The menus available are:
recherche complete (full search): searches all available DAB radio stations.
reglage manuel (manual setting): manually set a specifi c channel/frequency and add it to the list of
stations already stored.
DRC: Some stations in the DAB network support a volume control that is active during playback. If
the volume suddenly increases, the DRC automatically lowers it. If the volume suddenly drops, the
DRC automatically increases it. The same procedure is applied when the volume suddenly drops: the
micro-stereo will increase the volume again.
nettoyer (clean up): If your list includes stations that you no longer receive (you may be in another
area), you can select the nettoyer (clean up) option to remove them and clean up the station list.
systeme (system): access the confi guration menus in your micro-stereo.
Automatic search
The list of received stations can be updated by restarting an automatic search for DAB stations. New
stations and services will be added to DAB broadcasting. To take advantage of the new stations and
DAB services available, perform an automatic search on a regular basis.
1. Press the MENU button to enter the setup menus.
2. Use the or buttons toselect the recherche complete (full search) menu , then
press . The automatic search begins.
3. You can also press and hold the SCAN button on the remote control or the button for 3 seconds.
To receive digital radio stations, the antenna must be extended to its full length.
42 43
Manual search
The manual search enables you to perform a precise search on a frequency. This is useful if you want to
get the best possible reception for a particular station or if you want to get the channel list of a certain
frequency without having to perform a complete search.
1. Press the MENU button to enter the setup menus.
2. Select the reglage manuel (manual setup) menu with or , then press . The
automatic search begins.
3. Use the or buttons to toggle between the frequency ranges 5A to 13F.
4. Press to open the selected range. During the manual search, no stations are broadcast. The
stations found in the frequency range are automatically added to the list of stations already stored.
To access it, quit the manual search and browse through the list of stored stations.
5. You can also hold down the or buttons for 2 seconds to perform an automatic scan.
Storing a DAB radio station
1. When the micro-stereo is turned on, set it to the DAB+ station of your choice.
2. Press and hold the PROG button. Memory number 01 fl ashes on the display. Use the or
buttons to select the desired memory number. Press to confi rm the programming of the
DAB+ station. MEMORISEE (stored) appears on the screen.
3. Repeat as often as necessary.
The programmed stations remain stored in the memory, even after the appliance is switched off.
Programming a new station to an already assigned number automatically deletes the previously
saved station.
You can program up to 30 radio stations.
Listen to a stored DAB radio station
Briefl y press the PROG button and then use the or buttons to select the desired
memory number (from 1 to 30) and listen to the stored radio station.
Display the DAB information
In DAB+ mode, the micro-stereo displays information about the station currently playing. In addition
to the current time, this includes the name of the selected radio station as well as other information
transmitted by the transmitter's secondary DLS (Dynamic Label Segment). This may include, for
example, the title and name of the artist or contact information or additional information provided by
the transmitter.
When the information is longer than 16 characters, it is displayed as scrolling text.
By repeatedly pressing the INFO button,you can scroll through the Info menu and view all available
information (transmission type (PTY), station name, channel and frequency, signal error rate, bit rate
and audio type, DLS text information, DL Plus info (if available), time, date, signal strength).
Accessing the confi guration menus
Press the MENU button, then use the or buttons on the remote control to select the
system menu. Press the button to confi rm.
Use the
or buttons to scroll through the different options, then press the button
to confi rm.
» reinitialisation (reset): Select y to reset all the settings of your micro-stereo to the original
factory settings. The list of available stations will also be cleared and the preset memories will
be erased. After the factory reset, the micro-stereo starts a new automatic scan and renews the
station list.
» VERSION LOGICIEL (software version): This option displays the version number of the software
installed on your micro-stereo.
» langue (language): Select the language of your choice from the various options using the
or buttons.
44 45
establishing a Bluetooth* connection
If you have a Bluetooth
*
audio device (smartphone, tablet, laptop, etc.), you can pair it to the micro-
stereo. The Bluetooth
*
connection enables you to play back music recorded on your audio device
without using a cable.
Turn on the micro-stereo, and select the BT source by pressing the
BASS
TREBLE
button on the micro-stereo
several times or directly on the BT button on the remote control.
1. BT ashes on the display, indicating that the pairing mode is active.
2. Then please refer to the user manual of your Bluetooth
*
audio device for pairing with the micro-
stereo. This is called Oglo
#
MB-O-700-D in the list of detected Bluetooth
*
devices.
3. Pairing is successful when the BT indication becomes fi xed on the display.
4. Start playback on your audio device.
5. To stop playback, press the button on the micro-stereo, remote control or your smartphone. Or
change the playback source on the micro-stereo or remote control.
This micro-stereo can be paired to all devices equipped with Bluetooth
*
wireless technology.
After pairing has been completed, the last stored Bluetooth
*
audio device will automatically reconnect
as soon as the Bluetooth* source is selected.
The device can only be paired to one Bluetooth* device at a time. To pair another device, cancel the
pairing of your Bluetooth* device and then repeat the previous steps 1 to 4 with the new device.
Using the remote control in Bluetooth
*
mode
Press this button to start playback.
Press a second time to pause playback.
Press again to resume playback.
Accesses the previous track.
Accesses the next track.
Incoming call detection
When a call is received or dialled, the smartphone pauses music playback. The transmission of music
from your phone to the micro-stereo is interrupted.
When the call ends, the phone resumes playback from the point where it was interrupted, and plays
the music back through the micro-stereo speakers.
Cancel the active Bluetooth* connection
If you want to cancel the pairing between the micro-stereo and your smartphone, to pair it with another
smartphone, press and hold the BT button on the remote control for 5 seconds. BT fl ashes again on
the display.
connecting a USB removable media
1. Turn on the micro-stereo. Select the USB source by repeatedly pressing the
BASS
TREBLE
button on the
micro-stereo or the remote control.
2. Playback starts automatically. To go directly to another track, use the or buttons.
The USB port also enables you to recharge your USB devices when the micro-stereo is
switched on, delivering a voltage of 5 V 500 mA, whatever the source selected.
46 47
Basic functions
Starts, pauses or resumes playback.
Stops playback.
Accesses the previous track.
Press and hold to play backwards at an accelerated speed.
Accesses the next track.
Press and hold to play forwards at an accelerated speed.
ALBUM- /
ALBUM+
Enables access to the next or previous folder.
REPEAT
Press the REPEAT button to repeat a track, a second time to repeat an album, a
third time to repeat the entire disc, and a fourth time to turn repeat off.
connecting the micro-stereo to an auxiliary source
The 3.5 mm jack plug enables you to connect an audio player, and play music from this player to the
micro-stereo speakers.
Cable
Jack/Jack 3.5mm
1. Plug the end of a 3.5mm jack/3.5mm jack cable (not supplied) into the socket located on the
front of the appliance.
2. Plug the other end into the audio output jack of your media player. Refer to the supplier's operating
manual for more information.
3. Select the LINE IN source by repeatedly pressing the
BASS
TREBLE
button on the micro-stereo or the remote
control.
4. Begin playback on your auxiliary source; the sound travels through the micro-stereo speakers.
48 49
maintenance and cleaning
Cleaning the appliance
1. Always unplug the appliance from the mains before cleaning.
2. Clean the device only with a soft, dry cloth.
3. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Notes on the discs
DISK HANDLING
Hold the disc by the ends and make sure that your fi ngers do not
touch the playing surface. Do not glue paper or put stickers on the
discs.
CLEANING THE DISCS
Fingerprints and dust on a disc can cause poor quality sound
and sound distortion. Before playing, clean the disc with a
clean, dry cloth from the centre to the ends.
Never use alcohol, benzene, thinner, cleaning fl uid or other
chemicals.
Do not use compressed air to clean dust.
STORING THE DISCS
Store the disc in its case after use.
Do not expose the discs to very cold, humid or hot environments.
Never leave it in a parked vehicle in direct sunlight.
DISCS THAT ARE DAMAGED AND OUT OF SHAPE
Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as
they may damage the player.
This player is designed to be used only with traditional, fully circular discs.
Do not use discs of any other shape.
Never lift or move the appliance during playback: discs rotate at high
speed and may be damaged.
troubleshooting guide
Before contacting the service desk please carry out the checks listed below. If you cannot solve the
problem by following the instructions below, contact your store.
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The micro-stereo not
switch on.
The appliance is not plugged in. Plug the appliance into a mains socket.
There is no power at the mains plug.
Connect another device to the same
power outlet to perform a cross test.
No sound.
The volume is set to minimum or is
muted.
Adjust the volume.
Briefl y press the
button or the VOL+
or VOL- buttons to turn the volume back
on.
The selected source is not correct.
Select the appropriate audio source by
pressing the
BASS
TREBLE
button several times.
Malfunction.
The micro-stereo works abnormally, or
emits an unusual sound.
Unplug the appliance for 30 minutes.
After 30 minutes, turn the micro-stereo
back on.
The remote control
is not working.
The distance between the remote
control and the micro-stereo is too great.
Bring the remote control closer to the
appliance.
There is an obstacle between the remote
control and the appliance.
Remove any obstacles between the two
objects.
The battery is fl at.
Refer to "The Remote Control - Inserting
the Batteries" on page 33.
There is no playback
on the USB media.
The selected source is not correct.
Select the USB source by repeatedly
pressing the
BASS
TREBLE
button.
The playback format is incorrect.
Check the playback formats compatible
with this device (MP3/WMA).
Removable media is not detected.
Unplug the removable media and plug it
in again.
The Bluetooth
*
connection cannot
be established.
Your audio source is not in pairing mode.
Refer to the user manual of your audio
source for more details.
Make sure that the micro-stereo and your Bluetooth* device are less than 8 metres
apart and that no walls or electronic devices are obstructing the transmission.
50
simplifi ed EU declaration of conformity
The undersigned, Sourcing & Création hereby declares that the Oglo
#
MB-O-700-D Micro-stereo type
radio electric device complies with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available from the following Internet address:
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
índice
su producto 53
Contenido de la caja 53
Características técnicas 53
Descripción de su producto 54
VISTA FRONTAL 54
VISTA TRASERA 55
El mando a distancia 56
INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA 57
USO DEL MANDO A DISTANCIA 57
instrucciones de uso 58
Medidas de seguridad 58
Frecuencias de radio 59
Reciclaje de pilas 60
uso básico 61
Encender o apagar el aparato 61
Seleccionar una fuente de audio 61
Ajustar el volumen 61
Modifi car los efectos de sonido 61
Ajustar la hora 61
Seleccionar un tiempo de reposo 61
reproducir un CD de audio 62
Funciones básicas 62
Repetición de la reproducción 62
Programar una lista de reproducción 63
escuchar la radio FM 63
Realizar una exploración completa de la frecuencia FM 63
Búsqueda automática de una emisora de radio 63
Buscar manualmente una emisora de radio 63
Almacenar automáticamente las emisoras de radio 64
Escuchar una frecuencia guardada 64
53
escuchar la radio digital (DAB/DAB+) 64
Primera puesta en funcionamiento 65
Navegar por los menús 65
Realizar una búsqueda automática 65
Realizar una búsqueda manual 66
Almacenamiento de una emisora de radio DAB 66
Escuchar una emisora de radio DAB almacenada 66
Visualizar la información DAB 67
Acceder a los menús de confi guración 67
establecer una conexión bluetooth* 67
Uso del mando a distancia en el modo bluetooth
*
69
Detección de llamadas entrantes 69
Cancelar la conexión bluetooth* activa 69
conectar un dispositivo extraíble USB 69
Funciones básicas 70
conectar la microcadena a una fuente auxiliar 71
mantenimiento y limpieza 72
Limpieza del electrodoméstico 72
Notas sobre los discos 72
guía de solución de problemas 73
declaración de conformidad de la UE simplifi cada 74
*Este producto de Oglo
#
es compatible con las marcas mencionadas (marcas registradas propiedad de terceros no
relacionadas con Sourcing & Creation).
su producto
Contenido de la caja
1 microcadena MB-O-700-D
1 mando a distancia (2pilas LR03 AAA incluidas)
1 manual de instrucciones
1 cable FM/DAB
Características técnicas
Marca
Modelo MB-O-700-D
Tensión de alimentación 100-240V~50/60Hz
Voltaje de salida USB
5V
500mA
Formatos de audio soportados en USB MP3, WMA
Perfi l de bluetooth* Versión 2.1
Potencia emitida ≤ 2,432mW
Bandas de frecuencia 2402MHz ~ 2480MHz
Sintonizador
Gama de frecuencias FM: 87,5MHz ~ 108MHz
Gama de frecuencias DAB+: 174MHz ~ 240MHz
Memorización de emisoras (30 preselecciones)
Características sonoras Ancho de banda: 20Hz ~ 20KHz
Consumo (máx.) 30W
Consumo máximo de energía en espera < 1W
Potencia de salida (máx). 2 x 15W
Conectores
Bluetooth*
1 puerto USB para la reproducción
1 entrada auxiliar de 3,5mm
Dimensiones (ancho x fondo x alto) 405 x 290 x 130 mm
Peso 4,564 kg
54 55
Descripción de su producto
VISTA FRONTAL
1 Altavoces derecho e izquierdo
2 Encender el dispositivo o ponerlo en modo de espera
3 Puerto USB para la reproducción
4 Entrada auxiliar jack de 3.5 mm
5 Seleccionar la fuente de reproducción: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH)
6
En el modo USB o CD, acceder a la pista anterior (pulsación breve) / Reproducir hacia
atrás a velocidad acelerada (pulsación larga).
En el modo FM o DAB+, seleccionar una emisora de radio memorizada (pulsación breve) /
Escanear la frecuencia FM/DAB+ hasta la emisora anterior (pulsación larga).
7 Iniciar o pausar la reproducción
8
En el modo USB o CD, acceder a la siguiente pista (pulsación breve) / Reproducir a alta
velocidad (pulsación larga).
En el modo FM o DAB+, seleccionar una emisora de radio memorizada (pulsación breve) /
Escanear la frecuencia FM/DAB+ hasta la emisora siguiente (pulsación larga).
9 Compartimiento de discos
10 Abrir el compartimento de los discos
11 Rueda de control de volumen
12 Pantalla LCD
VISTA TRASERA
13 Toma de antena FM
14 Conector de alimentación
56 57
El mando a distancia
1
Encender el dispositivo o ponerlo en modo
de espera
14
Programar el modo de reproducción de CD /
Almacenar una emisora de radio FM/DAB
2 Detener la reproducción 15
Reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista
3
Acceder a la carpeta anterior en la
reproducción de MP3 o CD
16 Defi nir un modo de repetición
4 Aumentar el volumen 17 Abrir el compartimento de los discos
5
En el modo USB o CD, ir a la pista anterior
(pulsación breve) / Reproducción inversa
rápida (pulsación larga) / En el modo FM/DAB,
seleccionar una emisora de radio (pulsación
breve) / Escanear la frecuencia FM/DAB+
hasta la emisora anterior (pulsación larga)
18
Ir a la siguiente carpeta en la reproducción de
MP3 o CD
6
Iniciar o pausar la reproducción / Validar una
acción en los menús DAB
19
En el modo USB o CD, ir a la siguiente pista
(pulsación breve) / Reproducir a alta velocidad
(pulsación larga) / En el modo FM, seleccionar
una emisora de radio (pulsación breve) /
Escanea la frecuencia FM/DAB+ hasta la
siguiente emisora (pulsación larga)
7 Disminuir el volumen 20
Seleccionar la fuente de bluetooth* / Cancelar
la conexión bluetooth* activa (pulsación larga)
8 Seleccionar la fuente de CD 21 Seleccionar la fuente de reproducción
9 Defi nir un efecto de sonido 22 Ajustar la hora
10 Desactivar el volumen 23 Acceder a los menús
11
Iniciar una búsqueda automática en el modo
FM o DAB+
24 Seleccionar un tiempo de reposo automático
12 Visualizar información en modo DAB 25 Reproducir todas las pistas en orden aleatorio
13 Teclas numéricas 0 a 9
1
4
7
0
SLEEP
2
5
8
3
6
9
SHUFFLE
REPEAT
INTRO
PROG
PRESET
OK
ALBUM
VOL
VOL
EQ
CD
MENU CLOCK
INFO
BT
ALBUM
#
SCAN
INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
1. Abra la tapa de la parte posterior del mando a distancia.
2. Coloque las pilas en el hueco correspondiente, respetando
la polaridad + y - indicada.
3. Vuelva a colocar la tapa.
El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA LR03 de 1,5 V.
Le recomendamos utilizar solo pilas alcalinas.
Retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un tiempo.
Las pilas usadas deben desecharse de forma segura. Tírelas en los contenedores de basura
específi cos para proteger así el medio ambiente.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Apunte con el mando a distancia en la dirección del sensor de infrarrojos de la parte delantera de la
microcadena en un ángulo de 60° para que la microcadena reciba la información transmitida.
El alcance del mando a distancia es de 8 metros.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de infrarrojos y que la
luz del sol u otras fuentes de luz no se refl ejen en él.
58 59
instrucciones de uso
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ, LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Medidas de seguridad
ATENCIÓN
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA
EL DISPOSITIVO
Las piezas de este dispositivo no pueden ser
reparadas ni reemplazadas por el usuario. Confíe
su reparación y mantenimiento exclusivamente a
una persona cualifi cada. Cualquier desmontaje
de la unidad supondrá la anulación de la garantía.
El símbolo del relámpago dentro de
un triángulo equilátero sirve para
llamar la atención del usuario sobre la
presencia, en la carcasa, de un alto
voltaje, no aislado, de sufi ciente magnitud como
para provocar una descarga eléctrica en las
personas.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero le indica al
usuario la existencia de instrucciones
de seguridad importantes sobre el funcionamiento
y mantenimiento (mantenimiento normal) en el
manual de instrucciones que acompaña al
dispositivo.
Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada
en la placa de identifi cación del aparato
corresponde a la de su instalación eléctrica.
No utilice el electrodoméstico:
1. si el cable de alimentación está dañado,
2. en caso de mal funcionamiento,
3. si se ha dañado de alguna manera.
Conecte el cable de alimentación a un enchufe
de fácil acceso.
Asegúrese de que el cable de alimentación no
se quede aplastado ni atascado, especialmente
a la altura del enchufe, la toma de corriente y el
punto de conexión al aparato.
El aparato está destinado exclusivamente para
su uso en interiores.
Asegúrese de instalar la unidad en una
superfi cie plana y estable (evite colocarla sobre
telas o alfombras en particular).
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de
calor, como un radiador, un suministro de aire
caliente, un horno o cualquier otro dispositivo
(incluidos los amplifi cadores) que emita calor.
No exponga el aparato a la luz solar directa ni
al polvo.
No utilice el dispositivo cerca del agua o de una
fuente de humedad, como una bañera, lavabo,
fregadero, piscina, sótano húmedo o cualquier
otro lugar húmedo.
No coloque fuentes de ignición (como una vela
encendida) sobre el aparato ni cerca de él.
No salpique ni derrame líquido de ningún tipo
sobre el aparato, y no coloque objetos llenos de
líquido (como jarrones) sobre el aparato.
Es necesario que haya una ventilación adecuada
de al menos 10 cm alrededor de la unidad para
asegurar una buena ventilación.
No instale esta unidad en un espacio restringido
como una librería, detrás de cortinas, etc.
con el fi n de permitir una ventilación sufi ciente.
No abra el dispositivo bajo ningún concepto.
No utilice nunca objetos afi lados para acceder
al interior del aparato.
El dispositivo debe estar conectado a una toma
de corriente. El enchufe debe permanecer
fácilmente accesible tras la instalación del
electrodoméstico.
Desenchúfelo durante tormentas eléctricas o
durante largos períodos de inactividad para
evitar daños.
El aparato debe estar apagado antes de
desconectar el cable de alimentación.
Nunca desenchufe el aparato tirando del
cable de alimentación, sino desconectando el
enchufe.
Este dispositivo no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, si no es bajo supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
tras una formación previa en el uso del equipo.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
dispositivo.
Si su aparato funciona de manera inusual, sobre
todo si emite sonidos u olores que le parezcan
anormales, desconéctelo inmediatamente y
pídale a un técnico cualifi cado que lo examine.
Utilice esta unidad solo en climas templados.
Evite los climas tropicales y particularmente
húmedos.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Límpielo solo con un paño suave y seco y evite
el uso de aerosoles.
Su aparato transmite y recibe frecuencias de
radio alrededor de 2,4 Ghz. Estas emisiones
pueden interferir con el funcionamiento de
muchos dispositivos electrónicos. Para evitar
accidentes, no utilice
esta microcadena
cuando
se encuentre en los siguientes lugares:
donde haya gas infl amable, en un hospital, tren,
avión o gasolinera,
cerca de puertas automáticas o alarmas de
incendio.
Si tiene un marcapasos u otra prótesis, pida
consejo a su médico.
El receptor funciona en un radio de unos 8 metros.
El alcance de la comunicación puede variar
dependiendo de los obstáculos (personas, metal,
pared, etc.) o del entorno electromagnético.
Frecuencias de radio
DISPOSITIVO LÁSER
DE CLASE 1
ADVERTENCIA:
LA RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE PUEDE ESCAPAR
CUANDO SE DESMONTA EL APARATO Y SE
DESACTIVAN LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
EVITAR LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS.
Este producto contiene un dispositivo que emite un láser de baja potencia.
60 61
Reciclaje de pilas
No tire las pilas a la basura del hogar. Para
proteger el medio ambiente, deseche las pilas de
acuerdo con la normativa aplicable.
Deséchelas en el contenedor de pilas más
cercano o devuélvalas a su tienda.
Nunca recargue las pilas no recargables, ni las
desmonte o arroje al fuego.
No las exponga a altas temperaturas ni a la luz
solar directa.
No las queme.
uso básico
Encender o apagar el aparato
1. Para encender la microcadena, enchufe un extremo del cable de alimentación en la parte posterior
de la microcadena y luego enchufe el otro extremo a una toma de corriente.
2. Pulse el botón del mando a distancia o del aparato. La microcadena se enciende por la última
fuente activa.
3. Para apagar la microcadena, pulse de nuevo el botón del mando a distancia o del aparato.
Su dispositivo está equipado con una función de reposo automático. Si no se detecta ninguna
señal de audio en 15 minutos (excluyendo la radio FM/DAB), pasará automáticamente al
modo de reposo.
Seleccionar una fuente de audio
Seleccione su fuente de reproducción pulsando el botón de la microcadena o directamente el
botón correspondiente a la fuente de su elección en el mando a distancia: DISC, USB, DAB, FM, LINE
IN, BLUETOOTH.
Ajustar el volumen
Para aumentar o disminuir el volumen, gire la rueda de volumen de la parte delantera de la microcadena
o pulse los botones VOL + y VOL - del mando a distancia.
Para desactivar el volumen, pulse el botón del mando a distancia. Para reactivar el sonido, vuelva
a pulsar el botón , pulse los botones VOL + y VOL - del mando a distancia o gire la rueda de la
parte delantera del aparato.
Modifi car los efectos de sonido
Pulse repetidamente el botón EQ del mando a distancia para seleccionar el efecto de sonido deseado:
ROCK, POP, FLAT, JAZZ o CLASSIC.
Ajustar la hora
Cuando se enciende la microcadena por primera vez, esta pasa automáticamente al modo DAB e inicia
una búsqueda automática de las emisoras disponibles. La hora se ajusta automáticamente.
También puede ajustar la hora manualmente.
Para ello,mantenga pulsado el botón CLOCK y utilice los botones numéricos (0 a 9). Pulse el botón
CLOCK de nuevo para confi rmar.
Seleccionar un tiempo de reposo
Pulse el botón SLEEP repetidamente para establecer un tiempo de reposo automático. Al fi nal de este
período, la microcadena se apagará. Seleccione OFF si desea desactivar esta función.
62 63
reproducir un CD de audio
Su microcadena puede reproducir CD de audio así como MP3 grabados en CD-R o CD-RW.
1. Encienda el reproductor con el botón del dispositivo o del mando a distancia. Seleccione la
fuente DISC pulsando repetidamente el botón de la microcadena o directamente el botón CD
del mando a distancia.
2. Pulse para abrir el compartimento de los discos y luego coloque un disco (con el lado impreso
hacia arriba).
3. Cierre el compartimento. El dispositivo carga el disco y muestra información sobre el contenido
del CD, como el tiempo total y el número de pistas, en la pantalla. La reproducción se inicia
automáticamente.
4. En el caso de los CD que contienen archivos de audio en formato MP3, la microcadena inicia la
reproducción con la primera pista del primer álbum en orden alfabético. Para ir directamente a otra
pista, pulse brevemente los botones o .
Funciones básicas
Permite iniciar, pausar o reanudar la reproducción.
Detiene la reproducción.
Permite acceder a la pista anterior.
Mantenga pulsado este botón para reproducir hacia atrás a una velocidad acelerada.
Permite acceder a la siguiente pista.
Mantenga pulsado este botón para reproducir a alta velocidad.
INTRO Reproduce los primeros 10 segundos de cada pista.
SHUFFLE Permite la reproducción aleatoria del disco.
ÁLBUM- /
ÁLBUM+
En la reproducción de MP3, permite el acceso a la carpeta siguiente o anterior.
Repetición de la reproducción
Al reproducir un CD de audio, puede seleccionar una opción de repetición. Pulse el botón REPEAT
para repetir la reproducción de una pista, una segunda vez para repetir la reproducción de todo el
disco y una tercera vez para desactivar la repetición. En la parte superior derecha de la pantalla
aparece el símbolo de repetición.
Cuando reproduzca archivos de audio MP3, pulse el botón REPEAT para repetir una pista, una
segunda vez para repetir un álbum, una tercera vez para repetir todo el disco y una cuarta vez para
desactivar la repetición.
Programar una lista de reproducción
Cuando la microcadena se detenga, pulse el botón PROG, y luego seleccione el número de pista
deseado con los botones y . A continuación, pulse de nuevo PROG y seleccione otro
número de pista.
Repita tantas veces como desee (20 pistas como máximo). A continuación, pulse para iniciar la
reproducción. Esta sucederá en el orden que usted ha defi nido. Utilice los botones y
para navegar por su programación.
Pulse el botón para cancelar la programación.
escuchar la radio FM
1. Conecte el cable de antena proporcionado a la parte posterior de la microcadena y extiéndalo
completamente.
2. Encienda la microcadena y seleccione la fuente FM pulsando repetidamente el botón de la
microcadena o del mando a distancia.
Realizar una exploración completa de la frecuencia FM
1. Cuando el aparato esté encendido, pulse brevemente el botón SCAN del mando a distancia o
el botón de la microcadena para realizar una exploración completa de la frecuencia FM. Las
primeras treinta emisoras encontradas se almacenarán.
Búsqueda automática de una emisora de radio
1. Mantenga pulsados los botones o durante 2 segundos para realizar un escaneado
automático.
2. La exploración de la frecuencia FM se detiene cuando se encuentra una emisora de radio.
3. A continuación, puede pulsar brevemente los botones o del mando a distancia para
afi nar la búsqueda, como se describe en el siguiente párrafo.
Buscar manualmente una emisora de radio
1. Pulse brevemente los botones o del mando a distancia hasta alcanzar una frecuencia
de recepción óptima.
2. Cada vez que se pulsan los botones o , la frecuencia disminuye o aumenta en
0,05MHz.
3. Si la recepción es defi ciente, ajuste la disposición de la antena de FM o cambie la frecuencia.
64 65
Almacenar automáticamente las emisoras de radio
1. Cuando la microcadena esté encendida, seleccione la emisora FM que desee.
2. Mantenga pulsado el botón PROG. El número de memoria 01 parpadea en la pantalla. Utilice
los botones o para seleccionar el número de memoria deseado. Pulse para
confi rmar la programación de la emisora de FM. La indicación MEMORISEE (memorizado) aparecerá
en la pantalla.
3. Repita tantas veces como sea necesario.
Las emisoras programadas permanecen almacenadas en la memoria, incluso después de apagar el
aparato.
La programación de una nueva emisora con un número ya asignado borra automáticamente la
emisora previamente guardada.
Puede programar hasta 30 emisoras de radio.
Escuchar una frecuencia guardada
Pulse brevemente el botón PROG y seleccione con los botones o el número de
memoria deseado.
escuchar la radio digital (DAB/DAB+)
¿Qué es el DAB+?
Es el nombre europeo de la radio digital y responde a las siglas del término inglés Digital Audio
Broadcast, que signifi can «Transmisión digital de audio»
¿Por qué una radio DAB+?
Para mejorar la experiencia musical, del mismo modo que la TDT ha mejorado la experiencia audiovisual
en la televisión
¿Cuáles son las ventajas de la radio digital DAB+?
- mejor calidad de sonido
- sin interferencias ni ruidos
- una mayor variedad de emisoras
- búsqueda fácil: las radios están ordenadas por orden alfabético
- más información visible en la pantalla
¿Necesito equipo adicional para el DAB+?
No, solo elige DAB + en tu microcadena
Primera puesta en funcionamiento
Cuando se enciende la microcadena por primera vez, esta pasa automáticamente al modo DAB e inicia
una búsqueda automática de las emisoras disponibles. Una barra de estado indica el progreso de la
búsqueda.
Al fi nal de la búsqueda, se reproduce la primera emisora encontrada en orden alfanumérico.
Para seleccionar otra emisora,pulse brevemente los botones o del mando a
distancia. A continuación, pulse o espere 3 segundos para confi rmar. La emisora seleccionada
se reproducirá.
Si no se recibe ninguna emisora, aparecerá la indicación NO DAB en la pantalla. Esto signifi ca que no
se recibe señal o que la señal recibida es muy débil.
Navegar por los menús
Pulse el botón MENU para acceder al menú DAB.
Seleccione el menú deseado pulsando los botones
o , y luego pulse el botón para
confi rmar. Los menús disponibles son:
RECHERCHE COMPLETE (bosqueda completa): le permite buscar todas las emisoras de radio DAB
disponibles.
REGLAGE MANUEL (confi guración manual): le permite ajustar manualmente un canal/frecuencia
específi co y añadirlo a la lista de emisoras ya almacenadas.
DRC : Algunas emisoras de la red DAB admiten un control de volumen que actúa activamente durante
la reproducción. Si el volumen aumenta repentinamente, el DRC lo baja automáticamente. Si el
volumen baja repentinamente, el DRC lo aumenta automáticamente. El mismo procedimiento se
aplica cuando el volumen baja repentinamente: la microcadena volverá a aumentar el volumen.
NETTOYER (limpieza): Si su lista incluye emisoras que ya no recibe (puede estar en otra área), puede
seleccionar la opción NETTOYER (limpieza) para eliminarlas y limpiar la lista de emisoras.
SYSTEME (sistema): le permite acceder a los menús de confi guración de su microcadena.
Realizar una búsqueda automática
Es posible actualizar la lista de emisoras recibidas reiniciando una búsqueda automática de emisoras
DAB. Se añadirán nuevas emisoras y servicios a la radiodifusión DAB. Para benefi ciarse de las nuevas
emisoras y los servicios DAB disponibles, realice una búsqueda automática de forma regular.
Para recibir emisoras de radio digitales, la antena debe extenderse obligatoriamente en
toda su longitud.
66 67
1. Pulse el botón MENÚ para acceder a los menús de confi guración.
2. Utilice los botones o para seleccionarel menú de RECHERCHE COMPLETE (bosqueda
completa), y luego pulse . Comienza la búsqueda automática.
3. También puede mantener pulsado el botón SCAN del mando a distancia o el botón durante
3segundos.
Realizar una búsqueda manual
La búsqueda manual le permite realizar una búsqueda precisa en una frecuencia. Esto es útil si desea
obtener la mejor recepción posible para una emisora en particular o si desea obtener la lista de canales
de una determinada frecuencia sin tener que realizar una búsqueda completa.
1. Pulse el botón MENÚ para acceder a los menús de confi guración.
2. Seleccione el menú de REGLAGE MANUEL (confi guración manual) con los botones o ,
y luego pulse . Comienza la búsqueda automática.
3. Utilice los botones o para alternar entre los rangos de frecuencia de 5A a 13F.
4. Pulse para abrir el rango seleccionado. Durante la búsqueda manual no se reproduce ninguna
emisora. Las emisoras encontradas en el rango de frecuencias se añaden automáticamente a la lista
de emisoras ya almacenadas. Para acceder a ella, abandone la búsqueda manual y navegue por la
lista de emisoras almacenadas.
5. También puede mantener pulsados los botones o durante 2 segundos para realizar
una exploración automática.
Almacenamiento de una emisora de radio DAB
1. Cuando la microcadena esté encendida, seleccione la emisora DAB+ que desee.
2. Mantenga pulsado el botón PROG. El número de memoria 01 parpadea en la pantalla. Utilice
los botones o para seleccionar el número de memoria deseado. Pulse para
confi rmar la programación de la emisora DAB+. La indicación MEMORISEE (memorizado) aparecerá
en la pantalla.
3. Repita tantas veces como sea necesario.
Las emisoras programadas permanecen almacenadas en la memoria, incluso después de apagar el
aparato.
La programación de una nueva emisora con un número ya asignado borra automáticamente la
emisora previamente guardada.
Puede programar hasta 30 emisoras de radio.
Escuchar una emisora de radio DAB almacenada
Pulse brevemente el botón PROG y con los botones o seleccione el número de
memoria deseado (de 1 a 30) y escuche la emisora de radio almacenada.
Visualizar la información DAB
En el modo DAB+, la microcadena muestra información sobre la emisora que se está reproduciendo en
ese momento. Además de la hora actual, esta incluye el nombre de la emisora de radio seleccionada,
así como otras informaciones transmitidas por el DLS (Dynamic Label Segment) secundario del
transmisor. Esto puede incluir, por ejemplo, el título y el nombre del artista, la información de contacto
o la información adicional proporcionada por el emisor.
Cuando la información tiene más de 16 caracteres, se muestra como texto en movimiento.
Pulsando repetidamente el botón INFO, puede desplazarse por el menú de información y ver toda la
información disponible (tipo de transmisión (PTY), nombre de la emisora, canal y frecuencia, tasa de
errores de la señal, velocidad de bits y tipo de audio, información de texto DLS, información DL Plus
(si está disponible), hora, fecha, intensidad de la señal).
Acceder a los menús de confi guración
Pulse el botón MENU y utilice los botones o del mando a distancia paraseleccionar el
menú SYSTEME (sistema). Pulse el botón para validar.
Utilice los botones
o para desplazarse por las diferentes opciones y luego pulse el
botón para confi rmar.
» reinitialisation (reiniciar): Seleccione y para restablecer todos los ajustes de su microcadena
a la confi guración original de fábrica. La lista de emisoras disponibles también se borrará y las
memorias de preselección se borrarán. Después del restablecimiento de fábrica, la microcadena
inicia una nueva búsqueda automática y renueva la lista de emisoras.
» version logiciel (versión de software): Esta opción muestra el número de versión del software
instalado en su microcadena.
» langue (idioma): Seleccione el idioma que desee entre las distintas opciones con los botones
o .
68 69
establecer una conexión bluetooth*
Si tiene un dispositivo de audio con bluetooth* (smartphone, tablet, ordenador portátil...), puede
vincularlo a la microcadena. La conexión bluetooth* le permite reproducir la música guardada en su
dispositivo de audio sin usar un cable.
Encienda la microcadena y seleccione la fuente BT pulsando varias veces el botón de la
microcadena o directamente el botón BT del mando a distancia.
1. La indicación BT parpadea en la pantalla, indicando que el modo de emparejamiento está activo.
2. A continuación, consulte el manual de usuario de su dispositivo de audio bluetooth* para emparejarlo
con la microcadena. Esta lleva por nombre Oglo
#
MB-O-700-D y aparecerá en la lista de dispositivos
bluetooth
*
detectados.
3. El emparejamiento es exitoso cuando la indicación de BT se fi ja en la pantalla.
4. Inicie la reproducción en su dispositivo de audio.
5. Para detener la reproducción, pulse el botón de la microcadena, del mando a distancia o del
smartphone. También puede cambiar la fuente de reproducción en la microcadena o en el mando
a distancia.
Esta microcadena se puede emparejar con todos los dispositivos equipados con tecnología
inalámbrica bluetooth*.
Una vez fi nalizado el emparejamiento, el último dispositivo de audio bluetooth* almacenado se
volverá a conectar automáticamente en cuanto se seleccione la fuente de bluetooth*.
El aparato solo se puede emparejar con un dispositivo bluetooth* al mismo tiempo. Para emparejar
otro dispositivo, cancele el emparejamiento bluetooth* de su dispositivo y luego repita los pasos del
1 al 4 anteriores con el nuevo dispositivo.
Uso del mando a distancia en el modo bluetooth
*
Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Pulse una segunda vez para pausar la reproducción.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Permite acceder a la pista anterior.
Permite acceder a la siguiente pista.
Detección de llamadas entrantes
Cuando se recibe o se realiza una llamada, el smartphone interrumpe la reproducción de música. Se
interrumpe así la transmisión de música del teléfono a la microcadena.
Cuando la llamada termina, el teléfono reanuda la reproducción desde el punto en que se interrumpió
y reproduce la música a través de los altavoces de la microcadena.
Cancelar la conexión bluetooth* activa
Si desea cancelar el emparejamiento entre la microcadena y su smartphone, para asociarla con otro
smartphone, mantenga pulsado durante 5segundos el botón BT del mando a distancia. La indicación
BT parpadea de nuevo en la pantalla.
conectar un dispositivo extraíble USB
1. Encienda la microcadena. Seleccione la fuente USB pulsando repetidamente el botón la
microcadena o del mando a distancia.
2. La reproducción se inicia automáticamente. Para ir directamente a otra pista, utilice los botones
o .
El puerto USB también permite recargar los dispositivos USB cuando la microcadena
está encendida, entregando un voltaje de 5V 500mA, sea cual sea la fuente
seleccionada.
70 71
Funciones básicas
Permite iniciar, pausar o reanudar la reproducción.
Detiene la reproducción.
Permite acceder a la pista anterior.
Mantenga pulsado este botón para reproducir hacia atrás a una velocidad acelerada.
Permite acceder a la siguiente pista.
Mantenga pulsado este botón para reproducir a alta velocidad.
ÁLBUM- /
ÁLBUM+
Permite el acceso a la carpeta siguiente o anterior.
REPEAT
Pulse el botón REPEAT para repetir una pista, una segunda vez para repetir un
álbum, una tercera vez para repetir el disco entero y una cuarta vez para desactivar
la repetición.
conectar la microcadena a una fuente auxiliar
El jack de 3,5 mm permite conectar un reproductor de audio y reproducir la música de este reproductor
en los altavoces de la microcadena.
Cable
Jack/Jack 3,5mm
1. Conecte el extremo de un cable jack 3,5mm / jack 3,5mm (no incluido) en el puerto situado en
la parte delantera del aparato.
2. Conecte el otro extremo en el puerto de salida de audio de su reproductor multimedia. Consulte el
manual de instrucciones del proveedor para obtener más información.
3. Seleccione la fuente LINE IN pulsando repetidamente el botón de la microcadena o del mando
a distancia.
4. Comience la reproducción en su fuente auxiliar, el sonido viaja a través de los altavoces de la
microcadena.
72 73
mantenimiento y limpieza
Limpieza del electrodoméstico
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
2. Limpie el dispositivo solamente con un paño suave y seco.
3. No utilice limpiadores líquidos o en spray.
Notas sobre los discos
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
Sostenga el disco por los extremos y asegúrese de que sus dedos no
toquen la superfi cie de reproducción. No pegue papel ni ponga
pegatinas en los discos.
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Las huellas dactilares y el polvo en un disco pueden
provocar una mala calidad y distorsión del sonido. Antes de
la reproducción, limpie el disco con un paño limpio y seco
desde el centro hasta los extremos.
Nunca use alcohol, benceno, disolvente, líquido limpiador u
otros productos químicos.
No utilice aire comprimido para limpiar el polvo.
ALMACENAMIENTO DE LOS DISCOS
Guarde el disco en su estuche después de su uso.
No exponga los discos a ambientes muy fríos, húmedos o calientes.
Nunca lo deje en un vehículo estacionado bajo la luz directa del sol.
DISCOS DAÑADOS Y OTROS
No utilice discos agrietados, astillados, deformados o dañados de alguna
manera, ya que pueden dañar el reproductor.
Este reproductor está diseñado para usarse solo con discos tradicionales,
completamente circulares. No utilice discos que tengan cualquier otra
forma.
Nunca levante o mueva el aparato durante la reproducción: los discos
giran a alta velocidad y pueden dañarse.
guía de solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con su servicio técnico, realice las comprobaciones elementales
siguientes. Si no puede resolver el problema siguiendo las instrucciones siguientes, póngase en
contacto con su tienda.
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La microcadena no
se enciende.
El enchufe del aparato no está
conectado.
Conecte el enchufe del aparato a una
toma de corriente alterna.
La toma de corriente no recibe
electricidad.
Conecte otro dispositivo a la misma
toma de corriente para realizar una
prueba cruzada.
No hay sonido.
El volumen se ajusta al mínimo o se
apaga.
Ajuste el volumen.
Pulse brevemente el botón
o los
botones VOL+ o VOL- para volver a
encender el volumen.
La fuente seleccionada no es correcta.
Seleccione la fuente de audio apropiada
pulsando varias veces
el botón .
Mal funcionamiento.
La microcadena funciona de manera
anormal o emite un sonido inusual.
Desconecte la unidad durante
30 minutos. Después de 30 minutos,
vuelva a encender la microcadena.
El mando a distancia
no funciona.
La distancia entre el mando a distancia
y la microcadena es demasiado grande.
Acerque el mando a distancia a la
unidad.
Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y la unidad.
Elimine cualquier obstáculo entre los
dos elementos.
La pila está descargada.
Proceda a cambiar la pila. Consulte
el apartado "El mando a distancia -
Inserción de las pilas" en la página 57.
No se lee el
dispositivo USB.
La fuente seleccionada no es correcta.
Seleccione la fuente USB
pulsando
repetidamente el botón .
El formato de lectura es incorrecto.
Compruebe los formatos de
reproducción compatibles con este
dispositivo (MP3/WMA).
No se detecta el dispositivo extraíble.
Desconecte el dispositivo extraíble y
vuelva a conectarlo.
La conexión
bluetooth
*
no se
puede establecer.
Su fuente de audio no está en modo de
emparejamiento.
Consulte el manual de usuario de su
fuente de audio para obtener más
detalles.
Asegúrese de que la microcadena y su dispositivo bluetooth* se encuentren a una
distancia menor de 8 metros y que no haya paredes o dispositivos electrónicos que
obstruyan la transmisión.
74
declaración de conformidad de la UE simplifi cada
El abajo fi rmante, Sourcing & Creation, declara que el equipo de radio del tipo Microcadena Oglo
#
MB-O-700-D cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet:
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm
Übersicht
Ihr Produkt 77
Verpackungsinhalt 77
Kenndaten 77
Beschreibung Ihres Produkts 78
FRONTANSICHT 78
RÜCKANSICHT 79
Die Fernbedienung 80
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG 81
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG 81
Anwendungshinweise 82
Sicherheitshinweise 82
Radiofrequenzen 83
Recycling von Batterien 84
normaler Gebrauch 85
Das Gerät ein- oder ausschalten 85
Eine Audioquelle auswählen 85
Einstellen der Lautstärke 85
Die Sounde≠ ekte ändern 85
Die Uhrzeit einstellen 85
Gewünschte Zeit für den Sleep-Timer festlegen 86
Eine Audio-CD wiedergeben 86
Grundfunktionen 86
Wiederholte Wiedergabe (Repeat) 87
Programmierte Wiedergabe 87
FM-Radio hören 87
Einen vollständigen FM-Sendersuchlauf durchführen 87
Einen Radiosender automatisch suchen 87
Einen Radiosender manuell suchen 88
Radiosender automatisch speichern 88
Eine gespeicherte Frequenz hören 88
77
Digitalradio (DAB/DAB+) hören 88
Erste Inbetriebnahme 89
Innerhalb der Menüs navigieren 89
Eine automatische Sendersuche durchführen 90
Eine manuelle Sendersuche durchführen 90
Einen DAB-Radiosender speichern 90
Einen gespeicherten DAB-Radiosender hören 91
DAB-Informationen anzeigen 91
Auf die Konfi gurationsmenüs zugreifen 91
eine Bluetooth*-Verbindung herstellen 92
Verwendung der Fernbedienung im Bluetooth
*
-Modus 93
Erkennung von eingehenden Anrufen 93
Die aktive Bluetooth*-Verbindung trennen 93
ein externes USB-Gerät anschließen 94
Grundfunktionen 94
die Micro-Stereoanlage mit einem Zusatzgerät verbinden 95
Instandhaltung und Reinigung 96
Reinigung des Geräts 96
Hinweise zur Handhabung von CDs 96
Fehlerbehebung 97
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung 98
* Dieses Produkt von Oglo
#
ist mit den genannten Marken kompatibel (Marken Dritter, die in keinerlei Verbindung zu
Sourcing & Création stehen).
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
1 Micro-Stereoanlage MB-O-700-D
1 Fernbedienung (2 Batterien LR03AAA, mitgeliefert)
1 Bedienungsanleitung
1 FM/DAB Kabel
Kenndaten
Marke
Modell MB-O-700-D
Versorgungsspannung 100-240V ~ 50/60Hz
USB-Ausgangsspannung
5V
500mA
Im USB-Modus unterstützte Audioformate MP3, WMA
Bluetooth*-Profi l Version 2.1
Abgegebene Leistung ≤ 2,432mW
Frequenzbänder 2402 MHz ~ 2480 MHz
Tuner
Frequenzbereich FM: 87,5 MHz ~ 108 MHz
Frequenzbereich DAB+: 174 MHz ~ 240 MHz
Senderspeicher (30 Speicherplätze)
Klangeigenschaften Bandbreite: 20 Hz ~ 20 KHz
Max. Stromverbrauch 30W
Max. Stromverbrauch im
Bereitschaftszustand
< 1W
Max. Ausgangsleistung 2 x 15W
Anschlüsse
Bluetooth*
1 USB-Anschluss für die Wiedergabe
1 AUX-Eingang 3,5mm
Abmessungen (B x T x H) 405 x 209 x 130 mm
Gewicht 4,564 kg
78 79
Beschreibung Ihres Produkts
FRONTANSICHT
1 Linker und rechter Lautsprecher
2 Das Gerät einschalten oder in den Bereitschaftszustand versetzen
3 USB-Anschluss für die Wiedergabe
4 Klinken-AUX-Eingang 3,5mm
5 Die Wiedergabequelle auswählen: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH)
6
Im USB- oder CD-Modus zum vorherigen Titel springen (kurz drücken) / Schnell rückwärts
abspielen (lange drücken).
Im FM- oder DAB+-Modus einen gespeicherten Radiosender auswählen (kurz drücken) /
Das FM-/DAB+-Band bis zum vorherigen Sender durchsuchen (lange drücken).
7 Die Wiedergabe starten oder unterbrechen
8
Im USB- oder CD-Modus zum nächsten Titel springen (kurz drücken) / Schnell vorwärts
abspielen (lange drücken).
Im FM- oder DAB+-Modus einen gespeicherten Radiosender auswählen (kurz drücken) /
Das FM-/DAB+-Band bis zum nächsten Sender durchsuchen (lange drücken).
9 CD-Fach
10 Das CD-Fach öffnen
11 Lautstärkeregler
12 LCD-Bildschirm
RÜCKANSICHT
13 FM-Antennenbuchse
14 Stromversorgungsbuchse
80 81
Die Fernbedienung
1
Das Gerät einschalten oder in den
Bereitschaftszustand versetzen
14
CD-Wiedergabe programmieren / Einen FM-/
DAB-Radiosender speichern
2 Die Wiedergabe stoppen 15 Die ersten 10Sekunden jeden Titels anspielen
3
Im MP3- oder CD-Modus zum vorherigen
Ordner springen
16
Optionen für die wiederholte Wiedergabe
einstellen
4 Die Lautstärke erhöhen 17 Das CD-Fach öffnen
5
Im USB- oder CD-Modus zum vorherigen
Titel springen (kurz drücken) / Schnell
rückwärts abspielen (lange drücken) / Im FM-/
DAB-Modus einen Radiosender auswählen
(kurz drücken) / Das FM-/DAB+-Band bis
zum vorherigen Sender durchsuchen (lange
drücken)
18
Im MP3- oder CD-Modus zum nächsten Ordner
springen
6
Die Wiedergabe starten oder unterbrechen /
Eine Eingabe in den DAB-Menüs bestätigen
19
Im USB- oder CD-Modus zum nächsten Titel
springen (kurz drücken) / Schnell vorwärts
abspielen (lange drücken) / Im FM-Modus einen
Radiosender auswählen (kurz drücken) / Das
FM-/DAB+-Band bis zum nächsten Sender
durchsuchen (lange drücken)
7 Die Lautstärke verringern 20
Bluetooth*-Quelle auswählen / Die aktive
Bluetooth*-Verbindung trennen (lange drücken)
8 CD-Quelle auswählen 21 Die Wiedergabequelle auswählen
9 Einen Soundeffekt einstellen 22 Die Uhrzeit einstellen
10 Die Anlage stumm schalten 23 Auf die Menüs zugreifen
11
Eine automatische Sendersuche im FM- oder
DAB+-Modus starten
24 Den automatischen Sleep-Timer einstellen
12 Informationen im DAB-Modus anzeigen 25 Alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben
13 Zifferntasten 0 bis 9
1
4
7
0
SLEEP
2
5
8
3
6
9
SHUFFLE
REPEAT
INTRO
PROG
PRESET
OK
ALBUM
VOL
VOL
EQ
CD
MENU CLOCK
INFO
BT
ALBUM
#
SCAN
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
1. Entfernen Sie den Deckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach an und beachten
Sie dabei die korrekte Ausrichtung der Pole + und -.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach.
Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Batterien vom Typ AAALR031,5V.
Wir empfehlen, ausschließlich Alkalibatterien zu verwenden.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen (länger
als einen Monat).
Gebrauchte Batterien müssen sicher entsorgt werden. Tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, indem
Sie Batterien in einem dafür vorgesehenen Sammelcontainer entsorgen.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung in einem 60°-Winkel auf den Infrarotsensor an der Vorderseite der
Micro-Stereoanlage, damit diese die übertragenen Informationen empfangen kann.
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt 8Meter.
Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Infrarotsensor
befi nden und dass kein Sonnenlicht oder eine andere Lichtquelle daran refl ektiert wird.
82 83
Anwendungshinweise
BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
ACHTUNG: UM DIESE GEFAHR EINES BRANDES
ODER EINES STROMSCHLAGS ZU MINDERN,
ÖFFNEN SIE DAS GERÄT NICHT
Kein Teil dieses Geräts darf vom Benutzer
repariert oder ausgetauscht werden. Beauftragen
Sie ausschließlich qualifi ziertes Personal mit der
Reparatur und Wartung. Das Zerlegen des Geräts
führt zum Erlöschen die Garantie.
Das Blitzsymbol in einem
gleichschenkligen Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass im Inneren
des Geräts hohe, nicht isolierte
Spannung vorhanden ist, die Stromschläge
verursachen kann.
Das Ausrufezeichen in einem
gleichschenkligen Dreieck weist den
Benutzer auf wichtige
Sicherheitshinweise bezüglich des Betriebs oder
der Wartung (regelmäßige Wartung) in der
Bedienungsanleitung des Geräts hin.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
1. wenn das Netzkabel beschädigt ist,
2. bei einer Fehlfunktion,
3. wenn das Gerät auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
Schließen Sie das Netzkabel an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
gequetscht oder eingeklemmt werden kann,
vor allem nicht im Bereich des Steckers, der
Steckdose oder am Anschluss des Geräts.
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in Innenräumen bestimmt.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und
stabile Fläche (Textilien oder Teppiche sind als
Untergrund besonders ungeeignet).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle, beispielsweise eines Heizkörpers,
einer Warmluftzuführung, eines Backofens oder
eines sonstigen Wärme produzierenden Geräts
auf (besonders Verstärkern).
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht
oder Staub aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser oder Feuchtequellen wie etwa
einer Badewanne, eines Waschbeckens, eines
Spülbeckens, eines Schwimmbeckens, in
einem feuchten Keller oder an einem sonstigen
feuchten Ort.
Platzieren Sie keine offenen Flammen (etwa eine
brennende Kerze) auf dem oder in der Nähe des
Geräts.
Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- oder
Spritzwasser aus und stellen Sie und stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße (wie
z.B. Blumenvasen) auf dem Gerät ab.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens
10 cm freien Raum, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen
Raum auf, wie in einem Bücherregal, hinter
einem Vorhang usw., um eine ausreichende
Belüftung zu ermöglichen.
Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen.
Verwenden Sie niemals spitze Gegenstände, um
Zugang zum Inneren des Geräts zu erlangen.
Das Gerät muss an eine Netzsteckdose
angeschlossen werden. Die Steckdose
muss nach der Installation des Geräts leicht
zugänglich bleiben.
Stecken Sie das Gerät bei Gewitter
oder längerem Nichtgebrauch aus, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das
Netzkabel abziehen.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen,
ziehen Sie niemals am Kabel, sondern greifen
Sie den Stecker.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von
Personen (und Kindern) mit körperlichen,
sensorischen oder kognitiven Einschränkungen
und Personen ohne genügend Erfahrung und
Fachkenntnisse verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt oder wurden
im Voraus in die Verwendung des Geräts
eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät anders als gewohnt funktioniert,
und insbesondere wenn es Töne oder Gerüche
von sich gibt, die Ihnen anormal erscheinen,
stecken Sie es sofort aus und lassen Sie es von
einem qualifi zierten Reparateur prüfen.
Verwenden Sie das Gerät nur in gemäßigten
Klimazonen. Vermeiden Sie die Verwendung
unter tropischen und besonders feuchten
Klimabedingungen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
es reinigen. Reinigen Sie es ausschließlich mit
einem weichen, trockenen Tuch und vermeiden
Sie den Gebrauch von Aerosolen.
Ihr Gerät überträgt und empfängt Radiofrequenzen
im Bereich von 2,4 GHz. Diese Emissionen
können die Funktion anderer elektrischer Geräte
beeinträchtigen. Um Unfälle zu vermeiden,
verwenden Sie
die Micro-Stereoanlage
nicht an
folgenden Orten:
Orte, an denen sich brennbare Gase befi nden,
in Krankenhäusern, in Zügen, in Flugzeugen
oder an Tankstellen,
in der Nähe automatischer Türen oder
Brandmeldern.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder eine
andere Herzprothese tragen, fragen Sie Ihren Arzt
um Rat.
Der Empfänger kann innerhalb eines Radius
von etwa 8 Metern kommunizieren. Die
Kommunikationsreichweite kann je nach
vorhandenen Hindernissen (Personen, Metall,
Wänden usw.) und der elektromagnetischen
Umgebung variieren.
Radiofrequenzen
LASERPRODUKT
DER KLASSE 1
WARNHINWEISE:
BEI ÖFFNUNG DES GERÄTS UND ÜBERWINDUNG
DER SICHERHEITSSPERREN KANN UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG AUSTRETEN.
VERMEIDEN SIE KONTAKT MIT DEM LASERSTRAHL.
Das Produkt enthält einen Niederstromlaser.
84 85
Recycling von Batterien
Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterien im Interesse der
Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie sie an der nächsten Sammelstelle
für Batterien oder bringen Sie sie in Ihr Geschäft.
Laden Sie nicht wiederaufl adbare Batterien nicht
auf, bauen Sie Batterien nicht auseinander und
werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Setzen Sie sie nicht erhöhten Temperaturen oder
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Zünden Sie sie nicht an.
normaler Gebrauch
Das Gerät ein- oder ausschalten
1. Um die Micro-Stereoanlage einzuschalten, schließen Sie das eine Ende des Netzkabels auf der
Rückseite der Micro-Stereoanlage und das andere Ende an eine Netzsteckdose an.
2. Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät. Die Micro-Stereoanlage schaltet
sich ein und aktiviert dabei automatisch die zuletzt verwendete Quelle.
3. Um die Micro-Stereoanlage auszuschalten, drücken Sie nochmals die Taste auf der
Fernbedienung oder am Gerät.
Ihr Gerät verfügt über einen automatischen Sleep-Timer. Wenn nach einer Zeit von 15Minuten
kein Audiosignal erkannt wird (außer FM-/DAB-Radio), wechselt es automatisch in den
Bereitschaftszustand.
Eine Audioquelle auswählen
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabequelle aus, indem Sie die Taste an der Micro-Stereoanlage
oder direkt die entsprechende Taste auf der Fernbedienung drücken: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN,
BLUETOOTH.
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern, betätigen Sie den Drehknopf an der Vorderseite der
Micro-Stereoanlage oder drücken Sie die Tasten VOL + bzw. VOL - auf der Fernbedienung.
Um die Anlage stumm zu schalten, drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung. Um den Ton
wieder zu aktivieren, drücken Sie nochmals die Taste , drücken Sie die Tasten VOL + oder VOL -
auf der Fernbedienung oder betätigen Sie den Drehknopf an der Vorderseite des Geräts.
Die Sounde≠ ekte ändern
Drücken Sie mehrmals die Taste EQ auf der Fernbedienung, um den Soundeffekt Ihrer Wahl einzustellen:
ROCK, POP, FLAT, JAZZ oder CLASSIC.
Die Uhrzeit einstellen
Beim ersten Einschalten der Micro-Stereoanlage wird automatisch der DAB-Modus aktiviert und eine
automatische Sendersuche gestartet. Die Uhrzeit stellt sich automatisch ein.
Sie können die Uhrzeit auch manuell einstellen.
Halten Sie hierzu die Taste CLOCK gedrückt und stellen Sie die Uhrzeit über die Zifferntasten (0 bis 9)
ein. Drücken Sie nochmals die Taste CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen.
86 87
Gewünschte Zeit für den Sleep-Timer festlegen
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, um die Zeit festzulegen, nach der das Gerät automatisch in
den Bereitschaftszustand schaltet. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich die Micro-Stereoanlage aus.
Wählen Sie OFF aus, wenn Sie diese Funktion deaktivieren wollen.
Eine Audio-CD wiedergeben
Ihre Micro-Stereoanlage kann Audio-CDs sowie auf CD-Rs oder CD-RWs aufgezeichnete MP3-Dateien
wiedergeben.
4. Schalten Sie den Player über die Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung ein. Wählen Sie die
Quelle DISC aus, indem Sie mehrmals die Taste an der Micro-Stereoanlage oder direkt die Taste
CD auf der Fernbedienung drücken.
5. Drücken Sie , um das CD-Fach zu öffnen und legen Sie eine CD (mit der bedruckten Seite nach
oben) ein.
6. Schließen Sie das CD-Fach wieder. Das Gerät lädt die CD und zeigt am Display Informationen zu
ihrem Inhalt an, wie die Gesamtspieldauer und die Anzahl der Titel. Die Wiedergabe startet danach
automatisch.
7. Bei CDs, die Audiodateien im MP3-Format enthalten, startet die Micro-Stereoanlage die Wiedergabe
mit dem ersten Titel des ersten Albums in alphabetischer Reihenfolge. Um einen anderen Titel
anzuwählen, drücken Sie kurz die Tasten oder .
Grundfunktionen
Die Wiedergabe starten, unterbrechen oder fortsetzen.
Die Wiedergabe stoppen.
Zum vorherigen Titel springen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell rückwärts abzuspielen.
Zum nächsten Titel springen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell vorwärts abzuspielen.
INTRO Die ersten 10Sekunden jeden Titels anspielen.
SHUFFLE Die Titel einer CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
ALBUM- /
ALBUM+
Im MP3-Modus zum nächsten oder vorherigen Ordner springen.
Wiederholte Wiedergabe (Repeat)
Beim Abspielen einer Audio-CD können Sie verschiedene Optionen wählen, um die Wiedergabe
zu wiederholen. Drücken Sie die Taste REPEAT, um einen Titel zu wiederholen. Drücken Sie die
Taste ein zweites Mal, um die gesamte CD zu wiederholen und ein drittes Mal, um die wiederholte
Wiedergabe zu deaktivieren. Das Symbol für die wiederholte Wiedergabe wird oben rechts auf dem
Display angezeigt.
Beim Abspielen von Audiodateien im MP3-Format drücken Sie die Taste REPEAT, um einen Titel zu
wiederholen. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um ein Album zu wiederholen, ein drittes Mal, um
die gesamte CD zu wiederholen und ein viertes Mal, um die wiederholte Wiedergabe zu deaktivieren.
Programmierte Wiedergabe
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Taste PROG und wählen Sie die Nummer des
gewünschten Titels über die Tasten und aus. Drücken Sie nochmals die Taste PROG
und wählen Sie den nächsten Titel aus.
Wiederholen Sie den Vorgang so häufi g wie nötig (bis zu 20 Titel). Drücken Sie anschließend , um
die Wiedergabe zu starten. Die Titel werden in der Reihenfolge abgespielt, in der Sie sie gespeichert
haben. Mit den Tasten und können Sie innerhalb der programmierten Titel navigieren.
Drücken Sie die Taste zweimal, um die Programmierung zu löschen.
FM-Radio hören
1. Schließen Sie das mitgelieferte Antennenkabel an der Rückseite der Micro-Stereoanlage an und
ziehen Sie es vollständig aus.
2. Schalten Sie die Micro-Stereoanlage ein und wählen Sie die Quelle FM aus, indem Sie mehrmals die
Taste an der Micro-Stereoanlage oder auf der Fernbedienung drücken.
Einen vollständigen FM-Sendersuchlauf durchführen
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Taste SCAN auf der Fernbedienung oder die
Taste an der Micro-Stereoanlage, um einen vollständigen FM-Sendersuchlauf durchzuführen. Die
30 zuerst gefundenen Sender werden gespeichert.
Einen Radiosender automatisch suchen
1. Halten Sie die Tasten oder 2Sekunden lang gedrückt, um einen automatischen
Sendersuchlauf durchzuführen.
2. Das Durchsuchen des FM-Bands wird unterbrochen, wenn ein Radiosender gefunden wurde.
88 89
3. Sie können dann kurz die Tasten oder auf der Fernbedienung drücken, um Ihre
Suche wie im folgenden Abschnitt erläutert zu verfeinern.
Einen Radiosender manuell suchen
1. Drücken Sie kurz die Tasten oder auf der Fernbedienung, bis Sie eine Frequenz mit
optimalem Empfang erreicht haben.
2. Durch jedes Drücken der Tasten oder wird die Frequenz um 0,05MHz nach unten
bzw. nach oben verändert.
3. Wenn der Empfang schlecht ist, ändern Sie die Ausrichtung der FM-Antenne oder die Frequenz.
Radiosender automatisch speichern
1. Wenn die Micro-Stereoanlage eingeschaltet ist, stellen Sie den FM-Sender Ihrer Wahl ein.
2. Halten Sie die Taste PROG gedrückt. Die Speicherplatznummer 01 blinkt auf der Anzeige. Mit den
Tasten und können Sie Ihre bevorzugte Speicherplatznummer auswählen. Drücken
Sie die Taste , um die Speicherung des FM-Senders zu bestätigen. Die Anzeige MEMORISEE
(gespeichert) erscheint auf dem Display.
3. Wiederholen Sie den Vorgang so häufi g wie nötig.
Die einprogrammierten Sender bleiben gespeichert, auch nach Ausschalten des Geräts.
Wenn ein neuer Sender unter einer bereits vergebenen Speicherplatznummer gespeichert wird, wird
der zuvor gespeicherte Sender automatisch gelöscht.
Sie können bis zu 30 Radiosender einprogrammieren.
Eine gespeicherte Frequenz hören
Drücken Sie kurz die Taste PROG und verwenden Sie dann die Tasten oder , um die
gewünschte Speicherplatznummer auszuwählen.
Digitalradio (DAB/DAB+) hören
Was ist DAB+?
DAB+ ist eine europaweit verwendete Bezeichnung für Digitalradio und bedeutet Digital Audio
Broadcast.
Warum sollte man sich für ein DAB+-Radio entscheiden?
DAB+ verbessert das Musikerlebnis so wie DVB-T das audiovisuelle Erlebnis beim Fernsehen
verbessert hat.
Worin liegen die Vorteile eines DAB+-Digitalradios?
- eine bessere Klangqualität
- keine Interferenzen und kein Knistern
- eine große Auswahl an Sendern
- leichte Suche: Die Sender sind alphabetisch geordnet
- Anzeige von mehr Informationen am Display
Benötige ich für DAB+ eine zusätzliche Ausstattung?
Nein, wählen Sie einfach DAB+ an Ihrer Micro-Stereoanlage aus.
Für den Empfang digitaler Radiosender muss die Antenne unbedingt auf volle Länge
ausgezogen sein.
Erste Inbetriebnahme
Beim ersten Einschalten der Micro-Stereoanlage wird automatisch der DAB-Modus aktiviert und eine
automatische Sendersuche gestartet. Ein Fortschrittsbalken zeigt an, wie weit die Suche fortgeschritten ist.
Nach Beendigung der Suche wird der erste in alphanumerischer Reihenfolge gefundene Sender
ausgestrahlt.
Um einen anderen Sender auszuwählen, drücken Sie kurz die Tasten oder auf der
Fernbedienung. Drücken Sie anschließend oder warten Sie 3 Sekunden, um die Auswahl zu
bestätigen. Der gewählte Sender wird ausgestrahlt.
Wenn kein Sender empfangen wird, erscheint die Anzeige NO DAB auf dem Display. Dies bedeutet,
dass kein Empfang oder nur ein sehr schwacher Empfang möglich ist.
Innerhalb der Menüs navigieren
Drücken Sie die Taste MENU, um das DAB-Menü aufzurufen.
Wählen Sie das gewünschte Menü, indem Sie die Tasten
oder drücken und bestätigen
Sie die Auswahl über die Taste . Folgende Menüs stehen zur Verfügung:
recherche complete (vollständiger Sendersuchlauf): Ermöglicht es, alle verfügbaren DAB-
Radiosender zu suchen.
reglage manuel (manuelle Einstellung): Ermöglicht es, einen speziellen Kanal oder eine spezielle
Frequenz manuell einzustellen und der Liste der gespeicherten Sender hinzuzufügen.
DRC: Manche Radiosender im DAB-Netzwerk unterstützen eine Lautstärkeanpassung, die während
der Wiedergabe aktiv eingreift. Steigt die Lautstärke plötzlich an, regelt die DRC sie selbstständig
herunter. Bei plötzlich leiserer Lautstärke hebt die DRC sie automatisch an. Dasselbe geschieht, wenn
die Wiedergabe plötzlich leiser wird. Die Micro-Stereoanlage verstärkt die Lautstärke dann wieder.
90 91
nettoyer (löschen): Inaktive Sender Ihrer Liste (die Sie nicht mehr empfangen, weil Sie sich etwa an
einem anderen Ort befi nden) können Sie mit der Option nettoyer (löschen) von der Liste entfernen
und diese somit bereinigen.
systeme (System): Ermöglicht es, die Konfi gurationsmenüs Ihrer Micro-Stereoanlage aufzurufen.
Eine automatische Sendersuche durchführen
Sie können die Liste der empfangbaren Sender aktualisieren, indem Sie die automatische Suche der
DAB-Sender neu starten. Neue Sender und Services werden hierbei Ihrer Senderliste hinzugefügt.
Um neue verfügbare DAB-Sender und -Services nutzen zu können, führen Sie regelmäßig einen
automatischen Suchlauf durch.
1. Drücken Sie die Taste MENU, um die Konfi gurationsmenüs aufzurufen.
2. Wählen Sie das Menü recherche complete (vollständiger Sendersuchlauf) über die Tasten
oder und drücken Sie . Die automatische Sendersuche startet.
3. Sie können auch die Taste SCAN auf der Fernbedienung oder die Taste 3Sekunden lang gedrückt
halten.
Eine manuelle Sendersuche durchführen
Die manuelle Sendersuche ermöglicht Ihnen eine genaue Suche auf einer bestimmten Frequenz. Dies
ist nützlich, um den bestmöglichen Empfang eines Senders einzustellen oder um die Kanalliste einer
bestimmten Frequenz zu erhalten, ohne eine vollständige Sendersuche durchzuführen.
1. Drücken Sie die Taste MENU, um die Konfi gurationsmenüs aufzurufen.
2. Wählen Sie das Menü recherche manuel (manueller Sendersuchlauf) über die Tasten oder
und drücken Sie . Die automatische Sendersuche startet.
3. Mit den Tasten oder können Sie zwischen den DAB-Kanälen 5A bis 13F wechseln.
4. Drücken Sie , um zu dem gewählten Kanal zu wechseln. Während der manuellen Suche wird kein
Sender ausgestrahlt. Die in dem Frequenzbereich gefundenen Sender werden automatisch der Liste
der bereits gespeicherten Sender hinzugefügt. Um darauf zuzugreifen, verlassen Sie die manuelle
Suche und navigieren Sie in der Liste der gespeicherten Sender.
5. Sie können auch die Tasten oder 2 Sekunden lang gedrückt halten, um einen
automatischen Sendersuchlauf durchzuführen.
Einen DAB-Radiosender speichern
1. Wenn die Micro-Stereoanlage eingeschaltet ist, stellen Sie den DAB+-Sender Ihrer Wahl ein.
2. Halten Sie die Taste PROG gedrückt. Die Speicherplatznummer 01 blinkt auf der Anzeige. Mit den
Tasten und können Sie Ihre bevorzugte Speicherplatznummer auswählen. Drücken
Sie die Taste , um die Speicherung des DAB+-Senders zu bestätigen. Die Anzeige MEMORISEE
(gespeichert) erscheint auf dem Display.
3. Wiederholen Sie den Vorgang so häufi g wie nötig.
Die einprogrammierten Sender bleiben gespeichert, auch nach Ausschalten des Geräts.
Wenn ein neuer Sender unter einer bereits vergebenen Speicherplatznummer gespeichert wird, wird
der zuvor gespeicherte Sender automatisch gelöscht.
Sie können bis zu 30 Radiosender einprogrammieren.
Einen gespeicherten DAB-Radiosender hören
Drücken Sie kurz die Taste PROG und verwenden Sie dann die Tasten oder , um die
gewünschte Speicherplatznummer (von 1 bis 30) auszuwählen und den gespeicherten Radiosender
zu hören.
DAB-Informationen anzeigen
Im DAB+-Modus zeigt die Micro-Stereoanlage Informationen zu dem gerade ausgestrahlten Sender
an. Neben der aktuellen Uhrzeit umfasst dies den Namen des gewählten Radiosenders sowie weitere
durch die Sendeanstalt über DLS (Dynamic Label Segment) übertragene Begleitdaten. Hierbei kann
es sich etwa um Songtitel, Künstlernamen, Kontaktinformationen oder andere Zusatzinformationen
handeln, die durch die Sendeanstalt bereitgestellt werden.
Wenn diese Informationen mehr als 16 Zeichen umfassen, werden sie als Lauftext angezeigt.
Durch mehrfaches Drücken der Taste INFO können Sie durch das Menü Info scrollen und alle
verfügbaren Informationen einsehen (Programmtyp (PTY), Name des Senders, Kanal und Frequenz,
Signalfehlerrate, Bitrate und Audiotyp, DLS-Textinformation, DL Plus-Informationen (soweit
verfügbar), Uhrzeit, Datum, Signalstärke).
Auf die Konfi gurationsmenüs zugreifen
Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie das Menü systeme (System) über die Tasten
oder auf der Fernbedienung aus. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste .
Verwenden Sie die Tasten
oder , um durch die einzelnen Optionen zu scrollen und
drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
» reinitialisation (zurücksetzen): Wählen Sie y aus, um alle Parameter Ihrer Micro-
Stereoanlage auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Die Liste der verfügbaren Sender
sowie die voreingestellten Speicher werden dabei gelöscht. Nach dem Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen startet die Micro-Stereoanlage einen neuen automatischen Sendersuchlauf
und erstellt eine neue Senderliste.
92 93
» version logiciel (Softwareversion): Diese Option zeigt die Versionsnummer der auf Ihrer Micro-
Stereoanlage installierten Software an.
» langue (Sprache): Wählen Sie die gewünschte Sprache aus den verschiedenen Optionen über
die Tasten oder aus.
eine Bluetooth*-Verbindung herstellen
Wenn Sie ein Bluetooth
*
-Audiogerät (Smartphone, Tablet, Laptop...) besitzen, können Sie dieses an
die Micro-Stereoanlage anschließen. Mit einer Bluetooth
*
-Verbindung können Sie auf Ihrem Audiogerät
gespeicherte Musik hören, ohne dass Sie ein Kabel benötigen.
Schalten Sie die Micro-Stereoanlage ein und wählen Sie die Quelle BT aus, indem Sie mehrmals die
Taste an der Micro-Stereoanlage oder direkt die Taste BT auf der Fernbedienung drücken.
1. Die Anzeige BT blinkt auf dem Display und zeigt so an, dass der Modus nun aktiviert ist.
2. Um nun das Pairing mit der Micro-Stereoanlage durchzuführen, folgen Sie den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
*
-Audiogeräts. In der Liste der erkannten Bluetooth
*
-Geräte
heißt dieses Oglo
#
MB-O-700-D.
3. Das Pairing war erfolgreich, wenn die Anzeige BT auf dem Display durchgehend leuchtet.
4. Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Audiogerät.
5. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste an der Micro-Stereoanlage, auf
der Fernbedienung oder Ihrem Smartphone. Oder ändern Sie die Wiedergabequelle an der Micro-
Stereoanlage oder über die Fernbedienung.
Die Micro-Stereoanlage kann mit allen Geräten verbunden werden, die über die kabellose Bluetooth
*
-
Technologie verfügen.
Nach Durchführung des Pairings verbindet sich bei Auswählen der Bluetooth*-Quelle das zuletzt
gespeicherte Bluetooth
*
-Gerät wieder automatisch mit der Anlage.
Die Anlage kann nur mit einem Bluetooth*-Gerät gleichzeitig verbunden werden. Um sie mit einem
anderen Gerät zu verbinden, löschen Sie die Bluetooth*-Verbindung mit Ihrem Gerät und wiederholen
Sie die zuvor beschriebenen Schritte 1 bis 4 mit dem neuen Gerät.
Verwendung der Fernbedienung im Bluetooth
*
-Modus
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie ein zweites Mal, um das Wiedergabe zu unterbrechen.
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Zum vorherigen Titel springen.
Zum nächsten Titel springen.
Erkennung von eingehenden Anrufen
Wenn ein Anruf eingeht oder getätigt wird, unterbricht Ihr Smartphone die Wiedergabe der Musik. Die
Übertragung der Musik zwischen dem Telefon und der Micro-Stereoanlage wird angehalten.
Nach Beendigung des Anrufs setzt das Smartphone die Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie
unterbrochen wurde, und gibt die Musik wieder über die Lautsprecher der Micro-Stereoanlage aus.
Die aktive Bluetooth*-Verbindung trennen
Wenn Sie die Verbindung zwischen Ihrem Smartphone und der Micro-Stereoanlage trennen wollen,
um diese mit einem anderen Smartphone zu verbinden, halten Sie die Taste BT auf der Fernbedienung
5Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige BT blinkt erneut auf dem Display.
94 95
ein externes USB-Gerät anschließen
1. Schalten Sie die Micro-Stereoanlage ein. Wählen Sie die Quelle USB aus, indem Sie mehrmals die
Taste an der Micro-Stereoanlage oder auf der Fernbedienung drücken.
2. Die Wiedergabe startet automatisch. Um einen anderen Titel anzuwählen, verwenden Sie die Tasten
oder .
Über den USB-Anschluss können Sie Ihre USB-Geräte auch laden, wenn die Micro-
Stereoanlage eingeschaltet ist. Diese liefert hierbei eine Spannung von 5 V
500mA, egal welche Quelle ausgewählt ist.
Grundfunktionen
Die Wiedergabe starten, unterbrechen oder fortsetzen.
Die Wiedergabe stoppen.
Zum vorherigen Titel springen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell rückwärts abzuspielen.
Zum nächsten Titel springen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell vorwärts abzuspielen.
ALBUM- /
ALBUM+
Zum nächsten oder vorherigen Ordner springen.
REPEAT
Drücken Sie die Taste REPEAT, um einen Titel zu wiederholen. Drücken Sie die Taste
ein zweites Mal, um ein Album zu wiederholen, ein drittes Mal, um die gesamte CD
zu wiederholen und ein viertes Mal, um die wiederholte Wiedergabe zu deaktivieren.
die Micro-Stereoanlage mit einem Zusatzgerät verbinden
Über die 3,5-mm-Klinkenbuchse kann ein Audioplayer angeschlossen und die abgespielte Musik über
die Lautsprecher der Micro-Stereoanlage ausgegeben werden.
Kabel
3,5-mm-Klinke auf
3,5-mm-Klinke
1. Schließen Sie ein Kabel mit beidseitigem 3,5-mm-Klinkenstecker (im Lieferumfang nicht enthalten)
an den Eingang an der Vorderseite der Anlage an.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem Audioausgang Ihres Players. Nähere
Informationen können Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Zusatzgeräts nachschlagen.
3. Wählen Sie die Quelle LINE IN aus, indem Sie mehrmals die Taste an der Micro-Stereoanlage
oder auf der Fernbedienung drücken.
4. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrem Zusatzgerät, der Ton wird über die Lautsprecher der Micro-
Stereoanlage ausgegeben.
96 97
Instandhaltung und Reinigung
Reinigung des Geräts
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen.
2. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
3. Verwenden Sie keine Flüssigreiniger oder Aerosole.
Hinweise zur Handhabung von CDs
HANDHABUNG VON CDS
Halten Sie CDs am Rand und achten Sie darauf, dass Ihre Finger die
Abspielseite nicht berühren. Kleben Sie keine Aufkleber oder Papier
auf CDs.
REINIGUNG VON CDS
Fingerabdrücke oder Staub auf einer CD können sich negativ
auf die Klangqualität auswirken und den Ton verzerren.
Reinigen Sie Ihre CDs vor dem Abspielen mit einem sauberen,
trockenen Tuch von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie niemals Alkohol, Benzol, Verdünner,
Reinigungsfl üssigkeiten oder andere Chemikalien.
Verwenden Sie zum Entfernen von Staub keine Druckluft.
AUFBEWAHRUNG VON CDS
Stecken Sie CDs nach dem Gebrauch in ihre Hülle zurück.
Setzen Sie sie nicht extremer Kälte, Feuchtigkeit oder Hitze aus.
Lassen Sie CDs nicht in einem abgestellten Fahrzeug, das Sonnenstrahlen ausgesetzt ist.
BESCHÄDIGTE UND FORMGESCHNITTENE CDS
Verwenden Sie keine gesprungenen, gebrochenen, verformten oder
formgeschnittenen CDs, da diese den Player beschädigen könnten.
Der Player ist ausschließlich auf herkömmliche, komplett kreisförmige
CDs ausgelegt. Verwenden Sie keine CDs mit einer anderen Form.
Heben Sie die Anlage während der Wiedergabe nicht an und bewegen Sie
sie nicht. CDs drehen bei hoher Geschwindigkeit und könnten hierdurch
Beschädigungen erleiden.
Fehlerbehebung
Nehmen Sie die folgenden grundlegenden Prüfungen vor, bevor Sie sich an Ihren Kundenservice
wenden. Wenn Sie Ihr Problem anhand folgender Anweisungen nicht lösen können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die Micro-
Stereoanlage
schaltet sich nicht
ein.
Der Gerätestecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Gerätestecker in eine
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose liefert keinen Strom.
Schließen Sie ein anderes Gerät an die
Netzsteckdose an, um einen Gegentest
durchzuführen.
Es ist kein Ton zu
hören.
Die Lautstärke ist auf die niedrigste Stufe
eingestellt oder die Anlage ist stumm
geschaltet.
Passen Sie die Lautstärke an.
Drücken Sie kurz die Taste
oder
die Tasten VOL+ oder VOL-, um die
Stummschaltung zu deaktivieren.
Die falsche Audioquelle ist ausgewählt.
Wählen Sie die richtige Audioquelle
aus, indem Sie mehrmals
die Taste
drücken.
Funktionsstörung.
Die Micro-Stereoanlage funktioniert nicht
einwandfrei oder hat einen ungewohnten
Klang.
Trennen Sie das Gerät 30Minuten lang
vom Stromnetz. Schalten Sie die Micro-
Stereoanlage nach 30 Minuten wieder
ein.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Der Abstand zwischen der Fernbedienung
und der Micro-Stereoanlage ist zu groß.
Nähern Sie die Fernbedienung dem
Gerät.
Zwischen der Fernbedienung und dem
Gerät befi ndet sich ein Hindernis.
Entfernen Sie alle Hindernisse, die sich
zwischen der Fernbedienung und dem
Gerät befi nden.
Die Batterie ist leer.
Ersetzen Sie die Batterie. Lesen Sie dazu
den Abschnitt „Die Fernbedienung
Einlegen der Batterien“ auf Seite 81.
Die Dateien auf
dem USB-Gerät
werden nicht
wiedergegeben.
Die falsche Audioquelle ist ausgewählt.
Wählen Sie die USB-Quelle aus, indem
Sie mehrmals
die Taste drücken.
Das Wiedergabeformat ist nicht korrekt.
Überprüfen Sie, ob die
Wiedergabeformate mit dem Gerät
kompatibel sind (MP3/WMA).
Das externe Gerät wurde nicht erkannt.
Entfernen Sie das externe Gerät und
stecken Sie es erneut ein.
Die Bluetooth
*
-
Verbindung konnte
nicht hergestellt
werden.
Ihre Audioquelle befi ndet sich nicht im
Pairing-Modus.
Schlagen Sie nähere Informationen
in der Bedienungsanleitung Ihrer
Audioquelle nach.
Stellen Sie sicher, dass sich die Micro-Stereoanlage und Ihr Bluetooth*-Gerät in
einem Abstand von weniger als 8 Metern zueinander befi nden und dass keine Wände
oder elektronischen Geräte die Übertragung stören.
98
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Sourcing & Création, dass der Funkanlagentyp Micro-Stereoanlage Oglo
#
MB-O-700-D
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
overzicht
uw product 101
Inhoud van de doos 101
Technische kenmerken 101
Beschrijving van uw product 102
VOOR-AANZICHT 102
ACHTER-AANZICHT 103
De afstandsbediening 104
INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING 105
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 105
gebruiksvoorschriften 106
Veiligheidsvoorschriften 106
Radio-elektrische frequenties 107
Recycling van de batterijen 108
basisgebruik 109
Het apparaat inschakelen of uitschakelen 109
Keuze van een audiobron 109
Regeling van het geluidsvolume 109
Wijzigen van de geluidse≠ ecten 109
De tijd instellen 109
Keuze van een tijd voor de inschakeling van de slaapstand 109
een audio-CD beluisteren 110
Basisfuncties 110
Herhaling van het afspelen 110
Programmeren van een afspeellijst 111
FM-radio beluisteren 111
De FM-band compleet scannen 111
Automatisch een radiozender zoeken 111
Handmatig een radiozender zoeken 111
Automatisch radiozenders in het geheugen vastleggen 112
Een vastgelegde frequentie beluisteren 112
101
digitale radio beluisteren (DAB/DAB+) 112
Eerste inwerkingstelling 113
Browsen door de menus 113
Automatische zoeken 113
Handmatig zoeken 114
Een DAB radiozender in het geheugen vastleggen 114
Een in het geheugen vastgelegde DAB-radiozender beluisteren 114
Weergave van de DAB-informatie 115
Toegang tot de confi guratiemenu’s 115
een bluetooth* verbinding tot stand brengen 116
Gebruik van de afstandsbediening in de bluetooth
*
-mode 117
Detectie van inkomende gesprekken 117
Annuleren van de actieve bluetooth* verbinding 117
een losse USB-drager aansluiten 117
Basisfuncties 118
de microset aansluiten op een hulpbron 119
onderhoud en reiniging 120
Reiniging van het apparaat 120
Opmerkingen betre≠ ende de disks 120
probleemoplossing 121
vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming 122
* Dit Oglo
#
-product is compatibel met de genoemde merken (merken die toebehoren aan derden die geen banden
onderhouden met Sourcing & Création).
uw product
Inhoud van de doos
1 microset MB-O-700-D
1 afstandsbediening (2 batterijen LR03 AAA meegeleverd)
1 gebruiksaanwijzing
1 FM/DAB kabel
Technische kenmerken
Merk
Model MB-O-700-D
Voedingsspanning 100-240V ~ 50/60Hz
USB-uitgangsspanning
5V
500mA
Ondersteunde audioformaten met USB MP3, WMA
Bluetooth* profi el Versie 2.1
Afgegeven vermogen ≤ 2,432mW
Frequentiebanden 2402MHz ~ 2480MHz
Tuner
FM frequentiebereik: 87,5MHz ~ 108MHz
DAB+ frequentiebereik: 174MHz ~ 240MHz
Geheugenstand voor de zenders (30 voorgeselecteerde
zenders)
Geluidseigenschappen Bandbreedte: 20Hz ~ 20KHz
Verbruik (max.) 30W
Max. verbruik in slaapstand < 1W
(Max.) uitgangsvermogen 2 x 15W
Verbonden met
Bluetooth*
1 USB-poort om af te spelen
1 hulpingang 3,5mm
Afmetingen (L x D x H) 405 x 290 x 130 mm
Gewicht 4,564kg
102 103
Beschrijving van uw product
VOOR-AANZICHT
1 Rechter en linker luidsprekers
2 Het apparaat inschakelen of in de slaapstand zetten
3 USB-poort om af te spelen
4 Hulpingang jack 3,5mm
5 Keuze van de afspeelbron: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH)
6
In de USB- of CD-mode, toegang verkrijgen naar de vorige track (kort indrukken) /
Omgekeerd afspelen op hoge snelheid (lang indrukken).
In de FM- of DAB+ mode een in het geheugen vastgelegde radiozender selecteren (kort
indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de vorige zender (lang indrukken).
7 Het afspelen beginnen of op pauze zetten
8
In de USB- of CD-mode, toegang verkrijgen naar de volgende track (kort indrukken) /
Afspelen op hoge snelheid (lang indrukken).
In de FM- of DAB+ mode een in het geheugen vastgelegde radiozender selecteren (kort
indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de volgende zender (lang indrukken).
9 Diskcompartiment
10 Het diskcompartiment openen
11 REGELKNOP van het geluid
12 LCD-scherm
ACHTER-AANZICHT
13 Aansluiting FM-antenne
14 Voedingsconnector
104 105
De afstandsbediening
1
Het apparaat inschakelen of in de slaapstand
zetten
14
Afspelen CD programmeren / een FM/DAB
radiozender in het geheugen vastleggen
2 Het afspelen stoppen 15 De eerste 10seconden van elke track beluisteren
3
Toegang tot de vorige map tijdens het
afspelen op MP3 formaat of CD
16 Een herhalingsvolgorde bepalen
4 Het geluidsvolume verhogen 17 Het diskcompartiment openen
5
In de USB- of CD-mode toegang verkrijgen tot
de vorige track (kort indrukken) / Omgekeerd
afspelen op hoge snelheid (lang indrukken) /
In de FM/DAB-mode een radiozender kiezen
(kort indrukken) / De FM/DAB+ band scannen
tot de vorige radiozender (lang indrukken)
18
Toegang tot de volgende map tijdens afspelen in
MP3 formaat of CD
6
Afspelen starten of op pauze zetten / Een
actie bevestigen in de DAB-menu’s
19
In de USB- of CD-mode, toegang verkrijgen tot
de volgende track (kort indrukken) / Afspelen
op hoge snelheid (lang indrukken) / In de
FM-mode, een radiozender kiezen (kort
indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de
volgende zender (lang indrukken)
7 Het geluidsvolume verlagen 20
Keuze van de bluetooth*-bron / Actieve
bluetooth*-verbinding annuleren (lang indrukken)
8 Keuze van de CD-bron 21 Keuze van de afspeelbron
9 Een geluidseffect bepalen 22 De tijd instellen
10 Het geluidsvolume uitschakelen 23 Toegang tot de menu’s
11
Automatisch zoeken starten in de FM- of
DAB+ mode
24
Een automatische tijd voor de inschakeling van
de slaapstand kiezen
12 De informatie weergegeven in de DAB-mode 25 Alle tracks afspelen in willekeurige volgorde
13 Digitale toetsen 0 t/m 9
1
4
7
0
SLEEP
2
5
8
3
6
9
SHUFFLE
REPEAT
INTRO
PROG
PRESET
OK
ALBUM
VOL
VOL
EQ
CD
MENU CLOCK
INFO
BT
ALBUM
#
SCAN
INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING
1. Open de deksel aan de achterzijde van de afstandsbediening.
2. Breng de batterijen aan in het compartiment volgens de
aanwijzingen van de + en - polen.
3. Breng de deksel weer op zijn plaats aan.
De afstandsbediening werkt op 2 batterijen van het type AAA LR03 van 1,5V.
Wij bevelen u aan uitsluitend alkalinebatterijen te gebruiken.
Haal de batterijen uit de afstandbediening, als u voorziet dat u het voor langere tijd niet zult gebruiken
(meer dan een maand).
Lege batterijen dienen op veilige wijze afgedankt te worden. Werp ze weg in de daartoe bestemde
inzamelcontainers ter bescherming van het milieu.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Richt de afstandsbediening op de infraroodsensor aan de voorzijde van de microset in een hoek van
60° zodat deze de verzonden informatie ontvangt.
Het bereik van de afstandbediening bedraagt 8meter.
Controleer of er geen obstakels zijn tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor en of er geen
zonlicht of andere lichtbronnen op weerspiegelen.
106 107
gebruiksvoorschriften
LEES DEZE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT VOOR
DE EERSTE MAAL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK.
Veiligheidsvoorschriften
OPGELET
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
ATTENTIE: OPEN HET APPARAAT NIET
OM BRANDGEVAAR OF GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN
Geen enkel onderdeel van dit apparaat mag
gerepareerd of vervangen worden door de
gebruiker. Doe voor reparaties en onderhoud
uitsluitend beroep op een erkende vakman.
Demontage van het apparaat leidt tot verval van
de garantie.
Het symbool van een bliksem in een
driehoek vestigt de aandacht van de
gebruiker op het bestaan in het
apparaat van hoge, niet geïsoleerde
spanningen, waarvan de sterkte voldoende zou
kunnen zijn om voor de mens gevaarlijke
elektrische ontladingen te veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek
vestigt de aandacht van de gebruiker
op het bestaan van belangrijke
veiligheidsvoorschriften voor de werking of het
onderhoud (gangbaar onderhoud) in de bij het
apparaat meegeleverde handleiding.
Controleer alvorens uw apparaat aan te sluiten
of de op het typeplaatje van het apparaat
aangegeven voedingsspanning overeenkomt
met die van uw elektrische installatie.
Gebruik het toestel niet:
1. als de voedingskabel beschadigd is,
2. in geval van een slechte werking,
3. als het apparaat op ongeacht welke wijze
beschadigd is.
Sluit de voedingskabel aan op een eenvoudig
bereikbaar stopcontact.
Controleer of de voedingskabel niet bekneld
kan raken en met name bij de stekker, het
stopcontact of het aansluitpunt op het apparaat.
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor
binnengebruik.
Zet het apparaat op een vlakke en stabiele
ondergrond (zet het met name niet op weefsels
of tapijt).
Installeer dit apparaat niet in de nabijheid van
een warmtebron, zoals een radiator, warme
luchttoevoer, een oven of enig ander toestel
(met name versterkers) dat warmte afgeeft.
Stel het apparaat niet aan direct zonlicht en stof
bloot.
Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
water of vocht, zoals een badkuip, wastafel,
aanrecht, zwembad, een vochtige kelder of
andere vochtige ruimten.
Breng geen open vuurbronnen aan (zoals een
brandende kaars) op het apparaat of in de
nabijheid daarvan.
Vermijd spatten of morsen van vloeistoffen op
het apparaat en zet er geen voorwerpen op die
vloeistoffen bevatten (bijvoorbeeld een vaas).
Er is een vrije ruimte rondom het apparaat nodig
van minstens 10 cm om verzekerd te zijn van
een goede ventilatie.
Installeer dit apparaat niet in beperkte ruimten,
zoals een boekenkast, achter gordijnen, enz.
om verzekerd te blijven van voldoende ventilatie.
Open het apparaat niet om welke reden ook.
Steek nooit scherpe voorwerpen in het apparaat.
Het apparaat dient aangesloten te worden op
een stopcontact. De stekker moet na installatie
van het apparaat goed bereikbaar blijven.
Koppel dit apparaat af tijdens onweer of
wanneer het langere tijd niet gebruikt wordt om
beschadiging te voorkomen.
Het apparaat moet uitgeschakeld worden
alvorens de voedingskabel af te koppelen.
Koppel het apparaat nooit af door aan de
voedingskabel te trekken maar door de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door personen (inclusief kinderen)
met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk
of geestelijk vermogen of personen zonder
kennis en ervaring, tenzij zij van tevoren in
kennis gesteld werden van het gebruik van dit
apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid en toezicht. Er dient
toezicht gehouden te worden op kinderen om
te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Als uw apparaat op een ongebruikelijke wijze
werkt en met name als het voor u abnormaal
geluid maakt of geur afgeeft, dient het apparaat
onmiddellijk afgekoppeld en onderzocht te
worden door een erkende reparateur.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in een gematigd
klimaat. Vermijd een tropisch en met name een
vochtig klimaat.
Koppel het apparaat af alvorens over te gaan
tot de reiniging. Reinig het uitsluitend met een
zachte, droge doek en vermijd het gebruik van
sprays.
Uw apparaat verzendt en ontvangt radio-
elektrische frequenties rond 2,4 Ghz. Deze
emissies kunnen de werking van talrijke
elektronische apparaten verstoren. Gebruik om
ongelukken te voorkomen
deze microset
niet
wanneer u zich op de volgende plaatsen bevindt:
plaatsen waar zich ontvlambare gassen
bevinden, in een ziekenhuis, een trein, een
vliegtuig of een benzinestation,
in de nabijheid van automatische deuren of
brandalarmen.
Vraag als u over een pacemaker beschikt of welke
andere prothese ook om advies aan uw arts.
De ontvanger werkt in een straal van circa 8meter.
Het communicatiebereik kan variëren naargelang
de obstakels (mensen, metaal, muur, enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
Radio-elektrische frequenties
APPARAAT TE
BEHOUDEN IN
DE KLASSE 1
WAARSCHUWING:
ER KUNNEN ONZICHTBARE LASERSTRALEN VRIJKOMEN
WANNEER HET APPARAAT GEDEMONTEERD WORDT EN
DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN GENEUTRALISEERD
WORDEN.
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRALEN.
Dit product bevat een systeem dat een laserstraal uitzendt van zwak vermogen.
108 109
Recycling van de batterijen
De batterijen niet wegwerpen bij het huisvuil. De
batterijen dienen afgedankt te worden volgens
de van kracht zijnde regelgeving ter bescherming
van het milieu.
Laat ze achter in de dichtstbijzijnde inzamelbak
voor batterijen of breng ze terug naar de winkel.
Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op,
demonteer de batterijen niet en gooi ze niet in het
vuur.
Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan
rechtstreeks zonlicht.
Verbrand ze niet.
basisgebruik
Het apparaat inschakelen of uitschakelen
1. Sluit om de microset in schakelen een uiteinde van de voedingskabel aan op de achterzijde van de
microset en sluit het andere uiteinde aan op een wandstopcontact.
2. Druk op de toets van de afstandsbediening of het apparaat. De microset schakelt in op de
laatste actieve bron.
3. Druk opnieuw op de toets van de afstandsbediening of het apparaat om de microset uit te schakelen.
Uw apparaat is uitgerust met een automatische inschakelfunctie van de slaapstand. Als
binnen een termijn van 15minuten geen enkel audiosignaal wordt gedetecteerd (behoudens
FM/DAB radio), gaat het apparaat automatisch over op de slaapstand.
Keuze van een audiobron
Selecteer uw afspeelbron door te drukken op de toets van de microset of rechtstreeks op de toets
van de keuze van uw bron op de afstandsbediening: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN, BLUETOOTH.
Regeling van het geluidsvolume
Verdraai geluidsknop op de voorzijde van de microset om het geluidsvolume te verhogen of te
verlagen of druk op de toetsen VOL + en VOL - van de afstandsbediening.
Druk om het geluid uit te schakelen op de toets van de afstandsbediening. Druk opnieuw op de
toets om het geluid weer in te schakelen, druk op de toetsen VOL + en VOL - van de
afstandsbediening of draai aan de knop op de voorzijde van het apparaat.
Wijzigen van de geluidse≠ ecten
Druk meerdere keren op de toets EQ van de afstandsbediening om het geluidseffect van uw keuze te
selecteren: ROCK, POP, FLAT, JAZZ of CLASSIC.
De tijd instellen
Wanneer de microset voor de eerste keer ingeschakeld wordt, gaat deze automatisch over op de DAB-
mode en begint het automatisch te zoeken naar de beschikbare zenders. De tijd wordt automatisch
ingesteld.
U kunt de tijd ook handmatig instellen.
Houd hiertoe de toets CLOCK ingedrukt en gebruik vervolgens de digitale toetsen (0 t/m 9). Druk
opnieuw op de toets CLOCK om te bevestigen.
Keuze van een tijd voor de inschakeling van de slaapstand
Druk meerdere keren op de toets SLEEP om een tijd te kiezen waarop het apparaat automatisch
overgaat op de slaapstand. Na afl oop van deze tijd gaat de microset uit. Kies OFF als u deze functie
uit wenst te schakelen.
110 111
een audio-CD beluisteren
Uw microset kan audio-CD’s afspelen, evenals op CD-R of CD-RW opgenomen MP3.
1. Schakel de drive in met behulp van de toets van het apparaat of de afstandsbediening. Selecteer
de DISC-bron door meerdere keren te drukken op de toets van de microset of rechtstreeks op
de toets CD van de afstandsbediening.
2. Druk op om het diskcompartiment te openen en breng hier vervolgens een disk in aan (bedrukte
zijde naar boven toe).
3. Sluit het compartiment opnieuw. Het apparaat laadt de disk en geeft op het scherm de informatie
weer met betrekking tot de inhoud van de CD, zoals de totale tijd en het aantal tracks. De afl ezing
begint vervolgens automatisch.
4. Voor Cd’s met audiobestanden in MP3 formaat, begint de microset met de afl ezing van de eerste
track van het eerste album in alfabetische volgorde. Om rechtstreeks over te gaan op een andere
track hoeft u slechts kortstondig te drukken op de toetsen of .
Basisfuncties
Om het afspelen te starten, het afspelen op pauze te zetten of het afspelen te
hervatten.
Om het afspelen te stoppen.
Om over te gaan naar de vorige track.
Houd deze toets ingedrukt om omgekeerd op hoge snelheid af te spelen.
Om over te gaan naar de volgende track.
Houd deze toets ingedrukt om af te spelen op hoge snelheid.
INTRO Om de eerste 10seconden van elke track te beluisteren.
SHUFFLE Om de disk op een willekeurige volgorde af te spelen.
ALBUM- /
ALBUM+
Om in de mode MP3 over te gaan naar de volgende of de vorige map.
Herhaling van het afspelen
Tijdens het afspelen van een audio-CD kunt u een herhalingsoptie selecteren. Druk op de toets
REPEAT om het afspelen van een track te herhalen, een tweede maal om het afspelen van de gehele
disk te herhalen en een derde maal om het herhalen uit te schakelen. Het herhalingsymbool wordt
rechts bovenaan het scherm weergegeven.
Druk tijdens het afspelen van audiobestanden in MP3 formaat op de toets REPEAT om het afspelen
van een track te herhalen, een tweede maal om het afspelen van een album te herhalen, een derde
maal om het afspelen van de gehele disk te herhalen en een vierde maal om het herhalen uit te
schakelen.
Programmeren van een afspeellijst
Druk wanneer de microset uitgeschakeld is op de toets PROG, selecteer vervolgens het nummer van
de track van uw keuze met behulp van de toetsen en . Druk vervolgens opnieuw op
PROG en selecteer een ander tracknummer.
Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is (maximaal 20 tracks). Druk vervolgens op om het
afspelen te starten. Het afspelen gebeurt in de volgorde die u gekozen heeft. Gebruik de toetsen
en om te browsen door uw programma.
Druk tweemaal op de toets om de programmering te annuleren.
FM-radio beluisteren
1. Sluit de aan de achterzijde van de microset meegeleverde antennekabel aan en schuif deze volledig
uit.
2. Schakel de microset in en selecteer de FM-bron door meermaals op de toets te drukken van de
microset of de afstandsbediening.
De FM-band compleet scannen
1. Wanneer het apparaat ingeschakeld is, druk kort op de toets SCAN van de afstandsbediening of de
toets van de microset om de FM-band volledig te scannen. De eerste dertig gevonden zenders
worden in het geheugen vastgelegd.
Automatisch een radiozender zoeken
1. Houd de toetsen of 2seconden ingedrukt om automatisch te scannen.
2. Het scannen van de FM-band wordt onderbroken wanneer een radiozender gevonden wordt.
3. U kunt daarna kort op de toetsen of van de afstandsbediening drukken om het
scannen te verfi jnen zoals aangegeven in de volgende paragraaf.
Handmatig een radiozender zoeken
1. Druk kort op de toetsen of van de afstandsbediening tot u een optimale
radiofrequentie verkrijgt.
2. Telkens wanneer u op de toetsen of drukt, wordt de frequentie verlaagd/verhoogd
met 0,05MHz.
3. Stel de stand van de FM-antenne bij of verander van frequentie als de ontvangst slecht is.
112 113
Automatisch radiozenders in het geheugen vastleggen
1. Stel wanneer de microset ingeschakeld is de FM-zender van uw keuze in.
2. Houd de toets PROG ingedrukt. Het geheugennummer 01 knippert op het scherm. Gebruik de
toetsen of om het geheugennummer van uw keuze te selecteren. Druk op om de
programmering van de FM-zender te bevestigen. De vermelding MEMORISEE (opgeslagen) verschijnt
op het scherm.
3. Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is.
De geprogrammeerde zenders blijven in het geheugen opslagen, zelfs nadat het apparaat
uitgeschakeld werd.
De programmering van een nieuwe zender op een reeds toegekend nummer wist automatisch de
voorgaande vastgelegde zender.
U kunt maximaal 30 radiozenders programmeren.
Een vastgelegde frequentie beluisteren
Druk kort op de toets PROG en gebruik vervolgens de toetsen of om het
geheugennummer van uw keuze te selecteren.
digitale radio beluisteren (DAB/DAB+)
DAB +, wat is dat?
Dit is de Europese naam van de digitale radio, die Digital Audio Broadcast betekent.
Waarom een DAB + radio?
Om de muzikale ervaring te verbeteren, zoals in Frankrijk TNT de audiovisuele ervaring op TV verbeterd heeft.
Wat zijn de voordelen van digitale radio DAB+?
- een betere geluidskwaliteit
- geen storing of knetteren
- meer keuze van zenders
- vereenvoudigd zoeken: de radio’s worden in alfabetische volgorde gerangschikt
- meer informatie zichtbaar op het scherm
Heb is extra apparatuur nodig voor DAB+?
Nee, kies eenvoudigweg DAB + op uw microset
Voor de ontvangst van digitale radiozenders moet de antenne volledig over zijn gehele
lengte uitgeschoven worden.
Eerste inwerkingstelling
Wanneer de microset voor de eerste keer ingeschakeld wordt, gaat deze automatisch over op de DAB-
mode en begint het automatisch te zoeken naar de beschikbare zenders. Een voortgangsbalk geeft de
voortgang van het zoeken weer.
Na het zoeken wordt de eerst gevonden zender in alfabetische volgorde uitgezonden.
Druk om een andere zender te kiezen kort op de toetsen of van de afstandsbediening.
Druk vervolgens op of wacht 3seconden om te bevestigen. De geselecteerde zender wordt
uitgezonden.
Als geen enkele zender wordt ontvangen, wordt de vermelding NO DAB op het scherm weergegeven.
Dit betekent dat geen enkele ontvangst of slechts een zeer zwakke ontvangst mogelijk is.
Browsen door de menu’s
Druk op de toets MENU om toegang te verkrijgen tot het DAB-menu.
Selecteer het menu van uw keuze door te drukken op de toetsen
of , druk vervolgens
op de toets om te bevestigen. De beschikbare menu’s zijn de volgende:
RECHERCHE COMPLETE (compleet scannen): om alle beschikbare DAB-radiozenders te zoeken.
reglage manuel (handmatige instelling): om een kanaal/een specifi eke frequentie handmatig in te
stellen en toe te voegen aan de lijst van reeds in het geheugen vastgelegde zenders.
DRC: Sommige zenders van het DAB-netwerk ondersteunen een geluidsvolumeregeling die op actieve
wijze werkt tijdens het afspelen. Als het geluidsvolume plotseling toeneemt, verlaagt de DRC dit
automatisch. Als het geluidsvolume plotseling afneemt, verhoogt de DRC dit automatisch. Dezelfde
procedure wordt toegepast wanneer het geluidsvolume plotseling afneemt: de microset verhoogt
opnieuw het geluidsvolume.
NETTOYER (opschonen): Als uw lijst zenders bevat die u niet meer ontvangt (u kunt zich in een andere
zonde bevinden), kunt u de optie NETTOYER (opschonen) selecteren om de zenders te verwijderen en de
zenderlijst op te schonen.
SYSTEME (systeem): om toegang te verkrijgen tot de confi guratiemenu’s van uw microset.
Automatische zoeken
Het is mogelijk om de lijst van de ontvangen zenders te updaten door de DAB-zenders opnieuw
te scannen. Er worden vervolgens nieuwe zenders en nieuwe diensten toegevoegd aan de DAB-
uitzending. Voer om gebruik te maken van de nieuwe DAB-zenders en de nieuwe DAB-diensten
regelmatig een automatische scan uit.
1. Druk op de toets MENU om toegang te verkrijgen tot de confi guratiemenu’s.
2. Selecteer het menu RECHERCHE COMPLETE (compleet scannen) met de toetsen of en
druk vervolgens op . Het automatisch zoeken start.
3. U kunt ook 3seconden op de toets SCAN van de afstandsbediening of de toets indrukken.
114 115
Handmatig zoeken
Dor handmatig te zoeken kunt u speciaal naar een bepaalde frequentie zoeken. Dit is nuttig als u de
best mogelijke ontvangst wenst van een bepaalde zender of als u de lijst van de kanalen van een
bepaalde frequentie wenst te verkrijgen zonder de zenders compleet te scannen.
1. Druk op de toets MENU om toegang te verkrijgen tot de confi guratiemenu’s.
2. Selecteer het menu reglage manuel (handmatig regelen) met de toetsen of en
druk vervolgens op . Het automatisch zoeken start.
3. Gebruik de toetsen of om te schakelen tussen de frequentiebereiken 5A tot 13F.
4. Druk op om het geselecteerde bereik te verkrijgen. Tijdens het handmatig zoeken wordt geen
enkele zender uitgezonden. De gevonden zenders in het frequentiebereik worden automatisch
toegevoegd aan de lijst van reeds in het geheugen vastgelegde zenders. Verlaat om hier toegang
toe te verkrijgen de handmatige zoekfunctie en loop vervolgens de lijst van de in het geheugen
vastgelegde zenders door.
5. U kunt ook de toetsen of 2seconden ingedrukt houden om automatisch te scannen.
Een DAB radiozender in het geheugen vastleggen
1. Stel wanneer de microset ingeschakeld is de DAB-zender van uw keuze in.
2. Houd de toets PROG ingedrukt. Het geheugennummer 01 knippert op het scherm. Gebruik de
toetsen of om het geheugennummer van uw keuze te selecteren. Druk op
om de programmering van de DAB+ zender te bevestigen. De vermelding MEMORISEE (opgeslagen)
verschijnt op het scherm.
3. Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is.
De geprogrammeerde zenders blijven in het geheugen opslagen, zelfs nadat het apparaat
uitgeschakeld werd.
De programmering van een nieuwe zender op een reeds toegekend nummer wist automatisch de
voorgaande vastgelegde zender.
U kunt maximaal 30 radiozenders programmeren.
Een in het geheugen vastgelegde DAB-radiozender beluisteren
Druk kort op de toets PROG en gebruik vervolgens de toetsen of om het
geheugennummer van uw keuze te selecteren (van 1 t/m 30) en te luisteren naar de in het geheugen
opgeslagen radiozender.
Weergave van de DAB-informatie
In de DAB+ mode geeft de microset informatie weer over de radiozender die uitgezonden wordt.
Naast de werkelijke tijd, omvat dit de naam van de geselecteerde radiozender, evenals andere
informatie die verzonden wordt door de secundaire DLS (Dynamic Label Segment) van de zender.
Dit kan bijvoorbeeld betrekking hebben op de titel en de naam van de artiest of bijvoorbeeld
contactinformatie of extra door de zender verstrekte informatie.
Als de informatie meer dan 16 tekens telt, wordt dit achterelkaar weergegeven.
Door meermaals te drukken op de toets INFO, kunt u het Infomenu doorbladeren en alle beschikbare
informatie bekijken (type uitzending (PTY), naam van de zender, kanaal en frequentie, foutpercentage
van het signaal, binair debiet en audiotype, DLS tekstinformatie, DL Plus info (indien beschikbaar),
tijd, datum, signaalsterkte).
Toegang tot de confi guratiemenus
Druk op de toets MENU, selecteer vervolgens het menu SYSTEME (systeem) met de toetsen of
van de afstandsbediening. Druk op de toets om te bevestigen.
Gebruik de toetsen
of om door de diverse opties te bladeren, druk vervolgens op de
toets om te bevestigen.
» reinitialisation (resetten): Selecteer dit om alle oorspronkelijke fabrieksinstellingen van
uw microset te resetten. De lijst van de beschikbare zenders wordt ook gewist en het
voorgeprogrammeerde geheugen wordt eveneens gewist. Na de fabrieksreset start de microset
een nieuwe automatische scan en werkt het de lijst van de zenders bij.
» version logiciel (softwareversie): Deze optie geeft het nummer weer van de op uw microset
geïnstalleerde softwareversie.
» langue (taal): Selecteer de taal van uw keuze uit de divers opties met behulp van de toetsen
of .
116 117
een bluetooth* verbinding tot stand brengen
Als u over bluetooth
*
audio-randapparatuur beschikt (smartphone, tablet, laptop...), vous kunt u deze
koppelen aan de microset. Door middel van de bluetooth
*
verbinding kunt u op uw audioapparaat
opgeslagen muziek beluisteren zonder een kabel te gebruiken.
Schakel de microset in en selecteer de bron BT door meermaals te drukken op de toets van de
microset of rechtstreeks op de toets BT van de afstandsbediening.
1. De vermelding BT knippert op het scherm ter aanduiding dat de koppeling actief.
2. Raadpleeg vervolgens de gebruiksaanwijzing van uw bluetooth
*
audio-apparaat om deze te koppelen met
de microset. Deze wordt Oglo
#
MB-O-700-D genoemd in de lijst van de herkende bluetooth
*
apparaten.
3. De koppeling is gelukt wanneer BT vast gaat branden op het scherm.
4. Afspelen starten op uw audio-apparatuur.
5. Druk op het afspelen te onderbreken op de toets van de microset, de afstandsbediening of uw
smartphone. Of verander de afspeelbron op uw microset of de afstandsbediening.
Deze microset kan gekoppeld worden aan alle apparaten die uitgerust zijn met de draadloze
bluetooth
*
technologie.
Nadat de koppeling tot stand gekomen is, wordt het laatste in het geheugen opgeslagen bluetooth
*
audioapparaat automatisch verbonden zodra de bluetooth*-bron geselecteerd is.
Het apparaat kan slechts gekoppeld worden aan één bluetooth* randapparaat tegelijkertijd. Annuleer
om een ander apparaat te koppelen de bluetooth* koppeling van uw randapparaat en herhaal de
voorgaande stappen 1 t/m 4 met het nieuwe randapparaat.
Gebruik van de afstandsbediening in de bluetooth
*
-mode
Druk op deze toets om het afspelen te starten.
Druk een twee maal op de toets om het afspelen op pauze te zetten.
Druk opnieuw op de toets om het afspelen te hervatten.
Om over te gaan naar de vorige track.
Om over te gaan naar de volgende track.
Detectie van inkomende gesprekken
Wanneer een oproep ontvangen of gedraaid wordt, stelt de smartphone het afspelen van de muziek
in op pauze. De verzending van muziek van uw telefoon naar de microset wordt onderbroken.
Wanneer het gesprek beëindigd is, hervat de telefoon het afspelen op de plek waar het onderbroken
werd en zendt het opnieuw muziek uit over de luidsprekers van de microset.
Annuleren van de actieve bluetooth* verbinding
Als u de koppeling tussen de microset en uw smartphone wenst te annuleren, houd dan de toets BT
van de afstandsbediening 5seconden ingedrukt. De vermelding BT knippert opnieuw op het scherm.
een losse USB-drager aansluiten
1. Schakel de microset in. Selecteer de USB-bron door meerdere keren te drukken op de toets van
de microset of rechtstreeks van de afstandsbediening.
2. Het afspelen begint automatisch. Gebruik om rechtstreeks over te gaan op een andere track de
toetsen of .
Met de USB-poort kunt u ook uw USB-randapparatuur opladen wanneer de microset
ingeschakeld is op een spanning van 5V 500mA, ongeacht de gekozen bron.
118 119
Basisfuncties
Om het afspelen te starten, het afspelen op pauze te zetten of het afspelen te
hervatten.
Om het afspelen te stoppen.
Om over te gaan naar de vorige track.
Houd deze toets ingedrukt om omgekeerd op hoge snelheid af te spelen.
Om over te gaan naar de volgende track.
Houd deze toets ingedrukt om af te spelen op hoge snelheid.
ALBUM- /
ALBUM+
Om over te gaan naar de volgende of de vorige map.
REPEAT
Druk op de toets REPEAT om het afspelen van een track te herhalen, een tweede
maal om het afspelen van een album te herhalen, een derde maal om het afspelen
van de gehele disk te herhalen en een vierde maal om het herhalen uit te schakelen.
de microset aansluiten op een hulpbron
Met de Jackstekker van 3,5mm kunt u een audiodrive aansluiten en muziek op deze drive uitzenden
over de luidsprekers van de microset.
Kabel
Jack/Jack 3,5mm
1. Sluit het uiteinde van een Jack-kabel van 3,5mm / Jack van 3,5mm (niet meegeleverd) aan op de
aansluiting aan de voorzijde van het apparaat.
2. Sluit het andere uiteinde aan op de audio-uitgang van uw mediaspeler. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de leverancier voor meer informatie.
3. Selecteer de LINE IN bron door meerdere keren te drukken op de toets van de microset of van
de afstandsbediening.
4. Start het afspelen op uw hulpbron, het geluid is hoorbaar via de luidsprekers van de microset.
120 121
onderhoud en reiniging
Reiniging van het apparaat
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het schoon te maken.
2. Reinig het apparaat uitsluitend met een zachte en droge doek.
3. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays.
Opmerkingen betre≠ ende de disks
HANTEREN VAN DE DISKS
Houd de disk aan de randen vast en let erop dat uw vingers niet het
afspeeloppervlak aanraken. Plak geen papier op de disks en breng
geen stickers aan op de disks.
REINIGEN VAN DE DISKS
Vingerafdrukken en stof op een disk kunnen leiden tot een
matige kwaliteit en verdraaiing van het geluid. Reinig voor het
afspelen de disk met een schone en droge doek vanuit het
midden naar de randen.
Gebruik nooit alcohol, benzeen, oplosmiddelen, vloeibare
reinigingsmiddelen of andere chemische producten.
Gebruik geen perslucht om het stof te verwijderen.
OPBERGEN VAN DE DISKS
Berg de disk na gebruik in zijn hoes op.
Stel de disks niet bloot aan zeer koude, vochtige of warme omgevingen.
Laat de disk nooit achter in een auto die in de zon geparkeerd staat.
BESCHADIGDE DISKS EN VAN ANDERE VORMEN
Gebruik geen gespleten, beschadigde of vervormde disks of met andere
schade die de drive kan beschadigen.
Deze drive is ontworpen om uitsluitend gebruikt te worden met traditionele,
volledig ronde disks. Gebruik geen disks van een andere vorm.
Til het apparaat en verplaats het apparaat nooit tijdens het afspelen: de
disks draaien op hoge snelheid en zouden beschadigd kunnen raken.
probleemoplossing
Voer de volgende eenvoudige controles uit alvorens contact op te nemen met de klantenservice. Neem
contact op met uw winkel als u het probleem aan de hand van de onderstaande aanwijzingen niet kunt
oplossen.
SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De microset gaat
niet aan.
De stekker van het apparaat is niet
aangesloten.
Sluit de stekker van het apparaat aan op
een stopcontact.
Het stopcontact staat niet onder
spanning.
Sluit een ander apparaat aan op hetzelfde
stopcontact om een test uit te voeren.
Geen geluid.
Het geluidsvolume staat ingesteld op
zijn laagste stand of is uitgeschakeld.
Stel het geluidsvolume bij.
Druk kort op de toets
of op de toetsen
VOL+ of VOL- om het geluid weer te
activeren.
De geselecteerde bron is onjuist.
Selecteer de juiste audiobron door
meermaals te drukken
op de toets .
Storing.
De microset werkt abnormaal of maakt
een ongebruikelijke geluid.
Koppel het apparaat 30minuten af. Schakel
na 30minuten de microset opnieuw in.
De
afstandsbediening
werkt niet.
De afstand tussen de afstandsbediening
en de microset is te groot.
Houd de afstandsbediening dichter bij het
apparaat.
Er bevindt zich een obstakel tussen de
afstandsbediening en het apparaat.
Verwijder alle obstakels tussen deze twee
elementen.
De batterij is leeg.
Vervang de batterij Raadpleeg de paragraaf
“Afstandsbediening - Installatie van de
batterijen” op pagina 105.
Geen afspeling
van de USB-
drager.
De geselecteerde bron is onjuist.
Selecteer de USB-bron door meermaals te
drukken
op de toets .
Het afspeelformaat is onjuist.
Controleer of de afspeelformaten
compatibel zijn met dit apparaat (MP3/
WMA).
De losse drager wordt niet herkend.
Koppel de losse drager af en sluit hem
weer aan.
De bluetooth
*
verbinding kan niet
tot stand gebracht
worden.
Uw audio bron staat niet in de
gekoppelde mode.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
audiobron voor meer informatie.
Controleer of de microset en uw bluetooth* apparaat zich binnen een afstand bevinden
van 8meter en of er geen muur of elektronische apparaten de emissie verstoren.
122
vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming
Ondergetekende, Sourcing & Création, verklaart dat de radiogolfuitrusting van het type Microset Oglo
#
MB-O-700-D voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende
internetadres: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio
será considerada como falsifi cación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder
Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Allekopieën, of reproducties, met
eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8007886
Ref. MB-O-700-D
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT
IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Micro-chaîne
Micro-stereo
Microcadena
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
ANS
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités
locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière
de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence
nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to
the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not
in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for
this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and
by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe
tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida
de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su
dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias
perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme-
und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für IhreGesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor degezondheid.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket
de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte
ou de l’usure normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt
as proof of purchase). This warranty does not
cover defects or damage caused by improper
set up, incorrect use, or normal wear and tear of
this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el
recibo servirá como justificante). Esta garantía
no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, un uso indebido o un
desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie
deckt keine Mängel oder Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch
oder der normalen Abnutzung des Produkts
resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop
(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt
geen gebreken of schade die voortvloeien uit
een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de
normale slijtage van het product.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
theenvironment. Recycle this product
atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con
elmedio ambiente. Recicle este producto
al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan hetmilieu. Recycle dit
product aan het einde vanzijn levensduur.
Micro-Stereoanlage
Microset
MB-O-700-D

Documenttranscriptie

Micro-chaîne MB-O-700-D Micro-stereo MB-O-700-D Microcadena MB-O-700-D Micro-Stereoanlage MB-O-700-D Microset MB-O-700-D Notice d’utilisation Pour vous aider à bien vivre votre achat User guide To help you get the best out of your purchase Instrucciones de uso Para alargar la vida útil de su adquisición Bedienungsanleitung Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben Gebruiksaanwijzing Voor optimaal gebruiksgemak sommaire écouter la radio numérique (DAB/DAB+) 16 Première mise en service 16 votre produit 4 Naviguer dans les menus 17 Contenu de la boîte 4 E≠ectuer une recherche automatique 17 Caractéristiques techniques 4 E≠ectuer une recherche manuelle 17 Description de votre produit VUE DE FACE VUE DE DOS 5 5 6 Mémoriser une station de radio DAB 18 Écouter une station de radio DAB mémorisée 18 La télécommande INSERTION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 7 8 8 consignes d'usage 9 Consignes de sécurité 9 Fréquences radioélectriques 10 Recyclage des piles 11 utilisation de base 12 Allumer ou éteindre l'appareil 12 Sélectionner une source audio 12 Régler le volume 12 Modifier les e≠ets sonores 12 Régler l'heure 12 Sélectionner un délai de mise en veille 12 lire un CD audio 13 Fonctions de base 13 Répétition de lecture 13 Programmer une liste de lecture 14 écouter la radio FM 14 E≠ectuer un balayage complet de la bande FM 14 Rechercher une station de radio automatiquement 14 Rechercher une station de radio manuellement 14 Mémoriser des stations de radio automatiquement 15 Écouter une fréquence enregistrée 15 A∞cher les informations DAB 18 Accéder aux menus de configuration 19 établir une connexion bluetooth* 20 Utilisation de la télécommande en mode bluetooth* 21 Détection des appels entrants 21 Annuler la connexion bluetooth* active 21 connecter un support amovible USB 22 Fonctions de base 22 connecter la micro-chaîne à une source auxiliaire entretien et nettoyage 23 24 Nettoyage de l’appareil 24 Remarques concernant les disques 24 guide de dépannage déclaration UE de conformité simplifiée 25 26 votre produit Description de votre produit Contenu de la boîte VUE DE FACE • 1 micro-chaîne MB-O-700-D • 1 télécommande (2 piles LR03 AAA fournie) • 1 notice d'utilisation • 1 câble FM/DAB Caractéristiques techniques Marque Modèle MB-O-700-D Tension d’alimentation 100-240V ~ 50/60Hz Tension de sortie USB 5V Formats audio supportés en USB MP3, WMA Profil bluetooth* Version 2.1 Puissance émise ≤ 2,432 mW Bandes de fréquences 2402 MHz ~ 2480 MHz Tuner Plage de fréquences FM : 87.5 MHz ~ 108 MHz Plage de fréquences DAB+ : 174 MHz ~ 240 MHz Mémorisation des stations (30 présélections) Caractéristiques sonores Bande passante : 20 Hz ~ 20 KHz Consommation (max) 30 W Consommation max. en veille <1W Puissance de sortie (max) 2 x 15W Connectiques Bluetooth* 1 port USB pour la lecture 1 entrée auxiliaire 3,5mm Dimensions (L x P x H) 405 x 290 x 130 mm Poids 4,564 kg 500mA 1 Haut-parleurs droit et gauche 2 Allumer ou mettre en veille l'appareil 3 Port USB pour la lecture 4 Entrée auxiliaire jack 3.5 mm 5 Sélectionner la source de lecture : DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH) 6 En mode USB ou CD, accéder à la piste précédente (appui court) / Lire à rebours en vitesse accélérée (appui long). En mode FM ou DAB+, sélectionner une station de radio mémorisée (appui court) / Balayer la bande FM/DAB+ jusqu'à la station précédente (appui long). 7 Débuter ou mettre en pause la lecture 8 En mode USB ou CD, accéder à la piste suivante (appui court) / Lire en vitesse accélérée (appui long). En mode FM ou DAB+, sélectionner une station de radio mémorisée (appui court) / Balayer la bande FM/DAB+ jusqu'à la station suivante (appui long). 9 Compartiment à disque *Ce produit Oglo# est compatible avec les marques citées (marques appartenant à des tiers et n’ayant aucun lien avec Sourcing & Creation). 4 5 Molette de réglage du volume 12 Écran LCD 4 1 0 8 5 2 SHUFFLE SLEEP 9 6 3 VOL OK ALBUM Connecteur d'alimentation BT 14 CLOCK Prise d’antenne FM VOL MENU # 6 13 EQ 7 REPEAT INFO PROG PRESET INTRO VUE DE DOS ALBUM 11 La télécommande CD Ouvrir le compartiment à disque SCAN 10 1 Allumer ou mettre en veille l'appareil 14 Effectuer une programmation en lecture CD / Mémoriser une station de radio FM/DAB 2 Arrêter la lecture 15 Lire les 10 premières secondes de chaque piste 3 Accéder au dossier précédent en lecture MP3 ou en lecture CD 16 Définir un ordre de répétition 4 Augmenter le volume 17 Ouvrir le compartiment à disque 5 En mode USB ou CD, accéder à la piste précédente (appui court) / Lire à rebours en vitesse accélérée (appui long) / En mode FM/DAB, sélectionner une station de radio (appui court) / Balayer la bande FM/DAB+ jusqu'à la station précédente (appui long) 18 Accéder au dossier suivant en lecture MP3 ou en lecture CD 6 Débuter ou mettre la lecture en pause / Valider une action dans les menus DAB 19 En mode USB ou CD, accéder à la piste suivante (appui court) / Lire en vitesse accélérée (appui long) / En mode FM, sélectionner une station de radio (appui court) / Balayer la bande FM/DAB+ jusqu'à la station suivante (appui long) 7 Diminuer le volume 20 Sélectionner la source bluetooth* / Annuler la liaison bluetooth*active (appui long) 8 Sélectionner la source CD 21 Sélectionner la source de lecture 9 Définir un effet sonore 22 Régler l'heure 10 Désactiver le volume 23 Accéder aux menus 11 Lancer une recherche automatique en mode FM ou DAB+ 24 Sélectionner un délai de mise en veille automatique 12 Afficher les informations en mode DAB 25 Lire l'ensemble des pistes dans un ordre aléatoire 13 Touches numériques 0 à 9 7 INSERTION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE 1. Ouvrez le couvercle situé à l’arrière de la télécommande. consignes d'usage AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS SE RAPPORTANT À LA SÉCURITÉ ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Consignes de sécurité 2. Positionnez les piles dans le boîtier en respectant les indications de polarité + et - indiquées. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’OUVREZ PAS L'APPAREIL Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Confiez les réparations et l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. Tout démontage de l’appareil entraînera l’annulation de la garantie. 3. Replacez le couvercle. • La télécommande fonctionne avec 2 piles de type AAA LR03 1,5 V. • Nous vous recommandons de n’utiliser que des piles alcalines. • Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps (plus d’un mois). • Les piles usagées doivent être mises au rebut de façon sûre. Déposez-les dans des bacs de collecte prévus afin de protéger l’environnement. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE • Orientez la télécommande vers le capteur infrarouge situé à l’avant de la micro-chaîne dans un angle de 60° pour que cette dernière reçoive les informations transmises. • La portée de la télécommande est de 8 mètres. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur infrarouge et que la lumière du soleil ou une autre source lumineuse ne reflète pas dessus. 8 Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral attire l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans le boîtier de l’appareil, d’une tension élevée, non isolée, dont l’amplitude pourrait être suffisante pour constituer un risque de décharge électrique sur les personnes. Le point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral attire l’attention de l’utilisateur sur la présence de consignes de sécurité importantes de fonctionnement ou de maintenance (entretien courant) dans la notice accompagnant l’appareil. • Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. • N’utilisez pas l’appareil : 1. si le câble d’alimentation est endommagé, 2. en cas de mauvais fonctionnement, 3. si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit. • Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur facilement accessible. • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne puisse être écrasé ou coincé, en particulier au niveau de la fiche, de la prise de courant et au point de raccordement à l'appareil. • L’appareil est uniquement destiné à une utilisation en intérieur. • Veillez à installer l’appareil sur une surface plane et stable (évitez, en particulier, de le placer sur des tissus ou des moquettes). • N’installez pas cet appareil à proximité d’une quelconque source de chaleur, telle qu’un radiateur, une arrivée d’air chaud, un four ou tout autre appareil (notamment les amplificateurs) produisant de la chaleur. • Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil et à la poussière. • N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou d’une source d’humidité, telle qu’une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, une piscine, dans un sous-sol humide ou tout autre emplacement humide. • Ne placez pas de sources de flamme nues (une bougie allumée, par exemple) sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. • Veillez à ne pas éclabousser ou renverser un liquide sur l’appareil et à ne pas placer d’objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. • Une ventilation adéquate d’au moins 10 cm autour de l’appareil est nécessaire pour assurer une bonne ventilation. • N’installez pas cet appareil dans un espace restreint comme une bibliothèque, derrière des rideaux etc. afin de permettre une ventilation suffisante. 9 • Ne pas ouvrir l’appareil pour quelque raison que ce soit. • N’utilisez jamais d’objets pointus pour accéder à l’intérieur de l’appareil. • L'appareil doit être branché sur une prise secteur. La prise doit rester aisément accessible après l’installation de l’appareil. • Débranchez cet appareil pendant les orages ou au cours des longues périodes de nonutilisation afin d’éviter de l’endommager. • L’appareil doit être éteint avant de débrancher le câble d’alimentation. • Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation mais en saisissant la fiche d’alimentation. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si votre appareil fonctionne de manière inhabituelle, et particulièrement s’il émet des sons ou des odeurs qui vous paraissent anormaux, débranchez-le immédiatement et faites le examiner par un réparateur qualifié. • Utilisez cet appareil uniquement dans des climats tempérés. Évitez les climats tropicaux et particulièrement humides. • Débranchez l’appareil avant tout nettoyage. Nettoyez-le uniquement à l’aide d’un chiffon doux et sec et évitez l’usage d’aérosols. Recyclage des piles Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Afin de préserver l’environnement, débarrassez-vous des piles conformément aux réglementations en vigueur. Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus proche ou rapportez-les dans votre magasin. Ne rechargez jamais des piles non-rechargeables, ne démontez pas les piles, ne les jetez pas dans un feu. Ne les exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. Ne les incinérez pas. Fréquences radioélectriques Votre appareil transmet et reçoit des fréquences radioélectriques autour de 2,4 Ghz. Ces émissions peuvent perturber le fonctionnement de nombreux appareils électroniques. Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas cette microchaîne lorsque vous vous situez dans les endroits suivants : • endroits où du gaz inflammable est présent, dans un hôpital, un train, un avion ou une station essence, 10 •à proximité de portes automatiques ou d’alarmes incendie. Si vous possédez un stimulateur cardiaque ou autre prothèse, demandez conseil à votre médecin. Le récepteur fonctionne dans un rayon d’environ 8 mètres. La portée de communication peut varier selon les obstacles (personne, métal, mur, etc.) ou l’environnement électromagnétique. 11 utilisation de base lire un CD audio Allumer ou éteindre l'appareil Votre micro-chaîne peut lire les CD audio ainsi que les MP3 enregistrés sur CD-R ou CD-RW. 1. Allumez le lecteur à l'aide de la touche de l'appareil ou de la télécommande. Sélectionnez la source DISC en appuyant plusieurs fois sur la touche de la micro-chaîne ou directement sur la touche CD de la télécommande. 2. Appuyez sur pour ouvrir le compartiment à disque puis placez un disque (face imprimée vers le haut). 3. Refermez le compartiment. L'appareil charge le disque, et affiche sur l’écran les informations relatives au contenu du CD, comme le temps total et le nombre de pistes. La lecture débute ensuite automatiquement. 4. Pour les CD contenant des fichiers audio au format MP3, la micro-chaîne débute la lecture par la première piste du premier album dans l’ordre alphabétique. Pour accéder directement à une autre piste, appuyez brièvement sur les touches ou . 1. Pour allumer la micro-chaîne, branchez une extrémité du cordon d'alimentation au dos de la micro- chaîne puis l'autre extrémité sur une prise murale. de la télécommande ou de l'appareil. La micro-chaîne s'allume sur la dernière source active. 3. Pour éteindre la micro-chaîne, appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande ou de l'appareil. 2. Appuyez sur la touche Votre appareil est équipé d'une fonction de mise en veille automatique. Si, dans un délai de 15 minutes, aucun signal audio n'est détecté (hors radio FM/DAB), celui-ci se met automatiquement en veille. Fonctions de base Sélectionner une source audio Permet de lancer la lecture, de mettre la lecture en pause ou de reprendre la lecture. Sélectionnez votre source de lecture en appuyant sur la touche de la micro-chaîne ou directement sur la touche correspondante à la source de votre choix sur la télécommande : DISC, USB, DAB, FM, LINE IN, BLUETOOTH. Permet d’arrêter la lecture. Permet d’accéder à la piste précédente. Maintenez cette touche appuyée pour lire à rebours en vitesse accélérée. Permet d’accéder à la piste suivante. Maintenez cette touche appuyée pour lire en vitesse accélérée. Régler le volume • Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez la molette de volume située à l’avant de la micro- chaîne ou appuyez sur les touches VOL + et VOL - de la télécommande. de la télécommande. Pour réactiver le son, appuyez à nouveau sur la touche , appuyez sur les touches VOL + et VOL - de la télécommande ou tournez la molette située à l’avant de l’appareil. • Pour désactiver le volume, appuyez sur la touche Modifier les e≠ets sonores INTRO Permet de lire les 10 premières secondes de chaque piste. SHUFFLE Permet d'effectuer une lecture aléatoire du disque. ALBUM- / ALBUM+ En lecture MP3, permet d'accéder au dossier suivant ou au dossier précédent. Appuyez plusieurs fois sur la touche EQ de la télécommande pour choisir l’effet sonore de votre choix : ROCK, POP, FLAT, JAZZ ou CLASSIC. Répétition de lecture Régler l'heure • Lors de la lecture d'un CD audio, vous pouvez sélectionner une option de répétition. Appuyez sur Lorsque la micro-chaîne est allumée pour la première fois, celle-ci bascule automatiquement en mode DAB, et débute une recherche automatique des stations disponibles. L'heure est réglée automatiquement. Vous pouvez également régler l'heure manuellement. Pour cela, maintenez appuyée la touche CLOCK, puis utilisez les touches numériques (0 à 9). Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK pour valider. la touche REPEAT pour répéter la lecture d'une piste, une deuxième fois pour répéter la lecture de l’ensemble du disque et une troisième fois pour désactiver la répétition. Le symbole de répétition s’affiche en haut à droite de l’écran. • Lors de la lecture de fichiers audio au format MP3, appuyez sur la touche REPEAT pour répéter la lecture d'une piste, une deuxième fois pour répéter la lecture d’un album, une troisième fois pour répéter la lecture de la totalité du disque et une quatrième fois pour désactiver la répétition. Sélectionner un délai de mise en veille Appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP pour définir un délai de mise en veille automatique. A l'issue de ce délai, la micro-chaîne s'éteint. Sélectionnez OFF si vous souhaitez désactiver cette fonction. 12 13 Programmer une liste de lecture Mémoriser des stations de radio automatiquement • Lorsque la micro-chaîne est à l'arrêt, appuyez sur la touche PROG, puis sélectionnez le numéro de la piste de votre choix à l'aide des touches et 1. Lorsque la micro-chaîne est allumée, réglez la station FM de votre choix. . Appuyez ensuite à nouveau sur 2. Maintenez appuyée la touche PROG. Le numéro de mémoire 01 clignote sur l'écran. Utilisez les PROG puis sélectionnez un autre numéro de piste. • Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire (20 pistes maximum). Appuyez ensuite sur pour débuter la lecture. Celle-ci s’effectue dans l’ordre que vous avez défini. Utilisez les touches et pour naviguer dans votre programmation. • Appuyez deux fois sur la touche pour annuler la programmation. touches ou pour sélectionner le numéro de mémoire de votre choix. Appuyez sur pour valider la programmation de la station FM. La mention MEMORISEE apparaît sur l'écran. 3. Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire. • Les stations programmées restent mémorisées, même après avoir éteint l’appareil. • La programmation d’une nouvelle station sous un numéro déjà attribué efface automatiquement la station précédemment enregistrée. écouter la radio FM • Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations de radio. 1. Branchez le câble d'antenne fourni au dos de la micro-chaîne, et déployez-le entièrement. Écouter une fréquence enregistrée 2. Allumez la micro-chaîne, et sélectionnez la source FM en appuyant plusieurs fois sur la touche de la micro-chaîne ou de la télécommande. Appuyez brièvement sur la touche PROG puis utilisez les touches le numéro de mémoire de votre choix. ou pour sélectionner E≠ectuer un balayage complet de la bande FM 1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez brièvement sur la touche SCAN de la télécommande ou la touche de la micro-chaîne pour effectuer un balayage complet de la bande FM. Les trente premières stations trouvées sont mémorisées. Rechercher une station de radio automatiquement 1. Maintenez les touches ou pendant 2 secondes pour effectuer un balayage automatique. 2. Le balayage de la bande FM s’interrompt lorsque une station de radio a été trouvée. 3. Vous pouvez ensuite appuyer brièvement sur les touches ou de la télécommande pour affiner votre recherche, comme indiqué dans le paragraphe suivant. Rechercher une station de radio manuellement 1. Appuyez brièvement sur les touches ou de la télécommande jusqu’à obtenir une fréquence de réception optimale. 2. A chaque appui sur les touches ou , la fréquence diminue/augmente de 0,05 MHz. 3. Si la réception est mauvaise, ajustez la disposition de l’antenne FM ou changez de fréquence. 14 15 écouter la radio numérique (DAB/DAB+) Naviguer dans les menus • Le DAB + qu'est ce que c'est ? C'est le nom européen de la radio numérique qui signifie Digital Audio Broadcast Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu DAB. • Pourquoi une radio DAB + ? Pour améliorer l'expérience musicale comme la TNT a permis d'améliorer l'expérience audiovisuelle sur la TV • Quels sont les avantages de la radio numérique DAB+ ? - une meilleure qualité de son - pas d'interférence ou de grésillement - un plus large choix de stations - recherche facilitée : les radios sont classées par ordre alphabétique - plus d'informations visibles sur l'écran • Ai-je besoin d'un équipement supplémentaire pour la DAB+ ? Non, choisissez simplement DAB + sur votre micro-chaîne Pour la réception des stations de radio numériques, l'antenne doit impérativement être déployée sur toute sa longueur. Première mise en service Lorsque la micro-chaîne est allumée pour la première fois, celle-ci bascule automatiquement en mode DAB, et débute une recherche automatique des stations disponibles. Une barre de progression indique l'avancée de la recherche. • Au terme de la recherche, la première station trouvée dans l'ordre alphanumérique est diffusée. • Pour sélectionner une autre station, appuyez brièvement sur les touches ou de la télécommande. Appuyez ensuite sur ou patientez pendant 3 secondes pour valider. La station sélectionnée est diffusée. • Si aucune station n'est reçue, la mention NO DAB apparaît à l'écran. Cela signifie qu'aucune réception, ou seulement une réception très faible, n'est possible. Sélectionnez le menu de votre choix en appuyant sur les touches la touche • • ou , puis appuyez sur pour valider. Les menus disponibles sont : recherche complete : permet de rechercher toutes les stations de radio DAB disponibles. reglage manuel : permet de régler manuellement un canal/une fréquence spécifique et de l’ajouter à la liste des stations déjà mémorisées. DRC : Certaines stations du réseau DAB prennent en charge un contrôle du volume qui agit de manière active pendant la lecture. Si le volume augmente soudainement, le DRC le baisse automatiquement. Si le volume baisse soudainement, le DRC l’augmente automatiquement. La même procédure est appliquée lorsque le volume baisse soudainement : la micro-chaîne augmentera à nouveau le volume. • nettoyer : Si votre liste comprend des stations que vous ne recevez plus (vous pouvez être dans une autre zone), vous pouvez sélectionner l'option nettoyer pour les retirer et nettoyer la liste des stations. • systeme : permet d'accéder aux menus de configuration de votre micro-chaîne. • E≠ectuer une recherche automatique Il est possible de mettre à jour la liste des stations reçues en relançant une recherche automatique des stations DAB. De nouvelles stations et de nouveaux services seront ajoutés à la diffusion DAB. Pour bénéficier des nouvelles stations et des nouveaux services DAB disponibles, effectuez régulièrement une recherche automatique. 1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux menus de configuration. 2. Sélectionnez le menu recherche complete avec les touches ou , puis appuyez sur . La recherche automatique débute. 3. Vous pouvez également maintenir appuyée pendant 3 secondes la touche SCAN de la télécommande ou la touche . E≠ectuer une recherche manuelle La recherche manuelle vous permet d'effectuer une recherche précise sur une fréquence. Ceci est utile si vous voulez obtenir la meilleure réception possible pour une station en particulier ou que vous voulez obtenir la liste des canaux d'une certaine fréquence sans devoir effectuer une recherche complète. 1. Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux menus de configuration. 2. Sélectionnez le menu reglage manuel avec les touches ou , puis appuyez sur . La recherche automatique débute. 16 17 3. Utilisez les touches ou pour commuter entre les plages de fréquences 5A à 13 F. pour ouvrir la plage sélectionnée. Lors de la recherche manuelle, aucune station n'est diffusée. Les stations trouvées sur la plage de fréquences sont ajoutées automatiquement à la liste des stations déjà mémorisées. Pour y accéder, quittez la recherche manuelle puis parcourez la liste des stations mémorisées. 4. Appuyez sur 5. Vous pouvez également maintenir les touches ou appuyées pendant 2 secondes pour effectuer un balayage automatique. Mémoriser une station de radio DAB Accéder aux menus de configuration Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez le menu systeme avec les touches de la télécommande. Appuyez sur la touche pour valider. Utilisez les touches la touche » 1. Lorsque la micro-chaîne est allumée, réglez la station DAB+ de votre choix. 2. Maintenez appuyée la touche PROG. Le numéro de mémoire 01 clignote sur l'écran. Utilisez les touches ou pour sélectionner le numéro de mémoire de votre choix. Appuyez sur pour valider la programmation de la station DAB+. La mention MEMORISEE apparaît sur l'écran. 3. Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire. • Les stations programmées restent mémorisées, même après avoir éteint l’appareil. • La programmation d’une nouvelle station sous un numéro déjà attribué efface automatiquement la station précédemment enregistrée. • Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations de radio. » ou ou pour faire défiler les différentes options, puis appuyez sur la sur pour valider. reinitialisation : Sélectionnez y pour réinitialiser tous les paramètres de votre micro-chaîne aux paramètres d'origine de l'usine. La liste des stations disponibles sera aussi effacée et les mémoires de pré-réglages seront effacées. Après la réinitialisation d'usine, la micro-chaîne lance un nouveau balayage automatique et renouvelle la liste des stations. version logiciel : Cette option affiche le numéro de la version du logiciel installé sur votre micro-chaîne. » langue : Sélectionnez la langue de votre choix parmi les différentes options à l'aide des touches ou . Écouter une station de radio DAB mémorisée • Appuyez brièvement sur la touche PROG puis utilisez les touches ou pour sélectionner le numéro de mémoire de votre choix (de 1 à 30) et écouter la station de radio mémorisée. A∞cher les informations DAB • En mode DAB+, la micro-chaîne affiche les informations sur la station en cours de lecture. En plus de l'heure actuelle, cela comprend le nom de la station de radio sélectionnée ainsi que d'autres informations transmises par les DLS (Dynamic Label Segment) secondaires de l'émetteur. Il peut s'agir par exemple du titre et du nom de l'artiste ou encore d'informations de contact ou d'informations supplémentaires fournies par l'émetteur. • Lorsque les informations font plus de 16 caractères, elles sont affichées sous forme de texte défilant. • En appuyant plusieurs fois sur la touche INFO, vous pouvez faire défiler le menu Info et visualiser toutes les informations disponibles (type d’émission (PTY), nom de la station, canal et fréquence, taux d’erreur du signal, débit binaire et type audio, informations de texte DLS, infos DL Plus (si disponibles), heure, date, force du signal). 18 19 établir une connexion bluetooth* Utilisation de la télécommande en mode bluetooth* Si vous possédez un périphérique audio bluetooth* (smartphone, tablette, ordinateur portable...), vous pouvez appairer celui-ci à la micro-chaîne. La connexion bluetooth* permet d’écouter la musique enregistrée sur votre appareil audio sans utiliser de câble. • Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture. • Appuyez une seconde fois pour mettre en pause la lecture. • Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Permet d’accéder à la piste précédente. Permet d’accéder à la piste suivante. Détection des appels entrants • Lorsqu’un appel est reçu ou composé, le smartphone met en pause la lecture de la musique. La transmission de la musique depuis votre téléphone vers la micro-chaîne s'interrompt. • Lorsque l’appel prend fin, le téléphone reprend la lecture à l’endroit où celle-ci a été interrompue, et diffuse à nouveau la musique sur les haut-parleurs de la micro-chaîne. Annuler la connexion bluetooth* active Si vous souhaitez annuler l'association entre la micro-chaîne et votre smartphone, pour l'associer à un autre smartphone, maintenez enfoncée pendant 5 secondes la touche BT de la télécommande. La mention BT clignote à nouveau sur l'écran. Allumez la micro-chaîne, et sélectionnez la source BT en appuyant plusieurs fois sur la touche la micro-chaîne ou directement sur la touche BT de la télécommande. de 1. La mention BT clignote sur l'écran, indiquant que le mode appairage est actif. 2. Veuillez vous référer ensuite au mode d’emploi de votre appareil audio bluetooth* pour l’appairage avec la micro-chaîne. Celle-ci se nomme Oglo# MB-O-700-D dans la liste des périphériques bluetooth* détectés. 3. L’appairage est réussi lorsque l'indication BT devient fixe sur l'écran. 4. Débutez la lecture sur votre appareil audio. 5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche de la micro chaîne, de la télécommande ou de votre smartphone. Ou changez la source de lecture sur la micro-chaîne ou la télécommande. • Cette micro-chaîne peut être appairée à l’ensemble des appareils équipés de la technologie sans fil bluetooth*. • Une fois l’appairage effectué, le dernier appareil audio bluetooth* mémorisé se reconnecte automatiquement dès que la source bluetooth* est sélectionnée. • L'appareil ne peut être appairé qu'à un seul périphérique bluetooth* à la fois. Pour appairer un autre appareil, annulez l'appairage bluetooth* de votre périphérique puis répétez les étapes 1 à 4 précédentes avec le nouveau périphérique. 20 21 connecter un support amovible USB connecter la micro-chaîne à une source auxiliaire 1. Allumez la micro-chaîne. Sélectionnez la source USB en appuyant plusieurs fois sur la touche La prise Jack 3,5mm vous permet de connecter un lecteur audio, et de diffuser la musique de ce lecteur sur les enceintes de la micro-chaîne. de la micro-chaîne ou de la télécommande. 2. La lecture débute automatiquement. Pour accéder directement à une autre piste, utilisez les touches ou . Le port USB permet également de recharger vos périphériques USB lorsque la micro-chaîne est allumée, en délivrant une tension de 5V 500mA, quelque soit la source sélectionnée. Câble Jack/Jack 3,5mm 1. Branchez l'extrémité d'un câble Jack 3,5mm /Jack 3,5mm (non fourni) dans la prise Fonctions de base Permet de lancer la lecture, de mettre la lecture en pause ou de reprendre la lecture. Permet d’arrêter la lecture. Permet d’accéder à la piste précédente. Maintenez cette touche appuyée pour lire à rebours en vitesse accélérée. Permet d’accéder à la piste suivante. Maintenez cette touche appuyée pour lire en vitesse accélérée. ALBUM- / ALBUM+ REPEAT 22 située à l'avant de l'appareil. 2. Branchez l'autre extrémité dans la prise de sortie audio de votre lecteur média. Consultez la notice d’utilisation du fournisseur pour obtenir davantage d’informations. 3. Sélectionnez la source LINE IN en appuyant plusieurs fois sur la touche de la micro-chaîne ou de la télécommande. 4. Débutez la lecture sur votre source auxiliaire, le son transite par les enceintes de la micro-chaîne. Permet d'accéder au dossier suivant ou au dossier précédent. Appuyez sur la touche REPEAT pour répéter la lecture d'une piste, une deuxième fois pour répéter la lecture d’un album, une troisième fois pour répéter la lecture de la totalité du disque, et une quatrième fois pour désactiver la répétition. 23 entretien et nettoyage guide de dépannage Nettoyage de l’appareil Avant de contacter votre service après-vente, effectuez les vérifications élémentaires suivantes. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous, contactez votre magasin. 1. Débranchez l’appareil de la prise de courant avant tout nettoyage. 2. Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon doux et sec. SYMPTÔMES 3. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Remarques concernant les disques La micro-chaîne ne s’allume pas. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La prise de l’appareil n’est pas branchée. Branchez la fiche de l’appareil sur une prise secteur. La prise secteur n’est pas alimentée en électricité. Branchez un autre appareil sur la même prise secteur pour effectuer un test croisé. MANIPULATION DES DISQUES Ajustez le volume. Tenez le disque par les extrémités et veillez à ce que vos doigts ne touchent pas la surface de lecture. Ne collez pas de papier et ne mettez pas d’autocollant sur les disques. Le volume est réglé au minimum ou est désactivé. Aucun son. La source sélectionnée n’est pas correcte. NETTOYAGE DES DISQUES Les empreintes de doigts et la poussière sur un disque peuvent entraîner une qualité médiocre et une distorsion du son. Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon propre et sec en partant du centre vers les extrémités. N’utilisez jamais d’alcool, de benzène, de diluant, de liquide nettoyant ou d’autres produits chimiques. N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer les poussières. Dysfonctionnement. La télécommande ne fonctionne pas. Rangez le disque dans son boîtier après utilisation. N’exposez pas les disques à des environnements très froids, humides ou chauds. Ne le laissez jamais dans un véhicule en stationnement exposé aux rayons du soleil. DISQUES ENDOMMAGÉS ET D’UNE AUTRE FORME N’utilisez pas de disques fendus, ébréchés, déformés, ou ayant d’autres dommages car ils pourraient endommager le lecteur. Ce lecteur est conçu pour être utilisé uniquement avec des disques traditionnels, totalement circulaires. N’utilisez pas de disques ayant une autre forme. Ne soulevez et ne déplacez jamais l’appareil durant la lecture : les disques tournent à grande vitesse et pourraient être endommagés. 24 La connexion bluetooth* ne peut être établie. appuyant plusieurs fois sur la touche . Débranchez l’appareil pendant 30 minutes. Après 30 minutes, mettez à nouveau la micro-chaîne en fonction. La distance entre la télécommande et la micro-chaîne est trop grande. Approchez l’appareil. Un obstacle est présent télécommande et l’appareil. Ôtez tout obstacle entre les deux éléments. entre la La source sélectionnée n’est pas correcte. Pas de lecture du support USB. Sélectionnez la source audio adéquate en La micro-chaîne fonctionne de manière anormale, ou émet un son inhabituel. La pile est déchargée. RANGEMENT DES DISQUES Appuyez brièvement sur la touche ou sur les touches VOL+ ou VOL- pour réactiver le volume. la télécommande de Procédez au remplacement de la pile Reportez-vous à la section "La télécommande - Insertion des piles" en page 8. Sélectionnez la source USB en appuyant plusieurs fois sur la touche . Le format de lecture est incorrect. Vérifiez les formats de lecture compatibles avec cet appareil (MP3/WMA). Le support amovible n’est pas détecté. Débranchez le support amovible puis branchez-le à nouveau. Votre source audio n’est pas en mode appairage. Consultez le manuel d’utilisation de votre source audio pour plus de détails. Assurez-vous que la micro-chaîne et votre appareil bluetooth* se trouvent à une distance inférieure à 8 mètres l’un de l’autre et qu’aucun mur ou appareils électroniques ne gênent la transmission. 25 déclaration UE de conformité simplifiée contents Le soussigné, Sourcing & Création, déclare que l'équipement radioélectrique du type Micro-chaîne your product 29 Contents of the box 29 Technical features 29 Description of your product FRONT VIEW BACK VIEW 30 30 31 The remote control INSERTING BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL USING THE REMOTE CONTROL 32 33 33 instructions for use 34 Safety instructions 34 Oglo# MB-O-700-D est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. Radio frequencies 35 Battery recycling 36 basic use 37 Switching the appliance on or o≠ 37 Select an audio source 37 Adjusting the volume 37 Modifying the sound e≠ects 37 Setting the time 37 Selecting a sleep timer 26 37 playing an audio CD 38 Basic functions 38 Repeat 38 Programming a playlist 39 listen to FM radio 39 Performing a full scan on the FM band 39 Search for a radio station automatically 39 Search for a radio station manually 39 Store radio stations automatically 39 Listen to a saved frequency 40 listening to digital radio (DAB/DAB+) 40 your product Initial operation 41 Navigating the menus 41 Automatic search 41 Manual search 42 • 1 MB-O-700-D micro-stereo Storing a DAB radio station 42 • 1 remote control (2 LR03 AAA batteries included) Listen to a stored DAB radio station 42 Display the DAB information 42 Accessing the configuration menus 43 establishing a Bluetooth* connection 44 Using the remote control in Bluetooth* mode 45 Incoming call detection 45 Contents of the box • 1 user manual • 1 FM/DAB cable Technical features Brand Cancel the active Bluetooth* connection 45 Model MB-O-700-D connecting a USB removable media 45 Supply voltage 100-240V ~ 50/60Hz Basic functions 46 connecting the micro-stereo to an auxiliary source maintenance and cleaning 47 48 USB output voltage 5V USB-supported audio formats MP3, WMA Cleaning the appliance 48 Bluetooth* profile Version 2.1 48 Emitted power ≤ 2.432mW Frequency bands 2402 MHz ~ 2480 MHz Tuner FM frequency range: 87.5 MHz ~ 108 MHz DAB+ frequency range: 174 MHz ~ 240 MHz Storing stations (30 presets) Noise characteristics Bandwidth: 20 Hz ~ 20 KHz Consumption (max) 30W Max. standby power consumption < 1W Maximum output power 2 x 15 W Connectors Bluetooth* 1 USB port for playback 1 3.5mm auxiliary input Dimensions (L x D x H) 405 x 290 x 130 mm Weight 4.564 kg Notes on the discs troubleshooting guide simplified EU declaration of conformity 49 50 500mA *This Oglo# product is compatible with the brands listed (belonging to third parties with no links to Sourcing & Création). 29 Description of your product 10 Open the disc compartment FRONT VIEW 11 Volume control KNOB 12 LCD SCREEN BACK VIEW 30 1 Right and left speakers 2 Switching the appliance on or switching it to standby 13 FM antenna socket 3 USB port for playback 14 Power connector 4 3.5 mm jack auxiliary input 5 Select the playback source: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH) 6 In USB or CD mode, go to the previous track (press briefly) / Play backward at accelerated speed (press and hold). In FM or DAB+ mode, select a stored radio station (press briefly) / Scan the FM/DAB+ bandwidth to the previous station (press and hold). 7 Start or pause playback 8 In USB or CD mode, go to the next track (press briefly) / Play forward at accelerated speed (press and hold). In FM or DAB+ mode, select a stored radio station (press briefly) / Scan the FM/DAB+ bandwidth to the next station (press and hold). 9 Disc compartment 31 INSERTING BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL The remote control 1. Open the cover on the back of the remote control. 5 2 SLEEP 9 6 3 ALBUM CD 1 8 SHUFFLE EQ 4 0 INFO 7 REPEAT SCAN PROG PRESET INTRO VOL OK VOL MENU # ALBUM BT CLOCK 2. Place the batteries in the compartment, observing the indicated + and - polarity. 1 Switching the appliance on or switching it to standby 14 Program in CD play mode / Store an FM/DAB radio station 2 Stop playback 15 Play the first 10 seconds of each track 3 Access the previous folder in MP3 or CD playback 16 Define a repeat order 4 Increase the volume 17 Open the disc compartment 5 In USB or CD mode, go to the previous track (press briefly) / Play backward at accelerated speed (press and hold) / In FM/DAB mode, select a radio station (press briefly) / Scan back along the FM/ DAB+ bandwidth to the previous station (press and hold) 6 32 Start or pause playback / Confirm an action in the DAB menus 3. Replace the cover. 18 Go to the next folder in MP3 or CD playback 19 In USB or CD mode, go to the next track (press briefly) / Play forward at accelerated speed (press and hold) / In FM mode, select a radio station (press briefly) / Scan forward along the FM/DAB+ bandwidth to the next station (press and hold) 7 Decrease the volume 20 Select the Bluetooth* source / Cancel the active Bluetooth* connection (press and hold) 8 Select CD source 21 Selecting the playback source 9 Define a sound effect 22 Setting the time 10 Mute the volume 23 Access the menus 11 Start an automatic search in FM or DAB+ mode 24 Select a sleep period 12 Display information in DAB mode 25 Play all tracks in random order 13 Numeric keys 0 to 9 • The remote control works with 2 x AAA LR03 1.5 V batteries. • We recommend using only alkaline batteries. • Remove the batteries from the remote control if you are not going to use it for a while (more than a month). • Used batteries must be disposed of safely. Place them in environmentally-friendly collection bins. USING THE REMOTE CONTROL • Aim the remote control at the infrared sensor on the front of the micro-stereo at an angle of 60° so that the micro-stereo receives the transmitted information. • The range of the remote control is 8 meters. • Make sure that there are no obstacles between the remote control and the infrared sensor and that sunlight or other light sources do not reflect on it. 33 instructions for use • Unplug this device during storms, or if it is not BEFORE USING THE DEVICE FOR THE FIRST TIME, PLEASE READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. Safety instructions WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN THE APPLIANCE Users should not attempt to repair or replace any part of this device. Repairs and maintenance must be carried out by qualified personnel. Any disassembly of the appliance will void the warranty. A lightning symbol inside an equilateral triangle warns users about the presence of uninsulated high voltages inside the appliance with a sufficiently high current to present an electrical discharge risk to individuals. An exclamation mark inside an equilateral triangle informs users of important operational or maintenance safety instructions (routine maintenance) in the instructions for use provided with the appliance. • Check that the supply voltage on the appliance's data plate is compatible with your electrical installation. • Do not use this appliance: 1. if the power cord is damaged, 2. if it is not functioning correctly, 3. if the device has been in any way damaged. • Plug the power cord into an easily accessible power outlet. 34 • Make sure the power cord cannot be crushed or trapped, especially around the plug, power outlet and where it is connected to the appliance. • This appliance is only intended for indoor use. • Ensure that you install the appliance on a flat and stable surface (avoid placing it on fabrics or carpets in particular). • Do not place this appliance near a source of heat, such as radiator, a hot air vent, an oven or any other appliance (including amplifiers) that produces heat. • Do not expose the appliance to direct sunlight or dust. • Do not use this device near water or places where moisture may be present, such as a bath, washbasin, kitchen sink, near a swimming pool, in a damp basement or any other damp location. • Do not place anything that produces a naked flame (a lighted candle for example) on or near the appliance. • Do not splash or spill liquid of any kind on the appliance, and do not place objects filled with liquids (such as vases) on the appliance. • Adequate ventilation of at least 10 cm around the appliance is necessary to ensure good ventilation. • Do not install this appliance in a restricted space such as a bookcase, behind curtains, etc. in order to allow sufficient ventilation. • Do not open the appliance for any reason. • Never use sharp objects to access the inside of the appliance. • The appliance must be plugged into a power outlet. The power cord must remain accessible after the appliance is installed. going to be used for a long period, to avoid damage. • The appliance must be switched off before unplugging the power cable. • Never unplug the appliance by pulling on the power cord; pull on the plug instead. • Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are impaired or whose experience or knowledge is insufficient should not use the appliance, unless they are supervised by someone else who is responsible for their safely, supervision or for giving them CLASS 1 LASER DEVICE prior instructions with regards to using the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If your appliance functions in an unusual manner, in particular if it makes sounds or smells that seem abnormal, stop using it immediately and take it to an authorised repair centre. • Use this appliance only in temperate climates. Avoid tropical and particularly humid climates. • Unplug the appliance before cleaning it. Only clean the appliance using a soft, dry cloth and avoid the use of aerosols. WARNING: INVISIBLE LASER RADIATION MAY ESCAPE WHEN THE DEVICE IS DISASSEMBLED AND THE SAFETY DEVICES ARE DISABLED. AVOID EXPOSURE TO THE BEAMS. This product contains a device that emits a low-power laser. Radio frequencies Your appliance transmits and receives radio frequencies of around 2.4 Ghz. These emissions can interfere with the operation of many electronic devices. To prevent accidents, do not use this micro-stereo when you are in the following locations: • where flammable gas is present, in a hospital, train, plane or petrol station, • near automatic doors or fire alarms. If you have a pacemaker or other prosthesis, ask your doctor for advice. The receiver operates within a radius of about 8 meters. The communication range may vary depending on obstacles (person, metal, wall, etc.) or the electromagnetic environment. 35 basic use Battery recycling Switching the appliance on or o≠ Do not dispose of the batteries with household waste. In order to protect the environment, the batteries must be disposed of according to current regulations. Dispose of them at your nearest battery recycling point or return them to your store. Never recharge non-rechargeable batteries, do not disassemble them, do not throw them into a fire. Do not expose them to high temperatures or direct sunlight. Do not burn them. 1. To turn on the micro-stereo, plug one end of the power cord into the back of the micro-stereo and then plug the other end into a wall outlet. button on the remote control or on the appliance. The micro-stereo lights up on the last active source. 3. To turn off the micro-stereo, press the button on the remote control or on the appliance again. 2. Press the Your appliance is equipped with an auto sleep function. If no audio signal is detected within 15 minutes (excluding FM/DAB radio), it will automatically go into standby mode. Select an audio source Select your playback source by pressing the button on the micro-stereo or press the button corresponding to the source of your choice on the remote control: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN, BLUETOOTH. Adjusting the volume • To increase or decrease the volume, turn the volume dial on the front of the micro-stereo or press the VOL + and VOL - buttons on the remote control. button on the remote control. To reactivate the sound, press the button again, press the VOL + and VOL - buttons on the remote control or turn the knob on the front of the appliance. • To mute the volume, press the Modifying the sound e≠ects Repeatedly press the EQ button on the remote control to select the desired sound effect: ROCK, POP, FLAT, JAZZ or CLASSIC. Setting the time BASS When the micro-stereo is switched on for the first time, it automatically switches to DAB mode and starts an automatic search for available stations. The time is set automatically. You can also set the time manually. To do this,hold down the CLOCK button and then use the number keys (0 to 9). Press the CLOCK button again to confirm. Selecting a sleep timer Press the SLEEP button repeatedly to set an auto sleep timer. At the end of this period, the microstereo will switch off. Select OFF if you want to disable this function. 36 37 playing an audio CD Programming a playlist Your micro-stereo can play audio CDs as well as MP3s recorded on CD-R or CD-RW. 1. Turn on the player using the button on the appliance or the remote control. Select the DISC source by repeatedly pressing the button on the micro-stereo or by pressing the CD button on the remote control. 2. Press to open the disc compartment, then insert a disc (label side up). 3. Close the compartment. The appliance loads the disc, and displays information about the CD contents, such as the total time and number of tracks, on the screen. Playback then starts automatically. 4. For CDs containing audio files in MP3 format, the micro-stereo starts playback with the first track of the first album in alphabetical order. To go directly to another track, press briefly on the and buttons. • When the micro-stereo is stopped, press the PROG button, then select the desired track number buttons. Then press PROG again and select another track number. to start playback. Playback is in the order you have defined. Use the and buttons to navigate through your programming. • Press the button twice to cancel the programming. using the and • Repeat as often as necessary (20 tracks maximum). Then press listen to FM radio 1. Connect the antenna cable supplied to the back of the micro-stereo, and extend it fully. 2. Turn on the micro-stereo, and select the FM source by repeatedly pressing the Basic functions Starts, pauses or resumes playback. Stops playback. BASS Accesses the previous track. Press and hold to play backwards at an accelerated speed. Accesses the next track. Press and hold to play forwards at an accelerated speed. INTRO Performing a full scan on the FM band TREBLE When the appliance is turned on, briefly press the SCAN button on the remote control or the Plays the first 10 seconds of each track. 1. button on the micro-stereo to perform a full scan on the FM band. The first thirty stations found are stored. BASS TREBLE Search for a radio station automatically SHUFFLE Random disc playback. 1. Press and hold the ALBUM- / ALBUM+ In MP3 playback, allows access to the next or previous folder. 3. You can then briefly press the and buttons for 2 seconds to perform an automatic scan. 2. FM scanning stops when a radio station has been found. or buttons on the remote control to refine your search, as described in the next paragraph. Repeat Search for a radio station manually • When playing an audio CD, you can select a repeat option. Press the REPEAT button to repeat a 1. Briefly press the track, a second time to repeat the entire disc, and a third time to disable repeat. The repeat symbol is displayed on the top right of the screen. • When playing MP3 audio files, press the REPEAT button to repeat a track, a second time to repeat an album, a third time to repeat the entire disc, and a fourth time to turn repeat off. 38 button on the micro-stereo or the remote control. or BASS buttons on the remote control until the optimal reception frequency is reached. 2. Each time the or keys are pressed, the frequency decreases/increases by 0.05 MHz. 3. If reception is poor, adjust the FM antenna position or change the frequency. 39 Store radio stations automatically Initial operation 1. When the micro-stereo is turned on, set it to the FM station of your choice. 2. Press and hold the PROG button. Memory number 01 flashes on the display. Use the buttons to select the desired memory number. Press MEMORISEE (stored) appears on the screen. 3. Repeat as often as necessary. or to confirm FM station programming. • At the end of the search, the first station found in alphanumeric order is broadcast. • The programmed stations remain stored in the memory, even after the appliance is switched off. • Programming a new station to an already assigned number automatically deletes the previously saved station. • You can program up to 30 radio stations. • To select another station,briefly press the or buttons on the remote control. Then press or wait for 3 seconds to confirm. The selected station is broadcast. • If no station is received, NO DAB appears on the screen. This means that no reception, or only very weak reception, is available. Navigating the menus Listen to a saved frequency Briefly press the PROG button, then use the number. When the micro-stereo is switched on for the first time, it automatically switches to DAB mode and starts an automatic search for available stations. A progress bar indicates the progress of the search. or buttons to select the desired memory Press the MENU button to access the DAB menu. Select the menu of your choice by pressing the or buttons, then press the button to confirm. The menus available are: • listening to digital radio (DAB/DAB+) • What is DAB+? This is the European name for digital radio, which means Digital Audio Broadcast • Why a DAB+ radio? To improve the music experience, like DTT has improved the audio-visual experience on TV • What are the advantages of DAB+ digital radio? - better sound quality - no interference or sizzle - a wider choice of stations - easy search: radios are listed in alphabetical order - more information visible on the screen • Do I need additional equipment for DAB+? No, just choose DAB + on your micro-stereo • recherche complete (full search): searches all available DAB radio stations. reglage manuel (manual setting): manually set a specific channel/frequency and add it to the list of stations already stored. DRC: Some stations in the DAB network support a volume control that is active during playback. If the volume suddenly increases, the DRC automatically lowers it. If the volume suddenly drops, the DRC automatically increases it. The same procedure is applied when the volume suddenly drops: the micro-stereo will increase the volume again. • nettoyer (clean up): If your list includes stations that you no longer receive (you may be in another area), you can select the nettoyer (clean up) option to remove them and clean up the station list. • systeme (system): access the configuration menus in your micro-stereo. • Automatic search The list of received stations can be updated by restarting an automatic search for DAB stations. New stations and services will be added to DAB broadcasting. To take advantage of the new stations and DAB services available, perform an automatic search on a regular basis. 1. Press the MENU button to enter the setup menus. 2. Use the press To receive digital radio stations, the antenna must be extended to its full length. 40 or buttons toselect the . The automatic search begins. recherche complete (full search) menu , then 3. You can also press and hold the SCAN button on the remote control or the button for 3 seconds. 41 the transmitter. • When the information is longer than 16 characters, it is displayed as scrolling text. Manual search • By repeatedly pressing the INFO button,you can scroll through the Info menu and view all available The manual search enables you to perform a precise search on a frequency. This is useful if you want to get the best possible reception for a particular station or if you want to get the channel list of a certain frequency without having to perform a complete search. information (transmission type (PTY), station name, channel and frequency, signal error rate, bit rate and audio type, DLS text information, DL Plus info (if available), time, date, signal strength). Accessing the configuration menus 1. Press the MENU button to enter the setup menus. reglage manuel (manual setup) menu with or , then press . The automatic search begins. 3. Use the or buttons to toggle between the frequency ranges 5A to 13F. 4. Press to open the selected range. During the manual search, no stations are broadcast. The stations found in the frequency range are automatically added to the list of stations already stored. To access it, quit the manual search and browse through the list of stored stations. 5. You can also hold down the or buttons for 2 seconds to perform an automatic scan. 2. Select the Press the MENU button, then use the or system menu. Press the button to confirm. Use the 2. Press and hold the PROG button. Memory number 01 flashes on the display. Use the buttons to select the desired memory number. Press DAB+ station. MEMORISEE (stored) appears on the screen. 3. Repeat as often as necessary. or to confirm the programming of the buttons to scroll through the different options, then press the button to confirm. » reinitialisation (reset): Select y to reset all the settings of your micro-stereo to the original factory settings. The list of available stations will also be cleared and the preset memories will be erased. After the factory reset, the micro-stereo starts a new automatic scan and renews the station list. » VERSION LOGICIEL (software version): This option displays the version number of the software installed on your micro-stereo. » langue Storing a DAB radio station 1. When the micro-stereo is turned on, set it to the DAB+ station of your choice. or buttons on the remote control to select the (language): Select the language of your choice from the various options using the or buttons. • The programmed stations remain stored in the memory, even after the appliance is switched off. • Programming a new station to an already assigned number automatically deletes the previously saved station. • You can program up to 30 radio stations. Listen to a stored DAB radio station • Briefly press the PROG button and then use the or memory number (from 1 to 30) and listen to the stored radio station. buttons to select the desired Display the DAB information • In DAB+ mode, the micro-stereo displays information about the station currently playing. In addition to the current time, this includes the name of the selected radio station as well as other information transmitted by the transmitter's secondary DLS (Dynamic Label Segment). This may include, for example, the title and name of the artist or contact information or additional information provided by 42 43 establishing a Bluetooth* connection Using the remote control in Bluetooth* mode If you have a Bluetooth* audio device (smartphone, tablet, laptop, etc.), you can pair it to the microstereo. The Bluetooth* connection enables you to play back music recorded on your audio device without using a cable. • Press this button to start playback. • Press a second time to pause playback. • Press again to resume playback. Accesses the previous track. Accesses the next track. Incoming call detection • When a call is received or dialled, the smartphone pauses music playback. The transmission of music from your phone to the micro-stereo is interrupted. • When the call ends, the phone resumes playback from the point where it was interrupted, and plays the music back through the micro-stereo speakers. Cancel the active Bluetooth* connection If you want to cancel the pairing between the micro-stereo and your smartphone, to pair it with another smartphone, press and hold the BT button on the remote control for 5 seconds. BT flashes again on the display. Turn on the micro-stereo, and select the BT source by pressing the several times or directly on the BT button on the remote control. button on the micro-stereo connecting a USB removable media 1. Turn on the micro-stereo. Select the USB source by repeatedly pressing the 1. BT flashes on the display, indicating that the pairing mode is active. 2. Then please refer to the user manual of your Bluetooth* audio device for pairing with the micro- stereo. This is called Oglo# MB-O-700-D in the list of detected Bluetooth* devices. 3. Pairing is successful when the BT indication becomes fixed on the display. 4. Start playback on your audio device. 5. To stop playback, press the button on the micro-stereo, remote control or your smartphone. Or change the playback source on the micro-stereo or remote control. micro-stereo or the remote control. 2. Playback starts automatically. To go directly to another track, use the or button on the buttons. The USB port also enables you to recharge your USB devices when the micro-stereo is switched on, delivering a voltage of 5 V 500 mA, whatever the source selected. • This micro-stereo can be paired to all devices equipped with Bluetooth* wireless technology. • After pairing has been completed, the last stored Bluetooth* audio device will automatically reconnect as soon as the Bluetooth* source is selected. • The device can only be paired to one Bluetooth* device at a time. To pair another device, cancel the BASS pairing of your Bluetooth* device and then repeat the previous steps 1 to 4 with the new device. TREBLE BASS 44 45 connecting the micro-stereo to an auxiliary source The 3.5 mm jack plug enables you to connect an audio player, and play music from this player to the micro-stereo speakers. Basic functions Starts, pauses or resumes playback. Stops playback. Accesses the previous track. Press and hold to play backwards at an accelerated speed. Accesses the next track. Press and hold to play forwards at an accelerated speed. ALBUM- / ALBUM+ REPEAT 46 Enables access to the next or previous folder. Press the REPEAT button to repeat a track, a second time to repeat an album, a third time to repeat the entire disc, and a fourth time to turn repeat off. Cable Jack/Jack 3.5mm 1. Plug the end of a 3.5mm jack/3.5mm jack cable (not supplied) into the socket located on the front of the appliance. 2. Plug the other end into the audio output jack of your media player. Refer to the supplier's operating manual for more information. 3. Select the LINE IN source by repeatedly pressing the button on the micro-stereo or the remote control. 4. Begin playback on your auxiliary source; the sound travels through the micro-stereo speakers. 47 maintenance and cleaning troubleshooting guide Cleaning the appliance Before contacting the service desk please carry out the checks listed below. If you cannot solve the problem by following the instructions below, contact your store. 1. Always unplug the appliance from the mains before cleaning. 2. Clean the device only with a soft, dry cloth. SYMPTOMS 3. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. POSSIBLE CAUSES The appliance is not plugged in. Plug the appliance into a mains socket. There is no power at the mains plug. Connect another device to the same power outlet to perform a cross test. The micro-stereo not switch on. Notes on the discs DISK HANDLING Adjust the volume. Hold the disc by the ends and make sure that your fingers do not touch the playing surface. Do not glue paper or put stickers on the discs. The volume is set to minimum or is muted. No sound. CLEANING THE DISCS Fingerprints and dust on a disc can cause poor quality sound and sound distortion. Before playing, clean the disc with a clean, dry cloth from the centre to the ends. Never use alcohol, benzene, thinner, cleaning fluid or other chemicals. Do not use compressed air to clean dust. Malfunction. The remote control is not working. STORING THE DISCS Store the disc in its case after use. Do not expose the discs to very cold, humid or hot environments. Never leave it in a parked vehicle in direct sunlight. DISCS THAT ARE DAMAGED AND OUT OF SHAPE There is no playback on the USB media. Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may damage the player. This player is designed to be used only with traditional, fully circular discs. Do not use discs of any other shape. Never lift or move the appliance during playback: discs rotate at high speed and may be damaged. 48 SOLUTIONS The Bluetooth* connection cannot be established. Briefly press the button or the VOL+ or VOL- buttons to turn the volume back on. The selected source is not correct. Select the appropriate audio source by pressing the button several times. The micro-stereo works abnormally, or emits an unusual sound. Unplug the appliance for 30 minutes. After 30 minutes, turn the micro-stereo back on. The distance between the remote control and the micro-stereo is too great. Bring the remote control closer to the appliance. There is an obstacle between the remote control and the appliance. Remove any obstacles between the two objects. The battery is flat. Refer to "The Remote Control - Inserting the Batteries" on page 33. The selected source is not correct. Select the USB source by repeatedly pressing the button. The playback format is incorrect. Check the playback formats compatible with this device (MP3/WMA). Removable media is not detected. Unplug the removable media and plug it in again. Your audio source is not in pairing mode. Refer to the user manual of your audio source for more details. BASS Make sure that the micro-stereo and your Bluetooth* device are less than 8 metres apart and that no walls or electronic devices are obstructing the transmission. BASS 49 simplified EU declaration of conformity índice The undersigned, Sourcing & Création hereby declares that the Oglo# MB-O-700-D Micro-stereo type su producto 53 Contenido de la caja 53 Características técnicas 53 Descripción de su producto VISTA FRONTAL VISTA TRASERA 54 54 55 El mando a distancia INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA USO DEL MANDO A DISTANCIA 56 57 57 instrucciones de uso 58 Medidas de seguridad 58 radio electric device complies with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available from the following Internet address: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. Frecuencias de radio 59 Reciclaje de pilas 60 uso básico 61 Encender o apagar el aparato 61 Seleccionar una fuente de audio 61 Ajustar el volumen 61 Modificar los efectos de sonido 61 Ajustar la hora 61 Seleccionar un tiempo de reposo 50 61 reproducir un CD de audio 62 Funciones básicas 62 Repetición de la reproducción 62 Programar una lista de reproducción 63 escuchar la radio FM 63 Realizar una exploración completa de la frecuencia FM 63 Búsqueda automática de una emisora de radio 63 Buscar manualmente una emisora de radio 63 Almacenar automáticamente las emisoras de radio 64 Escuchar una frecuencia guardada 64 escuchar la radio digital (DAB/DAB+) 64 Primera puesta en funcionamiento 65 Navegar por los menús 65 Realizar una búsqueda automática 65 Realizar una búsqueda manual 66 • 1 microcadena MB-O-700-D Almacenamiento de una emisora de radio DAB 66 • 1 mando a distancia (2 pilas LR03 AAA incluidas) Escuchar una emisora de radio DAB almacenada 66 Visualizar la información DAB 67 Acceder a los menús de configuración 67 establecer una conexión bluetooth* 67 Uso del mando a distancia en el modo bluetooth* 69 Detección de llamadas entrantes 69 su producto Contenido de la caja • 1 manual de instrucciones • 1 cable FM/DAB Características técnicas Marca Cancelar la conexión bluetooth* activa 69 Modelo MB-O-700-D conectar un dispositivo extraíble USB 69 Tensión de alimentación 100-240V~50/60Hz Voltaje de salida USB 5V Formatos de audio soportados en USB MP3, WMA Funciones básicas 70 conectar la microcadena a una fuente auxiliar mantenimiento y limpieza 71 72 Limpieza del electrodoméstico 72 Perfil de bluetooth* Versión 2.1 Notas sobre los discos 72 Potencia emitida ≤ 2,432 mW guía de solución de problemas declaración de conformidad de la UE simplificada 73 74 Bandas de frecuencia 2402 MHz ~ 2480 MHz Sintonizador Gama de frecuencias FM: 87,5 MHz ~ 108 MHz Gama de frecuencias DAB+: 174 MHz ~ 240 MHz Memorización de emisoras (30 preselecciones) Características sonoras Ancho de banda: 20 Hz ~ 20 KHz Consumo (máx.) 30W Consumo máximo de energía en espera <1W Potencia de salida (máx). 2 x 15 W Conectores Bluetooth* 1 puerto USB para la reproducción 1 entrada auxiliar de 3,5 mm Dimensiones (ancho x fondo x alto) 405 x 290 x 130 mm Peso 4,564 kg 500mA *Este producto de Oglo# es compatible con las marcas mencionadas (marcas registradas propiedad de terceros no relacionadas con Sourcing & Creation). 53 Descripción de su producto 10 Abrir el compartimento de los discos VISTA FRONTAL 11 Rueda de control de volumen 12 Pantalla LCD VISTA TRASERA 54 1 Altavoces derecho e izquierdo 2 Encender el dispositivo o ponerlo en modo de espera 13 Toma de antena FM 3 Puerto USB para la reproducción 14 Conector de alimentación 4 Entrada auxiliar jack de 3.5 mm 5 Seleccionar la fuente de reproducción: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH) 6 En el modo USB o CD, acceder a la pista anterior (pulsación breve) / Reproducir hacia atrás a velocidad acelerada (pulsación larga). En el modo FM o DAB+, seleccionar una emisora de radio memorizada (pulsación breve) / Escanear la frecuencia FM/DAB+ hasta la emisora anterior (pulsación larga). 7 Iniciar o pausar la reproducción 8 En el modo USB o CD, acceder a la siguiente pista (pulsación breve) / Reproducir a alta velocidad (pulsación larga). En el modo FM o DAB+, seleccionar una emisora de radio memorizada (pulsación breve) / Escanear la frecuencia FM/DAB+ hasta la emisora siguiente (pulsación larga). 9 Compartimiento de discos 55 INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia 1. Abra la tapa de la parte posterior del mando a distancia. 5 2 SLEEP 9 6 3 ALBUM CD 1 8 SHUFFLE EQ 4 0 INFO 7 REPEAT SCAN PROG PRESET INTRO VOL OK VOL MENU # ALBUM BT CLOCK 2. Coloque las pilas en el hueco correspondiente, respetando la polaridad + y - indicada. 1 Encender el dispositivo o ponerlo en modo de espera 14 Programar el modo de reproducción de CD / Almacenar una emisora de radio FM/DAB 2 Detener la reproducción 15 Reproducir los primeros 10 segundos de cada pista 3 Acceder a la carpeta anterior en la reproducción de MP3 o CD 16 Definir un modo de repetición 4 Aumentar el volumen 17 Abrir el compartimento de los discos 5 En el modo USB o CD, ir a la pista anterior (pulsación breve) / Reproducción inversa rápida (pulsación larga) / En el modo FM/DAB, seleccionar una emisora de radio (pulsación breve) / Escanear la frecuencia FM/DAB+ hasta la emisora anterior (pulsación larga) 6 56 Iniciar o pausar la reproducción / Validar una acción en los menús DAB 3. Vuelva a colocar la tapa. 18 Ir a la siguiente carpeta en la reproducción de MP3 o CD 19 En el modo USB o CD, ir a la siguiente pista (pulsación breve) / Reproducir a alta velocidad (pulsación larga) / En el modo FM, seleccionar una emisora de radio (pulsación breve) / Escanea la frecuencia FM/DAB+ hasta la siguiente emisora (pulsación larga) 7 Disminuir el volumen 20 Seleccionar la fuente de bluetooth* / Cancelar la conexión bluetooth* activa (pulsación larga) 8 Seleccionar la fuente de CD 21 Seleccionar la fuente de reproducción 9 Definir un efecto de sonido 22 Ajustar la hora 10 Desactivar el volumen 23 Acceder a los menús 11 Iniciar una búsqueda automática en el modo FM o DAB+ 24 Seleccionar un tiempo de reposo automático 12 Visualizar información en modo DAB 25 Reproducir todas las pistas en orden aleatorio 13 Teclas numéricas 0 a 9 • El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA LR03 de 1,5 V. • Le recomendamos utilizar solo pilas alcalinas. • Retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un tiempo. • Las pilas usadas deben desecharse de forma segura. Tírelas en los contenedores de basura específicos para proteger así el medio ambiente. USO DEL MANDO A DISTANCIA • Apunte con el mando a distancia en la dirección del sensor de infrarrojos de la parte delantera de la microcadena en un ángulo de 60° para que la microcadena reciba la información transmitida. • El alcance del mando a distancia es de 8 metros. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de infrarrojos y que la luz del sol u otras fuentes de luz no se reflejen en él. 57 instrucciones de uso • El dispositivo debe estar conectado a una toma ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Medidas de seguridad • Conecte el cable de alimentación a un enchufe RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR • Asegúrese de que el cable de alimentación no ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA EL DISPOSITIVO Las piezas de este dispositivo no pueden ser reparadas ni reemplazadas por el usuario. Confíe su reparación y mantenimiento exclusivamente a una persona cualificada. Cualquier desmontaje de la unidad supondrá la anulación de la garantía. El símbolo del relámpago dentro de un triángulo equilátero sirve para llamar la atención del usuario sobre la presencia, en la carcasa, de un alto voltaje, no aislado, de suficiente magnitud como para provocar una descarga eléctrica en las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la existencia de instrucciones de seguridad importantes sobre el funcionamiento y mantenimiento (mantenimiento normal) en el manual de instrucciones que acompaña al dispositivo. • Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la placa de identificación del aparato corresponde a la de su instalación eléctrica. • No utilice el electrodoméstico: 1. si el cable de alimentación está dañado, 2. en caso de mal funcionamiento, 58 3. si se ha dañado de alguna manera. ATENCIÓN de fácil acceso. se quede aplastado ni atascado, especialmente a la altura del enchufe, la toma de corriente y el punto de conexión al aparato. • El aparato está destinado exclusivamente para su uso en interiores. • Asegúrese de instalar la unidad en una superficie plana y estable (evite colocarla sobre telas o alfombras en particular). • No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como un radiador, un suministro de aire caliente, un horno o cualquier otro dispositivo (incluidos los amplificadores) que emita calor. • No exponga el aparato a la luz solar directa ni al polvo. • No utilice el dispositivo cerca del agua o de una fuente de humedad, como una bañera, lavabo, fregadero, piscina, sótano húmedo o cualquier otro lugar húmedo. • No coloque fuentes de ignición (como una vela encendida) sobre el aparato ni cerca de él. • No salpique ni derrame líquido de ningún tipo sobre el aparato, y no coloque objetos llenos de líquido (como jarrones) sobre el aparato. • Es necesario que haya una ventilación adecuada de al menos 10 cm alrededor de la unidad para asegurar una buena ventilación. • No instale esta unidad en un espacio restringido como una librería, detrás de cortinas, etc. con el fin de permitir una ventilación suficiente. • No abra el dispositivo bajo ningún concepto. • No utilice nunca objetos afilados para acceder al interior del aparato. de corriente. El enchufe debe permanecer fácilmente accesible tras la instalación del electrodoméstico. • Desenchúfelo durante tormentas eléctricas o durante largos períodos de inactividad para evitar daños. • El aparato debe estar apagado antes de desconectar el cable de alimentación. • Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación, sino desconectando el enchufe. • Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o DISPOSITIVO LÁSER DE CLASE 1 conocimientos, si no es bajo supervisión de una persona responsable de su seguridad o tras una formación previa en el uso del equipo. Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo. • Si su aparato funciona de manera inusual, sobre todo si emite sonidos u olores que le parezcan anormales, desconéctelo inmediatamente y pídale a un técnico cualificado que lo examine. • Utilice esta unidad solo en climas templados. Evite los climas tropicales y particularmente húmedos. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Límpielo solo con un paño suave y seco y evite el uso de aerosoles. ADVERTENCIA: LA RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE PUEDE ESCAPAR CUANDO SE DESMONTA EL APARATO Y SE DESACTIVAN LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD. EVITAR LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS. Este producto contiene un dispositivo que emite un láser de baja potencia. Frecuencias de radio Su aparato transmite y recibe frecuencias de radio alrededor de 2,4 Ghz. Estas emisiones pueden interferir con el funcionamiento de muchos dispositivos electrónicos. Para evitar accidentes, no utilice esta microcadena cuando se encuentre en los siguientes lugares: • donde haya gas inflamable, en un hospital, tren, avión o gasolinera, • cerca de puertas automáticas o alarmas de incendio. Si tiene un marcapasos u otra prótesis, pida consejo a su médico. El receptor funciona en un radio de unos 8 metros. El alcance de la comunicación puede variar dependiendo de los obstáculos (personas, metal, pared, etc.) o del entorno electromagnético. 59 uso básico Reciclaje de pilas Encender o apagar el aparato No tire las pilas a la basura del hogar. Para proteger el medio ambiente, deseche las pilas de acuerdo con la normativa aplicable. Deséchelas en el contenedor de pilas más cercano o devuélvalas a su tienda. Nunca recargue las pilas no recargables, ni las desmonte o arroje al fuego. No las exponga a altas temperaturas ni a la luz solar directa. No las queme. 1. Para encender la microcadena, enchufe un extremo del cable de alimentación en la parte posterior de la microcadena y luego enchufe el otro extremo a una toma de corriente. del mando a distancia o del aparato. La microcadena se enciende por la última fuente activa. 3. Para apagar la microcadena, pulse de nuevo el botón del mando a distancia o del aparato. 2. Pulse el botón Su dispositivo está equipado con una función de reposo automático. Si no se detecta ninguna señal de audio en 15 minutos (excluyendo la radio FM/DAB), pasará automáticamente al modo de reposo. Seleccionar una fuente de audio Seleccione su fuente de reproducción pulsando el botón de la microcadena o directamente el botón correspondiente a la fuente de su elección en el mando a distancia: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN, BLUETOOTH. Ajustar el volumen • Para aumentar o disminuir el volumen, gire la rueda de volumen de la parte delantera de la microcadena o pulse los botones VOL + y VOL - del mando a distancia. del mando a distancia. Para reactivar el sonido, vuelva a pulsar el botón , pulse los botones VOL + y VOL - del mando a distancia o gire la rueda de la parte delantera del aparato. • Para desactivar el volumen, pulse el botón Modificar los efectos de sonido Pulse repetidamente el botón EQ del mando a distancia para seleccionar el efecto de sonido deseado: ROCK, POP, FLAT, JAZZ o CLASSIC. Ajustar la hora Cuando se enciende la microcadena por primera vez, esta pasa automáticamente al modo DAB e inicia una búsqueda automática de las emisoras disponibles. La hora se ajusta automáticamente. También puede ajustar la hora manualmente. Para ello,mantenga pulsado el botón CLOCK y utilice los botones numéricos (0 a 9). Pulse el botón CLOCK de nuevo para confirmar. Seleccionar un tiempo de reposo Pulse el botón SLEEP repetidamente para establecer un tiempo de reposo automático. Al final de este período, la microcadena se apagará. Seleccione OFF si desea desactivar esta función. 60 61 reproducir un CD de audio Su microcadena puede reproducir CD de audio así como MP3 grabados en CD-R o CD-RW. 1. Encienda el reproductor con el botón del dispositivo o del mando a distancia. Seleccione la fuente DISC pulsando repetidamente el botón de la microcadena o directamente el botón CD del mando a distancia. 2. Pulse para abrir el compartimento de los discos y luego coloque un disco (con el lado impreso hacia arriba). 3. Cierre el compartimento. El dispositivo carga el disco y muestra información sobre el contenido del CD, como el tiempo total y el número de pistas, en la pantalla. La reproducción se inicia automáticamente. 4. En el caso de los CD que contienen archivos de audio en formato MP3, la microcadena inicia la reproducción con la primera pista del primer álbum en orden alfabético. Para ir directamente a otra pista, pulse brevemente los botones o . Funciones básicas Programar una lista de reproducción • Cuando la microcadena se detenga, pulse el botón PROG, y luego seleccione el número de pista y . A continuación, pulse de nuevo PROG y seleccione otro número de pista. • Repita tantas veces como desee (20 pistas como máximo). A continuación, pulse para iniciar la reproducción. Esta sucederá en el orden que usted ha definido. Utilice los botones y para navegar por su programación. • Pulse el botón para cancelar la programación. deseado con los botones escuchar la radio FM 1. Conecte el cable de antena proporcionado a la parte posterior de la microcadena y extiéndalo completamente. 2. Encienda la microcadena y seleccione la fuente FM pulsando repetidamente el botón de la microcadena o del mando a distancia. Permite iniciar, pausar o reanudar la reproducción. Detiene la reproducción. Permite acceder a la pista anterior. Mantenga pulsado este botón para reproducir hacia atrás a una velocidad acelerada. Permite acceder a la siguiente pista. Mantenga pulsado este botón para reproducir a alta velocidad. INTRO Realizar una exploración completa de la frecuencia FM 1. Cuando el aparato esté encendido, pulse brevemente el botón SCAN del mando a distancia o el botón de la microcadena para realizar una exploración completa de la frecuencia FM. Las primeras treinta emisoras encontradas se almacenarán. Reproduce los primeros 10 segundos de cada pista. SHUFFLE Permite la reproducción aleatoria del disco. Búsqueda automática de una emisora de radio ÁLBUM- / ÁLBUM+ En la reproducción de MP3, permite el acceso a la carpeta siguiente o anterior. 1. Mantenga pulsados los botones Repetición de la reproducción o durante 2 segundos para realizar un escaneado automático. 2. La exploración de la frecuencia FM se detiene cuando se encuentra una emisora de radio. 3. A continuación, puede pulsar brevemente los botones o del mando a distancia para afinar la búsqueda, como se describe en el siguiente párrafo. • Al reproducir un CD de audio, puede seleccionar una opción de repetición. Pulse el botón REPEAT para repetir la reproducción de una pista, una segunda vez para repetir la reproducción de todo el disco y una tercera vez para desactivar la repetición. En la parte superior derecha de la pantalla aparece el símbolo de repetición. • Cuando reproduzca archivos de audio MP3, pulse el botón REPEAT para repetir una pista, una segunda vez para repetir un álbum, una tercera vez para repetir todo el disco y una cuarta vez para desactivar la repetición. 62 Buscar manualmente una emisora de radio 1. Pulse brevemente los botones o del mando a distancia hasta alcanzar una frecuencia de recepción óptima. 2. Cada vez que se pulsan los botones o , la frecuencia disminuye o aumenta en 0,05 MHz. 3. Si la recepción es deficiente, ajuste la disposición de la antena de FM o cambie la frecuencia. 63 Almacenar automáticamente las emisoras de radio Para recibir emisoras de radio digitales, la antena debe extenderse obligatoriamente en toda su longitud. 1. Cuando la microcadena esté encendida, seleccione la emisora FM que desee. 2. Mantenga pulsado el botón PROG. El número de memoria 01 parpadea en la pantalla. Utilice los botones o para seleccionar el número de memoria deseado. Pulse para confirmar la programación de la emisora de FM. La indicación MEMORISEE (memorizado) aparecerá en la pantalla. 3. Repita tantas veces como sea necesario. • Las emisoras programadas permanecen almacenadas en la memoria, incluso después de apagar el Primera puesta en funcionamiento Cuando se enciende la microcadena por primera vez, esta pasa automáticamente al modo DAB e inicia una búsqueda automática de las emisoras disponibles. Una barra de estado indica el progreso de la búsqueda. aparato. • La programación de una nueva emisora con un número ya asignado borra automáticamente la emisora previamente guardada. • Puede programar hasta 30 emisoras de radio. • Para seleccionar otra emisora,pulse brevemente los botones o del mando a distancia. A continuación, pulse o espere 3 segundos para confirmar. La emisora seleccionada se reproducirá. • Si no se recibe ninguna emisora, aparecerá la indicación NO DAB en la pantalla. Esto significa que no se recibe señal o que la señal recibida es muy débil. Escuchar una frecuencia guardada Pulse brevemente el botón PROG y seleccione con los botones memoria deseado. • Al final de la búsqueda, se reproduce la primera emisora encontrada en orden alfanumérico. o el número de escuchar la radio digital (DAB/DAB+) • ¿Qué es el DAB+? Es el nombre europeo de la radio digital y responde a las siglas del término inglés Digital Audio Broadcast, que significan «Transmisión digital de audio» Navegar por los menús Pulse el botón MENU para acceder al menú DAB. Seleccione el menú deseado pulsando los botones • Para mejorar la experiencia musical, del mismo modo que la TDT ha mejorado la experiencia audiovisual en la televisión • ¿Cuáles son las ventajas de la radio digital DAB+? - mejor calidad de sonido - sin interferencias ni ruidos - una mayor variedad de emisoras - búsqueda fácil: las radios están ordenadas por orden alfabético - más información visible en la pantalla • ¿Necesito equipo adicional para el DAB+? No, solo elige DAB + en tu microcadena 64 , y luego pulse el botón para RECHERCHE COMPLETE (bosqueda completa): le permite buscar todas las emisoras de radio DAB disponibles. REGLAGE MANUEL (configuración manual): le permite ajustar manualmente un canal/frecuencia específico y añadirlo a la lista de emisoras ya almacenadas. • DRC : Algunas emisoras de la red DAB admiten un control de volumen que actúa activamente durante la reproducción. Si el volumen aumenta repentinamente, el DRC lo baja automáticamente. Si el volumen baja repentinamente, el DRC lo aumenta automáticamente. El mismo procedimiento se aplica cuando el volumen baja repentinamente: la microcadena volverá a aumentar el volumen. • NETTOYER (limpieza): Si su lista incluye emisoras que ya no recibe (puede estar en otra área), puede seleccionar la opción NETTOYER (limpieza) para eliminarlas y limpiar la lista de emisoras. • SYSTEME (sistema): le permite acceder a los menús de configuración de su microcadena. • • ¿Por qué una radio DAB+? o confirmar. Los menús disponibles son: Realizar una búsqueda automática Es posible actualizar la lista de emisoras recibidas reiniciando una búsqueda automática de emisoras DAB. Se añadirán nuevas emisoras y servicios a la radiodifusión DAB. Para beneficiarse de las nuevas emisoras y los servicios DAB disponibles, realice una búsqueda automática de forma regular. 65 1. Pulse el botón MENÚ para acceder a los menús de configuración. 2. Utilice los botones completa), y luego pulse o para seleccionarel menú de RECHERCHE . Comienza la búsqueda automática. COMPLETE (bosqueda 3. También puede mantener pulsado el botón SCAN del mando a distancia o el botón durante 3 segundos. Realizar una búsqueda manual La búsqueda manual le permite realizar una búsqueda precisa en una frecuencia. Esto es útil si desea obtener la mejor recepción posible para una emisora en particular o si desea obtener la lista de canales de una determinada frecuencia sin tener que realizar una búsqueda completa. 1. Pulse el botón MENÚ para acceder a los menús de configuración. 2. Seleccione el menú de REGLAGE MANUEL (configuración manual) con los botones o , y luego pulse . Comienza la búsqueda automática. 3. Utilice los botones o para alternar entre los rangos de frecuencia de 5A a 13F. 4. Pulse para abrir el rango seleccionado. Durante la búsqueda manual no se reproduce ninguna emisora. Las emisoras encontradas en el rango de frecuencias se añaden automáticamente a la lista de emisoras ya almacenadas. Para acceder a ella, abandone la búsqueda manual y navegue por la lista de emisoras almacenadas. 5. También puede mantener pulsados los botones o durante 2 segundos para realizar una exploración automática. Visualizar la información DAB • En el modo DAB+, la microcadena muestra información sobre la emisora que se está reproduciendo en ese momento. Además de la hora actual, esta incluye el nombre de la emisora de radio seleccionada, así como otras informaciones transmitidas por el DLS (Dynamic Label Segment) secundario del transmisor. Esto puede incluir, por ejemplo, el título y el nombre del artista, la información de contacto o la información adicional proporcionada por el emisor. • Cuando la información tiene más de 16 caracteres, se muestra como texto en movimiento. • Pulsando repetidamente el botón INFO, puede desplazarse por el menú de información y ver toda la información disponible (tipo de transmisión (PTY), nombre de la emisora, canal y frecuencia, tasa de errores de la señal, velocidad de bits y tipo de audio, información de texto DLS, información DL Plus (si está disponible), hora, fecha, intensidad de la señal). Acceder a los menús de configuración Pulse el botón MENU y utilice los botones menú SYSTEME (sistema). Pulse el botón Utilice los botones botón » o o para validar. del mando a distancia paraseleccionar el para desplazarse por las diferentes opciones y luego pulse el para confirmar. reinitialisation (reiniciar): Seleccione y para restablecer todos los ajustes de su microcadena a la configuración original de fábrica. La lista de emisoras disponibles también se borrará y las memorias de preselección se borrarán. Después del restablecimiento de fábrica, la microcadena inicia una nueva búsqueda automática y renueva la lista de emisoras. Almacenamiento de una emisora de radio DAB 1. Cuando la microcadena esté encendida, seleccione la emisora DAB+ que desee. 2. Mantenga pulsado el botón PROG. El número de memoria 01 parpadea en la pantalla. Utilice los botones o para seleccionar el número de memoria deseado. Pulse para confirmar la programación de la emisora DAB+. La indicación MEMORISEE (memorizado) aparecerá en la pantalla. 3. Repita tantas veces como sea necesario. » version logiciel (versión de software): Esta opción muestra el número de versión del software instalado en su microcadena. » langue (idioma): Seleccione el idioma que desee entre las distintas opciones con los botones o . • Las emisoras programadas permanecen almacenadas en la memoria, incluso después de apagar el aparato. • La programación de una nueva emisora con un número ya asignado borra automáticamente la emisora previamente guardada. • Puede programar hasta 30 emisoras de radio. Escuchar una emisora de radio DAB almacenada • Pulse brevemente el botón PROG y con los botones o seleccione el número de memoria deseado (de 1 a 30) y escuche la emisora de radio almacenada. 66 67 establecer una conexión bluetooth* • El aparato solo se puede emparejar con un dispositivo bluetooth* al mismo tiempo. Para emparejar Si tiene un dispositivo de audio con bluetooth* (smartphone, tablet, ordenador portátil...), puede vincularlo a la microcadena. La conexión bluetooth* le permite reproducir la música guardada en su dispositivo de audio sin usar un cable. otro dispositivo, cancele el emparejamiento bluetooth* de su dispositivo y luego repita los pasos del 1 al 4 anteriores con el nuevo dispositivo. Uso del mando a distancia en el modo bluetooth* • Pulse este botón para iniciar la reproducción. • Pulse una segunda vez para pausar la reproducción. • Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. Permite acceder a la pista anterior. Permite acceder a la siguiente pista. Detección de llamadas entrantes • Cuando se recibe o se realiza una llamada, el smartphone interrumpe la reproducción de música. Se interrumpe así la transmisión de música del teléfono a la microcadena. • Cuando la llamada termina, el teléfono reanuda la reproducción desde el punto en que se interrumpió y reproduce la música a través de los altavoces de la microcadena. Cancelar la conexión bluetooth* activa Encienda la microcadena y seleccione la fuente BT pulsando varias veces el botón microcadena o directamente el botón BT del mando a distancia. de la 1. La indicación BT parpadea en la pantalla, indicando que el modo de emparejamiento está activo. 2. A continuación, consulte el manual de usuario de su dispositivo de audio bluetooth* para emparejarlo con la microcadena. Esta lleva por nombre Oglo# MB-O-700-D y aparecerá en la lista de dispositivos bluetooth* detectados. 3. El emparejamiento es exitoso cuando la indicación de BT se fija en la pantalla. 4. Inicie la reproducción en su dispositivo de audio. 5. Para detener la reproducción, pulse el botón de la microcadena, del mando a distancia o del smartphone. También puede cambiar la fuente de reproducción en la microcadena o en el mando a distancia. • Esta microcadena se puede emparejar con todos los dispositivos equipados con tecnología inalámbrica bluetooth*. Si desea cancelar el emparejamiento entre la microcadena y su smartphone, para asociarla con otro smartphone, mantenga pulsado durante 5 segundos el botón BT del mando a distancia. La indicación BT parpadea de nuevo en la pantalla. conectar un dispositivo extraíble USB 1. Encienda la microcadena. Seleccione la fuente USB pulsando repetidamente el botón la microcadena o del mando a distancia. 2. La reproducción se inicia automáticamente. Para ir directamente a otra pista, utilice los botones o . El puerto USB también permite recargar los dispositivos USB cuando la microcadena está encendida, entregando un voltaje de 5V 500mA, sea cual sea la fuente seleccionada. • Una vez finalizado el emparejamiento, el último dispositivo de audio bluetooth* almacenado se volverá a conectar automáticamente en cuanto se seleccione la fuente de bluetooth*. 68 69 conectar la microcadena a una fuente auxiliar El jack de 3,5 mm permite conectar un reproductor de audio y reproducir la música de este reproductor en los altavoces de la microcadena. Funciones básicas Permite iniciar, pausar o reanudar la reproducción. Detiene la reproducción. Cable Jack/Jack 3,5mm Permite acceder a la pista anterior. Mantenga pulsado este botón para reproducir hacia atrás a una velocidad acelerada. Permite acceder a la siguiente pista. Mantenga pulsado este botón para reproducir a alta velocidad. ÁLBUM- / ÁLBUM+ REPEAT 70 Permite el acceso a la carpeta siguiente o anterior. Pulse el botón REPEAT para repetir una pista, una segunda vez para repetir un álbum, una tercera vez para repetir el disco entero y una cuarta vez para desactivar la repetición. 1. Conecte el extremo de un cable jack 3,5 mm / jack 3,5 mm (no incluido) en el puerto situado en la parte delantera del aparato. 2. Conecte el otro extremo en el puerto de salida de audio de su reproductor multimedia. Consulte el manual de instrucciones del proveedor para obtener más información. 3. Seleccione la fuente LINE IN pulsando repetidamente el botón de la microcadena o del mando a distancia. 4. Comience la reproducción en su fuente auxiliar, el sonido viaja a través de los altavoces de la microcadena. 71 mantenimiento y limpieza guía de solución de problemas Limpieza del electrodoméstico Antes de ponerse en contacto con su servicio técnico, realice las comprobaciones elementales siguientes. Si no puede resolver el problema siguiendo las instrucciones siguientes, póngase en contacto con su tienda. 1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. Limpie el dispositivo solamente con un paño suave y seco. 3. No utilice limpiadores líquidos o en spray. SÍNTOMAS El enchufe conectado. Notas sobre los discos La microcadena no se enciende. MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Sostenga el disco por los extremos y asegúrese de que sus dedos no toquen la superficie de reproducción. No pegue papel ni ponga pegatinas en los discos. del La toma de electricidad. aparato corriente SOLUCIONES no no está recibe No hay sonido. La fuente seleccionada no es correcta. Las huellas dactilares y el polvo en un disco pueden provocar una mala calidad y distorsión del sonido. Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño limpio y seco desde el centro hasta los extremos. Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente alterna. Conecte otro dispositivo a la misma toma de corriente para realizar una prueba cruzada. Ajuste el volumen. El volumen se ajusta al mínimo o se apaga. LIMPIEZA DE LOS DISCOS Pulse brevemente el botón o los botones VOL+ o VOL- para volver a encender el volumen. Seleccione la fuente de audio apropiada pulsando varias veces el botón . La microcadena funciona de manera anormal o emite un sonido inusual. Desconecte la unidad durante 30 minutos. Después de 30 minutos, vuelva a encender la microcadena. La distancia entre el mando a distancia y la microcadena es demasiado grande. Acerque el mando a distancia a la unidad. Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad. Elimine cualquier obstáculo entre los dos elementos. ALMACENAMIENTO DE LOS DISCOS La pila está descargada. Guarde el disco en su estuche después de su uso. No exponga los discos a ambientes muy fríos, húmedos o calientes. Nunca lo deje en un vehículo estacionado bajo la luz directa del sol. Proceda a cambiar la pila. Consulte el apartado "El mando a distancia Inserción de las pilas" en la página 57. La fuente seleccionada no es correcta. Nunca use alcohol, benceno, disolvente, líquido limpiador u otros productos químicos. No utilice aire comprimido para limpiar el polvo. DISCOS DAÑADOS Y OTROS No utilice discos agrietados, astillados, deformados o dañados de alguna manera, ya que pueden dañar el reproductor. Este reproductor está diseñado para usarse solo con discos tradicionales, completamente circulares. No utilice discos que tengan cualquier otra forma. Nunca levante o mueva el aparato durante la reproducción: los discos giran a alta velocidad y pueden dañarse. 72 POSIBLES CAUSAS Mal funcionamiento. El mando a distancia no funciona. No se lee el dispositivo USB. La conexión bluetooth* no se puede establecer. Seleccione la fuente USB pulsando repetidamente el botón . El formato de lectura es incorrecto. Compruebe los formatos de reproducción compatibles con este dispositivo (MP3/WMA). No se detecta el dispositivo extraíble. Desconecte el dispositivo extraíble y vuelva a conectarlo. Su fuente de audio no está en modo de emparejamiento. Consulte el manual de usuario de su fuente de audio para obtener más detalles. Asegúrese de que la microcadena y su dispositivo bluetooth* se encuentren a una distancia menor de 8 metros y que no haya paredes o dispositivos electrónicos que obstruyan la transmisión. 73 declaración de conformidad de la UE simplificada Übersicht El abajo firmante, Sourcing & Creation, declara que el equipo de radio del tipo Microcadena Oglo# Ihr Produkt 77 Verpackungsinhalt 77 Kenndaten 77 Beschreibung Ihres Produkts FRONTANSICHT RÜCKANSICHT 78 78 79 Die Fernbedienung EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG 80 81 81 Anwendungshinweise 82 Sicherheitshinweise 82 Radiofrequenzen 83 Recycling von Batterien 84 normaler Gebrauch 85 Das Gerät ein- oder ausschalten 85 Eine Audioquelle auswählen 85 Einstellen der Lautstärke 85 Die Sounde≠ekte ändern 85 Die Uhrzeit einstellen 85 MB-O-700-D cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm 74 Gewünschte Zeit für den Sleep-Timer festlegen 86 Eine Audio-CD wiedergeben 86 Grundfunktionen 86 Wiederholte Wiedergabe (Repeat) 87 Programmierte Wiedergabe 87 FM-Radio hören 87 Einen vollständigen FM-Sendersuchlauf durchführen 87 Einen Radiosender automatisch suchen 87 Einen Radiosender manuell suchen 88 Radiosender automatisch speichern 88 Eine gespeicherte Frequenz hören 88 Digitalradio (DAB/DAB+) hören 88 Erste Inbetriebnahme 89 Ihr Produkt Innerhalb der Menüs navigieren 89 Eine automatische Sendersuche durchführen 90 Eine manuelle Sendersuche durchführen 90 • 1 Micro-Stereoanlage MB-O-700-D Einen DAB-Radiosender speichern 90 • 1 Fernbedienung (2 Batterien LR03 AAA, mitgeliefert) Einen gespeicherten DAB-Radiosender hören 91 DAB-Informationen anzeigen 91 Auf die Konfigurationsmenüs zugreifen 91 eine Bluetooth*-Verbindung herstellen 92 Verwendung der Fernbedienung im Bluetooth*-Modus 93 Erkennung von eingehenden Anrufen 93 Verpackungsinhalt • 1 Bedienungsanleitung • 1 FM/DAB Kabel Kenndaten Marke Die aktive Bluetooth*-Verbindung trennen 93 Modell MB-O-700-D ein externes USB-Gerät anschließen 94 Versorgungsspannung 100-240 V ~ 50/60 Hz Grundfunktionen 94 die Micro-Stereoanlage mit einem Zusatzgerät verbinden Instandhaltung und Reinigung 95 96 USB-Ausgangsspannung 5V Im USB-Modus unterstützte Audioformate MP3, WMA Reinigung des Geräts 96 Bluetooth*-Profil Version 2.1 Hinweise zur Handhabung von CDs 96 Abgegebene Leistung ≤ 2,432 mW Fehlerbehebung Vereinfachte EU-Konformitätserklärung 97 98 Frequenzbänder 2402 MHz ~ 2480 MHz Tuner Frequenzbereich FM: 87,5 MHz ~ 108 MHz Frequenzbereich DAB+: 174 MHz ~ 240 MHz Senderspeicher (30 Speicherplätze) Klangeigenschaften Bandbreite: 20 Hz ~ 20 KHz Max. Stromverbrauch 30 W Max. Stromverbrauch im Bereitschaftszustand <1W Max. Ausgangsleistung 2 x 15 W Anschlüsse Bluetooth* 1 USB-Anschluss für die Wiedergabe 1 AUX-Eingang 3,5 mm Abmessungen (B x T x H) 405 x 209 x 130 mm Gewicht 4,564 kg 500 mA * Dieses Produkt von Oglo# ist mit den genannten Marken kompatibel (Marken Dritter, die in keinerlei Verbindung zu Sourcing & Création stehen). 77 Beschreibung Ihres Produkts 10 Das CD-Fach öffnen FRONTANSICHT 11 Lautstärkeregler 12 LCD-Bildschirm RÜCKANSICHT 78 1 Linker und rechter Lautsprecher 2 Das Gerät einschalten oder in den Bereitschaftszustand versetzen 13 FM-Antennenbuchse 3 USB-Anschluss für die Wiedergabe 14 Stromversorgungsbuchse 4 Klinken-AUX-Eingang 3,5 mm 5 Die Wiedergabequelle auswählen: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH) 6 Im USB- oder CD-Modus zum vorherigen Titel springen (kurz drücken) / Schnell rückwärts abspielen (lange drücken). Im FM- oder DAB+-Modus einen gespeicherten Radiosender auswählen (kurz drücken) / Das FM-/DAB+-Band bis zum vorherigen Sender durchsuchen (lange drücken). 7 Die Wiedergabe starten oder unterbrechen 8 Im USB- oder CD-Modus zum nächsten Titel springen (kurz drücken) / Schnell vorwärts abspielen (lange drücken). Im FM- oder DAB+-Modus einen gespeicherten Radiosender auswählen (kurz drücken) / Das FM-/DAB+-Band bis zum nächsten Sender durchsuchen (lange drücken). 9 CD-Fach 79 EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung 1. Entfernen Deckel auf der Rückseite der 5 2 SLEEP 9 6 3 ALBUM CD 1 8 SHUFFLE EQ 4 0 INFO 7 REPEAT SCAN PROG PRESET INTRO Sie den Fernbedienung. VOL OK VOL MENU # ALBUM BT CLOCK 2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach an und beachten Sie dabei die korrekte Ausrichtung der Pole + und -. 1 Das Gerät einschalten oder Bereitschaftszustand versetzen 2 14 CD-Wiedergabe programmieren / Einen FM-/ DAB-Radiosender speichern Die Wiedergabe stoppen 15 Die ersten 10 Sekunden jeden Titels anspielen 3 Im MP3- oder CD-Modus zum vorherigen Ordner springen 16 Optionen für einstellen 4 Die Lautstärke erhöhen 17 Das CD-Fach öffnen 5 Im USB- oder CD-Modus zum vorherigen Titel springen (kurz drücken) / Schnell rückwärts abspielen (lange drücken) / Im FM-/ DAB-Modus einen Radiosender auswählen (kurz drücken) / Das FM-/DAB+-Band bis zum vorherigen Sender durchsuchen (lange drücken) 6 80 in den Die Wiedergabe starten oder unterbrechen / Eine Eingabe in den DAB-Menüs bestätigen die wiederholte Wiedergabe 3. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach. 18 Im MP3- oder CD-Modus zum nächsten Ordner springen 19 Im USB- oder CD-Modus zum nächsten Titel springen (kurz drücken) / Schnell vorwärts abspielen (lange drücken) / Im FM-Modus einen Radiosender auswählen (kurz drücken) / Das FM-/DAB+-Band bis zum nächsten Sender durchsuchen (lange drücken) 7 Die Lautstärke verringern 20 Bluetooth*-Quelle auswählen / Die aktive Bluetooth*-Verbindung trennen (lange drücken) 8 CD-Quelle auswählen 21 Die Wiedergabequelle auswählen 9 Einen Soundeffekt einstellen 22 Die Uhrzeit einstellen 10 Die Anlage stumm schalten 23 Auf die Menüs zugreifen 11 Eine automatische Sendersuche im FM- oder DAB+-Modus starten 24 Den automatischen Sleep-Timer einstellen 12 Informationen im DAB-Modus anzeigen 25 Alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben 13 Zifferntasten 0 bis 9 • Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Batterien vom Typ AAA LR03 1,5 V. • Wir empfehlen, ausschließlich Alkalibatterien zu verwenden. • Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen (länger als einen Monat). • Gebrauchte Batterien müssen sicher entsorgt werden. Tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, indem Sie Batterien in einem dafür vorgesehenen Sammelcontainer entsorgen. GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG • Richten Sie die Fernbedienung in einem 60°-Winkel auf den Infrarotsensor an der Vorderseite der Micro-Stereoanlage, damit diese die übertragenen Informationen empfangen kann. • Die Reichweite der Fernbedienung beträgt 8 Meter. • Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Infrarotsensor befinden und dass kein Sonnenlicht oder eine andere Lichtquelle daran reflektiert wird. 81 Anwendungshinweise • Verwenden Sie niemals spitze Gegenstände, um BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. Sicherheitshinweise ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN ACHTUNG: UM DIESE GEFAHR EINES BRANDES ODER EINES STROMSCHLAGS ZU MINDERN, ÖFFNEN SIE DAS GERÄT NICHT Kein Teil dieses Geräts darf vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden. Beauftragen Sie ausschließlich qualifiziertes Personal mit der Reparatur und Wartung. Das Zerlegen des Geräts führt zum Erlöschen die Garantie. Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass im Inneren des Geräts hohe, nicht isolierte Spannung vorhanden ist, die Stromschläge verursachen kann. Das Ausrufezeichen in einem gleichschenkligen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Sicherheitshinweise bezüglich des Betriebs oder der Wartung (regelmäßige Wartung) in der Bedienungsanleitung des Geräts hin. • Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. • Verwenden Sie das Gerät nicht: 1. wenn das Netzkabel beschädigt ist, 2. bei einer Fehlfunktion, 3. wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde. • Schließen Sie das Netzkabel an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. 82 • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht oder eingeklemmt werden kann, vor allem nicht im Bereich des Steckers, der Steckdose oder am Anschluss des Geräts. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. • Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche (Textilien oder Teppiche sind als Untergrund besonders ungeeignet). • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle, beispielsweise eines Heizkörpers, einer Warmluftzuführung, eines Backofens oder eines sonstigen Wärme produzierenden Geräts auf (besonders Verstärkern). • Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder Staub aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder Feuchtequellen wie etwa einer Badewanne, eines Waschbeckens, eines Spülbeckens, eines Schwimmbeckens, in einem feuchten Keller oder an einem sonstigen feuchten Ort. • Platzieren Sie keine offenen Flammen (etwa eine brennende Kerze) auf dem oder in der Nähe des Geräts. • Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße (wie z. B. Blumenvasen) auf dem Gerät ab. • Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 10 cm freien Raum, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. • Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum auf, wie in einem Bücherregal, hinter einem Vorhang usw., um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen. • Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Zugang zum Inneren des Geräts zu erlangen. • Das Gerät muss an eine Netzsteckdose angeschlossen werden. Die Steckdose muss nach der Installation des Geräts leicht zugänglich bleiben. • Stecken Sie das Gerät bei Gewitter oder längerem Nichtgebrauch aus, um Beschädigungen zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzkabel abziehen. • Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Kabel, sondern greifen Sie den Stecker. • Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (und Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder kognitiven Einschränkungen und Personen ohne genügend Erfahrung und Fachkenntnisse verwendet zu werden, es sei LASERPRODUKT DER KLASSE 1 denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder wurden im Voraus in die Verwendung des Geräts eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Gerät anders als gewohnt funktioniert, und insbesondere wenn es Töne oder Gerüche von sich gibt, die Ihnen anormal erscheinen, stecken Sie es sofort aus und lassen Sie es von einem qualifizierten Reparateur prüfen. • Verwenden Sie das Gerät nur in gemäßigten Klimazonen. Vermeiden Sie die Verwendung unter tropischen und besonders feuchten Klimabedingungen. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie es ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch und vermeiden Sie den Gebrauch von Aerosolen. WARNHINWEISE: BEI ÖFFNUNG DES GERÄTS UND ÜBERWINDUNG DER SICHERHEITSSPERREN KANN UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG AUSTRETEN. VERMEIDEN SIE KONTAKT MIT DEM LASERSTRAHL. Das Produkt enthält einen Niederstromlaser. Radiofrequenzen Ihr Gerät überträgt und empfängt Radiofrequenzen im Bereich von 2,4 GHz. Diese Emissionen können die Funktion anderer elektrischer Geräte beeinträchtigen. Um Unfälle zu vermeiden, verwenden Sie die Micro-Stereoanlage nicht an folgenden Orten: • Orte, an denen sich brennbare Gase befinden, in Krankenhäusern, in Zügen, in Flugzeugen oder an Tankstellen, • in der Nähe automatischer Türen oder Brandmeldern. Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere Herzprothese tragen, fragen Sie Ihren Arzt um Rat. Der Empfänger kann innerhalb eines Radius von etwa 8 Metern kommunizieren. Die Kommunikationsreichweite kann je nach vorhandenen Hindernissen (Personen, Metall, Wänden usw.) und der elektromagnetischen Umgebung variieren. 83 normaler Gebrauch Recycling von Batterien Das Gerät ein- oder ausschalten Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien im Interesse der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften. Setzen Sie sie nicht erhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Zünden Sie sie nicht an. Entsorgen Sie sie an der nächsten Sammelstelle für Batterien oder bringen Sie sie in Ihr Geschäft. Laden Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht auf, bauen Sie Batterien nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer. 1. Um die Micro-Stereoanlage einzuschalten, schließen Sie das eine Ende des Netzkabels auf der Rückseite der Micro-Stereoanlage und das andere Ende an eine Netzsteckdose an. auf der Fernbedienung oder am Gerät. Die Micro-Stereoanlage schaltet sich ein und aktiviert dabei automatisch die zuletzt verwendete Quelle. 3. Um die Micro-Stereoanlage auszuschalten, drücken Sie nochmals die Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät. 2. Drücken Sie die Taste Ihr Gerät verfügt über einen automatischen Sleep-Timer. Wenn nach einer Zeit von 15 Minuten kein Audiosignal erkannt wird (außer FM-/DAB-Radio), wechselt es automatisch in den Bereitschaftszustand. Eine Audioquelle auswählen Wählen Sie die gewünschte Wiedergabequelle aus, indem Sie die Taste an der Micro-Stereoanlage oder direkt die entsprechende Taste auf der Fernbedienung drücken: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN, BLUETOOTH. Einstellen der Lautstärke • Um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern, betätigen Sie den Drehknopf an der Vorderseite der Micro-Stereoanlage oder drücken Sie die Tasten VOL + bzw. VOL - auf der Fernbedienung. auf der Fernbedienung. Um den Ton wieder zu aktivieren, drücken Sie nochmals die Taste , drücken Sie die Tasten VOL + oder VOL auf der Fernbedienung oder betätigen Sie den Drehknopf an der Vorderseite des Geräts. • Um die Anlage stumm zu schalten, drücken Sie die Taste Die Sounde≠ekte ändern Drücken Sie mehrmals die Taste EQ auf der Fernbedienung, um den Soundeffekt Ihrer Wahl einzustellen: ROCK, POP, FLAT, JAZZ oder CLASSIC. Die Uhrzeit einstellen Beim ersten Einschalten der Micro-Stereoanlage wird automatisch der DAB-Modus aktiviert und eine automatische Sendersuche gestartet. Die Uhrzeit stellt sich automatisch ein. Sie können die Uhrzeit auch manuell einstellen. Halten Sie hierzu die Taste CLOCK gedrückt und stellen Sie die Uhrzeit über die Zifferntasten (0 bis 9) ein. Drücken Sie nochmals die Taste CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen. 84 85 Gewünschte Zeit für den Sleep-Timer festlegen Wiederholte Wiedergabe (Repeat) Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, um die Zeit festzulegen, nach der das Gerät automatisch in den Bereitschaftszustand schaltet. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich die Micro-Stereoanlage aus. Wählen Sie OFF aus, wenn Sie diese Funktion deaktivieren wollen. • Beim Abspielen einer Audio-CD können Sie verschiedene Optionen wählen, um die Wiedergabe Eine Audio-CD wiedergeben Ihre Micro-Stereoanlage kann Audio-CDs sowie auf CD-Rs oder CD-RWs aufgezeichnete MP3-Dateien wiedergeben. 4. Schalten Sie den Player über die Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung ein. Wählen Sie die Quelle DISC aus, indem Sie mehrmals die Taste an der Micro-Stereoanlage oder direkt die Taste CD auf der Fernbedienung drücken. 5. Drücken Sie , um das CD-Fach zu öffnen und legen Sie eine CD (mit der bedruckten Seite nach oben) ein. 6. Schließen Sie das CD-Fach wieder. Das Gerät lädt die CD und zeigt am Display Informationen zu ihrem Inhalt an, wie die Gesamtspieldauer und die Anzahl der Titel. Die Wiedergabe startet danach automatisch. 7. Bei CDs, die Audiodateien im MP3-Format enthalten, startet die Micro-Stereoanlage die Wiedergabe mit dem ersten Titel des ersten Albums in alphabetischer Reihenfolge. Um einen anderen Titel anzuwählen, drücken Sie kurz die Tasten oder . Grundfunktionen Die Wiedergabe starten, unterbrechen oder fortsetzen. Die Wiedergabe stoppen. Zum vorherigen Titel springen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell rückwärts abzuspielen. Zum nächsten Titel springen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell vorwärts abzuspielen. INTRO Die ersten 10 Sekunden jeden Titels anspielen. SHUFFLE Die Titel einer CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. ALBUM- / ALBUM+ Im MP3-Modus zum nächsten oder vorherigen Ordner springen. zu wiederholen. Drücken Sie die Taste REPEAT, um einen Titel zu wiederholen. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die gesamte CD zu wiederholen und ein drittes Mal, um die wiederholte Wiedergabe zu deaktivieren. Das Symbol für die wiederholte Wiedergabe wird oben rechts auf dem Display angezeigt. • Beim Abspielen von Audiodateien im MP3-Format drücken Sie die Taste REPEAT, um einen Titel zu wiederholen. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um ein Album zu wiederholen, ein drittes Mal, um die gesamte CD zu wiederholen und ein viertes Mal, um die wiederholte Wiedergabe zu deaktivieren. Programmierte Wiedergabe • Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Taste PROG und wählen Sie die Nummer des gewünschten Titels über die Tasten und aus. Drücken Sie nochmals die Taste PROG und wählen Sie den nächsten Titel aus. • Wiederholen Sie den Vorgang so häufig wie nötig (bis zu 20 Titel). Drücken Sie anschließend , um die Wiedergabe zu starten. Die Titel werden in der Reihenfolge abgespielt, in der Sie sie gespeichert haben. Mit den Tasten und können Sie innerhalb der programmierten Titel navigieren. • Drücken Sie die Taste zweimal, um die Programmierung zu löschen. FM-Radio hören 1. Schließen Sie das mitgelieferte Antennenkabel an der Rückseite der Micro-Stereoanlage an und ziehen Sie es vollständig aus. 2. Schalten Sie die Micro-Stereoanlage ein und wählen Sie die Quelle FM aus, indem Sie mehrmals die Taste an der Micro-Stereoanlage oder auf der Fernbedienung drücken. Einen vollständigen FM-Sendersuchlauf durchführen 1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die Taste SCAN auf der Fernbedienung oder die Taste an der Micro-Stereoanlage, um einen vollständigen FM-Sendersuchlauf durchzuführen. Die 30 zuerst gefundenen Sender werden gespeichert. Einen Radiosender automatisch suchen 1. Halten Sie die Tasten oder 2 Sekunden lang gedrückt, um einen automatischen Sendersuchlauf durchzuführen. 2. Das Durchsuchen des FM-Bands wird unterbrochen, wenn ein Radiosender gefunden wurde. 86 87 3. Sie können dann kurz die Tasten oder auf der Fernbedienung drücken, um Ihre Suche wie im folgenden Abschnitt erläutert zu verfeinern. Einen Radiosender manuell suchen 1. Drücken Sie kurz die Tasten oder auf der Fernbedienung, bis Sie eine Frequenz mit optimalem Empfang erreicht haben. 2. Durch jedes Drücken der Tasten oder wird die Frequenz um 0,05 MHz nach unten bzw. nach oben verändert. 3. Wenn der Empfang schlecht ist, ändern Sie die Ausrichtung der FM-Antenne oder die Frequenz. • Worin liegen die Vorteile eines DAB+-Digitalradios? - eine bessere Klangqualität - keine Interferenzen und kein Knistern - eine große Auswahl an Sendern - leichte Suche: Die Sender sind alphabetisch geordnet - Anzeige von mehr Informationen am Display • Benötige ich für DAB+ eine zusätzliche Ausstattung? Nein, wählen Sie einfach DAB+ an Ihrer Micro-Stereoanlage aus. Für den Empfang digitaler Radiosender muss die Antenne unbedingt auf volle Länge ausgezogen sein. Radiosender automatisch speichern 1. Wenn die Micro-Stereoanlage eingeschaltet ist, stellen Sie den FM-Sender Ihrer Wahl ein. 2. Halten Sie die Taste PROG gedrückt. Die Speicherplatznummer 01 blinkt auf der Anzeige. Mit den Tasten und können Sie Ihre bevorzugte Speicherplatznummer auswählen. Drücken Sie die Taste , um die Speicherung des FM-Senders zu bestätigen. Die Anzeige MEMORISEE (gespeichert) erscheint auf dem Display. 3. Wiederholen Sie den Vorgang so häufig wie nötig. • Die einprogrammierten Sender bleiben gespeichert, auch nach Ausschalten des Geräts. Erste Inbetriebnahme Beim ersten Einschalten der Micro-Stereoanlage wird automatisch der DAB-Modus aktiviert und eine automatische Sendersuche gestartet. Ein Fortschrittsbalken zeigt an, wie weit die Suche fortgeschritten ist. • Nach Beendigung der Suche wird der erste in alphanumerischer Reihenfolge gefundene Sender • Wenn ein neuer Sender unter einer bereits vergebenen Speicherplatznummer gespeichert wird, wird • Um einen anderen Sender auszuwählen, drücken Sie kurz die Tasten Eine gespeicherte Frequenz hören • Wenn kein Sender empfangen wird, erscheint die Anzeige Drücken Sie kurz die Taste PROG und verwenden Sie dann die Tasten gewünschte Speicherplatznummer auszuwählen. oder auf der Fernbedienung. Drücken Sie anschließend oder warten Sie 3 Sekunden, um die Auswahl zu bestätigen. Der gewählte Sender wird ausgestrahlt. NO DAB auf dem Display. Dies bedeutet, dass kein Empfang oder nur ein sehr schwacher Empfang möglich ist. oder , um die Digitalradio (DAB/DAB+) hören • Was ist DAB+? DAB+ ist eine europaweit verwendete Bezeichnung für Digitalradio und bedeutet Digital Audio Broadcast. • Warum sollte man sich für ein DAB+-Radio entscheiden? DAB+ verbessert das Musikerlebnis so wie DVB-T das audiovisuelle Erlebnis beim Fernsehen verbessert hat. 88 ausgestrahlt. der zuvor gespeicherte Sender automatisch gelöscht. • Sie können bis zu 30 Radiosender einprogrammieren. Innerhalb der Menüs navigieren Drücken Sie die Taste MENU, um das DAB-Menü aufzurufen. Wählen Sie das gewünschte Menü, indem Sie die Tasten Sie die Auswahl über die Taste oder . Folgende Menüs stehen zur Verfügung: drücken und bestätigen • recherche complete • DRC: Manche Radiosender im DAB-Netzwerk unterstützen eine Lautstärkeanpassung, die während (vollständiger Sendersuchlauf): Ermöglicht es, alle verfügbaren DABRadiosender zu suchen. • reglage manuel (manuelle Einstellung): Ermöglicht es, einen speziellen Kanal oder eine spezielle Frequenz manuell einzustellen und der Liste der gespeicherten Sender hinzuzufügen. der Wiedergabe aktiv eingreift. Steigt die Lautstärke plötzlich an, regelt die DRC sie selbstständig herunter. Bei plötzlich leiserer Lautstärke hebt die DRC sie automatisch an. Dasselbe geschieht, wenn die Wiedergabe plötzlich leiser wird. Die Micro-Stereoanlage verstärkt die Lautstärke dann wieder. 89 • nettoyer (löschen): Inaktive Sender Ihrer Liste (die Sie nicht mehr empfangen, weil Sie sich etwa an einem anderen Ort befinden) können Sie mit der Option nettoyer (löschen) von der Liste entfernen • systeme (System): Ermöglicht es, die Konfigurationsmenüs Ihrer Micro-Stereoanlage aufzurufen. und diese somit bereinigen. Sie die Taste , um die Speicherung des DAB+-Senders zu bestätigen. Die Anzeige (gespeichert) erscheint auf dem Display. 3. Wiederholen Sie den Vorgang so häufig wie nötig. MEMORISEE • Die einprogrammierten Sender bleiben gespeichert, auch nach Ausschalten des Geräts. Eine automatische Sendersuche durchführen Sie können die Liste der empfangbaren Sender aktualisieren, indem Sie die automatische Suche der DAB-Sender neu starten. Neue Sender und Services werden hierbei Ihrer Senderliste hinzugefügt. Um neue verfügbare DAB-Sender und -Services nutzen zu können, führen Sie regelmäßig einen automatischen Suchlauf durch. • Wenn ein neuer Sender unter einer bereits vergebenen Speicherplatznummer gespeichert wird, wird der zuvor gespeicherte Sender automatisch gelöscht. • Sie können bis zu 30 Radiosender einprogrammieren. Einen gespeicherten DAB-Radiosender hören • Drücken Sie kurz die Taste PROG und verwenden Sie dann die Tasten 1. Drücken Sie die Taste MENU, um die Konfigurationsmenüs aufzurufen. 2. Wählen Sie das Menü recherche complete (vollständiger Sendersuchlauf) über die Tasten oder und drücken Sie . Die automatische Sendersuche startet. 3. Sie können auch die Taste SCAN auf der Fernbedienung oder die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. oder , um die gewünschte Speicherplatznummer (von 1 bis 30) auszuwählen und den gespeicherten Radiosender zu hören. DAB-Informationen anzeigen • Im DAB+-Modus zeigt die Micro-Stereoanlage Informationen zu dem gerade ausgestrahlten Sender Eine manuelle Sendersuche durchführen Die manuelle Sendersuche ermöglicht Ihnen eine genaue Suche auf einer bestimmten Frequenz. Dies ist nützlich, um den bestmöglichen Empfang eines Senders einzustellen oder um die Kanalliste einer bestimmten Frequenz zu erhalten, ohne eine vollständige Sendersuche durchzuführen. 1. Drücken Sie die Taste MENU, um die Konfigurationsmenüs aufzurufen. recherche manuel (manueller Sendersuchlauf) über die Tasten oder und drücken Sie . Die automatische Sendersuche startet. 3. Mit den Tasten oder können Sie zwischen den DAB-Kanälen 5A bis 13F wechseln. 4. Drücken Sie , um zu dem gewählten Kanal zu wechseln. Während der manuellen Suche wird kein Sender ausgestrahlt. Die in dem Frequenzbereich gefundenen Sender werden automatisch der Liste der bereits gespeicherten Sender hinzugefügt. Um darauf zuzugreifen, verlassen Sie die manuelle Suche und navigieren Sie in der Liste der gespeicherten Sender. 5. Sie können auch die Tasten oder 2 Sekunden lang gedrückt halten, um einen automatischen Sendersuchlauf durchzuführen. 2. Wählen Sie das Menü Einen DAB-Radiosender speichern 1. Wenn die Micro-Stereoanlage eingeschaltet ist, stellen Sie den DAB+-Sender Ihrer Wahl ein. 2. Halten Sie die Taste PROG gedrückt. Die Speicherplatznummer 01 blinkt auf der Anzeige. Mit den Tasten 90 und können Sie Ihre bevorzugte Speicherplatznummer auswählen. Drücken an. Neben der aktuellen Uhrzeit umfasst dies den Namen des gewählten Radiosenders sowie weitere durch die Sendeanstalt über DLS (Dynamic Label Segment) übertragene Begleitdaten. Hierbei kann es sich etwa um Songtitel, Künstlernamen, Kontaktinformationen oder andere Zusatzinformationen handeln, die durch die Sendeanstalt bereitgestellt werden. • Wenn diese Informationen mehr als 16 Zeichen umfassen, werden sie als Lauftext angezeigt. • Durch mehrfaches Drücken der Taste INFO können Sie durch das Menü Info scrollen und alle verfügbaren Informationen einsehen (Programmtyp (PTY), Name des Senders, Kanal und Frequenz, Signalfehlerrate, Bitrate und Audiotyp, DLS-Textinformation, DL Plus-Informationen (soweit verfügbar), Uhrzeit, Datum, Signalstärke). Auf die Konfigurationsmenüs zugreifen Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie das Menü systeme (System) über die Tasten oder auf der Fernbedienung aus. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste . Verwenden Sie die Tasten drücken Sie die Taste » oder zur Bestätigung. , um durch die einzelnen Optionen zu scrollen und reinitialisation (zurücksetzen): Wählen Sie y aus, um alle Parameter Ihrer MicroStereoanlage auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Die Liste der verfügbaren Sender sowie die voreingestellten Speicher werden dabei gelöscht. Nach dem Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen startet die Micro-Stereoanlage einen neuen automatischen Sendersuchlauf und erstellt eine neue Senderliste. 91 » version logiciel (Softwareversion): Diese Option zeigt die Versionsnummer der auf Ihrer Micro- Stereoanlage oder über die Fernbedienung. Stereoanlage installierten Software an. • Die Micro-Stereoanlage kann mit allen Geräten verbunden werden, die über die kabellose Bluetooth*» langue (Sprache): Wählen Sie die gewünschte Sprache aus den verschiedenen Optionen über die Tasten oder aus. Technologie verfügen. • Nach Durchführung des Pairings verbindet sich bei Auswählen der Bluetooth*-Quelle das zuletzt gespeicherte Bluetooth*-Gerät wieder automatisch mit der Anlage. • Die Anlage kann nur mit einem Bluetooth*-Gerät gleichzeitig verbunden werden. Um sie mit einem eine Bluetooth*-Verbindung herstellen Wenn Sie ein Bluetooth* -Audiogerät (Smartphone, Tablet, Laptop ...) besitzen, können Sie dieses an die Micro-Stereoanlage anschließen. Mit einer Bluetooth*-Verbindung können Sie auf Ihrem Audiogerät gespeicherte Musik hören, ohne dass Sie ein Kabel benötigen. anderen Gerät zu verbinden, löschen Sie die Bluetooth*-Verbindung mit Ihrem Gerät und wiederholen Sie die zuvor beschriebenen Schritte 1 bis 4 mit dem neuen Gerät. Verwendung der Fernbedienung im Bluetooth*-Modus • Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten. • Drücken Sie ein zweites Mal, um das Wiedergabe zu unterbrechen. • Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Zum vorherigen Titel springen. Zum nächsten Titel springen. Erkennung von eingehenden Anrufen • Wenn ein Anruf eingeht oder getätigt wird, unterbricht Ihr Smartphone die Wiedergabe der Musik. Die Übertragung der Musik zwischen dem Telefon und der Micro-Stereoanlage wird angehalten. • Nach Beendigung des Anrufs setzt das Smartphone die Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie unterbrochen wurde, und gibt die Musik wieder über die Lautsprecher der Micro-Stereoanlage aus. Die aktive Bluetooth*-Verbindung trennen Schalten Sie die Micro-Stereoanlage ein und wählen Sie die Quelle BT aus, indem Sie mehrmals die Taste an der Micro-Stereoanlage oder direkt die Taste BT auf der Fernbedienung drücken. Wenn Sie die Verbindung zwischen Ihrem Smartphone und der Micro-Stereoanlage trennen wollen, um diese mit einem anderen Smartphone zu verbinden, halten Sie die Taste BT auf der Fernbedienung 5 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige BT blinkt erneut auf dem Display. 1. Die Anzeige BT blinkt auf dem Display und zeigt so an, dass der Modus nun aktiviert ist. 2. Um nun das Pairing mit der Micro-Stereoanlage durchzuführen, folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth*-Audiogeräts. In der Liste der erkannten Bluetooth*-Geräte heißt dieses Oglo# MB-O-700-D. 3. Das Pairing war erfolgreich, wenn die Anzeige BT auf dem Display durchgehend leuchtet. 4. Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Audiogerät. 5. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste an der Micro-Stereoanlage, auf der Fernbedienung oder Ihrem Smartphone. Oder ändern Sie die Wiedergabequelle an der Micro- 92 93 ein externes USB-Gerät anschließen die Micro-Stereoanlage mit einem Zusatzgerät verbinden 1. Schalten Sie die Micro-Stereoanlage ein. Wählen Sie die Quelle USB aus, indem Sie mehrmals die Über die 3,5-mm-Klinkenbuchse kann ein Audioplayer angeschlossen und die abgespielte Musik über die Lautsprecher der Micro-Stereoanlage ausgegeben werden. Taste an der Micro-Stereoanlage oder auf der Fernbedienung drücken. 2. Die Wiedergabe startet automatisch. Um einen anderen Titel anzuwählen, verwenden Sie die Tasten oder . Über den USB-Anschluss können Sie Ihre USB-Geräte auch laden, wenn die MicroStereoanlage eingeschaltet ist. Diese liefert hierbei eine Spannung von 5 V 500 mA, egal welche Quelle ausgewählt ist. Kabel 3,5-mm-Klinke auf 3,5-mm-Klinke 1. Schließen Sie ein Kabel mit beidseitigem 3,5-mm-Klinkenstecker (im Lieferumfang nicht enthalten) Grundfunktionen an den Eingang an der Vorderseite der Anlage an. 2. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem Audioausgang Ihres Players. Nähere Die Wiedergabe starten, unterbrechen oder fortsetzen. Die Wiedergabe stoppen. Zum vorherigen Titel springen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell rückwärts abzuspielen. Zum nächsten Titel springen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Titel schnell vorwärts abzuspielen. ALBUM- / ALBUM+ REPEAT 94 Informationen können Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Zusatzgeräts nachschlagen. an der Micro-Stereoanlage oder auf der Fernbedienung drücken. 4. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrem Zusatzgerät, der Ton wird über die Lautsprecher der MicroStereoanlage ausgegeben. 3. Wählen Sie die Quelle LINE IN aus, indem Sie mehrmals die Taste Zum nächsten oder vorherigen Ordner springen. Drücken Sie die Taste REPEAT, um einen Titel zu wiederholen. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um ein Album zu wiederholen, ein drittes Mal, um die gesamte CD zu wiederholen und ein viertes Mal, um die wiederholte Wiedergabe zu deaktivieren. 95 Instandhaltung und Reinigung Reinigung des Geräts 1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. 2. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Fehlerbehebung Nehmen Sie die folgenden grundlegenden Prüfungen vor, bevor Sie sich an Ihren Kundenservice wenden. Wenn Sie Ihr Problem anhand folgender Anweisungen nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler. FEHLER MÖGLICHE URSACHE 3. Verwenden Sie keine Flüssigreiniger oder Aerosole. Hinweise zur Handhabung von CDs Die MicroStereoanlage schaltet sich nicht ein. HANDHABUNG VON CDS Halten Sie CDs am Rand und achten Sie darauf, dass Ihre Finger die Abspielseite nicht berühren. Kleben Sie keine Aufkleber oder Papier auf CDs. Es ist kein Ton zu hören. Der Gerätestecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Gerätestecker in eine Netzsteckdose. Die Netzsteckdose liefert keinen Strom. Schließen Sie ein anderes Gerät an die Netzsteckdose an, um einen Gegentest durchzuführen. Die Lautstärke ist auf die niedrigste Stufe eingestellt oder die Anlage ist stumm geschaltet. Verwenden Sie niemals Alkohol, Benzol, Verdünner, Reinigungsflüssigkeiten oder andere Chemikalien. Verwenden Sie zum Entfernen von Staub keine Druckluft. Funktionsstörung. Die Fernbedienung funktioniert nicht. AUFBEWAHRUNG VON CDS Stecken Sie CDs nach dem Gebrauch in ihre Hülle zurück. Setzen Sie sie nicht extremer Kälte, Feuchtigkeit oder Hitze aus. Lassen Sie CDs nicht in einem abgestellten Fahrzeug, das Sonnenstrahlen ausgesetzt ist. BESCHÄDIGTE UND FORMGESCHNITTENE CDS Verwenden Sie keine gesprungenen, gebrochenen, verformten oder formgeschnittenen CDs, da diese den Player beschädigen könnten. Der Player ist ausschließlich auf herkömmliche, komplett kreisförmige CDs ausgelegt. Verwenden Sie keine CDs mit einer anderen Form. Heben Sie die Anlage während der Wiedergabe nicht an und bewegen Sie sie nicht. CDs drehen bei hoher Geschwindigkeit und könnten hierdurch Beschädigungen erleiden. 96 Die Dateien auf dem USB-Gerät werden nicht wiedergegeben. Die Bluetooth*Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Passen Sie die Lautstärke an. Drücken Sie kurz die Taste oder die Tasten VOL+ oder VOL-, um die Stummschaltung zu deaktivieren. Die falsche Audioquelle ist ausgewählt. Wählen Sie die richtige Audioquelle aus, indem Sie mehrmals die Taste drücken. Die Micro-Stereoanlage funktioniert nicht einwandfrei oder hat einen ungewohnten Klang. Trennen Sie das Gerät 30 Minuten lang vom Stromnetz. Schalten Sie die MicroStereoanlage nach 30 Minuten wieder ein. Der Abstand zwischen der Fernbedienung und der Micro-Stereoanlage ist zu groß. Nähern Sie die Fernbedienung dem Gerät. Zwischen der Fernbedienung und dem Gerät befindet sich ein Hindernis. Entfernen Sie alle Hindernisse, die sich zwischen der Fernbedienung und dem Gerät befinden. Die Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterie. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Die Fernbedienung – Einlegen der Batterien“ auf Seite 81. Die falsche Audioquelle ist ausgewählt. Wählen Sie die USB-Quelle aus, indem drücken. Sie mehrmals die Taste Das Wiedergabeformat ist nicht korrekt. Überprüfen Sie, ob Wiedergabeformate mit dem kompatibel sind (MP3/WMA). Das externe Gerät wurde nicht erkannt. Entfernen Sie das externe Gerät und stecken Sie es erneut ein. Ihre Audioquelle befindet sich nicht im Pairing-Modus. Schlagen Sie nähere Informationen in der Bedienungsanleitung Ihrer Audioquelle nach. REINIGUNG VON CDS Fingerabdrücke oder Staub auf einer CD können sich negativ auf die Klangqualität auswirken und den Ton verzerren. Reinigen Sie Ihre CDs vor dem Abspielen mit einem sauberen, trockenen Tuch von der Mitte nach außen. LÖSUNG die Gerät Stellen Sie sicher, dass sich die Micro-Stereoanlage und Ihr Bluetooth*-Gerät in einem Abstand von weniger als 8 Metern zueinander befinden und dass keine Wände oder elektronischen Geräte die Übertragung stören. 97 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung overzicht Hiermit erklärt Sourcing & Création, dass der Funkanlagentyp Micro-Stereoanlage Oglo# MB-O-700-D uw product der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. Inhoud van de doos 101 Technische kenmerken 101 Beschrijving van uw product VOOR-AANZICHT ACHTER-AANZICHT 102 102 103 De afstandsbediening INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 104 105 105 gebruiksvoorschriften 106 Veiligheidsvoorschriften 106 Radio-elektrische frequenties 107 Recycling van de batterijen 108 basisgebruik 98 101 109 Het apparaat inschakelen of uitschakelen 109 Keuze van een audiobron 109 Regeling van het geluidsvolume 109 Wijzigen van de geluidse≠ecten 109 De tijd instellen 109 Keuze van een tijd voor de inschakeling van de slaapstand 109 een audio-CD beluisteren 110 Basisfuncties 110 Herhaling van het afspelen 110 Programmeren van een afspeellijst 111 FM-radio beluisteren 111 De FM-band compleet scannen 111 Automatisch een radiozender zoeken 111 Handmatig een radiozender zoeken 111 Automatisch radiozenders in het geheugen vastleggen 112 Een vastgelegde frequentie beluisteren 112 digitale radio beluisteren (DAB/DAB+) 112 uw product Eerste inwerkingstelling 113 Browsen door de menu’s 113 Automatische zoeken 113 Handmatig zoeken 114 • 1 microset MB-O-700-D Een DAB radiozender in het geheugen vastleggen 114 • 1 afstandsbediening (2 batterijen LR03 AAA meegeleverd) Een in het geheugen vastgelegde DAB-radiozender beluisteren 114 Weergave van de DAB-informatie 115 Toegang tot de configuratiemenu’s een bluetooth* verbinding tot stand brengen 115 116 Gebruik van de afstandsbediening in de bluetooth*-mode 117 Detectie van inkomende gesprekken 117 Inhoud van de doos • 1 gebruiksaanwijzing • 1 FM/DAB kabel Technische kenmerken Merk Annuleren van de actieve bluetooth* verbinding 117 Model MB-O-700-D een losse USB-drager aansluiten 117 Voedingsspanning 100-240 V ~ 50/60 Hz Basisfuncties 118 USB-uitgangsspanning 5V Ondersteunde audioformaten met USB MP3, WMA 120 Bluetooth* profiel Versie 2.1 120 Afgegeven vermogen ≤ 2,432 mW Frequentiebanden 2402 MHz ~ 2480 MHz Tuner FM frequentiebereik: 87,5 MHz ~ 108 MHz DAB+ frequentiebereik: 174 MHz ~ 240 MHz Geheugenstand voor de zenders (30 voorgeselecteerde zenders) Geluidseigenschappen Bandbreedte: 20 Hz ~ 20 KHz Verbruik (max.) 30 W Max. verbruik in slaapstand <1W (Max.) uitgangsvermogen 2 x 15 W Verbonden met Bluetooth* 1 USB-poort om af te spelen 1 hulpingang 3,5 mm Afmetingen (L x D x H) 405 x 290 x 130 mm Gewicht 4,564 kg de microset aansluiten op een hulpbron onderhoud en reiniging Reiniging van het apparaat Opmerkingen betre≠ende de disks probleemoplossing vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming 119 120 121 122 500 mA * Dit Oglo#-product is compatibel met de genoemde merken (merken die toebehoren aan derden die geen banden onderhouden met Sourcing & Création). 101 Beschrijving van uw product 10 Het diskcompartiment openen VOOR-AANZICHT 11 REGELKNOP van het geluid 12 LCD-scherm ACHTER-AANZICHT 102 1 Rechter en linker luidsprekers 2 Het apparaat inschakelen of in de slaapstand zetten 13 Aansluiting FM-antenne 3 USB-poort om af te spelen 14 Voedingsconnector 4 Hulpingang jack 3,5 mm 5 Keuze van de afspeelbron: DISC, USB, FM, DAB, LINE IN, BT (BLUETOOTH) 6 In de USB- of CD-mode, toegang verkrijgen naar de vorige track (kort indrukken) / Omgekeerd afspelen op hoge snelheid (lang indrukken). In de FM- of DAB+ mode een in het geheugen vastgelegde radiozender selecteren (kort indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de vorige zender (lang indrukken). 7 Het afspelen beginnen of op pauze zetten 8 In de USB- of CD-mode, toegang verkrijgen naar de volgende track (kort indrukken) / Afspelen op hoge snelheid (lang indrukken). In de FM- of DAB+ mode een in het geheugen vastgelegde radiozender selecteren (kort indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de volgende zender (lang indrukken). 9 Diskcompartiment 103 INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening 1. Open de deksel aan de achterzijde van de afstandsbediening. 5 2 SLEEP 9 6 3 ALBUM CD 1 8 SHUFFLE EQ 4 0 INFO 7 REPEAT SCAN PROG PRESET INTRO VOL OK VOL MENU # ALBUM BT CLOCK 2. Breng de batterijen aan in het compartiment volgens de aanwijzingen van de + en - polen. 1 Het apparaat inschakelen of in de slaapstand zetten 14 Afspelen CD programmeren / een FM/DAB radiozender in het geheugen vastleggen 2 Het afspelen stoppen 15 De eerste 10 seconden van elke track beluisteren 3 Toegang tot de vorige map tijdens het afspelen op MP3 formaat of CD 16 Een herhalingsvolgorde bepalen 4 Het geluidsvolume verhogen 17 Het diskcompartiment openen 5 In de USB- of CD-mode toegang verkrijgen tot de vorige track (kort indrukken) / Omgekeerd afspelen op hoge snelheid (lang indrukken) / In de FM/DAB-mode een radiozender kiezen (kort indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de vorige radiozender (lang indrukken) 6 104 Afspelen starten of op pauze zetten / Een actie bevestigen in de DAB-menu’s 3. Breng de deksel weer op zijn plaats aan. 18 Toegang tot de volgende map tijdens afspelen in MP3 formaat of CD 19 In de USB- of CD-mode, toegang verkrijgen tot de volgende track (kort indrukken) / Afspelen op hoge snelheid (lang indrukken) / In de FM-mode, een radiozender kiezen (kort indrukken) / De FM/DAB+ band scannen tot de volgende zender (lang indrukken) • De afstandsbediening werkt op 2 batterijen van het type AAA LR03 van 1,5 V. • Wij bevelen u aan uitsluitend alkalinebatterijen te gebruiken. • Haal de batterijen uit de afstandbediening, als u voorziet dat u het voor langere tijd niet zult gebruiken (meer dan een maand). • Lege batterijen dienen op veilige wijze afgedankt te worden. Werp ze weg in de daartoe bestemde 7 Het geluidsvolume verlagen 20 Keuze van de bluetooth*-bron / Actieve bluetooth*-verbinding annuleren (lang indrukken) 8 Keuze van de CD-bron 21 Keuze van de afspeelbron 9 Een geluidseffect bepalen 22 De tijd instellen 10 Het geluidsvolume uitschakelen 23 Toegang tot de menu’s 11 Automatisch zoeken starten in de FM- of DAB+ mode 24 Een automatische tijd voor de inschakeling van de slaapstand kiezen • Het bereik van de afstandbediening bedraagt 8 meter. 12 De informatie weergegeven in de DAB-mode 25 Alle tracks afspelen in willekeurige volgorde • Controleer of er geen obstakels zijn tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor en of er geen 13 Digitale toetsen 0 t/m 9 inzamelcontainers ter bescherming van het milieu. GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING • Richt de afstandsbediening op de infraroodsensor aan de voorzijde van de microset in een hoek van 60° zodat deze de verzonden informatie ontvangt. zonlicht of andere lichtbronnen op weerspiegelen. 105 gebruiksvoorschriften • Het apparaat dient aangesloten te worden op LEES DEZE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT VOOR DE EERSTE MAAL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK. Veiligheidsvoorschriften OPGELET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN ATTENTIE: OPEN HET APPARAAT NIET OM BRANDGEVAAR OF GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN Geen enkel onderdeel van dit apparaat mag gerepareerd of vervangen worden door de gebruiker. Doe voor reparaties en onderhoud uitsluitend beroep op een erkende vakman. Demontage van het apparaat leidt tot verval van de garantie. Het symbool van een bliksem in een driehoek vestigt de aandacht van de gebruiker op het bestaan in het apparaat van hoge, niet geïsoleerde spanningen, waarvan de sterkte voldoende zou kunnen zijn om voor de mens gevaarlijke elektrische ontladingen te veroorzaken. Het uitroepteken in een driehoek vestigt de aandacht van de gebruiker op het bestaan van belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de werking of het onderhoud (gangbaar onderhoud) in de bij het apparaat meegeleverde handleiding. • Controleer alvorens uw apparaat aan te sluiten of de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven voedingsspanning overeenkomt met die van uw elektrische installatie. • Gebruik het toestel niet: 1. als de voedingskabel beschadigd is, 2. in geval van een slechte werking, 106 3. als het apparaat op ongeacht welke wijze beschadigd is. • Sluit de voedingskabel aan op een eenvoudig bereikbaar stopcontact. • Controleer of de voedingskabel niet bekneld kan raken en met name bij de stekker, het stopcontact of het aansluitpunt op het apparaat. • Dit toestel is uitsluitend bestemd voor binnengebruik. • Zet het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond (zet het met name niet op weefsels of tapijt). • Installeer dit apparaat niet in de nabijheid van een warmtebron, zoals een radiator, warme luchttoevoer, een oven of enig ander toestel (met name versterkers) dat warmte afgeeft. • Stel het apparaat niet aan direct zonlicht en stof bloot. • Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of vocht, zoals een badkuip, wastafel, aanrecht, zwembad, een vochtige kelder of andere vochtige ruimten. • Breng geen open vuurbronnen aan (zoals een brandende kaars) op het apparaat of in de nabijheid daarvan. • Vermijd spatten of morsen van vloeistoffen op het apparaat en zet er geen voorwerpen op die vloeistoffen bevatten (bijvoorbeeld een vaas). • Er is een vrije ruimte rondom het apparaat nodig van minstens 10 cm om verzekerd te zijn van een goede ventilatie. • Installeer dit apparaat niet in beperkte ruimten, zoals een boekenkast, achter gordijnen, enz. om verzekerd te blijven van voldoende ventilatie. • Open het apparaat niet om welke reden ook. • Steek nooit scherpe voorwerpen in het apparaat. een stopcontact. De stekker moet na installatie van het apparaat goed bereikbaar blijven. • Koppel dit apparaat af tijdens onweer of wanneer het langere tijd niet gebruikt wordt om beschadiging te voorkomen. • Het apparaat moet uitgeschakeld worden alvorens de voedingskabel af te koppelen. • Koppel het apparaat nooit af door aan de voedingskabel te trekken maar door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of personen zonder kennis en ervaring, tenzij zij van tevoren in kennis gesteld werden van het gebruik van dit APPARAAT TE BEHOUDEN IN DE KLASSE 1 apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en toezicht. Er dient toezicht gehouden te worden op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. • Als uw apparaat op een ongebruikelijke wijze werkt en met name als het voor u abnormaal geluid maakt of geur afgeeft, dient het apparaat onmiddellijk afgekoppeld en onderzocht te worden door een erkende reparateur. • Gebruik dit apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat. Vermijd een tropisch en met name een vochtig klimaat. • Koppel het apparaat af alvorens over te gaan tot de reiniging. Reinig het uitsluitend met een zachte, droge doek en vermijd het gebruik van sprays. WAARSCHUWING: ER KUNNEN ONZICHTBARE LASERSTRALEN VRIJKOMEN WANNEER HET APPARAAT GEDEMONTEERD WORDT EN DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN GENEUTRALISEERD WORDEN. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRALEN. Dit product bevat een systeem dat een laserstraal uitzendt van zwak vermogen. Radio-elektrische frequenties Uw apparaat verzendt en ontvangt radioelektrische frequenties rond 2,4 Ghz. Deze emissies kunnen de werking van talrijke elektronische apparaten verstoren. Gebruik om ongelukken te voorkomen deze microset niet wanneer u zich op de volgende plaatsen bevindt: • plaatsen waar zich ontvlambare gassen bevinden, in een ziekenhuis, een trein, een vliegtuig of een benzinestation, • in de nabijheid van automatische deuren of brandalarmen. Vraag als u over een pacemaker beschikt of welke andere prothese ook om advies aan uw arts. De ontvanger werkt in een straal van circa 8 meter. Het communicatiebereik kan variëren naargelang de obstakels (mensen, metaal, muur, enz.) of de elektromagnetische omgeving. 107 basisgebruik Recycling van de batterijen Het apparaat inschakelen of uitschakelen De batterijen niet wegwerpen bij het huisvuil. De batterijen dienen afgedankt te worden volgens de van kracht zijnde regelgeving ter bescherming van het milieu. Laat ze achter in de dichtstbijzijnde inzamelbak voor batterijen of breng ze terug naar de winkel. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, demonteer de batterijen niet en gooi ze niet in het vuur. Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht. Verbrand ze niet. 1. Sluit om de microset in schakelen een uiteinde van de voedingskabel aan op de achterzijde van de microset en sluit het andere uiteinde aan op een wandstopcontact. van de afstandsbediening of het apparaat. De microset schakelt in op de laatste actieve bron. 3. Druk opnieuw op de toets van de afstandsbediening of het apparaat om de microset uit te schakelen. 2. Druk op de toets Uw apparaat is uitgerust met een automatische inschakelfunctie van de slaapstand. Als binnen een termijn van 15 minuten geen enkel audiosignaal wordt gedetecteerd (behoudens FM/DAB radio), gaat het apparaat automatisch over op de slaapstand. Keuze van een audiobron Selecteer uw afspeelbron door te drukken op de toets van de microset of rechtstreeks op de toets van de keuze van uw bron op de afstandsbediening: DISC, USB, DAB, FM, LINE IN, BLUETOOTH. Regeling van het geluidsvolume • Verdraai geluidsknop op de voorzijde van de microset om het geluidsvolume te verhogen of te verlagen of druk op de toetsen VOL + en VOL - van de afstandsbediening. van de afstandsbediening. Druk opnieuw op de toets om het geluid weer in te schakelen, druk op de toetsen VOL + en VOL - van de afstandsbediening of draai aan de knop op de voorzijde van het apparaat. • Druk om het geluid uit te schakelen op de toets Wijzigen van de geluidse≠ecten Druk meerdere keren op de toets EQ van de afstandsbediening om het geluidseffect van uw keuze te selecteren: ROCK, POP, FLAT, JAZZ of CLASSIC. De tijd instellen Wanneer de microset voor de eerste keer ingeschakeld wordt, gaat deze automatisch over op de DABmode en begint het automatisch te zoeken naar de beschikbare zenders. De tijd wordt automatisch ingesteld. U kunt de tijd ook handmatig instellen. Houd hiertoe de toets CLOCK ingedrukt en gebruik vervolgens de digitale toetsen (0 t/m 9). Druk opnieuw op de toets CLOCK om te bevestigen. Keuze van een tijd voor de inschakeling van de slaapstand Druk meerdere keren op de toets SLEEP om een tijd te kiezen waarop het apparaat automatisch overgaat op de slaapstand. Na afloop van deze tijd gaat de microset uit. Kies OFF als u deze functie uit wenst te schakelen. 108 109 een audio-CD beluisteren Uw microset kan audio-CD’s afspelen, evenals op CD-R of CD-RW opgenomen MP3. 1. Schakel de drive in met behulp van de toets van het apparaat of de afstandsbediening. Selecteer de DISC-bron door meerdere keren te drukken op de toets van de microset of rechtstreeks op de toets CD van de afstandsbediening. 2. Druk op om het diskcompartiment te openen en breng hier vervolgens een disk in aan (bedrukte zijde naar boven toe). 3. Sluit het compartiment opnieuw. Het apparaat laadt de disk en geeft op het scherm de informatie weer met betrekking tot de inhoud van de CD, zoals de totale tijd en het aantal tracks. De aflezing begint vervolgens automatisch. 4. Voor Cd’s met audiobestanden in MP3 formaat, begint de microset met de aflezing van de eerste track van het eerste album in alfabetische volgorde. Om rechtstreeks over te gaan op een andere track hoeft u slechts kortstondig te drukken op de toetsen of . • Druk wanneer de microset uitgeschakeld is op de toets PROG, selecteer vervolgens het nummer van de track van uw keuze met behulp van de toetsen en . Druk vervolgens opnieuw op PROG en selecteer een ander tracknummer. • Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is (maximaal 20 tracks). Druk vervolgens op om het afspelen te starten. Het afspelen gebeurt in de volgorde die u gekozen heeft. Gebruik de toetsen en om te browsen door uw programma. • Druk tweemaal op de toets om de programmering te annuleren. FM-radio beluisteren 1. Sluit de aan de achterzijde van de microset meegeleverde antennekabel aan en schuif deze volledig uit. Basisfuncties 2. Schakel de microset in en selecteer de FM-bron door meermaals op de toets Om het afspelen te starten, het afspelen op pauze te zetten of het afspelen te hervatten. Om het afspelen te stoppen. Om over te gaan naar de vorige track. Houd deze toets ingedrukt om omgekeerd op hoge snelheid af te spelen. Om over te gaan naar de volgende track. Houd deze toets ingedrukt om af te spelen op hoge snelheid. INTRO Programmeren van een afspeellijst te drukken van de microset of de afstandsbediening. De FM-band compleet scannen 1. Wanneer het apparaat ingeschakeld is, druk kort op de toets SCAN van de afstandsbediening of de toets van de microset om de FM-band volledig te scannen. De eerste dertig gevonden zenders worden in het geheugen vastgelegd. Om de eerste 10 seconden van elke track te beluisteren. SHUFFLE Om de disk op een willekeurige volgorde af te spelen. ALBUM- / ALBUM+ Om in de mode MP3 over te gaan naar de volgende of de vorige map. Automatisch een radiozender zoeken 1. Houd de toetsen of 2 seconden ingedrukt om automatisch te scannen. 2. Het scannen van de FM-band wordt onderbroken wanneer een radiozender gevonden wordt. 3. U kunt daarna kort op de toetsen Herhaling van het afspelen • Tijdens het afspelen van een audio-CD kunt u een herhalingsoptie selecteren. Druk op de toets REPEAT om het afspelen van een track te herhalen, een tweede maal om het afspelen van de gehele disk te herhalen en een derde maal om het herhalen uit te schakelen. Het herhalingsymbool wordt rechts bovenaan het scherm weergegeven. • Druk tijdens het afspelen van audiobestanden in MP3 formaat op de toets REPEAT om het afspelen van een track te herhalen, een tweede maal om het afspelen van een album te herhalen, een derde maal om het afspelen van de gehele disk te herhalen en een vierde maal om het herhalen uit te schakelen. 110 of van de afstandsbediening drukken om het scannen te verfijnen zoals aangegeven in de volgende paragraaf. Handmatig een radiozender zoeken 1. Druk kort op de toetsen of van de afstandsbediening tot u een optimale radiofrequentie verkrijgt. 2. Telkens wanneer u op de toetsen of drukt, wordt de frequentie verlaagd/verhoogd met 0,05 MHz. 3. Stel de stand van de FM-antenne bij of verander van frequentie als de ontvangst slecht is. 111 Automatisch radiozenders in het geheugen vastleggen Eerste inwerkingstelling 1. Stel wanneer de microset ingeschakeld is de FM-zender van uw keuze in. Wanneer de microset voor de eerste keer ingeschakeld wordt, gaat deze automatisch over op de DABmode en begint het automatisch te zoeken naar de beschikbare zenders. Een voortgangsbalk geeft de voortgang van het zoeken weer. 2. Houd de toets PROG ingedrukt. Het geheugennummer 01 knippert op het scherm. Gebruik de toetsen of om het geheugennummer van uw keuze te selecteren. Druk op om de programmering van de FM-zender te bevestigen. De vermelding MEMORISEE (opgeslagen) verschijnt op het scherm. 3. Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is. • De geprogrammeerde zenders blijven in het geheugen opslagen, zelfs nadat het apparaat uitgeschakeld werd. • De programmering van een nieuwe zender op een reeds toegekend nummer wist automatisch de • Na het zoeken wordt de eerst gevonden zender in alfabetische volgorde uitgezonden. • Druk om een andere zender te kiezen kort op de toetsen of van de afstandsbediening. Druk vervolgens op of wacht 3 seconden om te bevestigen. De geselecteerde zender wordt uitgezonden. • Als geen enkele zender wordt ontvangen, wordt de vermelding NO DAB op het scherm weergegeven. Dit betekent dat geen enkele ontvangst of slechts een zeer zwakke ontvangst mogelijk is. voorgaande vastgelegde zender. • U kunt maximaal 30 radiozenders programmeren. Browsen door de menu’s Een vastgelegde frequentie beluisteren Druk op de toets MENU om toegang te verkrijgen tot het DAB-menu. Druk kort op de toets PROG en gebruik vervolgens de toetsen geheugennummer van uw keuze te selecteren. Selecteer het menu van uw keuze door te drukken op de toetsen of om het digitale radio beluisteren (DAB/DAB+) • DAB +, wat is dat? Dit is de Europese naam van de digitale radio, die Digital Audio Broadcast betekent. • Waarom een DAB + radio? Om de muzikale ervaring te verbeteren, zoals in Frankrijk TNT de audiovisuele ervaring op TV verbeterd heeft. • Wat zijn de voordelen van digitale radio DAB+? - een betere geluidskwaliteit - geen storing of knetteren - meer keuze van zenders - vereenvoudigd zoeken: de radio’s worden in alfabetische volgorde gerangschikt - meer informatie zichtbaar op het scherm • Heb is extra apparatuur nodig voor DAB+? Nee, kies eenvoudigweg DAB + op uw microset op de toets of om te bevestigen. De beschikbare menu’s zijn de volgende: , druk vervolgens • RECHERCHE COMPLETE (compleet scannen): om alle beschikbare DAB-radiozenders te zoeken. reglage manuel (handmatige instelling): om een kanaal/een specifieke frequentie handmatig in te • DRC: Sommige zenders van het DAB-netwerk ondersteunen een geluidsvolumeregeling die op actieve • stellen en toe te voegen aan de lijst van reeds in het geheugen vastgelegde zenders. wijze werkt tijdens het afspelen. Als het geluidsvolume plotseling toeneemt, verlaagt de DRC dit automatisch. Als het geluidsvolume plotseling afneemt, verhoogt de DRC dit automatisch. Dezelfde procedure wordt toegepast wanneer het geluidsvolume plotseling afneemt: de microset verhoogt opnieuw het geluidsvolume. • NETTOYER (opschonen): Als uw lijst zenders bevat die u niet meer ontvangt (u kunt zich in een andere zonde bevinden), kunt u de optie NETTOYER (opschonen) selecteren om de zenders te verwijderen en de zenderlijst op te schonen. • SYSTEME (systeem): om toegang te verkrijgen tot de configuratiemenu’s van uw microset. Automatische zoeken Het is mogelijk om de lijst van de ontvangen zenders te updaten door de DAB-zenders opnieuw te scannen. Er worden vervolgens nieuwe zenders en nieuwe diensten toegevoegd aan de DABuitzending. Voer om gebruik te maken van de nieuwe DAB-zenders en de nieuwe DAB-diensten regelmatig een automatische scan uit. 1. Druk op de toets MENU om toegang te verkrijgen tot de configuratiemenu’s. Voor de ontvangst van digitale radiozenders moet de antenne volledig over zijn gehele lengte uitgeschoven worden. 112 2. Selecteer het menu RECHERCHE COMPLETE (compleet scannen) met de toetsen . Het automatisch zoeken start. druk vervolgens op 3. U kunt ook 3 seconden op de toets SCAN van de afstandsbediening of de toets of en indrukken. 113 Handmatig zoeken Weergave van de DAB-informatie Dor handmatig te zoeken kunt u speciaal naar een bepaalde frequentie zoeken. Dit is nuttig als u de best mogelijke ontvangst wenst van een bepaalde zender of als u de lijst van de kanalen van een bepaalde frequentie wenst te verkrijgen zonder de zenders compleet te scannen. • In de DAB+ mode geeft de microset informatie weer over de radiozender die uitgezonden wordt. 1. Druk op de toets MENU om toegang te verkrijgen tot de configuratiemenu’s. reglage manuel (handmatig regelen) met de toetsen of en druk vervolgens op . Het automatisch zoeken start. 3. Gebruik de toetsen of om te schakelen tussen de frequentiebereiken 5A tot 13F. 4. Druk op om het geselecteerde bereik te verkrijgen. Tijdens het handmatig zoeken wordt geen enkele zender uitgezonden. De gevonden zenders in het frequentiebereik worden automatisch toegevoegd aan de lijst van reeds in het geheugen vastgelegde zenders. Verlaat om hier toegang toe te verkrijgen de handmatige zoekfunctie en loop vervolgens de lijst van de in het geheugen vastgelegde zenders door. 5. U kunt ook de toetsen of 2 seconden ingedrukt houden om automatisch te scannen. 2. Selecteer het menu Een DAB radiozender in het geheugen vastleggen 1. Stel wanneer de microset ingeschakeld is de DAB-zender van uw keuze in. 2. Houd de toets PROG ingedrukt. Het geheugennummer 01 knippert op het scherm. Gebruik de toetsen of om het geheugennummer van uw keuze te selecteren. Druk op om de programmering van de DAB+ zender te bevestigen. De vermelding MEMORISEE (opgeslagen) verschijnt op het scherm. Naast de werkelijke tijd, omvat dit de naam van de geselecteerde radiozender, evenals andere informatie die verzonden wordt door de secundaire DLS (Dynamic Label Segment) van de zender. Dit kan bijvoorbeeld betrekking hebben op de titel en de naam van de artiest of bijvoorbeeld contactinformatie of extra door de zender verstrekte informatie. • Als de informatie meer dan 16 tekens telt, wordt dit achterelkaar weergegeven. • Door meermaals te drukken op de toets INFO, kunt u het Infomenu doorbladeren en alle beschikbare informatie bekijken (type uitzending (PTY), naam van de zender, kanaal en frequentie, foutpercentage van het signaal, binair debiet en audiotype, DLS tekstinformatie, DL Plus info (indien beschikbaar), tijd, datum, signaalsterkte). Toegang tot de configuratiemenu’s Druk op de toets MENU, selecteer vervolgens het menu SYSTEME (systeem) met de toetsen van de afstandsbediening. Druk op de toets om te bevestigen. Gebruik de toetsen toets uitgeschakeld werd. • De programmering van een nieuwe zender op een reeds toegekend nummer wist automatisch de voorgaande vastgelegde zender. • U kunt maximaal 30 radiozenders programmeren. om door de diverse opties te bladeren, druk vervolgens op de om te bevestigen. » reinitialisation » version logiciel (softwareversie): Deze optie geeft het nummer weer van de op uw microset 3. Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is. • De geprogrammeerde zenders blijven in het geheugen opslagen, zelfs nadat het apparaat of of (resetten): Selecteer dit om alle oorspronkelijke fabrieksinstellingen van uw microset te resetten. De lijst van de beschikbare zenders wordt ook gewist en het voorgeprogrammeerde geheugen wordt eveneens gewist. Na de fabrieksreset start de microset een nieuwe automatische scan en werkt het de lijst van de zenders bij. geïnstalleerde softwareversie. » langue (taal): Selecteer de taal van uw keuze uit de divers opties met behulp van de toetsen of . Een in het geheugen vastgelegde DAB-radiozender beluisteren • Druk kort op de toets PROG en gebruik vervolgens de toetsen of om het geheugennummer van uw keuze te selecteren (van 1 t/m 30) en te luisteren naar de in het geheugen opgeslagen radiozender. 114 115 een bluetooth* verbinding tot stand brengen Gebruik van de afstandsbediening in de bluetooth*-mode Als u over bluetooth* audio-randapparatuur beschikt (smartphone, tablet, laptop...), vous kunt u deze koppelen aan de microset. Door middel van de bluetooth* verbinding kunt u op uw audioapparaat opgeslagen muziek beluisteren zonder een kabel te gebruiken. • Druk op deze toets om het afspelen te starten. • Druk een twee maal op de toets om het afspelen op pauze te zetten. • Druk opnieuw op de toets om het afspelen te hervatten. Om over te gaan naar de vorige track. Om over te gaan naar de volgende track. Detectie van inkomende gesprekken • Wanneer een oproep ontvangen of gedraaid wordt, stelt de smartphone het afspelen van de muziek in op pauze. De verzending van muziek van uw telefoon naar de microset wordt onderbroken. • Wanneer het gesprek beëindigd is, hervat de telefoon het afspelen op de plek waar het onderbroken werd en zendt het opnieuw muziek uit over de luidsprekers van de microset. Annuleren van de actieve bluetooth* verbinding Als u de koppeling tussen de microset en uw smartphone wenst te annuleren, houd dan de toets BT van de afstandsbediening 5 seconden ingedrukt. De vermelding BT knippert opnieuw op het scherm. Schakel de microset in en selecteer de bron BT door meermaals te drukken op de toets microset of rechtstreeks op de toets BT van de afstandsbediening. van de 1. De vermelding BT knippert op het scherm ter aanduiding dat de koppeling actief. 2. Raadpleeg vervolgens de gebruiksaanwijzing van uw bluetooth* audio-apparaat om deze te koppelen met een losse USB-drager aansluiten 1. Schakel de microset in. Selecteer de USB-bron door meerdere keren te drukken op de toets van de microset of rechtstreeks van de afstandsbediening. 2. Het afspelen begint automatisch. Gebruik om rechtstreeks over te gaan op een andere track de toetsen of . de microset. Deze wordt Oglo# MB-O-700-D genoemd in de lijst van de herkende bluetooth* apparaten. 3. De koppeling is gelukt wanneer BT vast gaat branden op het scherm. 4. Afspelen starten op uw audio-apparatuur. 5. Druk op het afspelen te onderbreken op de toets van de microset, de afstandsbediening of uw smartphone. Of verander de afspeelbron op uw microset of de afstandsbediening. Met de USB-poort kunt u ook uw USB-randapparatuur opladen wanneer de microset ingeschakeld is op een spanning van 5 V 500 mA, ongeacht de gekozen bron. • Deze microset kan gekoppeld worden aan alle apparaten die uitgerust zijn met de draadloze bluetooth* technologie. • Nadat de koppeling tot stand gekomen is, wordt het laatste in het geheugen opgeslagen bluetooth* audioapparaat automatisch verbonden zodra de bluetooth*-bron geselecteerd is. • Het apparaat kan slechts gekoppeld worden aan één bluetooth* randapparaat tegelijkertijd. Annuleer om een ander apparaat te koppelen de bluetooth* koppeling van uw randapparaat en herhaal de voorgaande stappen 1 t/m 4 met het nieuwe randapparaat. 116 117 de microset aansluiten op een hulpbron Met de Jackstekker van 3,5 mm kunt u een audiodrive aansluiten en muziek op deze drive uitzenden over de luidsprekers van de microset. Basisfuncties Om het afspelen te starten, het afspelen op pauze te zetten of het afspelen te hervatten. Kabel Om het afspelen te stoppen. Jack/Jack 3,5 mm Om over te gaan naar de vorige track. Houd deze toets ingedrukt om omgekeerd op hoge snelheid af te spelen. Om over te gaan naar de volgende track. Houd deze toets ingedrukt om af te spelen op hoge snelheid. ALBUM- / ALBUM+ REPEAT 118 Om over te gaan naar de volgende of de vorige map. 1. Sluit het uiteinde van een Jack-kabel van 3,5 mm / Jack van 3,5 mm (niet meegeleverd) aan op de Druk op de toets REPEAT om het afspelen van een track te herhalen, een tweede maal om het afspelen van een album te herhalen, een derde maal om het afspelen van de gehele disk te herhalen en een vierde maal om het herhalen uit te schakelen. 2. Sluit het andere uiteinde aan op de audio-uitgang van uw mediaspeler. Raadpleeg de aansluiting aan de voorzijde van het apparaat. gebruiksaanwijzing van de leverancier voor meer informatie. 3. Selecteer de LINE IN bron door meerdere keren te drukken op de toets van de microset of van de afstandsbediening. 4. Start het afspelen op uw hulpbron, het geluid is hoorbaar via de luidsprekers van de microset. 119 onderhoud en reiniging probleemoplossing Reiniging van het apparaat Voer de volgende eenvoudige controles uit alvorens contact op te nemen met de klantenservice. Neem contact op met uw winkel als u het probleem aan de hand van de onderstaande aanwijzingen niet kunt oplossen. 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het schoon te maken. 2. Reinig het apparaat uitsluitend met een zachte en droge doek. 3. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of sprays. Opmerkingen betre≠ende de disks SYMPTOMEN De microset gaat niet aan. HANTEREN VAN DE DISKS Houd de disk aan de randen vast en let erop dat uw vingers niet het afspeeloppervlak aanraken. Plak geen papier op de disks en breng geen stickers aan op de disks. OPLOSSINGEN De stekker van het apparaat is niet aangesloten. Sluit de stekker van het apparaat aan op een stopcontact. Het stopcontact spanning. Sluit een ander apparaat aan op hetzelfde stopcontact om een test uit te voeren. staat niet onder Stel het geluidsvolume bij. Het geluidsvolume staat ingesteld op zijn laagste stand of is uitgeschakeld. Geen geluid. De geselecteerde bron is onjuist. REINIGEN VAN DE DISKS Vingerafdrukken en stof op een disk kunnen leiden tot een matige kwaliteit en verdraaiing van het geluid. Reinig voor het afspelen de disk met een schone en droge doek vanuit het midden naar de randen. Gebruik nooit alcohol, benzeen, oplosmiddelen, vloeibare reinigingsmiddelen of andere chemische producten. Gebruik geen perslucht om het stof te verwijderen. Storing. De afstandsbediening werkt niet. OPBERGEN VAN DE DISKS Berg de disk na gebruik in zijn hoes op. Stel de disks niet bloot aan zeer koude, vochtige of warme omgevingen. Laat de disk nooit achter in een auto die in de zon geparkeerd staat. BESCHADIGDE DISKS EN VAN ANDERE VORMEN Gebruik geen gespleten, beschadigde of vervormde disks of met andere schade die de drive kan beschadigen. Deze drive is ontworpen om uitsluitend gebruikt te worden met traditionele, volledig ronde disks. Gebruik geen disks van een andere vorm. Til het apparaat en verplaats het apparaat nooit tijdens het afspelen: de disks draaien op hoge snelheid en zouden beschadigd kunnen raken. 120 MOGELIJKE OORZAKEN De bluetooth* verbinding kan niet tot stand gebracht worden. Selecteer de juiste audiobron meermaals te drukken op de toets door . De microset werkt abnormaal of maakt een ongebruikelijke geluid. Koppel het apparaat 30 minuten af. Schakel na 30 minuten de microset opnieuw in. De afstand tussen de afstandsbediening en de microset is te groot. Houd de afstandsbediening dichter bij het apparaat. Er bevindt zich een obstakel tussen de afstandsbediening en het apparaat. Verwijder alle obstakels tussen deze twee elementen. De batterij is leeg. Vervang de batterij Raadpleeg de paragraaf “Afstandsbediening - Installatie van de batterijen” op pagina 105. De geselecteerde bron is onjuist. Geen afspeling van de USBdrager. Druk kort op de toets of op de toetsen VOL+ of VOL- om het geluid weer te activeren. Selecteer de USB-bron door meermaals te drukken op de toets . Het afspeelformaat is onjuist. Controleer of de afspeelformaten compatibel zijn met dit apparaat (MP3/ WMA). De losse drager wordt niet herkend. Koppel de losse drager af en sluit hem weer aan. Uw audio bron staat niet in de gekoppelde mode. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw audiobron voor meer informatie. Controleer of de microset en uw bluetooth* apparaat zich binnen een afstand bevinden van 8 meter en of er geen muur of elektronische apparaten de emissie verstoren. 121 vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Ondergetekende, Sourcing & Création, verklaart dat de radiogolfuitrusting van het type Microset Oglo# MB-O-700-D voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.essentielb.fr/content/bfr/essentielb/assistance.htm. Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. 122 NT I E RA ARANTI 2 ANS IE GA Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Protection of the environment This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Umweltschutz Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Milieubescherming Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. Service Relation Clients / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex Art. 8007886 Ref. MB-O-700-D FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA / FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE NT G GARA Micro-Stereoanlage Microset MB-O-700-D E Micro-chaîne Micro-stereo Microcadena Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, un uso indebido o un desgaste normal del producto. In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product. Faites un geste éco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Oglo# MB-O-700-D de handleiding

Type
de handleiding