Documenttranscriptie
Control 210
Einbauanleitung
Fitting Instructions
Notice de Montage
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisningar
Monteringsveiledning
Montagevejledning
1
2
DEUTSCH
1.
Lieferumfang:
Automatischer Zulauf Control 210 im separaten Gehäuse mit zwei Stück Rot-Ampeln, Verbindungsflansch und
Kabelbaum zum Anschluß an die Basissteuerung Control 110.
2.
Funktionsbeschreibung:
Nach Impulsgabe bei geschlossenem Tor blinken beide Ampeln, bis das Tor die Endstellung »Auf« erreicht hat. Dann
erlöschen beide Ampeln und das Tor bleibt entsprechend der eingestellten Zeit »Tor Auf« geöffnet. Nach Ablauf
dieser Zeit blinken beide Ampeln für die Dauer der eingestellten Vorwarnzeit. Anschließend läuft das Tor automatisch
zu. Beide Ampeln erlöschen.
3.
Einstellung Zeit »Vorwarnung« und »Tor Auf«:
Die Einstellung der Zeiten »Vorwarnung«
und »Tor Auf«
Gehäuses.
4.
erfolgt mit den Drehschaltern auf der Frontseite des
Steuerungsablauf:
4.1. Impulsgabe erfolgt durch Taster, Schlüsseltaster oder Induktionsschleifen usw. Folgende Steuerungsabläufe sind
möglich: Ein Impuls an Klemme 43-44 der Control 210 bewirkt bei:
a) geschlossenem Tor
ein Auffahren des Tores
b) geöffnetem Tor
ein erneutes Starten der eingestellten Zeit »Tor Auf«
c) zulaufendem Tor
ein Stoppen des Tores für 1sec mit anschließender Auffahrt
Erfolgt die Impulsgabe in der Basissteuerung Control 110 (z.B. an Klemmen 14-15), so entfallen die Möglichkeiten
der Aufzeitverlängerung bei geöffnetem Tor und einer Richtungsumkehr während der Zufahrt.
4.2. Lichtschranke als Unfallschutz.
Der Anschluß einer Lichtschranke erfolgt an den Klemmen 41-42 des automatischen Zulaufes Control 210. Eine
Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt die Steuerungsabläufe gem. Pkt. 4.1 b) und 4.1 c). Mit dem Schalter »S«
auf der Platine können folgende Lichtschrankenfunktionen eingestellt werden:
»S«
ON
Tor stoppt bei Unterbrechung Lichtschranke
»S«
OFF
Tor stoppt bei Unterbrechung Lichtschranke und fährt nach 1 sec wieder auf
4.3. Ausschalten Automatischer Zulauf.
Ein Abschalten der automatischen Zulauffunktion kann durch Schließen eines Schalters Ein/Aus oder Einsetzen einer
Brücke an Klemme 45-46 des automatischen Zulaufes Control 210 erreicht werden.
5.
Anschluß:
Kabelbaum Control 210 mit der Basissteuerung Control 110 verkabeln. Programmierschalter S19 in der Basissteuerung Control 110 in Stellung OFF bringen. Die Absicherung des Elektronikgerätes und der Rot-Ampeln befindet
sich auf der Platine des automatischen Zulaufes.
Funktion der Anschlußklemmen Control 210:
L1, N, PE: Netzanschluß 220 V, 50 Hz
1, 2, N: Anschluß Rot-Ampeln
V:
Motorphase V Torantrieb
12a, 13a: Kontakt »Stop« für Torsteuerung
13a, 36: Kontakt »Impuls« für Torsteuerung
5, 37:
Endtaster »Tor Zu«
5, 39:
Endtaster »Tor Auf«
41, 42: Anschluß Lichtschranke
43, 44: Impuls Schlüssel-, Drucktaster
45, 46: Funktion automatischer Zulauf Ein / Aus
Achtung:
Örtliche Schutzbestimmungen beachten!
Steuerspannung 24 V DC
Netz- und Steuerleitungen getrennt voneinander verlegen.
6.
Übersichtsschaltplan Control 210:
F1a
Feinsicherung 50 mA
F1b
Feinsicherung 4A max.
H40
LED grün »Tor Auf«
H41, H42 Rot-Ampeln (Einfahrt / Ausfahrt)
KL
Lichtschranke 24 V
K41
Relais »Blinken«
K43
Relais »Stop«
K44
Relais »Impuls«
3
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
Netzfilter
Widerstand
Lichtschranke Stop (ON) / Um (OFF)
Schalter Automatik »Ein/Aus« (falls vorhanden)
Taster »Impuls«
Transformator
Optokoppler
Netzgleichrichter
Klemmleiste Control 210
Klemmleiste »steckbar«
Bei Einbau der Lichtschranke Brücke a entfernen
I. Inbetriebnahme Wochenzeitschaltuhr
A. Die Schaltuhr anschließen.
Der eingebaute Akku wir nun aufgeladen. Wenn in der Anzeige Zeichen aufleuchten (nach ca. zwei Minuten), mit
einem Bleistift oder ähnlichem Gegenstand die "Reset"-Taste betätigen. In der Anzeige erscheint OFF 00:00.
Die Uhr ist nun betriebsbereit.
B. Wochentag und Uhrzeit einstellen
1. Taste
während des gesamten Einstellvorganges gedrückt halten !
2. Mit Taste "h+" und "m+" aktuelle Uhrzeit einstellen. ("h+" = Stunden/"m+" = Minuten)
3. Werden die Tasten"h+" und "m+" länger als 1 Sekunde ununterbrochen gedrückt, so wird die Anzeige automatisch
hochgezählt.
4. Mit Taste "Day" den aktuellen Wochentag in die Anzeige bringen .
5. Die Taste
loslassen. Die Zeit läuft. Erkennbar ist dies an dem blinkenden Doppelpunkt in der Anzeige.
II. Schaltzeiten programmieren
(ändern oder löschen)
A. Einschaltung programmieren
In der Anzeige steht das Symbol TIMER Off --:--. Geben Sie nun wie unter Punkt I. B. (Uhrzeit einstellen) beschrieben,
die Schaltzeit ein, an der der automatische Zulauf eingeschaltet werden soll. Drücken Sie nach der Eingabe die Taste
"Timer", damit der Befehl in den Programmspeicher übernommen wird. Es erscheint das Symbol TIMER ON --:--.
B. Ausschaltung programmieren
Taste "Timer" einmal betätigen. Im Anzeigenfeld erlischt die eingegebene Uhrzeit-Anzeige. Es erscheint die Anzeige
TIMER ON --:--. Geben Sie nun wie unter Punkt I. B. (Uhrzeit einstellen) beschrieben, die Schaltzeit ein, an der der
automatische Zulauf ausgeschaltet werden soll. Geben Sie nun den Tag ein, an dem der Ausschaltbefehl auszuführen
ist. Wollen Sie, daß diese Schaltzeit an mehreren Tagen ausgeführt wird, lesen Sie bitte die folgenden Abschnitte.
Betätigen Sie nun erneut die Taste "Timer", damit der Befehl in den Programmspeicher übernommen wird. Es erscheint das Symbol TIMER Off --:--.
C. Zur Eingabe weiterer Schaltzeiten - ON oder OFF - die Taste „Timer” ein- bzw. mehrmals betätigen. Im Display wird ein
freier Speicherplatz angezeigt: z. B.: TIMER ON --:--. Schaltzeiten eingeben wie unter II. beschrieben. Auf vorgenannte
Weise können je 6 Einschalt- wie 6 Ausschaltbefehle programmiert werden.
D. Wochentags-Blockbildung
Mit der Taste "Day" können neben den einzelnen Wochentagen auch Mehrtageskombinationen aufgerufen werden.
1. Montag - Freitag
2. Samstag + Sonntag
3. Montag - Samstag
Wird den Schaltbefehlen kein Wochentag zugeordnet, so erfolgt dessen Ausführung täglich.
Wird ein Einzeltag oder eine dieser Tageskombinationen als Programmbestandteil in den Speicher übernommen,
bedeutet dies, daß der eingegebene Schaltbefehl an jedem dieser Wochentage zur gleichen Zeit durchgeführt wird.
Um vom Programmiermodus direkt zur Uhrzeit zu kommen, Programmierung unterbrechen und Taste
drücken.
4
III. Änderung oder Kontrolle der Schaltbefehle
Über die Taste "Timer" können die einzelnen programmierten Schaltbefehle zur Änderung oder Kontrolle nacheinan
der jederzeit in die Anzeige gebracht werden. Änderungen erfolgen durch Überschreiben des Einzelbefehls. Gehen
Sie dazu vor, wie unter Punkt II. (Schaltzeiten programmieren) beschrieben.
IV. Löschen der Schaltbefehle
Wird ein Schaltbefehl mit den Tasten "h+" und "m+" so überschrieben, daß im Stunden- und / oder Minutenfeld
der Anzeige das Symbol --:-- angezeigt wird, ist die Eingabe wirkungslos, bleibt aber als unwirksame Teileingabe im
Speicher erhalten.
V.
Schaltzustands-Anzeige
Der aktuelle Schaltzustand des automatischen Zulaufs wird wie folgt angezeigt:
Uhrendisplay
Auto LED
Zulauf
ON
OFF
nicht aktiviert
OFF
ON
aktiviert
Die Funktion der Wochenzeitschaltuhr kann jeder Zeit durch Drücken der Taste "Auto" überbrückt werden.
Vl. Gangreserve / Netzausfallsicherung
Bei Netzausfall sorgt der integrierte Akku dafür, daß die aktuelle Uhrzeit weiterläuft und das automatische Schaltprogramm erhalten bleibt. Das Gerät kann auch ohne Netzversorgung vollständig programmiert werden, sofern
der Akku geladen ist (Ladezeit 70 Stunden).
Änderungen vorbehalten!
5
ENGLISH
1.
Parts supplied:
Control 210 automatic timed return in separate housing with two red traffic lights, connecting flange and cable
harness for connection to Control 110 base control unit.
2.
Description of operation:
After an impulse has been given with the door closed, both lights flash until the door has reached its final "open"
position. The two lights then go out and the door remains open in accordance with the set "open" time. Once this
time has elapsed, the two lights flash for the duration of the set prewarning phase. Afterwards the door
automatically closes and both lights go out.
3.
Setting the "prewarning" and "open" times
The "prewarning"
and "open"
times are set by means of the rotary switches on the front of the housing.
4.
Control sequence:
4.1. An impulse is given by push button, key switch or induction loop etc. The following control sequences are possible:
a) If, with the door closed,
an impulse is given to the terminals 43-44 of the Control 210, the door opens.
b) If, with the door open,
an impulse is given to terminals 43-44, the opening time is extended, as the timing
for opening is restarted.
c) If, while the door is closing, an impulse is given to terminals 43-44, the door stops for one second, and then
opens again.
If the impulse is given in the Control 110 base control unit (e.g. to terminals 14-15), this cancels out the possibility of
extending the opening time with the door open or of changing the direction while the door is closing.
4.2 Photocell as safety device:
The photocell is connected to terminals 41-42 of the Control 210 automatic timed return (closing function). If the
photocell is interrupted, this activates the control sequences described under 4.1 b) and c). By means of the "S"
switch on the board, the following photocell functions can be set:
"S"
ON
door stops on interruption of photocell
"S"
OFF
door stops on interruption of photocell and after one second reopens.
4.3. Switching off the automatic timed return (closing function).
The automatic timed return can be switched off by connecting an ON/OFF switch or by attaching a bridge to
terminals 45-46 of the Control 210 automatic timed return.
5.
Connection:
Connect the Control 210 cable harness to the Control 110 base control unit. The S19 programming switch in the
Control 110 base control unit must be in the OFF position. A fuse for safeguarding the electronic equipment and the
red traffic lights is situated on the board of the automatic timed return.
Function of the Control 210 connecting terminals:
L1, N, PE: Mains connection 220 V, 50 Hz
1,2,N:
Connection for red traffic lights
V:
Motor phase V door drive
12a,13a: "Stop" contact for door controls
13a,36: "Impulse" contact for door controls
5, 37:
Limit switch "close"
5, 39:
Limit switch "open"
41,42:
Photocell connection
43,44:
"Impulse" push button, key switch
45,46:
Automatic timed return function on/off
Important:
Please observe local safety regulations!
Control voltage 24 V DC
Always lay mains cable and control cable separately!
6.
Overview of Control 201 circuit diagram:
F1a
Fuse 50 mA
F1b
Fuse 4A max.
H40
Green LED "open"
H41,H42 Red traffic lights (entry/exit)
KL
Photocell 24 V
K41
"Flashing" relay
K43
"Stop" relay
K44
"Impulse" relay
6
N1
R1,R2,R3
S
S32
S33
T1
V1,V3,V4
V2
X8
X8a,X8b
a
I.
Mains filter
Resistors
Photocell stop (ON)/Um (OFF)
Automatic "ON/OFF" (if installed)
"Impulse" button
Transformer
Optocouplers
Mains rectifier
Control 210 terminal block
Plug-in terminal block
On installing the photocell, remove bridge a.
Operating the week timer
A. Connection
Connect the timer.
The integrated battery will now be charged. When symbols start to appear in the display (after approximately two
minutes), operate the "Reset" button with a pencil or similar instrument. OFF 00:00 will appear in the display.
The timer is now ready for operation.
B.
Setting the day and the correct time
1.
Keep the button
2.
With button "h+" and "m+", enter the current time of day ("h+" = hours/"m+" = minutes)
3.
If the buttons "h+" and "m+" are kept depressed for longer than 1 second, the display automatically increases the
count.
4.
Use the "day" button to set the current day of the week (appears in the display).
5.
Release the button
II.
Programming the switching times (alter or delete)
depressed during the entire procedure!
and the time starts running - indicated by the two flashing dots in the display.
A. Programming the switch-on time
The TIMER OFF symbol --:-- is shown in the display. By proceeding as described under point 1.B (setting the time of
day), enter the time, at which the automatic timed return is to be switched on.
On having entered the time, press the "Timer" button to store the command in the program memory. The symbol
TIMER ON --:-- appears in the display.
B.
Programming the switch-off time
Press the "Timer" button once. The entered time disappears from the display, and the symbol TIMER ON --:-appears. By proceeding as described under point 1.B (setting the time of day), enter the time, at which the automatic
timed return is to be switched off. Now enter the day, on which the switch-off command is to be carried out. If you
wish this switching time command to be carried out on more than one day, please read the following sections. Now
press the "Timer" button again to store the command in the program memory. The symbol TIMER OFF --:-appears in the display.
C. To enter further switching times - ON or OFF, press the "timer" button once, or if required more than once. A free
storage space will be shown in the display: e.g. TIMER ON --:--. Enter the switching times as described under II. In the
aforementioned manner as many as 6 switch-on and 6 switch-off times can be programmed.
D. Weekday block formation
With the "Day" button, besides individual days of the week, combinations of two or more days can also be
programmed.
1. Monday - Friday
2. Saturday + Sunday
3. Monday - Saturday
If no specific day of the week is assigned to the switching commands, then these are carried out daily. If a single day
or one of these day combinations is stored in the memory as a constituent part of the program, this means that the
switching command entered will be carried out on each of these weekdays at the same time. In order to get from
the programming mode directly to the time of day, interrupt the programming and press the button
.
7
III. Altering or checking the switching commands
Using the "Timer" button, the individual programmed switching commands can be made to appear successively in
the display whenever requited, e.g. to check or change an entry. Changes can be made by overwriting the
individual command. To do this, proceed as described under point II (programming the switching times).
IV. Deleting the switching commands
If using the buttons "h+" and "m+", a switching command is overwritten in such a way that the symbol appears in
the hour and/or minute space of the display, then the entry is ineffective, but remains stored in the memory as an
ineffective partial entry.
V.
Switching status display
The current switching status of the automatic timed return (closing function) is displayed as follows:
Timer display
Auto LED
Autom. closing function
ON
OFF
not activated
OFF
ON
activated
The function of the week timer can be bypassed at any time by pressing the "Auto" button.
VII. Power reserve/power failure safeguard
During a power failure the integrated storage battery ensures that the current time of day continues running and
that the automatic switching program is retained. In fact, the unit can be fully programmed without being connected
to the mains supply, provided the battery is charged (charging time 70 hours).
Changes reserved!
8
FRANÇAIS
1.
Fournitures:
Fermeture automatique temporisée Control 210 dans 1 robuste armoire modulaire, 2 feux rouges ainsi qu'une bride
de jonction er 1 cable de liaison enfichable sur armoire de base Control 110.
2.
Fonction:
La porte est fermée. Un ordre d'ouverture provoque l'allumage des feux rouges jusqu'à ouverture totale de la porte.
La temporisation porte ouverte est réglable par affichage dans l'armoire entre 5 et 500 secondes. Avant refermeture
de la porte, les 2 feux rouges clignotent (réglage de 2 à 35 secondes avant refermeture) et s'éteignent après
refermeture complète de la porte.
3.
Le réglage du temps de signalisation avant refermeture
ainsi que du temps porte ouverte
directement sur le boitier à l'aide des molettes de réglage.
4.
Commande:
s'éffectue
4.1. L'impulsion peut être provoquée par bouton poussoir, contacteur à clés, boucle magnétique etc. Plusieurs possibilités
existent:
Une impulsion aux bornes 43-44 Sur Control 210 provoque:
a) Porte fermée
Une ouverture de la porte
b) Porte ouverte
Une nouvelle temporisation porte ouverte
c) Porte en refermeture
Un arrêt de 1 sec. puis réouverture
Si l'impulsion est donnée dans l'armoire de base Control 110, sur les bornes 14-15, il ne sera pas possible de
rallonger le temps porte ouverte par une nouvelle impulsion, ni de provoquer la réouverture de la porte pendant la
fermeture.
4.2. Barrage cellule photo de sécurité
Le raccordement d'une cellule photo s'éffectue aux bornes 41-42 de l'armoire Control 210.
Faisceau coupé, la porte réagira comme suivant points 4.1.b) et 4.1.c) Il est possible de programmer les fonctions
suivantes grâce au commutateur S situé sur la platine.
"S"
ON
Faisceau coupé, porte stoppe
"S"
OFF
Faisceau coupé, porte stoppe 1 sec. et se réouvre
4.3. Arrêt de la fonction fermeture automatique
Un arrêt de la fonction fermeture automatique est obtenu par basculement d'un simple interrupteur ON/OFF ou par
la mise en place d'un pontage entre les bornes 45-46 de l'armoire Control 210.
5.
Branchement:
Mettre en place le faisceau de jonction précablé enfichable entre l'armoire Control 210 et l'armoire de base
Control 110. Mettre le commutateur S19 dans l'armoire de base Control 110 sur position OFF. Les protections par
fusibles de l'électronique ainsi que des feux rouges se trouvent directement sur la platine de l'armoire Control 210.
Fonction des bornes de raccordement sur Control 210:
L1,N,PE:
Alimentation secteur 220 V, 50 Hz
1,2,N:
Branchement des feux rouges
V: Phase moteur V Opérateur
12a, 13a: Contact "stop" dans faisceau déja précablé
13a, 36: Contact "impulsion" dans faisceau déja précablé
5,37:
Fin de course "porte fermée" précablé
5,39:
Fin de course "porte ouverte" précablé
41,42:
Branchement cellule photo
43,44:
Impulsion contact à clés, bouton, etc.
45,46:
Fonction fermeture automatique ON/OFF
Attention:
Respecter les normes EDF en vigueur!
Tension du circuit de commande 24 V DC
Placer dans des gaines séparées, les fils d'alimentation secteur et les fils d'asservissement commandes basse tension.
6.
Plan de cablage Control 210:
F1a
Fusible 50 mA
F1b
Fusible 4A max.
H40
LED verte "porte ouverte"
H41, H42 Feux rouges (Entrée/Sortie)
KL Cellule photo 24 V
K41
Relais "clignotant"
K43
Relais "Stop"
9
K44
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
I.
Relais "Impulsion"
Filtre secteur
Résistances
Cellule photo stop (On) réouverture (OFF)
Refermeture automatique ON/OFF (s'il y a lieu)
Bornes "impulsion"
Transformateur
Optocoppler
Redresseur
Bornier Control 210
Bornier "enfichable"
Si branchement d'une cellule photo, enlever pontage a.
Mise en service de l'horloge hebdomadaire
A. Brancher l'horloge
L'accumulateur incorporé se recharge maintenant. Dès l'apparition de signes dans l'affichage (après 2 min. environ),
agir sur la touche "Reset" à l'aide d'un crayon ou objet similaire. Dans l'affichage apparait OFF 00:00.
L'horloge est prête à fonctionner.
B.
Mise au jour et à l'heure
1.
Maintenir la touche
2.
Mettre à l'heure avec les touches "h+" (=heures) et "m+" (=minutes)
3.
Si les touches "h+" et "m+" restent appuyées au delà d'une seconde, on obtient un défilement rapide croissant.
4.
Avec la touche "Day", faire apparaitre le jour de la semaine.
5.
Relacher la touche
II.
Programmation
(ou changement ou éffacement)
appuyée pendant toute la durée du réglage!
l'horloge fonctionne (visible au clignotement du double point).
A. Début de fermeture automatique tenporisée
Appuyer sur la touche "Timer" de manière à faire apparaitre "Timer off", affichez maintenant comme déjà décrit
sous I.B. I'heure à laquelle la porte doit se fermer automatiquement. Appuyer sur la touche "Timer" pour mise en
mémoire. L'affichage "Timer on" apparait.
B.
Arrêt de fermeture automatique temporisée
Appuyer sur la touche "Timer" de manière à faire apparaitre "Timer on", affichez maintenant comme déjà décrit
sous I.B. I'heure à laquelle la porte ne doit plus se fermer automatiquement. Indiquer également le jour ou cet ordre
doit être exécuté. Si vous souhaitez cette programmation sur plusieurs jours, veuillez lire les paragraphes suivants.
Appuyer ensuite sur la touche "Timer" pour mise en mémoire. L'affichage "Timer off" apparait.
C. Pour la programmation d'autres temps de commutation "On" ou "Off", appuyer 1 ou plusieurs fois sur "Timer",
l'affichage présente par ex. un espace Timer On --:-- entre les horaires comme suivant II. 6 mises en route et 6 arrêts
peuvent être programmés de cette façon.
D. Formation d'ensembles de jours
Avec la touche "Day", on peut programmer jour par jour ou bien des ensembles de jours.
1. du lundi au vendredi
2. samedi et dimanche
3. du lundi au samedi
si aucun jour de la semaine n'est attribué aux commutations, la réalisation de ces ordres se fera quotidiennement.
Pour chaque jour programmé, (que ce soit 1 seul jour ou une combinaison de plusierurs jours), l'ordre de
commutation sera réalisé à la même heure. Pour revenir à l'affichage de l'heure, appuyer sur la touche
.
III. Modification ou vérification des temps de commutation.
A tout moment, à l'aide de la touche "Timer" il est possible d'appeler l'affichage des heures de commutation et de
les modifier. Les modifications se font simplement par surimpression sur les heures affichées (voir point II.
programmation ou changement ou éffacement).
10
IV. Effacement de la programmation
Si un ordre de commutation par les touches "h+" et "m+" se traduit par un affichage en surimpression de son
symbole --:--, cet ordre sera sans éffet, sans autre modification, il restera néanmoins en mémoire comme sans éffet.
V.
Affichage
La fermeture automatique s'affiche comme suit
Affichage heure
auto led
fermeture automatique
ON
OFF
non activée
OFF
ON
activée
L'horologe hebdomadaire peut à tout moment être mise hors service en appuyant sur la touche "Auto"
VI. Réserve de marche / Panne de courant
En cas de panne de courant, un accumulateur permet à l'horloge de continuer à fonctionner et de conserver sa
programmation. Il est possible de programmer l'horloge même en l'absence de courant, si l'accumulateur est chargé
(temps de charge 70 heures).
Tous changements de construction réservés!
11
NEDERLANDS
1.
Leveringsprogramma:
Control 210 voor automatisch sluiten, in aparte kunststof behuizing, met twee stuks rode signaallampen, koppelstuk
en aansluitkabel voor aansluiting aan de basisbesturing Control 110.
2.
Funktiebeschrijving:
Na het geven van een impuls bij gesloten deur, knipperen beide signaallampen net zolang totdat de deur de
eindpositie „Open“ bereikt heeft.
Daarna gaan beide lampen uit en de deur blijft overeenkomstig de vooraf ingestelde tijd „deur open“ open staan.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaan de signaallampen tijdens de waarschuwingsfase knipperen. Aansluitend
gaat de deur automatisch dicht. Beide signaallampen gaan uit.
3.
Tijdsinstelling „waarschuwingsfase“ en „deur open“:
De instelling van de tijden „waarschuwingsfase“
en „deur open“
draaiknoppen op het bedieningspaneel van de besturingskast.
4.
gebeurt m.b.v. de
Besturingsproces:
4.1 Impuls kan gegeven worden d.m.v. drukknopschakelaar, sleutelschakelaar of induktielus enz.
Onderstaande besturingsprocessen zijn mogelijk. Een impuls aan klem 43-44 van de Control 210 geeft bij:
a) gesloten deur :
omhooggaande beweging van de deur
b) geopende deur :
het opnieuw ingaan van de ingestelde tijd „deur open“
c) dichtgaande deur :
de deur stopt gedurende 1 sec. en gaat aansluitend automatisch omhoog
Wanneer de impuls via de basisbesturing Control 110 (b.v. aan klem 14-15) gegeven wordt, dan vervalt de
mogelijkheid van het opnieuw ingaan van de ingestelde tijd bij geopende deur (zie b) en het aansluitend automatisch
omhoog gaan bij dichtgaande deur (zie c).
4.2 Fotocel als ongevalbeveiliging.
De aansluiting van een fotocel gebeurt aan klem 41-42 in de besturingskast van de Control 210.
Wanneer de lichtstraal van de fotocel onderbroken wordt verloopt het besturingsproces overeenkomstig punt 4.1 b
en 4.1 c.
Met de schakelaar „S“ op de printplaat kunnen onderstaande fotocelfunkties ingesteld worden:
„S“
op ON :
Deur stopt bij onderbreking van de lichtstraal
„S“
op OFF :
Deur stopt bij onderbreking van de lichtstraal en gaat na 1 sec. weer omhoog
4.3 Uitschakelen van het automatisch sluiten.
Het uitschakelen van de funktie automatisch sluiten kan bereikt worden door het sluiten van een aan/uit schakelaar
of door het aanbrengen van een brug op klem 45-46 van de besturing Control 210.
5.
Aansluiting:
Control 210 m.b.v. de meegeleverde platte aansluitkabel aan de basisbesturing Control 110 koppelen.
Programmeerschakelaar S19 in de basisbesturing Control 110 in de positie „ OFF“ zetten.
De zekeringen van de elektronische apparatuur en de rode signaallampen bevinden zich op de besturingsprintplaat
Control 210
Funktie van de aansluitklemmen Control 210:
L1, N, PE Aansluiting netspanning 220V, 50Hz
1, 2, N
Aansluiting rode signaallampen
V
Motorfase V deuraandrijving
12a, 13a Kontakt „Stop“ voor deurbesturing
13a, 36 Kontakt „Impuls“ voor deurbesturing
5, 37
Eindschakelaar „deur dicht“
5, 39
Eindschakelaar „deur open“
41, 42
Aansluiting fotocel
43, 44
Impuls via sleutel- of drukknopschakelaar
45, 46
Funktie automatisch sluiten aan/uit
Opgelet:
Plaatselijke veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Stuurspanning 24 V DC
Netvoedings- en stuurstroomleidingen absoluut gescheiden leggen!
12
6. Overzicht schakelschema Control 210:
F1a
Zekering 50 mA
F1b
Zekering 4A max.
H40
LED groen „deur open“
H41, H42 Rode signaallichten (ingang/uitgang)
KL
Fotocel 24V
K41
Relais „knipperlicht“
K43
Relais „Stop“
K44
Relais „Impuls“
N1
Netfilter
R1, R2, R3 Weerstand
S
Fotocel Stop (ON)/Omkeer (OFF)
S32
Schakelaar-automatisch „aan/uit“ (indien voorhanden)
S33
Drukknop „Impuls“
T1
Transformator
V1, V3, V4 Opto coupler
V2
Netgelijkrichter
X8
Aansluitklem Control 210
X8a, X8b Stekervoetaansluiting
a
Bij toepassing van een fotocel brug a verwijderen
I. Ingebruikname weekklok-automaat
A. De schakelklok aansluiten. De ingebouwde accu wordt nu opgeladen. Als in het display een teken oplicht
(na ca. 2 minuten) met een potlood of iets dergelijks de „reset“ knop indrukken.
In het display verschijnt OFF 00:00. De klok is nu bedrijfsklaar.
B. Weekdag en uurtijd instellen:
1. De knop
gedurende de gehele instelhandeling ingedrukt houden!
2. Met de knop „h+“ en „m+“ de aktuele kloktijd instellen („h+“ = uren/“m+“ = minuten)
3. Worden de knoppen „h+“ en „m+“ langer dan 1 seconde ononderbroken ingedrukt, dan zal de uitlezing automatisch
opgeteld worden.
4. Met de knop „Day“ de aktuele weekdag in het display brengen.
5. De knop
loslaten. De tijd loopt. Dit is te zien aan de knipperende dubbele punt in het display.
II. Schakeltijden programmeren
(veranderen of verwijderen)
A. Inschakeling programmeren
In het display staat het symbool TIMER OFF --:--. Geef nu zoals onder I B (kloktijd instellen) beschreven is de
schakeltijd in, waarop het automatisch sluiten ingesteld moet worden.
Druk daarna op de knop "Timer", zodat het bevel in het geheugen opgeslagen wordt.
Het symbool TIMER ON --:-- verschijnt.
B. Uitschakeling programmeren
De knop "Timer" één maal indrukken. In het display verdwijnt de ingestelde kloktijd.
De aanduiding: Timer ON --:-- verschijnt. Geef nu zoals onder punt I B. beschreven (kloktijd instellen), de schakeltijd in
waarop het automatisch sluiten uitgeschakeld moet worden.
Geef nu de dag in, waarop het uitschakelbevel uitgevoerd moet worden. Wilt u dat deze schakeltijd op meerdere
dagen uitgevoerd wordt. lees dan de onderstaande punten.
Druk nu weer op de knop "Timer" zodat het bevel in het geheugen wordt opgenomen.
Het symbol TIMER OFF --:-- verschijnt.
C. Voor de ingave van verdere schakeltijden -ON of OFF- de knop „TIMER“ één of meerdere malen indrukken. In het
display wordt een vrije geheugenplaats aangeduid: b.v. TIMER ON --:--.
Nu de schakeltijd ingeven, zoals onder II beschreven. Op de voorgaande wijze kunnen zowel 6 inschakel- als uitschakel
bevelen geprogrammeerd worden.
13
D. Week-dag blokvorming
Met de knop „Day“ kunnen naast de afzonderlijke weekdagen ook kombinaties voor meerdere dagen opgeroepen
worden.
1. maandag - vrijdag
2. zaterdag + zondag
3. maandag - zaterdag
Wordt er aan de schakelbevelen geen weekdag toegevoegd, dan geschiedt de uitvoering ervan dagelijks. Wordt één
enkele dag of één van deze dagkombinaties als programmabestanddeel in het geheugen opgenomen, dan betekent
dit dat het ingegeven schakelbevel op ieder van deze weekdagen op dezelfde tijd uitgevoerd wordt. Om van de
programmeermodus direkt in de kloktijd te komen, de programmeertijd onderbreken en de knop
indrukken.
III. Verandering of kontrole van de schakelbevelen
Met de knop „Timer“ kunnen de afzonderlijk geprogrammeerde schakelbevelen ter verandering of kontrole achter
elkaar ten allen tijde in het display gebracht worden. Veranderingen geschieden door het „overschrijven“ van het
desbetreffende bevel. Doe dit zoals onder punt II beschreven (Schakeltijden programmeren)
IV. Verwijderen van schakelbevelen
Wordt een schakelbevel met de knoppen „h+“ en „m“ zo overschreven dat in het uren- en/of minutenveld de
aanduiding --:--, aangegeven wordt, dan is de ingave niet effektief, maar blijft echter als onwerkzame deel-ingave in
het geheugen opgeslagen.
V. Schakeltoestand-aanduiding
De aktuele schakeltoestand van het automatisch sluiten wordt als volgt aangegeven:
Urendisplay
Auto LED
Sluiten
ON
OFF
niet geaktiveerd
OFF
ON
geaktiveerd
De funktie van de weekschakelklok kan op elk moment overbrugd worden door het indrukken van de knop „auto“.
VI. Gangreserve/netuitvalszekering
Bij netuitval zorgt de geintegreerde accu ervoor, dat de aktuele kloktijd doorloopt, en het automatische schakelprogramma behouden blijft. Het apparaat kan ook zonder netspanning volledig geprogrammeerd worden, mits de accu
opgeladen is. (oplaadtijd: 70 uur)
Wijzingen voorbehouden!
14
ESPAÑOL
1.
Volumen de suministro
Cierre Automático Control 210 en Carcasa separada con dos unidades de Semáforos rojos, Brida de unión y Mazo de
cable para la conexión en la Unidad de Mando de base Control 110
2.
Descripción del funcionamiento
Tras la emisión del Impulso con la Puerta cerrada, ambos Semáforos parpadean hasta que la Puerta haya alcanzado la
Posición final „Abierto“. A continuación, se apagan ambos Semáforos, la Puerta permanece abierta por la duración
del tiempo programado „Puerta Abierta“. Una vez transcurrido este tiempo, los dos Semáforos parpadean por la
duración del tiempo de preaviso programado. A continuación, la Puerta se cierra automáticamente. Ambos
Semáforos se apagan.
3.
Programación Tiempo „Preaviso“ y „Puerta Abierta“:
La programación de los tiempos „Preaviso“ y „Puerta Abierta“
situados en el lado frontal de la Carcasa.
4.
se realiza mediante los Interruptores giratorios
Ciclo de mando:
4.1 Emisión del Impulso por Pulsador, Pulsador con Llave o
Campo Magnético, etc. Son posibles los siguientes
Ciclos de mando: Un Impulso en Borna 43-44 de Control
210 causa, en caso de:
a) Puerta cerrada
Apertura de la Puerta
b) Puerta abierta
Nuevo inicio del tiempo programado „Puerta Abierta“
c) Puerta en movimiento de cierre
Parada de la Puerta durante 1 seg., a continuación Apertura
Si la emisión del Impulso se realiza en la Unidad de Mando de base Control 110 (por ejemplo, en Bornas 14-15), no
existen las posibilidades del alargo del tiempo de Puerta Abierta ni de una inversión del sentido de maniobra durante
el movimiento de cierre.
4.2 Célula Fotoeléctrica como Protección contra Accidentes
La conexión de una Célula Fotoeléctrica se realiza en las Bornas 41-42 del Cierre Automático Control 210. La
interrupción de la Barrera de luz causa los ciclos de mando según los puntos 4.1 b) y 4.1 c). Con el Interruptor „S“ en
la Pletina pueden ser reguladas las siguientes funciones de Célula Fotoeléctrica:
„S“
ON La Puerta se para en caso de interrupción de la Barrera de luz
„S“
OFF La Puerta se para en caso de interrupción de la Barrera de luz y vuelve a abrirse al cabo de 1 seg.
4.3 Desconexión Cierre Automático
La desconexión de la función de Cierre Automático se consigue cerrando un Interruptor CON/DES o insertando un
Puente en Borna 45-46 del Cierre Automático Control 210.
5.
Conexión:
Cablear el Mazo de Cable Control 210 con la Unidad de Mando de base Control 110. Colocar el Interruptor de
programación S19 en la Unidad de Mando de base Control 110 a posición OFF. El Fusible del Aparato electrónico y
de los Semáforos rojos se encuentra en la Pletina del Cierre Automático.
Función de las Bornas de conexión Control 210:
L1,N,PE:
Conexión a la red 220 V, 50 Hz
1,2,N:
Conexión Semáforos rojos
V:
Fase Motor V Operador
12a, 13a: Contacto „Stop“ para Operador
13a, 36: Contacto „Impulso“ para Operador
5, 37:
Final de Carrera „Puerta Cerrada“
5, 39:
Final de Carrera „Puerta Abierta“
41, 42:
Conexión Célula Fotoeléctrica
43, 44:
Impulso Pulsador con Llave, Pulsador
45, 46:
Función Cierre Automático CON/DES
Atención:
¡Observar las prescripciones de seguridad locales!
Tensión de mando 24 V
Tender por separado Cables de red y de Mando.
6.
Esquema de bloques Control 210:
F1a
Fusible sensible 50 mA
F1b
Fusible sensible 4 A máx.
H40
LED verde „Puerta Abierta“
H41, H42 Semáforos rojos (Entrada/Salida)
15
KL
K41
K43
K44
N1
R1,R2,R3
S
S32
S33
T1
V1,V3,V4
V2
X8
X8a,X8b
a
I.
Célula Fotoeléctrica 24 V
Relé „Parpadeo“
Relé „Stop“
Relé „Impulso“
Filtro de red
Resistencia
Célula Fotoeléctrica Stop (OF)/DES (OFF)
Interruptor Automatismo „CON/DES“ (si existe)
Pulsador „Impulso“
Transformador
Optoacoplador
Rectificador de red
Regleta de bornes Control 210
Regleta de bornes „enchufable“
Retirar Puente „a“ en caso de montaje de la Célula Fotoeléctrica
Puesta en servicio Temporizador semanal
A. Conectar el Temporizador.
Ahora, el acumulador integrado se carga. Cuando se iluminan unos signos en el Indicador (al cabo de unos dos
minutos), accionar la Tecla „Reset“ mediante un lápiz o un objeto similar. En el Indicador aparece OFF 00:00.
Ahora, el Reloj está preparado para el servicio.
B.
Regular día y hora.
1.
¡Mantener pulsada la Tecla
2.
Regular la hora actual con las Teclas „h+“ y „m+“ („h+“ = horas, „m+“ = minutos).
3.
Si las Teclas „h+“ y „m+“ se mantienen pulsadas de forma ininterrumpida durante más de 1 segundo, la Indicación
sube automáticamente de uno en uno.
4.
Regular el día actual de la semana en el Indicador con la Tecla „Day“.
5.
Soltar la Tecla
II.
Programar tiempos de conexión
(Modificación o borrado)
durante todo el proceso de ajuste!
. El tiempo empieza a correr. Esto se distingue por los dos puntos parpadeantes en el Indicador.
A. Programar conexión
En el Indicador se encuentra el símbolo TIMER OFF —:— Introduzca, tal como se describe en el punto I.B (Regular
hora), la hora de conexión cuando se ha de conectar el Cierre Automático. Tras haber efectuado esta entrada,
pulsar la Tecla „Timer“ para que la orden sea almacenada en la Memoria del programa.
Aparece el símbolo TIMER ON —.—.
B.
Programar desconexión
Accionar una vez la Tecla „Timer“. En el Indicador se apaga la indicación de hora introducida. Aparece la indicación
TIMER ON —:—. Introduzca, tal como se describe en el punto I.B (Regular hora), la hora de conexión cuando se ha
de desconectar el Cierre Automático. A continuación, introduzca el día en el cual se ha de efectuar la orden de
desconexión. Si desea que este tiempo de conexión se realice en varios días, lea los siguientes párrafos. Accione
nuevamente la Tecla „Timer“ para que la orden sea almacenada en la Memoria del programa. Aparece el símbolo
TIMER OFF —.—.
C. Para introducir otros tiempos de desconexión (ON u OFF), accionar la Tecla „Timer“ una o varias veces. En el
visualizador se indica una localización de memoria libre, por ejemplo TIMER ON —:—. Introduzca los tiempos de
conexión tal como se describe en el apartado II. De esta manera, se pueden programar 6 órdenes de conexión y 6
órdenes de desconexión.
D. Formación de bloques de dias
Con la Tecla „Day“, se pueden llamar también combinaciones de varios días aparte de los días individuales.
1. Lunes - Viernes
2. Sábado + Domingo
3. Lunes - Sábado
Si no se atribuye ningún día a las órdenes de conexión, éstas se ejecutan diariamente.
Si un día individual o una de estas combinaciones de días se recoge como componente del programa en la memoria,
16
esto significa que la orden de conexión introducida se ejecuta en cada uno de estos días a la misma hora. Para llegar
directamente a la hora desde el modo de programación, interrumpir la programación y pulsar la Tecla
.
III. Modificación y control de las órdenes de conexión
A través de la Tecla „Timer“, las distintas órdenes de conexión programadas pueden ser llevadas en cualquier
momento al Indicador para su modificación o control. Las modificaciones se realizan introduciendo una nueva orden
individual. Proceda para ello tal como se describe en el punto II (Programar tiempos de conexión). IV. Borrar
órdenes de conexión Si una orden de conexión se modifica con las Teclas „h+“ y „m+“ de modo que aparece el
símbolo —:— en el campo de horas y/o minutos del Indicador, la entrada no tiene ningún efecto, pero queda
almacenada en la memoria como entrada parcial sin efecto.
V.
Indicación del estado de conexión
El estado de conexión actual del Cierre Automático se indica tal como sigue:
Visualizador reloj
ON
OFF
Auto LED
OFF
ON
Cierre
desactivado
activado
La función del Temporizador semanal puede ser puenteada en cualquier momento pulsando la Tecla „Auto“.
VI. Reserva de marcha / Seguro contra fallos de la red
En caso de un fallo de la red, el acumulador integrado garantiza que el Reloj siga funcionando y se mantenga el
programa de conexión automático. El aparato puede ser programado por completo incluso sin alimentación de la
red, a condición de que el acumulador esté cargado (tiempo de carga 70 horas).
Reservado el derecho de modificacione!
17
ITALIANO
1.
Massa di fornitura:
Chiusura automatica Control 210 con cassetta a sé stante con due semafori „rosso“, flangia di raccordo e fascio cavi
per il collegamento con il comando base Control 110.
2.
Descrizione del funzionamento
Dopo aver dato, a porta chiusa, un impulso, ambedue i semafori lampeggiano finché la porta non raggiunge la
posizione finecorsa „aperto“. Quindi i due semafori si spengono e la porta rimane aperta per il periodo prestabilito
„porta aperta“. Trascorso questo periodo, i due semafori lampeggiano per il periodo prestabilito di preallarme. In
seguito la porta si chiude automaticamente. Ambedue i semafori si spengono.
3.
Regolazione del periodo „preallarme“ e „porta aperta“
La regolazione dei periodi „preallarme“
e „porta aperta“
lato frontale della cassetta.
4.
avviene mediante gli interruttori rotanti situati sul
Sequenza di comando:
4.1. L’impulso avviene mediante tastatore, tastatore a chiave o circuiti induttivi, ecc. Le seguenti sequenze di comando
sono possibili: un impulso dato ai morsetti 43-44 del Control 210 causa
a) a porta chiusa
l’apertura della porta
b) a porta aperta
un nuovo avvio del periodo prestabilito „porta aperta“
c) a porta in corso di chiusura
la porta si ferma per 1 sec. per poi aprirsi
Se l’impulso viene dato nel comando base Control 110 (per es. ai morsetti 14-15), vengono a mancare le possibilità
di prolungare a porta aperta il periodo „porta aperta“ e di invertire la direzione durante la fase di chiusura della
porta.
4.2. La barriera fotoelettrica come dispositivo antinfortunio.
L’allacciamento di una barriera fotoelettrica avviene ai morsetti 41-42 della chiusura automatica Control 210.
Un’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica causa le sequenze di comando di cui in 4.1b) e 4.1c). Le
seguenti funzioni della barriera fotoelettrica possono essere stabilite mediante l’interruttore „S“ situato sulla scheda:
„S“
ON
la porta si ferma in caso dell’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica
„S“
OFF
la porta si ferma in caso dell’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica e si riapre
dopo 1 sec.
4.3. Interruzione della funzione di chiusura automatica
Si puó ottenere l’interruzione della chiusura automatica mettendo un interruttore „acceso/spento“ su „spento“ o
connettendo a ponte i morsetti 45-46 della chiusura automatica Control 210.
5.
Collegamento
Cablare il fascio cavi Control 210 con il comando base Control 110. Mettere l’interruttorre di programmazione S19
del comando base Control 110 in posizione OFF. I fusibili per l’apparecchio elettronico e i semafori „rosso“ si trovano
sulla scheda della chiusura automatica.
Funzione dei morsetti d’attacco Control 210:
L1,N,PE:
collegamento rete 220V, 50 HZ
1,2,N:
collegamento semafori „rosso“
V:
fase motore V motorizzazione porta
12a,13a: contatto „stop“ per comando porta
13a,36:
contatto „impulso“ per comando porta
5,37:
interruttorre finecorsa „porta chiusa“
5,39:
interruttore finecorsa „porta aperta“
41,42
collegamento barriera fotoelettrica
43,44
impulso tastatore a chiave, pulsante
45,46
funzione chiusura automatica „acceso/spento“
Attenzione!
Osservare le norme di sicurezza locali!
Tensione pilota 24 V CC
Installare separatamente i cavi rete e i cavi di comando.
6.
Schema di connessioni Control 210
F1a
fusibile 50 mA
F1b
fusibile 4 A max.
H40
LED verde „porta aperta“
H41,H42 semafori „rosso“ (entrata/uscita)
KL
barriera fotoelettrica 24 V
K41
relé „lampeggiare“
18
K43
K44
N1
R1,R2,R3
S
S32
S33
T1
V1,V3,V4
V2
X8
X8a,8Xb
a
I.
relé „stop“
relé „impulso“
filtro rete
resistenza
barriera fotoelettrica „stop“ (ON)/ „inversione“ (OFF)
interruttore del meccanismo automatico „acceso/spento“ (se previsto)
tastatore „impulso“
trasformatore
opto-accoppiatore
raddrizzatore rete
morsettiera d’attacco Control 210
morsettiera d’attacco „innestabile“
per l’installazione della barriera fotoelettrica togliere il ponte „a“
Messa in funzione dell’interruttore ad orolegeria ed a tempo settimanale
A. Collegare l’interruttore ad orologeria ed a tempo settimanale.
L’accumulatore montato ora viene caricato. Quando sul display appaiono dei segni (dopo ca. due minuti), azionare il
tasto „reset“ mediante una matita o un oggetto simile. Sul display appare OFF 00:00. L’orologio è pronto a
funzionare.
B.
Immissione del giorno della settimana e dell’ora esatta
1.
Premere il tasto
2.
Immissione dell’ora attuale esatta mediante i tasti „h+“ e „m+“ („h+“ = ore/“m+“ = minuti)
3.
Premendo i tasti „h+“ e „m+“ per più di un secondo, si ottiene una modifica automatica dell’orario
4.
Far apparire sul display il giorno della settimana mediante il tasto „day“
5.
Rilasciare il tasto
II.
Programmazione degli orari di funzionamento automatico (modifica o estinzione)
durante tutto il periodo di immissione!
. L’orologio funziona. Lo si vede dal punto doppio lampeggiante sul display.
A. Programmazione degli orari dell’inserimento della chiusura automatica
Sul display appare il simbolo TIMER off—:—. Immettere l’orario, come già descritto in I.B (immissione dell’orario),
in cui deve avvenire l’inserimento della chiusura automatica della porta. Dopo l’immissione premere il tasto „Timer“,
affinché il comando possa essere memorizzato. Il simbolo TIMER ON —:— appare.
B.
Programmazione del disinserimento della chiusura automatica.
Azionare il tasto „Timer“ solo una volta. Sul display sparisce l’orario immesso prima e appare TIMER ON —:—.
Immettere l’orario, come già descritto in I.B (immissione dell’orario), in cui deve avvenire il disinserimento della
chiusura automatica della porta. Immettere ora il giorno della settimana in cui il comando di disinserimento deve
essere realizzato. Azionare ora di nuovo il tasto „Timer“, affinché il comando possa essere memorizzato. Il simbolo
TIMER Off —:— appare. Qualora desideriate la realizzazione del comando per più giorni, si prega di leggere le
informazioni „D“.
C. Per l’immissione di ulteriori orari di funzionamento automatico - ON o OFF - premere più volte il tasto „Timer“. Sul
display appare un posto libero della memoria: per es.: TIMER ON —:—. Immettere gli orari di funzionamento
automatico come descritto in II. In tal modo possono essere programmati 6 comandi di inserimento e 6 di
disinserimento.
D. Formazione di gruppi di giorni della settimana
Mediante il tasto „day“ possono essere programmati singoli giorni oppure gruppi di giorni della settimana.
1. lunedì - venerdì
2. sabato e domenica
3. lunedì - sabato
Se al comando non viene attribuito nessun giorno della settimana, il comando avviene per ogni giorno della
settimana. Se viene memorizzato un singolo giorno o una combinazione di giorni, ciò significa che il comando
immesso avviene alla stessa ora di ogni giorno di questo gruppo di giorni. Per passare dal modo di programmazione
all’indicazione dell’orario interrompere la programmazione premendo il tasto
.
19
III. Modifica o controllo dei comandi
Mediante il tasto „timer“ è possibile far apparire sul display uno dopo l’altro i singoli comandi programmati, per
poterli modificare o controllare. Le modifiche avvengono tramite reimmissione del singolo comando. Procedere in tal
modo come descritto in II. (programmazione dell’orario di funzionamento automatico).
IV. Estinzione dei comandi
Se viene immesso un altro comando mediante i tasti „h+“ e „m+“ e nei campi di ora e di minuti del display appare il
simbolo —:—, l’immissione è senza effetto, tuttavia essa rimane memorizzata come immissione parziale inefficace.
V.
Indicazione della posizione degli interruttori
Lo stato attuale degli interruttori della chiusura automatica viene indicato come segue:
display orologio auto LED
chiusura
ON
OFF
non attivata
OFF
ON
attivata
Premendo il tasto „auto“ la funzione dell’interruttore ad orologeria e a tempo settimanale può essere giunta a ponte
in qualsiasi momento.
VI. Funzionamento di riserva/protezione contro interruzioni rete.
In caso di interruzioni rete l’accumulatore provvede a che l’orario continui ad essere valido e che il programma
rimanga memorizzato. L’impianto può essere programmato senza alimentazione rete, qualora l’accumulatore sia
carico (tempo di carico: 70 ore).
Salvo modifiche!
20
SVENSKA
1.
Leveransomfattning:
Automatisk stängning Control 210 i separat kåpa med två röd-ljus, förbindningsfläns och kabelträd för anslutning till
basstyrningen Control 110.
2.
Funktionsbeskrivning:
Efter impulsgivning vid stängd port blinkar bägge lamporna tills porten har nått ändläget "öppna". Då släcks bägge
lamporna och porten förblir öppen enligt inställt tid "port öppen". När denna tid är förbi blinkar bägge lamporna
enligt inställd varningstid. Därefter stängs porten automatiskt. Bägge lamporna släcks.
3.
Tidsinställning "varningstid" och "port öppen":
Tidsinställningen "varningstid"
och "port öppen"
4.
sker med vridknapparna på kåpans framsida.
Styrning:
4.1. Impulsgivning sker medelst brytare, nyckelströmbrytare eller induktionsslingor m.m. Följande styrningsmoment är
möjliga: En impuls på klämma 43-44 hos Control 210 åstadkommer vid:
a) stängd port
att porten öppnas
b) öppen port
att den inställda tiden "port öppen" startas igen
c) port som håller på att stänga, att porten stannar en sekund och därefter öppnas igen.
Sker impulsgivningen i basstyrningen Control 110 (t.ex. på klämmorna 14-15), då bortfaller möjligheterna att
förlänga öppettiden emedan porten är öppen och att ändra riktning emedan porten håller på att stänga.
4.2. Fotocell som olycksskydd.
En fotocell ansluts på klämmorna 41-42 på den automatiska stängningen Control 210. Om ljusstrålen bryts inleds
styrmomenten enl. p. 4.1 b) och 4.1 c). Med brytaren "S" på platinen kan man ställa in följande fotocellfunktioner:
"S"
ON
porten stannar när ljusstrålen bryts
"S"
OFF
porten stannar när ljusstrålen bryts och efter 1 sek. öppnas den igen.
4.3. Frånkoppling av automatisk stängning.
Den automatiska stängningsfunktionen kan kopplas bort genom att stänga en brytare AV/PÅ eller genom att sätta in
en brygga på klämma 45-46 hos den automatiska stängningen Control 210.
5.
Anslutning:
Förkabla kabelträdet Control 210 med basstyrningen Control 110. Ställ programmeringsomkopplaren S19 i
basstyrningen Control 110 i OFF-läge. Säkringen för den elektroniska apparaten och röd-ljuset sitter på platinen hos
den automatiska stängningen.
Anslutningsklämmornas funktioner hos Control 210:
L1, N, PE: nätanslutning 220 V, 50 Hz
1,2,N:
anslutning röd-ljus
V:
motorfas V portdrift
12a, 13a: kontakt "stopp" för portstyrning
13a, 36: kontakt "impuls" för portstyrning
5, 37:
brytare "port stäng"
5, 39:
brytare "port öppna"
41, 42:
anslutning fotocell
43, 44:
impuls nyckelströmbrytare/tryckknapp
45, 46:
funktion automatisk stängning AV/PÅ
Observera:
Iaktta lokala skyddsbestämmelser!
Styrspänning 24 V DC
Nät- och styrledningar måste förläggas separat.
6.
Översiktskopplingsschema Control 210:
F1a
finsäkring 50 mA
F1b
finsäkring max. 4 mA
H40
lysdiod grön "port öppna"
H41, H42 röd-ljus (infart/utfart)
KL
fotocell 24 V
K41
relä "blinka"
K43
relä "stopp"
K44
relä "impuls"
21
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
I.
nätfilter
motstånd
fotocell stopp (ON) / ändra riktning (OFF)
omkopplare automatik "AV/PÅ" (om sådan finns)
brytare "impuls"
transformator
optokopplare
nätlikriktare
klämlist Control 210
klämlist "instickbar"
Ta bort bryggan a när fotocellen monteras
Idrifttagande av tidur
A. Anslut kopplingsuret
Det inbyggda batteriet laddas nu. Når displayinformation börjar synas (efter ca. 2 min) intryckes "Reset" med ett
spetsigt föremål. Displayen visar OFF 00:00.
B.
Hur man ställer in veckodag och klocktid
1.
Knapp
2.
Med knapp "h+" och "m+" ställer man in den aktuella klocktiden. ("h+" = timmar / "m+" = minuter)
3.
Hålls knapparna "h+" och "m+" tryckta längre än 1 sekund, går indikatorn automatiskt vidare.
4.
Med knappen "Day" ställer man in den aktuella veckodagen.
5.
Släpp knapp
II.
Programmering av tider
(ändra eller nollställa)
hålls nedtryckt under hela inställningsproceduren!
. Klockan går. Det kännetecknas med ett blinkande kolon på indikatorn.
A. Programmering av tillkoppling
På indikatorn står symbolen TIMER OFF --:--. Ställ nu in, precis som beskrivits vid punkt I.B. (inställning av klocktid),
det klockslag vid vilket den automatiska stängningen ska kopplas till. Tryck därefter knapp "Timer" så att
instruktionen registreras i programminnet. Nu syns symbolen TIMER ON --:--.
B.
Programmering av frånkoppling
Tryck knapp "Timer" en gång. Klocktiden på indikatorn slocknar. Nu syns symbolen "TIMER ON" --:--. Ställ nu in,
precis som beskrivits vid punkt I.B. (inställning av klocktid), det klockslag vid vilket den automatiska stängningen ska
stängas av. Ange nu vilken dag avstängningsinstruktionen ska utföras. Om denna instruktion ska utföras på mer än
en dag, läs följande avsnitt. Tryck knapp "Timer" en gång till, så att instruktionen registreras i programminnet. Nu
syns symbolen TIMER OFF --:--.
C. Om man vill ställa in ytterligare tider -ON eller OFF- trycker man knapp "Timer" en resp. flera gånger. På indikatorn
syns en ledig minnesplats: t.ex. TIMER ON --:--. Tiderna matas in som beskrivits vid punkt II. På ovannämnda sätt kan
man programmera 6 tillkopplings- och 6 avstängningsinstruktioner.
D. Gruppering av veckodagar
Med knapp "Day" kan man inte bara anropa de enskilda veckodagarna utan även kombinationer av olika dagar.
1. Måndag - fredag
2. Lördag + söndag
3. Måndag - lördag
Om tidsinstruktionerna inte läggs på en viss veckodag, utförs dessa dagligen.
Om en enskild dag eller en av ovan nämnda dagskombinationer tillfogas programmet i minnet, betyder detta att den
inmatade instruktionen utförs på samma tid alla dessa dagar. Om man vill ställa om från programmeringsmodus
direkt till klocktiden avbryter man programmeringen och trycker knapp
.
22
III. Ändring eller kontroll av instruktionerna
Med knappen "Timer" kan man ta fram de programmerade instruktionerna en efter en på indikatorn när som helst,
för ändring eller kontroll. Man kan ändra genom att skriva över instruktionen. Utför detta såsom beskrivits vid
punkt II. (programmering av tider).
IV. Radering av instruktioner
Om man skriver över en instruktion med knapparna "h+" och "m+" så att symbolen syns i fältet för timmar och/eller
minuter, då fungerar inte instruktionen längre, men den står kvar i minnet som en overksam beståndsdel.
V.
Instruktions-indikator
Den automatiska stängningens aktuella instruktioner visas enligt följande:
Klockdisplay
auto-lysdiod stängning
ON
OFF
ej aktiv
OFF
ON
aktiv
Veckourets funktion kan överbryggas när som helst genom tryck på knapp "Auto".
VI. Gångreserv/strömavbrottssäkring
Vid strömavbrott garanterar den integrerade ackumulatorn att klockan fungerar och att det automatiska
instruktionsprogrammet blir bestående. Apparaten kan även programmeras fullständigt utan nätanslutning, förutsatt
att ackumulatorn är laddad (laddningstid 70 timmar).
Med förehåll för ändringen!
23
NORSK
1.
Leveringsomfang:
Automatisk lukking Control 210 i separat hus med to røde varsellamper, forbindelsesflens og kabel med
forgreninger for basisstyring Control 110.
2.
Funksjonsbeskrivelse:
Etter gitt impuls med lukket port, blinker begge varsellampene inntil porten har nådd endestillingen "Opp".
Da slukkes begge varsellampene, og porten forblir åpen så lenge den innstilte tiden "Port opp" varer. Etter at denne
tiden er utløpt, blinker begge varsellampene så lenge den innstilte forvarseltiden varer. Til slutt lukkes porten
automatisk. Begge varsellampene slukkes.
3.
Innstilling av tiden "Forvarsel" og "Port opp":
Innstillingen av tiden "Forvarsel"
og "Port opp"
4.
, gjøres ved hjelp av dreiebryteren på husets frontside.
Styringsforløp:
4.1. Impuls gis ved hjelp av trykknapp, nøkkelbryter, induktiv sløyfe osv.
Følgende styringsformer er mulige: Impuls gitt på klemme 43-44 i Control 210, gjør at ved:
a) lukket port
går porten opp
b) åpnet port
startes den innstilte tiden "Port opp" på nytt
c) lukkende port
stopper porten ca 1 sekund og går deretter opp igjen
Skjer impulsen i basisstyringen Control 110 (f.eks. på klemmene 14-15), så bortfaller muligheten til lengre åpningstid
ved åpnet port og endring av retning under portens lukking.
4.2. Fotocelle som sikringsanordning.
Fotocelle tilkobles på klemmene 41-42 i den automatiske lukkingen Control 210. Brytes lysstrålen, utløses
styringsforløpet ifølge pkt 4.1 b) og 4.1 c).
Følgende fotocellefunksjoner kan innstilles med bryteren "S" på kortet:
"S"
ON
Porten stopper når lysstrålen brytes
"S"
OFF
Porten stopper når lysstrålen brytes, og går opp igjen etter 1 sekund
4.3. Utkobling av automatisk lukking.
Utkobling av den automatiske lukkingen kan gjøres ved å slå en bryter på/av, eller å overkoble klemme 45-46 i den
automatiske lukkingen Control 210.
5.
Tilkobling:
Kabel med forgreninger Control 210 kobles til basisstyringen Control 110. Programmeringsbryteren S19 i
basisstyringen Control 110 settes i stilling OFF. Sikringen for elektronikken og de røde varsellampene, befinner seg på
kortet for den automatiske lukkingen.
Tilkoblingsklemmenes funksjon Control 210:
L1, N, PE: Nettilkobling 220V, 50 Hz
1, 2, N:
Tilkobling Røde varsellamper
V:
Motorfase V Portens drivenhet
12a, 13a: Kontakt "Stopp" for portstyring
13a, 36: Kontakt "Impuls" for portstyring
5, 37:
Endebryter "Port ned"
5, 39:
Endebryter "Port opp"
41, 42:
Tilkobling Fotocelle
43, 44:
Impuls Nøkkelbryter, trykknapp
45, 46:
Funksjon Automatisk lukking På/Av
Viktig:
Ta hensyn til offentlige forskrifter vedrørende installasjoner !
Styrespenning 24V likestrøm.
Nett- og styreledninger må legges adskilt.
6.
Oversiktsskjema Control 210:
F1a
Glassikring 50 mA
F2b
Glassikring 4A maks
H40
Grønn LED "Port opp"
H41, H42 Røde varsellamper (innkjøring/utkjøring)
KL
Fotocelle 24V
K41
Relé "Blinker"
K43
Relé "Stopp"
K44
Relé "Stopp"
24
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
I.
Nettfilter
Motstand
Fotocelle Stopp (ON)/Um (OFF)
Bryter Automatikk "På/Av" (hvis dette forekommer)
Bryter "Impuls"
Transformator
Optokobler
Nettlikeretter
Rekkeklemme Control 210
Rekkeklemme "pluggbar"
Ved montering av fotocelle, fjernes overkoblingen a.
Sette uke-tidsuret i drift
A. Tilkobling
Tilkobling iflg. koblingsskjema. Det innebyggede batteriet lades nå. Når displayinformasjon vises i vinduet
(etter ca. 2 min.) trykkes "Reset" med en spiss gjenstand.
B.
Innstilling av ukedag og klokkeslett
1.
Tasten
2.
Det aktuelle tidspunktet stilles inn med tastene "h+" og "m+" ("h+" = timer / "m+" = minutter).
3.
Trykkes tastene "h+" og "m+" lengre enn 1 sekund uten avbrytelse, telles indikasjonen automatisk oppover.
4.
Den aktuelle ukedagen settes inn i indikeringen ved hjelp av tasten "Day".
5.
Slipp tasten
II.
Programmering av koblingstider
(endre eller slette)
holdes trykket inne så lenge innstillingen pågår!
. Tiden går. Dette vises ved det blinkende dobbeltpunktet i indikeringen.
A. Tilkobling av koblingsuret
Det innebrygde batteriet blir nå ladet opp. Når det vises tegn i displayet (etter ca. 2 minutter), betjenes
"reset"-knappen med en blyant eller en lignende spiss gjenstand.
I displayet vises OFF 00:00.
Koblingsuret er klart til bruk.
B.
Programmere utkobling
Trykk tasten "Timer" en gang. I indikeringsfeltet vises det innmatede tidspunktet. Indikeringen TIMER ON --:-- vises.
Tiden mates nå inn, slik det er beskrevet under pkt I.B (innstilling av klokkeslett), når den automatiske lukkingen skal
utføres. Legg nå inn hvilken dag som utkoblingen skal utføres. Skal denne koblingstiden skje på flere dager, les de
neste avsnittene. Trykk på nytt tasten "TIMER", for at kommandoen skal overtas i programmlageret.
Symbolet TIMER Off --:-- vises.
C. For å mate inn flere koblingstider - ON eller OFF - betjenes tasten "Timer" en eller flere ganger. I displayet vises fri
lagringsplass: f.eks.: TIMER ON --:--. Koblingstiden mates inn slik det er beskrevet under II. På den forannevnte
måten, kan det programmeres inn henholdsvis 6 inn- og 6 utkoblingskommandoer.
D. Blokkdannelse av ukedager
I tillegg til hver enkelt ukedag, kan også kombinasjoner av flere ukedager kalles opp med tasten "Day".
1. Mandag - fredag
2. Onsdag + søndag
3. Mandag - onsdag
Hvis ikke koblingskommandoen legges til noen av ukedagene, skjer denne utførelsen hver dag.
Blir en enkelt dag, eller en av disse dagskombinasjonene overtatt av lageret, betyr dette at den innmatede
koblingskommandoen utføres til samme tid hver dag i uken. For å komme fra programmeringsmoduset og til
tidspunktet, brytes programmeringen og tasten
trykkes.
25
III. Endring eller kontroll av koblingskommandoer
Ved hjelp av tasten "Timer" kan hver enkelt av de programmerte koblingskommandoene til enhver tid tas inn i
indikeringen etter hverandre for å kunne endres eller kontrolleres. Endringen gjøres ved å skrive over
enkeltkommandoene. Gjør slik det er beskrevet under punkt II (programmering av koblingstider).
IV. Sletting av koblingskommando
Skrives en koblingskommando over med tastene "h+" og "m+", slik at symbolet vises i indikeringens time- og/eller
minuttfeltet, er innmatingen uten virkning men blir beholdt i lageret som en uvirksom delinnmating.
V.
Indikering av koblingstilstand
Den automatiske lukkingens koblingstilstand vise på følgende måte i indikeringen:
Klokkedisplay
Auto LED
Lukking
ON
OFF
ikke aktivert
OFF
ON
aktivert
Uke-tidsuret kan til enhver tid overkobles ved å trykke tasten "Auto".
VI. Gangreserve/Sikring ved strømbrudd
Ved strømbrudd, sørger det innebygde batteriet for at klokken fortsetter å gå og at det automatiske
koblingsprogrammet fortsatt fungerer. Apparatet kan også programmeres fullstendig uten strømforsyning fra nettet,
såfremt batteriet er ladet (70 timer ved fulladet batteri).
Forbehold om endringer!
26
1.
DANSK
Leveringsomfang:
Automatisk nedløb Control 210 i separat hus med 2 stk. røde færdselslys, forbindelsesflange og kabeltræ for
tilslutning til basisstyringen Control 110.
2.
Funktionsbeskrivelse:
Efter impulsgivning ved lukket port blinker begge færdselslys, indtil porten har nået slutstillingen „Op“. Herefter
slukkes begge færdselslys, og porten forbliver åben i overenstemmelse med den indstillede tid „Port OP“. Er tiden
udløbet, blinker begge færdselslys i overenstemmelse med den forhåndsindstillede advarselstid. Herefter kører
porten automatisk ned. Begge færdselslys slukkes.
3.
Indstilling tid „Advarsel“ og „Port Op“:
Indstillingen af tiderne „Advarsel“
og „Port Op“
4.
foretages med drejekontakterne på husets frontside.
Styringsforløb:
4.1. Impulsgivning foretages med taste, nøgletaste eller induktionssløjfe, o.s.v..
Følgende styringsforløb er mulige: en impuls ved klemmerne 43-44 på Control 210 medfører:
a) lukket port
porten kører op
b) åben port
nystart af indstillet tid „Port Op“
c) nedkørende port
porten stopper 1 sek. for herefter at køre op igen
Foretages impulsgivningen i basisstyringen Control 100 (f.eks. på klemmerne 14-15), bortfalder muligheden for
forlængelse af portens åbningstid ved åbnet port og for retningsændring ved nedkørsel.
4.2 Lysskranke som ulykkesikring:
Lysskranken tilsluttes på klemmerne 41-42 automatisk nedkørsel Control 210. Afbrydes lysskranken, indtræder
styringsforløbene som anført under pkt. 4.1 b) og 4.1 c).
Med kontakten „S“ på platinen indstilles følgende lysskrankefunktioner:
„S“
ON
Port stopper ved afbrydelse af lysskranke
„S“
OFF
Port stopper ved afbrydelse af lysskranke og kører videre efter 1 sek..
4.3 Afbryd automatisk nedkørsel
Den automatiske nedkørsel kan afbrydes ved tilslutning af en kontakt Tænd/Sluk eller isætning af en bro på
klemmerne 45-46 på automatisk nedkørsel Control 210.
5.
Tilslutning:
Kabeltræet Control 210 forkables med basistyringen Control 110. Programmeringskontakten S19 i basisstyringen
Control 110 sættes i stillingen OFF. Elektronikapparatets og færdselslysenes sikring forefindes på den
automatiske nedkørsels platine.
Control 210’s tilslutningsklemmers funktion:
L1, N, PE: Nettilslutning 220 V, 50Hz
1, 2, N:
Tilslutning færdselslys
V:
Motorfase V portdrev
12a, 13a: Kontakt „Stop“ for portstyring
13a, 36: Kontakt „Impuls“ for portstyring
5, 37:
Sluttaste „Port Ned“
5, 39:
Sluttaste „Port Op“
41, 42:
Tilslutning lysskranke
43, 44:
Impuls nøgle-, tryktaste
45, 46:
Funktion automatisk nedkørsel tænd/sluk
Bemærk:
Lokale sikkerhedsbestemmelser skal overholdes!
Styrespænding 24 V DC
Net- og styreledninger udlægges separat.
6.
Oversigt strømskema Control 210:
F1a
Finsikring 50mA
F1b
Finsikring 4A max.
H4D
LED grøn „Port Op“
H41, H42 Færdselslys (indkørsel/udkørsel)
KL
Lysskranke 24 V
K41
Relæ „blinker“
K43
Relæ „Stop“
K44
Relæ „Impuls“
27
N1
R1, R2, R3
S
S32
S33
T1
V1, V3, V4
V2
X8
X8a, X8b
a
I.
Netfilter
Modstand
Lysskranke Stop (ON)/Om (OFF)
Kontakt automatik „“Tænd/sluk“ (såfremt installeret)
Taste „Impuls“
Transformator
Optokoppler
Netensretter
Klemliste Cotnrol 210
Klemliste „stikbar“
Ved indbygning af lysskranken fjernes bro a.
Ibrugtagning ugetids-afbryder
A. Tilslut afbryderen.
Den indbyggede akkumulator oplades. Når der fremkommer tegen i displayet (efter ca. 2 min.) aktiveres "reset"tasten med en blyant eller lign.. I displayet vises un OFF 00:00. Uret er un driftsklar.
B.
Ugedag og klokkeslet indstilles.
1.
Taste
2.
Med tasten „h+“ og „m+“ indstilles den aktuelle tid. („h+“ = timer/“m+“ = minutter).
3.
Holdes tasterne „h+“ og „m+“ uafbrudt mere end 1 sek. nede, tæller displayet automatisk op.
holdes nede under hele indstillingsproceduren!
4. Med tasten „Day“ indstilles den aktuelle ugedag.
5.
Taste
slippes. Tiden løber, hvilket ses på det blinkende dobbelpunkt i displayet.
II.
Programmering af tidspunkterne.
(ændre eller slette)
A. Programmering af tilslutning
I displayet angives symbolet TIMER OFF --:--. Som angivet under pnkt I. B (indstilling af klokkeslet) indgives nu
tidspunktet for tilslutningen af det automatiske nedløb. Herefter trykkes tasten „Timer“ for indkodning i
programmeringslageret. Symbolet TIMER ON --:-- vises.
B.
Programmering af frakobling.
Tasten „Timer“ trykkes en gang. Klokkesletangivelsen i displayet slukkes. Herefter fremkommer displayet TIMER
ON --:--. Indgiv nu som under punkt I.B. (indstilling af klokkeslet) tidspunktet for, hvornår den automatiske
nedkørsel skal frakobles. Herefter indgives dagen, hvornår frakoblingskommandoen skal udføres. Såfremt
frakoblingstidspunktet skal gentages på flere dage, læs venligst efterfølgende afsnit. Herefter trykkes tasten „Timer“
for indkodning i programmeringslageret. Symbolet TIMER ON --:-- vises.
C. Såfremt der skal indgives flere til- og frakoblingstider ON eller OFF - betjenes tasten „Timer“ en, hhv. flere gange. I
displayet angives den ledige lagerplads, f.eks.: TIMER ON --:--. Tidspunkterne indgives som beskrevet under II.
På denne måde kan der programmeres ialt 6 tilslutnings-, hhv. 6 frakoblingskommandoer.
D. Blokdannelse ugedage
Med tasten „Day“ kan der udover de enkelte ugedage også kaldes kombinationer med flere dage.
1. mandag - fredag
2. lørdag + søndag
3. mandag - lørdag
Såfremt kommandoerne ikke tilordnes en ugedag, udføres disse dagligt.
Indgives der en enkeltdag eller en af ovennævnte kombinationer i programmeringslageret, medfører dette, at
den indgivne kommando udføres på hver af disse ugedage til samme tid. For at komme direkte til klokkeslet fra
programmeringen, afbrydes programmeringen og taste
betjenes.
III. ændring eller kontrol af kommandoerne
Med tasten „Timer“ kan de enkelte programmerede kommandoer til enhver tid hentes frem på displayet for en
ændring eller kontrol. ændringer foretages ved overskrivning af den enkelte kommando. Følg vejledningen under
punkt II (programmering til-/frakobling).
28
IV. Sletning af kommandoerne
Overskrives en kommando med tasterne „h+“ og“m+“ således, at symbolet vises i displayet i time- eller
minutfeltet, er indgivelsen uden virkning. Indgivelsen lagres dog som uvirksom delindgivelse.
V.
Angivelse af aktuel tilstand
Den automatiske nedkørsels aktuelle tilstand angives som følger:
Ur-dispay Auto LED
Nedkørsel
ON
OFF
ikke aktiveret
OFF
ON
aktiveret
Ugetids-afbryderens funktion kan til enhver tid afbrydes ved betjening af tasten „Auto“.
Med forbehold for ændringer!
Version: 02.94
29
1 - 0 35015 - M - 0.5 - 0294
VI. Gangreserve/Netnedbrydningssikring
Ved netnedbrydning sørger den integrerede akkumulator for, at det aktuelle klokkeslet går videre og at det
automatiske program bibeholdes. Apparatet kan også programmeres fuldstændigt uden nettilslutning,
forudsat at akkumulatoren er ladet (ladetid 70 timer).