NOVY 7612 de handleiding

Type
de handleiding
NL Gebruiksaanwijzing p. 2
FR Mode d’emploi p. 10
DE Bedienungsanleitung S. 18
EN User manual p. 26
Novy Flat’line
7600 - 7602 - 7605
7610 - 7612 - 7615
7600 110061 GA3
– 2 –
INHOUD
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN GEBRUIK
3
2 BEDIENING EN FUNCTIES
5
2.1 Toestel bedienen 5
2.2 Afzuiging in- en uitschakelen 5
2.3 Verlichting 5
2.4 Programmering recirculatie (optioneel) 6
2.5 InTouch 6
3 REINIGING EN ONDERHOUD
7
3.1 Algemeen onderhoud 7
3.2 Vetfilter 7
3.3 Monoblock recirculatiefilter (optioneel) 8
3.4 Vervangen van de verlichting 8
3.5 Storingen 8
4 QUICKGUIDE
9
4.1 Instellingen 9
4.2 Indicaties 9
GARANTIEVOORWAARDEN
34
Novy Flat'line
7600 - 7602 - 7605
7610 - 7612 - 7615
– 3 –
Veiligheidsvoorschriften bij kinderen in huis
Verpakkingsmateriaal van het toestel is gevaarlijk voor
kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmate-
riaal spelen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar kunnen dit toestel enkel onder
toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om
dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
Houd
toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het
toestel en de aansluitkabel blijven.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen.
De verlichting van het toestel is zeer fel en kan de ogen
beschadigen. Zorg dat vooral baby’s niet direct in de
lampen kijken.
Zorg ervoor dat batterijen buiten het bereik van kinderen
bewaard worden. Laat kinderen niet zonder toezicht
batterijen vervangen.
Veiligheidsvoorschriften bij gebruik van het toestel
Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te
gebruiken in veilige omstandigheden.
Flamberen onder de toestel is in geen geval toegestaan.
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan snel
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
Reinig het vetfilter regelmatig volgens de instructies uit
deze gebruiksaanwijzing. Door het niet opvolgen van de
reinigingsinstructies ontstaat er vetafzetting in het filter
waardoor er risico is op brandgevaar ontstaat.
Gebruik het toestel nooit zonder de vetfilters om te
voorkomen van vuil en vet verder in het toestel terecht
komt wat op den duur de werking en het functioneren
kan beïnvloeden.
In geval van brand schakel altijd uw toestel uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan
af met een passend deksel of een blusdeken.
Opgelet, bepaalde delen van het toestel welke binnen
handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden.
Zodra er gas kookzones ingeschakeld zijn en er geen
kookgerei opstaat, wordt er zeer veel warmte ontwik-
keld. Het toestel dat hierbij is gemonteerd kan schade
oplopen of in brand raken. Zorg dat er altijd kookgerei
op de ingeschakelde gas kookzones geplaatst zijn.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen scha-
kel het toestel enkele minuten voor de aanvang van het
koken in.
Maak gebruik van de naloopstand indien het toestel
hierover beschikt. De instructies voor de naloopstand
worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Vermijd elke vorm van tocht boven het kookvlak.
Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen
onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
Koken met inductie: de intensiteit van toestel en kook-
1 VOORSCHRIFTEN VOOR
VEILIGHEID EN GEBRUIK
Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
België: www
.novy.be
Nederland: www
.novynederland.nl
Dit is de gebruiksaanwijzing voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven. De montage instructie is een
apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op het toestel.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te
voorkomen.
Technische veiligheidsvoorschriften
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
ge instructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installa-
teur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Controleer de staat van het toestel en het montage-
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
Raak geen onderdelen aan die onder spanning staan.
Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips.
In het toestel achter het vetfilter bevindt zich het type
sticker, deze niet verwijderen.
– 4 –
plaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van
dampen te beperken.
Indien het toestel beschikt over een onderplaat zorg
dat deze altijd goed gesloten is. Let op dat deze goed
in de klemmen steekt en niet los kan laten. Plaats bij
het openen van de onderplaat niet uw handen aan de
zijde van de scharnieren om klemgevaar te voorkomen.
Plaats geen voorwerpen op het toestel, deze kunnen
mogelijk vallen en voor een gevaarlijke situatie zorgen.
Luchttoevoer
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is,
er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen
als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een
rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Indien de afzuiging tegelijk gebruikt wordt met een ver-
brandingssysteem (bijv. gas-, olie-, hout- of kolenkachels,
gasboilers, warmwaterketels op gas, gaskookplaten en
gasovens), kunnen verbrandingsgassen worden terug
gezogen en leiden tot vergiftiging.
Een verbrandingssysteem gebruikt lucht in een ruimte als
verbrandingslucht. Hierdoor ontstaan verbrandingsgassen
die door een afvoerinstallatie naar buiten worden gevoerd.
Het toestel zuigt lucht aan uit de keuken en aangrenzende
vertrekken. Als de luchttoevoer niet voldoende is ontstaat
er onderdruk. De giftige gassen worden uit de schoorsteen
of afvoerkanaal terug de ruimte in gezogen.
Bij gelijktijdig gebruik van het toestel en verbrandingstoe-
stellen in dezelfde ruimte mag de onderdruk in de ruimte niet
groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar). De onderdruk kan worden
voorkomen door niet-afsluitbare openingen (bijvoorbeeld
in ramen of deuren in combinatie met een ventilatiekast
in de muur) voldoende lucht in het de ruimte kan komen.
Laat het totale ventilatiesysteem van uw woning door een
vakman beoordelen en een voorstel laten maken voor
passende maatregelen op het gebied van luchttoevoer.
Bij gebruik van het toestel met een interne of een externe
motor(unit) met luchtafvoer naar buiten dient er in de
ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst voldoende
luchttoevoer aanwezig te zijn zodat verse lucht kan toe-
stromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden
door een raam te kantelen, een deur te openen of door
een toevoerrooster aan te brengen.
Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale
ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ ge-
plaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden door
de algemene ventilatie in de woning of door een raam te
kantelen of een deur te openen.
Een aantal toestellen zijn uitgerust met een aansluiting voor
een venstercontactschakelaar (zie de technische specifica-
ties van uw toestel). Indien het toestel tegelijk moet werken
met een verwarmingstoestel dat lucht uit het vertrek nodig
heeft en als de vereiste toevoer van verse lucht enkel via
een geopend venster kan gebeuren, is het mogelijk om op
het toestel een venstercontactschakelaar (niet bijgeleverd)
aan te sluiten. Die zorgt ervoor dat het toestel alleen werkt
indien het raam openstaat Als het venster gesloten is,
kan de ventilator niet worden ingeschakeld. Contacteer
uw installateur voor de juiste accessoire voor uw toestel.
V
oorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
In de montage instructie wordt de juist wijze van montage
beschreven. Lees deze instructies goed door.
De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel
dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
Novy kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw
of aansluiting.
Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en het
toestel. In de montage instructie worden de minimale
en maximale hoogte aangegeven.
Voorzorgsmaatregelen bij een defect
Bij het vaststellen van een defect, het toestel uitzetten
en de elektrische toevoer uitschakelen.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd per-
soneel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat
zelf openen. Neem contact op met de servicedienst van
Novy.
MILIEUBESCHERMING
Tips om energie te besparen
Het nieuwe toestel is bijzonder efficiënt en energiezuinig.
Hieronder volgen wat tips om uw toestel nog energiezui-
niger te maken.
Schakel het toestel op de laagste snelheid in wanneer u
met koken begint om de vochtigheidsgraad te regelen
en kookluchtjes te verwijderen.
Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit beslist
noodzakelijk is.
Verhoog de snelheid van het toestel alleen wanneer de
hoeveelheid damp dit vereist.
Houd het filter/ de filters van het toestel schoon om de
vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te optimaliseren,
Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een hogere
vermogensstand. Dat is efficiënter dan te proberen door
het toestel lang te gebruiken, damp op te vangen die
zich al in de keuken verspreid heeft.
Laat het toestel na het koken niet onnodig (na)ventileren.
Schakel de verlichting uit bij het verlaten van de keuken
of als de keuken al licht genoeg is.
Zorg voor voldoende luchttoevoer in de ruimte, zodat
het toestel efficiënt en energiezuinig kan werken.
Plaats deksels op de pannen om kookdampen en con-
dens te verminderen.
Recyclage van de transport-verpakking en het
oude toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transport-
schade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor
het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat
bevat tevens vele recycleerbare materialen.
– 5 –
Afzuiging uitschakelen zonder naloopstand
Druk 2x op de toets
1
.
Vermogensniveau van de afzuiging
Om het vermogensniveau te verhogen drukt u op de toets
3
.
Om het vermogensniveau te verlagen drukt u op de toets
2
.
Drie groene LED’s
5
geven stand één tot drie aan.
De rode LED
6
geeft de Powerstand aan. De Power-
stand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling
van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote
afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een
minimum herleid worden.
De Powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar snelheid drie.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij over-
verhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor
weer inschakelen.
Het vaststellen van de oververhitting is noodza-
kelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de
pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd
of er is een voorwerp in de uitblaasopening
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig
is afgesloten.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel
indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd).
De verlichting van de afzuigkap blijft branden
2.3 Verlichting
Verlichting in- en uitschakelen
Om de LED verlichting in of uit te schakelen drukt u op
toets
4
. Het licht werkt onafhankelijk van de motor.
De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off functie,
wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit zal gaan.
Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd naar
het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt worden
wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te
worden gescheiden. De recyclage van het oude toestellen
die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze
manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd.
Voor de recyclage van uw toestel verwijzen we naar de
recent geldende Europese richtlijnen omtrent elektrisch
en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij
uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude toestel. Houd oude toestellen buiten het bereik
van kinderen.
Recyclage van batterijen
Batterijen niet met het gewone huisvuil meegeven. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde
inzamelplaats voor batterijen. Houd batterijen buiten het
bereik van kinderen.
2 BEDIENING EN FUNCTIES
2.1 Toestel bedienen
2.1 Toestel bedienen
1
Aan / uit toets
2
Snelheid verlagen
3
Snelheid verhogen
4
Verlichting
5
Indicatie lampjes groen snelheid 1,2,3
6
Indicatie lampje rood Powerstand
2.2 Afzuiging in- en uitschakelen
Afzuiging in- uitschakelen
Om de afzuiging in te schakelen drukt u op toets
1
. Het
vermogen van de afzuiging wordt altijd opgestart op de
laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Afzuiging uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets
1
.
Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie
lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10
minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
De nalooptijd is standaard ingesteld op 10 minuten in
afvoermodus. Het is aangeraden om altijd deze functie
volledig uit te voeren.
– 6 –
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze
dimmen door toets
4
ingedrukt te houden.
2.4 Programmering recirculatie (optioneel)
Indien gekozen is voor recirculatie dient er 1
maal een programmering plaats te vinden.
Met deze programmering wordt de vervangingsindicatie
van het monoblock recirculatiefi lter geactiveerd en de
nalooptijd gewijzigd.
Programmering activeren
De motor dient uitgeschakeld te zijn
Druk de toetsen
2
en de
3
gelijktijdig in gedurende
3 seconden tot de rode LED 5x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
Vervangingsindicatie van het monoblockfi lter is geactiveerd.
Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht
op het toestel aan dat het monoblock fi lter vervangen
dient te worden.
Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de standaard
10 minuten).
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten,
zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen
worden in het monoblock fi lter.
Lees paragraaf 3.4 voor meer informatie over het
vervangen van het monoblock recirculatiefi lter.
Programmering deactiveren
De motor dient uitgeschakeld te zijn
Druk op de bediening de
2
en de
3
gelijktijdig in
gedurende 3 seconden tot 3e groene led 3 x knippert.
Nalooptijd is weer ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 minuten)
en reinigingsindicatie voor recirculatie is uitgeschakeld.
2.5 InTouch
De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u
een inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt
u de afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat.
Kijk op de website voor de verschillende modellen van
Inductie kookplaten met InTouch.
InTouch functie in- en uitschakelen
De InTouch funtie staat standaard uit. Om de
afzuigkap met een Novy inductie kookplaat met
InTouch te verbinden, moet op de afzuigkap de
InTouch functie eerst ingeschakeld worden.
De InTouch functie staat standaard uit. De functie kan in-
geschakeld worden door de toets
1
en toets
3
tegelijk
in te drukken voor 3 seconden. De 2e en 3e LED knipperen
3 keer ter bevestiging (Het toestel moet uitgeschakeld zijn).
Om de InTouch functie uit te schakelen toets
1
en toets
2
tegelijk indrukken voor 3 seconden de 2e en 4e LED
knipperen 3 keer ter bevestiging. (Het toestel moet uitge-
schakeld zijn).
Het uitschakelen van de InTouch functie op de
afzuigkap heeft tot gevolg dat de connectie
tussen afzuigkap en Novy inductie kookplaat
met InTouch en/of afstandsbediening ook is
uitgeschakeld.
InTouch op de inductie kookplaat programmeren
Sluit de kookplaat aan op de netspanning.
Houd de toetsen en op de inductiekookplaat
7 seconden gelijktijdig ingedrukt tot u voor de 2e maal
een langer "biep"-signaal hoort.
De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van
de afzuigkap.
Wacht tot de verlichting van de afzuigkap begint te
knipperen OF u een "klik"-geluid hoort wanneer u een
afzuigkap hebt zonder verlichting (Blijf geduldig, dit kan
even duren).
Knippert de verlichting of hoort u het "klik"-geluid"; druk
onmiddellijk op een willekeurige InTouch toets of
of of op de inductie kookplaat.
U hoort een "biep"-signaal om de koppeling tussen beide
toestellen te bevestigen.
Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de
inductiekookplaat.
Meer informatie over het gebruik van de InTouch functies
vindt u in de InTouch handleiding van de kookplaat.
De InTouch functie tussen afzuigkap en kookplaat werkt
met een vaste code.
Indien deze code stoort met andere zenders, kan een
andere code gekozen worden.
Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Om de code te wijzigen is een afstandsbediening nodig.
– 7 –
Meer informatie over het opnieuw programmeren met
de afstandsbediening vindt u in de handleiding van de
afstandsbediening.
De afstandsbediening kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de Novy website.
Artikelnummer afstandsbediening: 840.029.
3 REINIGEN EN ONDERHOUD
Volg alle instructies zoals beschreven in het
hoofdstuk Voorschriften voor veiligheid en
gebruik.
Volg onderstaande reinigingsinstructies voor
een langere levensduur en optimale werking
van het apparaat.
3.1 Algemeen onderhoud
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat
u de afzuigkap gaat reinigen.
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloor-
houdende producten.
Gebruik geen hogedrukreinigers of stoom-
straalapparaten.
Inox/ Roestvrijstaal
Reinigen met een schoonmaakdoekje met mild reini-
gingsmiddel en daarna drogen met een zachte doek. Het
onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de
Novy cleaner (906060).
Gelakte delen van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtig
schoonmaakdoekje en een mild reinigingsmiddel.
Glas
Glazen delen van de afzuigkap kunnen gereinigd worden
met een zachte doek en een glasreiniger.
3.2 Vetfi lter
Indien de volgende instructies niet worden uit-
gevoerd, ontstaat er door een te sterke vervui-
ling, kans op brandgevaar.
Indicatie reiniging vetfi lter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie LED’s aan
dat de vetfi lter gereinigd dient te worden.
Reset de reinigingsindicatie
Wanneer u de vetfi lter terugplaatst na reiniging,
volstaat het om 5 seconden op de toets
2
te
drukken om de indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen
bij het inschakelen van de afzuigkap.
Toegang tot het vetfi lter
Het vetfi lter kunt u verwijderen door de onderplaat met
beide handen aan de linker- en rechterkant vast te pakken
en deze naar beneden te trekken. Het vetfi lter kunt u nu
verwijderen door de vergrendeling in te drukken of aan het
lipje te trekken dat zich op het fi lter bevindt
Reinigen vetfi lter
Het metalen vetfi lter kan met de hand gereinigd worden
of in de vaatwasser. We raden aan om het vetfi lter met de
hand te reinigen.
Het fi lter handmatig reinigen:
Dompel het fi lter in een oplossing van kokend water
waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
Gebruik voor het reinigen een borstel
Spoel vervolgens het fi lter uit onder de kraan met warm
water en laat deze daarna uitlekken.
Het fi lter in de vaatwasser reinigen:
Bij het reinigen in de vaatwasser kan het fi lter door het
zoutgehalte verkleuren. Dit heeft geen gevolgen voor de
werking.
Gebruik een gangbaar vaatwasmiddel
Plaats de verzadigde vetfi lters niet samen met service-
goed in de vaatwasser
Kies een programma met een lage temperatuur
Laat het vetfi lter uitlekken na het reinigen.
Terugplaatsen van de vetfi lters
Voordat het vetfi lter terug geplaats wordt, reinig gelijk
de randen van het gedeelte in de afzuigkap waar het
lter in geplaatst wordt.
Neem het fi lter met 2 handen beet.
Zorg dat de vergrendeling of de lip van het fi lter aan de
onderzijde zit.
Plaats de achterzijde van het fi lter in de opening en druk
daarna het fi lter aan de voorzijde omhoog en zorg dat
deze zich vast klemt.
– 8 –
Een nieuw vetfi lter kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer vetfi lter: 7400020.
3.3 Monoblock recircuilatiefi lter (optioneel)
Indien gekozen is voor recirculatie is het toestel aan-gesloten
op een uitblaasbox met een monoblock recirculatiefi lter
of er is een monoblock recirculatiefi lter in de afzuigkap
achter het vetfi lter geplaatst.
Vervangingsindicatie monoblock recirculatiefi lter
Indicatie: rood indicatie lampje blijft branden
Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht
op het toestel aan dat het monoblock fi lter vervangen
dient te worden.
Reset van de reinigingsindicatie
De motor moet aanstaan. Wanneer u de nieuwe
monoblock fi lters terug plaatst, volstaat het om
5 seconden gelijktijdig op de toetsen
2
en
3
te drukken om de vervangingsindicatie opnieuw
in te stellen.
Een nieuw monoblock fi lter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer monoblock fi lter: 7600060.
3.4 Vervangen van de verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting
voldoende afkoelen.
Open de onderplaat
Draai vervolgens de schroeven los en schuif het deksel eraf.
Uitnemen van de LED lamp
A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen LED
loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v.. het lossen van
de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen
en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een
zachte roterende beweging linksom te maken.
Plaatsen van de nieuwe LED lamp
A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring
B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de LED
spot vast draait
C. Bevestig de voedingskabel. Plaats het deksel terug en
draai de schroeven vast. Sluit vervolgens de onderplaat.
3.5 Storingen
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
België Tel.: +32 (0)56/36.51.02
Frankrijk Tel.: +33 (0)3.20.94.06.62
Duitsland Tel.: +46 (0)511.54.20.771
Nederland Tel.: +31 (0)88 011 91 10
United Kingdom Tel: +44 (0) 207 866 2493
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zicht-
baar zodra u het fi lter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
– 9 –
4 QUICKGUIDE
4.1 Instellingen
UITLEG ACTIE INDICATIE OPMERKING PAG.
Inschakelen motor
1
p 5
Uitschakelen motor
mét naloop
1
Groene LED knippert Motor blijft
nog 10min aan
p 5
Uitschakelen motor
zonder naloop
2 x
1
Motor gaat
onmiddelijk uit
p 5
Motorsnelheid verhogen
3
p 5
Motorsnelheid verlagen
2
p 5
Verlichting aan
4
p 5
Verlichting dimmen
4
gedurende enkele sec.
p 6
Recirculatie aan
2
+
3
gedurende 3 sec.
Rode LED knippert ! Motor moet uit staan ! p 6
Recirculatie uit
2
+
3
gedurende 3 sec.
Derde groene LED
knippert 5x
! Motor moet aan staan ! p 6
Reset reinigingsindicatie
vetfi lters
2
gedurende 5 sec.
p 7
Reset monoblock
2
+
3
gedurende 3 sec.
Rode LED
knippert 3x
! Motor moet aan staan ! p 8
InTouch aan
1
+
3
gedurende 3 sec.
2e en 3e LED
knipperen
! Motor moet uit staan ! p 6
InTouch uit
1
+
2
gedurende 3 sec.
2e en 4e LED
knipperen
! Motor moet uit staan ! p 6
4.2 Indicaties
INDICATIE UITLEG OPMERKING PAG.
Vier knipperende LED’s
Vetfi lter moet worden
gereinigd
Indien de reinigingsinstructies niet worden uitge-
voerd, ontstaat er door een te sterkevervuiling,
kans op brandgevaar en rendementsverlies.
p 7
Rode indicatie LED licht op Tijd om de gebruikte
Monoblock recircula-
tiefi lter te regenereren
p 8
– 10 –
CONTENU
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
11
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
13
2.1 Fonctionnement de l'appareil
13
2.2 Mise en marche et arrêt de l'aspiration
13
2.3 Éclairage
13
2.4 Programmation recyclage de l'air (optionnel)
14
2.5 InTouch
14
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
15
3.1 Entretien général
15
3.2 Filtre à graisse
15
3.3 Filtre monobloc de recyclage de l'air 16
3.4 Remplacement de l'éclairage
16
3.5 Remplacer les batteries de la télécommande 16
4 Guide rapide
17
4.1 Paramètres
17
4.2 Indications
17
LES CONDITIONS DE GARANTIE
34
Novy Flat'line
7600 - 7602 - 7605
7610 - 7612 - 7615
– 11 –
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, acces-
soires et services Novy sur Internet: www.novy.fr
Ceci est le mode d'emploi de l'appareil identifié en pre-
mière page. La notice de montage est un livret séparé,
fourni avec l'appareil.
Ce mode d'emploi utilise un certain nombre de symboles.
Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d'une indication
apparaissant sur l'appareil
Avertissement
Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et les
dommages matériels.
Consignes de sécurité techniques
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
V
euillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
tez Novy.
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
Ne touchez pas les éléments sous tension.
Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre à graisse ; ne la
retirez pas.
Consignes de sécurité en cas d'enfants à la
maison
Le matériau d’emballage de l’appareil présente un risque
pour les enfants. Ne les laissez pas jouer avec le matériau
d’emballage. Gardez les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser cet
appareil que sous la surveillance d’une personne res-
ponsable de leur sécurité ou s’ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l’appareil et du câble de raccordement.
Le nettoyage et l’entr
etien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants.
L’éclairage de l’appareil est très intense et peut endom-
mager les yeux. Veillez à ce que les bébés en particulier
ne regardent pas directement dans les lampes.
V
eillez à conserver les piles hors de portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants de remplacer les piles
sans surveillance.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation
de l’appareil
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou les personnes qui manquent
de connaissances ou d'expérience ne peuvent utiliser
cet appareil que sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou s'ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
Faire flamber sous l'appareil n'est en aucun cas autorisé.
Lorsque vous faites cuire, rôtir, griller ou frire, restez
toujours à proximité. L'huile et la graisse surchauffées
peuvent rapidement s'enflammer et endommager la
hotte aspirante.
Nettoyez r
égulièrement le filtre à graisse selon les ins-
tructions de ce mode d'emploi. Le non-respect des ins-
tructions de nettoyage entraîne des dépôts de graisse
dans le filtre, ce qui occasionne un risque d'incendie.
N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres à graisse, pour
empêcher que la saleté et la graisse ne pénètrent plus loin
dans l'appareil, ce qui pourrait éventuellement affecter
ses performances et son fonctionnement.
En cas d'incendie, éteignez toujours votre appareil.
N'éteignez jamais les graisses enflammées avec de l'eau,
mais couvrez la casserole avec un couvercle approprié
ou une couverture anti-feu.
Veuillez noter que certaines parties de l'appareil qui
sont facilement accessibles peuvent devenir chaudes
pendant la cuisson.
Dès que des zones de cuisson au gaz sont allumées
et qu'il ne s'y trouve pas d'ustensiles de cuisson, une
grande quantité de chaleur est générée. L'appareil monté
peut être endommagé ou s'enflammer. Veillez à ce que
des ustensiles de cuisson soient toujours placés sur les
zones de cuisson au gaz qui sont allumées.
N'utilisez pas 2 zones de cuisson au gaz ou 1 gros brûleur
(plus de 5 kW) pendant plus de 15 minutes à la puissance
maximale. Cela génère beaucoup de chaleur, ce qui peut
endommager l'appareil.
Pour éliminer efficacement les vapeurs de cuisson, allumez
l'appareil quelques minutes avant le début de la cuisson.
Si l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt différé,
– 12 –
utilisez-la. Les instructions concernant la fonction d’arrêt
différé sont décrites dans le présent mode d’emploi.
Évitez tout courant d’air au-dessus du plan de cuisson.
Placez vos ustensiles de cuisson de manièr
e à ce que
les vapeurs montantes viennent directement sous la
surface d’aspiration de la hotte.
Cuisson par induction : réglez l’intensité de l’appareil
et de la plaque de cuisson la plus basse possible afin
de réduire la surproduction de vapeurs.Si l’appareil est
équipé d’un carter, assurez-vous que celui-ci est tou-
jours bien fermé. Veillez à ce qu’il soit bien maintenu
dans les pinces et ne puisse pas se détacher. Lors de
l’ouverture du carter, ne placez pas vos mains du côté
des charnières pour éviter tout risque de pincement.
Ne placez pas d’objets sur l’appareil, ils pourraient tomber
et provoquer une situation dangereuse.
Arrivée d’air
Quelle que soit la taille de la cuisine ou de l’espace ouvert,
seule une quantité d’air égale à la quantité d’air entrant
peut être extraite de l’espace. Une arrivée d’air insuffisante
peut entraîner une perte d’efficacité de 50 % et plus.
[!] Si l’extraction est utilisée conjointement avec un système
de combustion (par exemple poêles à gaz, à mazout, à
bois ou à charbon, chaudières à gaz, chaudières à eau
chaude au gaz, plaques de cuisson au gaz et fours à gaz),
les gaz de combustion peuvent être aspirés et entraîner
un empoisonnement.
Un système de combustion utilise l’air d’une pièce comme
air de combustion. Il en résulte des gaz de combustion
qui sont transportés à l’extérieur par une installation
d’évacuation.
L’appareil aspire l’air de la cuisine et des pièces adjacentes.
Si l’arrivée d’air n’est pas suffisante, une dépression se
crée. Les gaz toxiques sont alors réinjectés dans l’espace
par la cheminée ou le conduit de fumée.
Lors de l’utilisation simultanée de l’appareil et d’appareils
de combustion dans la même pièce, la dépression dans la
pièce ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mbar). La dépression
peut être évitée avec des ouvertures non obturables (par
exemple dans des fenêtres ou des portes, en combinaison
avec un boîtier de ventilation dans le mur) qui permettent
de faire entrer suffisamment d’air dans la pièce.
Faites évaluer l’ensemble du système de ventilation de votre
maison par un professionnel et faites-vous remettre une
proposition de mesures appropriées en ce qui concerne
l’arrivée d’air.
Lors de l’utilisation de l’appareil avec un (bloc-)moteur
interne ou externe avec sortie d’air vers l’extérieur, il doit y
avoir une arrivée d’air suffisante dans la pièce où l’appareil
est monté/posé, pour que de l’air frais puisse y circuler.
L’air frais peut être fourni en entrouvrant une fenêtre, en
ouvrant une porte ou en installant une grille d’alimentation.
Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit égale-
ment y avoir un minimum de ventilation dans la pièce où
l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en activant
la ventilation générale dans l’habitation ou en entrouvrant
une fenêtre ou en ouvrant une porte.
Un certain nombre d’appareils sont équipés d’une connexion
pour interrupteur de contact de fenêtre (voir les spécifications
techniques de votre appareil). Si l’appareil doit fonctionner
en même temps qu’un appareil de chauffage qui a besoin
d’air de la pièce et si l’apport d’air frais nécessaire ne
peut se faire que par une fenêtre ouverte, il est possible
de connecter un interrupteur de contact de fenêtre (non
fourni) sur l’appareil. Cet interrupteur empêche l’appareil
de fonctionner quand la fenêtre n’est pas ouverte. Dans ce
cas, le ventilateur ne peut pas être enclenché. Contactez
votre installateur pour placer l’accessoire adapté à votre
appareil.
Précautions pour ne pas endommager l’appareil
La notice de montage décrit la méthode de montage
correcte. Lisez attentivement ces instructions.
L’installation et le raccordement électrique de l’appareil
doivent être confiés à un professionnel qualifié.
NOVY ne peut êtr
e tenue responsable d’un dommage
éventuel résultant d’une installation ou d’un raccorde-
ment incorrect.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et l’appa-
reil. Les hauteurs minimale et maximale sont spécifiées
dans la notice de montage
Précautions en cas de défectuosité
Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez
l’alimentation électrique.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil
vous-même. Contactez le service après-vente de Novy
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Conseils pour économiser l'énergie
Le nouvel appareil est particulièrement performant et éco-
nome en énergie. Voici quelques conseils pour rendre votre
appareil encore plus performant et économe en énergie.
Allumez l'appareil à la vitesse la plus basse lorsque vous
commencez à cuisiner afin de réguler le taux d'humidité
et d'éliminer les odeurs de cuisine.
Utilisez la vitesse la plus élevée uniquement lorsque cela
s'avère réellement indispensable.
Augmentez la vitesse de l'appareil uniquement lorsque
la quantité de vapeur l'exige.
Veillez au maintien de la propreté du / des filtre(s) afin
d'optimaliser la filtration des graisses et l'efficacité du
filtrage des odeurs,
Lorsque le dégagement de vapeur est important, passez
à temps vers un programme de puissance plus élevé.
Cela est plus efficace que d'essayer d'utiliser longtemps
l'appareil en récupérant des vapeurs qui se sont déjà
dispersées dans la cuisine.
Ne laissez pas fonctionner l'appareil inutilement après
la cuisson.
Éteignez l'éclairage lorsque vous quittez la cuisine ou
lorsque la lumière est suffisante dans la cuisine.
Prévoyez une arrivée d'air suffisante dans la pièce pour
que l'appareil puisse fonctionner de manière efficace et
économe en énergie.
– 13 –
Placez des couvercles sur les casseroles pour réduire
les vapeurs de cuisson et la condensation.
Recyclage de l'emballage de transport et de
l'ancien appareil
Un emballage protège cet appareil contre les dommages
lors du transport. Les matériaux utilisés ne sont pas nocifs
pour l'environnement et peuvent être recyclés. Optez pour
une élimination des emballages respectueuse de l'environ-
nement. Votre appareil contient également de nombreux
matériaux recyclables.
Par conséquent, les appareils usagés devraient être
séparés des autres déchets. Le recyclage des appareils
usagés organisé par votre fabricant s'effectue ainsi dans
les meilleures conditions. Pour le recyclage de votre ap-
pareil, veuillez vous référer aux directives européennes sur
les déchets électriques et électroniques les plus récentes
applicables. Renseignez-vous auprès de votre commune
ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte
le plus proche pour votre vieil appareil.
Tenez les appareils usagés hors de portée des enfants.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Rensei-
gnez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur
pour connaître le point de collecte le plus proche pour les
piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants.
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Fonctionnement de l'appareil
1
Touche marche / arret
2
Touche reduction de vitesse
3
Touche augmentation de vitesse
4
Touche augmentation de vitesse
5
Indicateurs lumineux verts de vitesse 1,2,3
6
Voyant lumineux rouge Mode d'alimentation
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche
1
. hotte redemarre sur la derniere vitesse
utilisee (éclairage et/ou moteur).
utilisee (éclairage et/ou moteur).
Arrêt avec permanence
Actionner la touche
1
une fois, un arret avec permanence
est demarre. La premiere diode clignote et les autres diodes
sont allumes selon la vitesse du moteur. Apres 10 minutes,
le moteur et la lumiere se coupent automatiquement.
Le temps d'arrêt est fi xé par défaut à 10 minutes en mode
de vidange. Il est recommandé de toujours remplir pleine-
ment cette fonction.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche
1
, le moteur et la lumiere
s’arretent immediatement.
Vitesse moteur
Avec touche
3
vous pouvez augmenter la vitesse.
Avec touche
2
vous pouvez diminuer la vitesse.
Trois LED vertes
5
indiquent la position un à trois.
La diode rouge
6
indique le niveau Power. Power
s’utilise uniquement au cas de formation excessive de
buees et de fumees . Tenant compte du grand volume
d’air evacue, son utilisation doit etre limitee au stricte
minimum.
Power regresse automatiquement sur la vitesse 3 apres
6 minutes.
Le moteur est équipé d’un contact thermique qui, en cas
de surchau e le moteur est arrêté. Après refroidissement,
le moteur va remettre en marche.
Détermination de la surchau e est nécessaire.
Cela peut être dû par exemple à des ammes
dans le bac, la portée du moteur est bloquée si
un objet a pénétré dans l’ouverture de déchar-
gement qui l’a partiellement ou complètement
fermée.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
la hotte s’arrêtera automatiquement après 3 heures (seu-
lement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a
pas été manipulée). La lumière restera allumée.
2.3 Eclairage
Allumer et éteindre les lumières
Enfoncer touche
4
pour la mise en marche ou l’arret
de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
– 14 –
L’éclairage par LED dispose d’une fonction 'soft-on /
soft-off', qui allume et éteint progressivement la lumière. A
l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance
et peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez
l’atténuer à votre gré en maintenant la touche
4
enfoncée.
2.4 Recirculation de la programmation (en option)
Si la recirculation est choisie, la programmation
doit être faite une fois
Cette programmation active l'indicateur de remplacement
du fi ltre de recirculation monoblock et modifi e le temps de
fonctionnement ultérieur.
Activer la programmation
Procédez à cette programmation pendant le moteur est
à l’arrêt.
Appuyez simultanément sur le
2
et le
3
pendant 3
secondes jusqu’à ce que la DEL clignote 5x.
Les fonctions suivantes.
Le témoin de remplacement du fi ltre monoblock est
activé. Après un délai programmé, un témoin lumineux
rouge s'allume sur l'appareil pour indiquer que le fi ltre
monobloc doit être remplacé.
L’arrêt di éré est réglé à 30 minutes (au lieu des 10 mi-
nutes par défaut).
Utilisez l'arrêt différé de 30 minutes pour que
les odeurs de cuisine puissent être bien absor-
bées par le fi ltre monoblock.
Lisez le paragraphe 3.4 pour plus d'informations àpropos
du changement du fi ltre monoblock de recyclage de l'air.
Désactivation de la programmation
Le moteur doit être en marche.
Appuyez simultanément sur le
2
et le
3
pendant
3 secondes jusqu’à ce que la 3ème DEL verte clignote
5x.
5x.
Le temps d'arrêt différé est à nouveau programmé sur10
minutes (au lieu de 30 minutes) et le témoin de remplace-
ment pour le recyclage de l'air est désactivé.
2.5 InTouch
La hotte aspirante possède la fonction InTouch. Si vous
avez une table de cuisson à induction de Novy disposant
également de la fonction InTouch, vous pouvez commander
la hotte aspirante à partir de celle-ci.
Visitez le site web pour voir les différents modèles de table
de cuisson à induction avec InTouch.
Activation et désactivation de la fonction InTouch
La fonction InTouch est désactivée par défaut.
Pour raccorder la hotte à une table de cuisson
à induction Novy avec InTouch, la fonction In-
Touch doit d'abord être activée sur la hotte.
La fonction InTouch est désactivée par défaut. La fonction
peut être activée en appuyant simultanément sur les touches
1
et
3
pendant 3 secondes. Les 2ème et 3ème LEDs
clignotent 3 fois pour confi rmer. (L’appareil doit être éteint).
Pour désactiver la fonction InTouch, appuyer simultanément
sur les touches
1
et
2
pendant 3 secondes. Les 2ème
et 4ème LEDs clignotent 3 fois pour con rmer. (L’appareil
doit être éteint).
doit être éteint).
Désactiver la fonction InTouch sur la hotte
entraîne la perte de la connexion entre la hotte
et la table de cuisson à induction Novy équipée
d'InTouch et/ou de télécommande.
Programmer la fonction InTouch sur la plaque de
cuisson à induction
Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur.
Touchez simultanément les touches et sur la
plaque à induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
audible (prox. 7 sec).
La plaque de cuisson recherche automatiquement le
code de la hotte aspirante
PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspi-
rante clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte
(patientez, cela peut prendre un certain temps)
Faites clignoter la lumière ou vous entendez le "clic";
appuyez immédiatement sur n'importe quelle touche
InTouch ou ou ou sur la plaque de cuisson
à induction.
Vous entendrez un "bip" pour confi rmer la connexion
entre les deux appareils.
Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au
moyen des touches sur la plaque à induction.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions
InTouch, reportez-vous au manuel InTouch de la table
de cuisson.
– 15 –
La communication InTouch entre la hotte et la table de
cuisson s'établit à l'aide d'un code fi xe.
Si le code défi ni perturbe d'autres émetteurs, un autre
code peut être sélectionné.
Il existe 10 possibilités de code.
Une télécommande est nécessaire pour changer le code.
Vous trouverez de plus amples informations sur la repro-
grammation à l'aide de la télécommande dans le manuel
de la télécommande.
Vous pouvez obtenir une télécommande auprès
d'un distributeur ou via le site Web de Novy.
Référence de la télécommande : 840.029.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivez toutes les instructions telles que dé-
crites dans le chapitre Prescriptions de sécurité
et d'utilisation.
Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous
pour une durée de vie accrue de l'appareil et un
fonctionnement optimal.
3.1 Entretien général
Laissez refroidir suffi samment l'éclairage avant
deprocéder au nettoyage de la hotte.
N'utilisez jamais de produits agressifs, rayant
ou qui contiennent du chlore.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur vapeur.
Inox / Acier inoxydable
Nettoyer à l'aide d'un chiffon de nettoyage et un produit de
nettoyage non agressif et sécher ensuite avec un chiffon
doux. L'entretien de l'inox/acier inoxydable peut se faire
avec le Novy cleaner (906060).
Pièces laquées de la hotte
Le nettoyage de la hotte peut se faire avec un chiffon
humide et un détergent léger.
Verre
Nettoyer les surfaces vitrées de la hotte avec un chiffon
doux et du produit de nettoyage pour les vitres.
3.2 Filtre à graisse
Un fi ltre trop charge degorge et peut preden-
ter un risque d'incendie. Ne negligez jamais le
nettoyage periodique.
Indication nettoyage du fl tre à graisse
Indication: 4 témoins de vitesse commencent
àclignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 LED’s commencent a
clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le ltre de
graisse doit etre nettoyer.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des ltres à
graisses
Après nettoyage du ltre, il faut reprogrammer
la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche
2
.
Si la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse
continueront a clignoter.
Accès au fi ltre à graisse
En tenant le côté gauche du fond avec la main gauche et
le côté droit du fond avec la main droite, tirer ce fond vers
le bas. Vous pouvez désormais retirer le fi ltre àgraisse en
appuyant sur le verrouillage ou en tirant sur le petit crochet
sur le fi ltre à graisse.
Nettoyage du fi ltre à graisse
Le fi ltre métallique peut être lavé à la main ou au lave-vaisselle.
Nous conseillons de nettoyer le fi ltre àgraisse à la main.
Nettoyer le fi ltre à la main:
Plonger le fi ltre dans une solution d'eau bouillante àla-
quelle a été ajouté un détergent dégraissant.
Utilisez une brosse pour le nettoyage
Rincer ensuite le fi ltre à l'eau chaude sous le robinet
puis le laisser égoutter.
Nettoyer le fi ltre au lave-vaisselle:
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, le fi ltre peut se décolorer
à cause de la teneur en sel. Cette décoloration n’affecte
en rien le fonctionnement du fi ltre.
Utilisez un produit lave-vaisselle classique
Ne mettez pas les fi ltres saturés en graisse avec dela
vaisselle dans le lave-vaisselle
Choisissez un programme à basse température
Laissez d’abord égoutter le fi ltre après l’avoir nettoyé.
Remise en place des fi ltres à graisse
Avant de remettre en place le fi ltre à graisse, nettoyez
également les rebords du logement du ltre dans la hotte
aspirante.
Saisissez le fi ltre avec vos deux mains.
Assurez-vous que le verrouillage ou le crochet dufi ltre
se trouve sur la partie inférieure.
Placez la partie arrière du fi ltre dans l'ouverture et pous-
– 16 –
sez ensuite la partie avant du fi ltre vers le haut en vous
assurant qu'il se bloque.
Vous pouvez obtenir un nouveau fi ltre àgraisse
dans les commerces spécialisés ousur le site
Web de Novy. Numéro de référence du fi ltre à
graisse: 7400020.
3.3 Filtre monobloc de recyclage de l'air (optionnel)
Si vous avez opté pour le recyclage de l'air, l'appareil est
raccordé sur un caisson d'expulsion avec un fi ltre de re-
cyclage de l'air monobloc ou un fi ltre de recyclage de l'air
monobloc a été placé dans la hotte après le fi ltre à graisse.
Indicateur de remplacement du fi ltre de recyclage
del'air
Indication: Témoin de vitesse rouge s'allume
Après un délai programmé, un témoin lumineux rouge
s'allume sur l'appareil pour indiquer que le fi ltre monobloc
doit être remplacé.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre
à recyclage
Le moteur doit être en marche. Lorsque vous
remettez les nouveaux fi ltres monoblocs en
place, il suffi t d'appuyer simultanément 5
secondes sur les touches
2
et
3
afi n de
reprogrammer le témoin de remplacement.
Vous pouvez obtenir un nouveau fi ltre mono-
bloc dans les commerces spécialisés ousur
le site Web de Novy. Numéro de référence du
ltre monobloc: 7600060.
3.4 Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, débranchez la hotte du réseau
électrique et laissez refroidir les lampes.
Ouvrez la plaque de fond:
Desserrez les vis et dégagez le couvercle.
Pour retirer la lampe LED
A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED à
remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y
exerçant une légère pression tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche.
Montage du nouveau spot LED
A. Placez le nouveau spot LED dans la baguebaïonnette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à
ce que le spot LED soit serré.
C. Fixez le câble d’alimentation. Replacez le couvercle et
resserrez déjà les vis. Refermez ensuite la plaque de fond.
3.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
Belgique Tél.: +32 (0)56/36.51.02
France Tél.: +33 (0)3.20.94.06.62
Allemagne Tél: +46 (0)511.54.20.771
Pays-Bas Tél.: +31 (0)88 011 91 10
Royaume-Uni Tél: +44 (0) 207 866 2493
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy
en Belgique: +32 (0)56/36.51.02.
Pour un traitement correct et rapide, il est indispensable
que le service de réparation connaisse le type d'appareil
dont vous disposez.
Le numéro de type se trouve sur une étiquette
àl'intérieur de la hotte aspirante. Celui-ci de-
vient visible dès que vous retirez le fi ltre de la
hotte aspirante.
Notez le numero de type ici:
– 17 –
4 QUICKGUIDE
4.1 Réglages
EXPOSÉ ACTION INDICATION NOTE PAGE
Mise en marche du moteur
1
p 13
Arrêt du moteur
avec permanence
1
La LED verte
clignote
Le moteur reste en
marche
pendant 10 minutes.
p 13
Arrêt du moteur
sans permanence
2 x
1
Le moteur s’arrête
immédiatement
p 13
Augmenter le régime moteur
3
p 13
Diminuer le régime moteur
2
p 13
Allumage de l’éclairage
4
p 13
Atténuation de l’éclairage
4
Continuer à appuyer
p 14
Recirculation activée
2
+
3
pendant 5 secondes
La LED rouge
clignote 5x
! Le moteur doit être
arrêté !
p 14
Recirculation désactivée
2
+
3
pendant 3 secondes
La troisième LED
verte clignote 5x
! Le moteur doit être mis
en marche !
p 14
Réinitialiser l’indicateur de
nettoyage des fi ltres à
graisses
2
pendant 5 secondes
p 15
Réinitialiser monobloc
2
+
3
pendant 3 secondes
La LED rouge
clignote 3x
! Le moteur doit être mis
en marche !
p 16
InTouch activée
1
+
3
pendant 3 secondes
2ème et 3ème LED
clignotante
! Le moteur doit être
arrêté !
p 14
InTouch désactivée
1
+
2
pendant 3 secondes
2ème et 4ème LED
clignotante
! Le moteur doit être
arrêté !
p 14
4.2 Indications
INDICATION EXPOSE NOTE PAGE
Quatre DEL clignotantes Le fi ltres à graisse doit
être nettoyé.
Si les instructions de nettoyage ne sont pas respec-
tées, il en résultera une contamination excessive,
un risque d’incendie et une perte d’e cacité.
p 15
LED d’indication rouge s’allume
le temps de régénérer
le ltre de recirculation
monobloc usagé
p 16
– 18 –
INHALT
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
19
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
21
2.1 Bedienung des Geräts
21
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
21
2.3 Beleuchtung
21
2.4 Programmierung der Rezirkulation (optional)
22
2.5 InTouch
22
3 REINIGUNG UND WARTUNG
23
3.1 Allgemeine Wartung
23
3.2 Fettfilter
23
3.3 Monoblock-Rezirkulationsfilter
24
3.4 Austausch der Beleuchtung
24
3.5 Austausch der Batterien der Fernbedienung 24
4 SCHNELLANLEITUNG
25
4.1 Einstellungen
25
4.2 Anzeigen
25
DIE GARANTIEBEDINGUNGEN
34
Novy Flat'line
7600 - 7602 - 7605
7610 - 7612 - 7615
– 19 –
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und
den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter:
www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Gebrauchsanweisung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Montage-
anleitung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre
beigefügt.
In der Gebrauchsanweisung werden einige Symbole verwen-
det. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
dem Gerät
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Beachten Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Technische sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschrif-
ten. Eine unsachgemäße Verwendung kann jedoch zu
Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb
nehmen. Darin sind wichtige Informationen in Bezug auf
die Installation und Verwendung des Geräts enthalten.
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Monta-
gematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine schar-
fen Messer.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicher-
weise nach Ihnen benutzt.
Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon-
tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
Berühren Sie keine spannungsführenden Teile.
Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
Sicherheitsvorschriften bei kindern
Das Verpackungsmaterial des Geräts ist gefährlich für
Kinder. Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen
geeignet. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kinder ab 8 Jahr
en dürfen dieses Gerät nur unter Auf-
sicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder unter 8 Jahr
en müssen sich vom Gerät und dem
Anschlusskabel fernhalten.
Die Reinigung und W
artung des Gerätes darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Die Beleuchtung des Gerätes ist sehr hell und kann die
Augen schädigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere
Babys nicht direkt in die Lampen schauen.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden. Die Batterien dürfen
nicht unbeaufsichtigt von Kindern ausgetauscht werden.
Sicherheitsvorschriften bei der verwendung des
geräts
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Kenntnisse oder Erfahrung dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
Das Flambier
en unter dem Gerät ist niemals gestattet.
Bleiben Sie immer am Gerät stehen, wenn Sie backen,
braten, grillen oder frittieren. Überhitztes Öl und Fett
können sich schnell entzünden und die Dunstabzugs-
haube beschädigen.
Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig gemäß den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Die Nicht-
beachtung der Reinigungsanweisungen führt zu Fett-
ablagerungen im Filter und zu Brandgefahr.
V
erwenden Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter, um zu
verhindern, dass Schmutz und Fett in das Gerät gelangen
und dessen Funktion auf Dauer beeinträchtigen können.
Schalten Sie Ihr Gerät im Brandfall immer aus.
Löschen Sie br
ennende Fette niemals mit Wasser, son-
dern decken Sie die Pfanne mit einem geeigneten Deckel
oder einer Löschdecke ab.
Achtung, bestimmte in Reichweite befindliche Teile des
Geräts können während des Kochens heiß werden.
Sobald
die Gaskochfelder eingeschaltet sind und nicht
mit Kochgeschirr besetzt sind, wird viel Wärme erzeugt.
Das montierte Gerät kann beschädigt werden oder sich
entzünden. Stellen Sie sicher, dass die eingeschalteten
Gaskochfelder immer mit Kochgeschirr besetzt sind.
Verwenden Sie zwei Gaskochfelder oder einen großen
Brenner (mehr als 5 kW) nicht länger als 15 Minuten bei
höchster Leistung. Es entsteht viel Wärme, die das Gerät
beschädigen kann.
Schalten Sie das Gerät einige Minuten vor dem Beginn
des Kochvorgangs ein, um die Kochdämpfe effektiv zu
entfernen.
Verwenden Sie die Nachlaufeinstellung, sofern bei dem
Gerät vorhanden. Die Anweisungen für die Nachlaufein-
stellung sind in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
– 20 –
Vermeiden Sie jegliche Zugluft über den Kochfeldern.
Setzen Sie Ihr Kochgeschirr so auf die Kochfelder, dass
eventuell aufsteigende Dämpfe unter die Saugfläche der
Dunstabzugshaube gelangen.
Kochen mit Induktion: Stellen Sie die Intensität von Ge-
rät und Kochfeld so niedrig wie möglich ein, um eine
übermäßige Dampfbildung zu vermeiden.
Wenn das Gerät mit einer unteren Platte versehen ist,
stellen Sie sicher, dass diese immer richtig geschlos-
sen ist. Achten Sie darauf, dass die Platte richtig in die
Klemmen eingesetzt wurde und sich nicht lösen kann.
Legen Sie Ihre Hände beim Öffnen der unteren Platte
nicht auf die Seite der Scharniere, um ein Einklemmen
zu vermeiden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, sie könnten
herunterfallen und eine gefährliche Situation verursachen.
Luftzufuhr
Unabhängig davon, wie groß die Küche oder der Raum mit
offener Küche ist, kann dem Raum nur so viel Luft entzogen
werden, wie zugeführt wird. Eine zu geringe Luftzufuhr kann
zu einem Wirkungsgradverlust von 50 % und mehr führen.
[!] Wird die Absaugung gleichzeitig mit einem Verbrennungs-
system verwendet (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen,
Gasboiler, gasbefeuerte Heißwasserkessel, Gaskochfelder
und Gasöfen), können Verbrennungsgase zurückgesaugt
werden und zu Vergiftungen führen.
Ein Verbrennungssystem nutzt Luft in einem Raum als
Verbrennungsluft. Dadurch entstehen Verbrennungsgase,
die durch eine Abzugsanlage nach außen geleitet werden.
Das Gerät saugt Luft aus der Küche und angrenzenden
Räumen an. Wenn die Luftzufuhr nicht ausreicht, entsteht
ein Unterdruck. Die giftigen Gase werden aus dem Schorn-
stein oder Abzugsschacht in den Raum zurückgesaugt.
Bei gleichzeitiger Benutzung des Gerätes und der Ver-
brennungssysteme im selben Raum darf der Unterdruck im
Raum 4 Pa (= 0,04 mBar) nicht überschreiten. Ein Unterdruck
kann verhindert werden, wenn durch nicht verschließbare
Öffnungen (z. B. in Fenstern oder Türen in Kombination
mit einem Lüftungsschrank in der Wand) genügend Luft
in den Raum gelangt.
Lassen Sie Ihr gesamtes Lüftungssystem von einem Fach-
mann beurteilen und lassen Sie sich in Bezug auf geeignete
Maßnahmen im Bereich der Luftzufuhr beraten.
Wenn Sie das Gerät mit einem internen oder externen Motor
mit Abzug ins Freie verwenden, muss der Raum, in dem das
Gerät installiert / aufgestellt wurde, über eine ausreichende
Luftzufuhr verfügen, damit Frischluft einströmen kann. Die
Frischluftzufuhr kann über ein geöffnetes Fenster oder eine
geöffnete Tür oder durch Anbringung eines Frischluftgitters
realisiert werden.
Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in
dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Mindest-
belüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die all-
gemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder eine
geöffnete Tür erfolgen.
Einige Geräte sind mit einem Anschluss für einen Fenster-
kontaktschalter ausgestattet (siehe technische Daten Ihres
Geräts). Wenn das Gerät gleichzeitig mit einem Heizgerät
betrieben werden muss, das Raumluft benötigt und die
erforderliche Frischluftzufuhr nur durch ein geöffnetes
Fenster erfolgen kann, kann ein Fensterkontaktschalter
(nicht mitgeliefert) an das Gerät angeschlossen werden.
Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät nur bei ge-
öffnetem Fenster funktioniert. Bei geschlossenem Fenster
kann der Lüfter nicht eingeschaltet werden. Wenden Sie
sich an Ihren Installateur, um das richtige Zubehör für Ihr
Gerät zu erhalten.
Vorsichtsmassnahmen gegen schäden
Die richtige Montage ist in der Montageanleitung be-
schrieben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts
müssen von einem anerkannten Fachmann übernom-
men werden.
NOVY haftet nicht für Schäden, die auf eine falsche
Installation oder einen fehlerhaften Anschluss zurück-
zuführen sind.
Überprüfen Sie den Abstand zwischen Kochfläche und
Gerät. Die minimale und maximale Höhe sind in der
Montageanleitung angegeben.
Vorsichtsmassnahmen bei einem defekt
Schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus,
wenn Sie einen Defekt feststellen.
Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachperso-
nal durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät niemals
selbst. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Novy.
UMWELTSCHUTZ
Tipps zum Energiesparen
Das neue Gerät ist besonders effizient und energiesparend.
Im Folgenden finden Sie einige Tipps, damit Ihr Gerät noch
mehr Energie spart.
Schalten Sie das Gerät in der geringsten Geschwindig
-
keit ein, wenn Sie mit dem Kochen beginnen, um den
Feuchtigkeitsgrad zu regulieren und Kochgerüche zu
entfernen.
V
erwenden Sie die höchste Geschwindigkeit nur, wenn
dies unbedingt notwendig ist.
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Geräts nur
, wenn
die Dampfmenge dies erfordert.
Halten Sie den/die Filter des Geräts sauber
, umdie Ef-
fizienz von Fett- und Geruchsfilterung zuoptimieren.
Schalten Sie bei Entstehung von viel Dampf r
echtzeitig
auf eine höhere Leistungsstufe. Das ist effizienter, als
zu versuchen, Dampf aufzufangen, der sich bereits in
der Küche verteilt hat, indem dasGerät lang laufen ge-
lassen wird.
Lassen Sie das Gerät nach dem Kochen nicht unnötig
(nach)belüften.
Schalten Sie die Beleuchtung bei Verlassen der Küche
oder bei ausreichendem Licht in der Küche aus.
Stellen Sie sicher, dass im Raum eine ausreichende
Luftzufuhr vorhanden ist, damit das Gerät effizient und
energiesparend betrieben werden kann.
Bedecken Sie die Pfannen mit einem Deckel, um Koch-
dämpfe und Kondenswasserbildung zu reduzieren.
– 21 –
Recycling der Transportverpackung und des
Altgerätes
Die Verpackung schützt das Gerät gegen Transportschäden.
Die verwendeten Materialien sind nicht umweltschädlich
und zum Recycling geeignet. Entscheiden Sie sich für eine
umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung. Ihr Gerät
enthält auch viele wiederverwertbare Materialien.
Gebrauchte Geräte müssen daher vom Restmüll getrennt
werden. Das Recycling der von Ihrem Hersteller orga-
nisierten Altgeräte erfolgt auf diese Weise unter besten
Bedingungen. Für das Recycling Ihres Geräts verweisen
wir auf die geltenden europäischen Richtlinien für Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen
Sammelstelle für Ihr Altgerät.
Stellen Sie sicher, dass Altgeräte außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Recycling von Batterien
Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll. Er-
kundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer
nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Batterien.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Bedienung des Geräts
2.1 Bedienung des Geräts
1
Ein-/Aus-Taste
2
Geschwindigkeit verringern
3
Geschwindigkeit erhöhen
4
Beleuchtung
5
Anzeigeleuchten grün Geschwindigkeit 1,2,3
6
Anzeigeleuchte rot Powerstand
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Zum Einschalten des Dunstabzugs drücken Sie Taste
1
.
Der Dunstabzug wird immer mit der Leistung gestartet, auf
die die zuletzt verwendeten Funktionen eingestellt waren
(Beleuchtung und/oder Motor).
(Beleuchtung und/oder Motor).
Ausschalten des Dunstabzugs mit Nachlaufstand
Zur Einstellung des Nachlaufstands drücken Sie einmal
die Taste
1
.
Die erste Anzeigeleuchte blinkt, die anderen Anzeigen
leuchten in der zuletzt eingestellten Stellung. Motor undBe-
leuchtung schalten sich nach 10 Minuten automatisch aus.
Die Nachlaufzeit ist standardmäßig auf 10 Minuten imAb-
leitungsmodus eingestellt. Es wird empfohlen, diese Funktion
immer vollständig auszuführen.
Ausschalten des Dunstabzugs ohne Nachlaufstand
Drücken Sie zweimal die Taste
1
.
Leistungsniveau des Dunstabzugs
Zur Erhöhung des Leistungsniveaus drücken Sie die Taste
3
.
Zur Verringerung des Leistungsniveaus drücken Sie die
Taste
2
.
Die drei grünen LEDs
5
zeigen Stellung eins bis drei an.
Die rote LED
6
zeigt den Powerstand an. DerPowerstand
wird nur bei starker Geruchs-, Rauch- oder Dampfent-
wicklung verwendet. Angesichts der starken Ableitung
von Luft bei dieser Stellung muss dieVerwendung auf
ein Minimum begrenzt werden.
Der Powerstand kehrt nach 6 Minuten automatisch zu
Geschwindigkeit drei zurück.
Der Motor ist mit einem Thermokontakt ausgestattet,
derden Motor bei Überhitzung ausschaltet. Nach Ab-
kühlung schaltet sich der Motor wieder ein.
Die Ursache der Überhitzung muss ermittelt
werden. Das kann zum Beispiel Fettbrand,
derblockierte Ventilator des Motors oder ein in
dieAbluftöffnung geratener Gegenstand sein,
derdiese ganz oder teilweise verschließt.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube weiter läuft,
wird der Motor nach 3 Stunden automatisch ausgeschaltet
(nur, wenn während dieser 3 Stunden auf keine Taste ge-
drückt wurde). Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube
brennt weiterhin.
2.3 Beleuchtung
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie
die Taste
4
. Die Beleuchtung funktioniert unabhängig
vom Motor.
– 22 –
Die LED-Beleuchtung ist mit einer Soft-on-/Soft-off-Funk-
tion ausgestattet. Das bedeutet, dass die Beleuchtung
langsam an- und ausgeht.
Bei Einschalten der Beleuchtung geht diese immer aufvolle
Leistung und kann auch verwendet werden, wenn der
Ventilator ausgeschaltet ist.
Dimmen der LED-Beleuchtung
Bei eingeschalteter LED-Beleuchtung können Sie diese
dimmen, indem Sie die Taste
4
gedrückt halten.
2.4 Programmierung der Rezirkulation (optional)
Wenn Sie sich für Rezirkulation entschieden
haben, muss eine einmalige Programmierung
erfolgen.
Mit dieser Programmierung werden die Austauschanzei-
ge des Monoblock-Rezirkulationsfi lters aktiviert und die
Nachlaufzeit geändert.
Aktivierung der Programmierung
Der Motor muss ausgeschaltet sein.
Drücken Sie die Tasten
2
und
3
gleichzeitig 3Se-
kunden lang, bis die rote LED 5 Mal blinkt.
Die folgenden Funktionen wurden dann eingeschaltet:
Die Austauschanzeige des Monoblockfi lters wurde ak-
tiviert. Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote
Anzeigeleuchte am Gerät an, dass der Monoblockfi lter
ausgetauscht werden muss.
Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten eingestellt (anstelle der
Standardeinstellung von 10 Minuten).
Verwenden Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten,
sodass die Kochgerüche gut durch den Mono-
blockfi lter aufgenommen werden können.
Weitere Informationen zum Austausch des Monoblock-
Rezirkulationsfi lter fi nden Sie in Abschnitt 3.4.
Deaktivierung der Programmierung
Der Motor muss ausgeschaltet sein.
Drücken Sie auf der Bedienung die Tasten
2
und
3
3 Sekunden lang gleichzeitig, bis die dritte grüne LED
3 Mal blinkt.
Nachlaufzeit ist wieder auf 10 Minuten eingestellt (anstelle
von 30 Minuten) und die Reinigungsanzeige fürdie Re-
zirkulation ist ausgeschaltet.
2.5 InTouch
Die Dunstabzugshaube verfügt über eine InTouch-Funktion.
Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch
haben, können Sie die Dunstabzugshaube von diesem
aus bedienen.
Auf der Website fi nden Sie verschiedene Induktionskoch-
feld-Modelle mit InTouch.
Ein- und Ausschalten der InTouch-Funktion
Die InTouch-Funktion ist standardmäßig ausge-
schaltet. Um die Dunstabzugshaube mit einem
Induktionskochfeld von Novy mit InTouch zu
verbinden, muss zunächst die InTouch-Funk-
tion an der Dunstabzugshaube eingeschaltet
werden.
Die InTouch-Funktion ist standardmäßig ausgeschaltet. Die
Funktion kann eingeschaltet werden, indem Sie die Tasten
1
und
3
3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückthalten.
Die zweite und dritte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung.
(Das Gerät muss ausgeschaltet sein.)
Zum Ausschalten der InTouch-Funktion halten Sie die
Tasten
1
und
2
3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Die zweite und vierte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung.
(Das Gerät muss ausgeschaltet sein.)
Das Ausschalten der InTouch-Funktion an
der Dunstabzugshaube führt dazu, dass die
Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und
Novy-Induktionskochfeld mit InTouch und/oder
Fernbedienung getrennt wird.
InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren
Schließen Sie das Kochfeld an die Netzspannung an.
Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
und auf dem
Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören (etwa
7 Sekunden).
Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der Dunst-
abzugshaube suchen.
WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugs-
haube blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch
von der Dunstabzugshaube hören (bleiben Sie geduldig,
dies kann eine Weile dauern).
Blinkt das Licht oder Sie hören das "Klick"-Geräusch;
drücken Sie sofort auf jeder InTouch-Taste
oder
oder oder auf dem Induktionskochfeld.
Sie werden ein "Piep"-Signal hören, um die Verbindung
zwischen beiden Gerätevanzuzeigen.
– 23 –
Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten
auf dem Induktionskochfeld bedienen.
Weitere Informationen zur Verwendung der InTouch-
Funktionen fi nden Sie in der InTouch-Gebrauchsanweisung
des Kochfelds.
Die InTouch-Funktion zwischen Dunstabzugshaube und
Kochfeld funktioniert mit einem festen Code.
Falls der eingestellte Code andere Transmitter beeinträch-
tigt, kann ein anderer Code gewählt werden.
Es gibt 10 verschiedene Codes.
Zur Änderung des Codes ist eine Fernbedienung erforderlich.
Weitere Informationen zur Neuprogrammierung mit der
Fernbedienung fi nden Sie im Bedienungsanleitung der
Fernbedienung.
Eine Fernbedienung erhalten Sie vom Händler
oder auf der Novy-Website. Die Artikelnummer
der Fernbedienung lautet 840.029.
3 REINIGUNG UND WARTUNG
Beachten Sie alle Anweisungen des Abschnitts
„Sicherheits- und Nutzungsvorschriften“.
Die Beachtung der unten aufgeführten Reini-
gungsanweisungen sorgt für eine längere Le-
bensdauer und optimale Funktion des Geräts.
3.1 Allgemeine Wartung
Lassen Sie die Beleuchtung vor Reinigung der
Dunstabzugshaube ausreichend abkühlen.
Verwenden Sie niemals aggressive, Kratzer
verursachende oder chlorhaltige Reinigungs-
produkte.
Verwenden Sie keinen Hochdruck- bzw. Dampf-
reiniger.
Inox/Edelstahl
Die Reinigung erfolgt mit einem Tuch und mildem Reini-
gungsmittel. Danach mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Für die Pfl ege von Inox/Edelstahl kann derNovy Cleaner
(906060) verwendet werden.
Lackierte Teile der Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube kann mit einem feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel gereinigt werden.
Glas
Glasteile der Dunstabzugshaube können mit einem weichen
Tuch und Glasreiniger gereinigt werden.
3.2 Fettfi lter
Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisun-
gen entsteht infolge zu starker Verschmutzung
Brandgefahr.
Anzeige Reinigung Fettfi lter
Anzeige: 4 blinkende Anzeigeleuchten
Nach 20 Kochstunden geben 4 blinkende Anzeige-LEDs
an, dass der Fettfi lter gereinigt werden muss.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige
Bei Rückplatzierung des Fettfi lters nach der
Reinigung reicht es aus, 5 Sekunden lang die
Taste
2
zu drücken, um die Anzeige erneut
einzustellen.
Wird dies versäumt, blinken die Anzeigeleuchten bei Ein-
schalten der Dunstabzugshaube weiter.
Zugang zum Fettfi lter
Den Fettfi lter können Sie entfernen, indem Sie die untere
Platte mit beiden Händen sowohl an der linken als auch
an der rechten Seite festhalten und diese nach unten
ziehen. Den Fettfi lter können Sie jetzt entfernen, indem
Sie die Entriegelung eindrücken oder an der am Filter be-
ndlichen Lippe ziehen
Reinigung des Fettfi lters
Der Fettfi lter aus Metall kann von Hand oder im Geschirr-
spüler gereinigt werden. Wir empfehlen, denFettfi lter von
Hand zu reinigen.
Reinigung des Fettfi lters von Hand:
Tauchen Sie den Filter in eine Lösung aus entfettendem
Abwaschmittel und kochendem Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste
Spülen Sie den Filter danach mit warmem Leitungswasser
aus und lassen Sie ihn abtropfen.
Reinigung des Filters im Geschirrspüler:
Bei Reinigung in der Geschirrspülmaschine kann sich
der Filter durch den Salzgehalt verfärben. Das hat jedoch
keinerlei Auswirkungen auf die Funktionsfähigkeit.
Verwenden Sie ein gängiges Geschirrspülmittel.
Geben Sie die gesättigten Fettfi lter nicht zusammen mit
Geschirr in den Geschirrspüler.
Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur.
Lassen Sie den Fettfi lter nach der Reinigung abtropfen.
Rückplatzierung des Fettfi lters
Vor Rückplatzierung des Fettfi lters reinigen Sie die Rän-
– 24 –
der der Halterung in der Dunstabzugshaube, indie der
Filter platziert wird.
Greifen Sie den Filter mit beiden Händen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Entriegelung oder die
Lippe des Filters an der Unterseite befi ndet.
Platzieren Sie die Rückseite des Filters in der Öffnung,
drücken Sie danach den Filter an der Vorderseite nach
oben und stellen Sie sicher, dassdieser sich festklemmt.
Einen neuen Fettfi lter erhalten Sie im Fachhan-
del oder auf der Website von Novy.
Artikelnummer Fettfi lter: 7400020.
3.3 Monoblock-Rezirkulationsfi lter (optional)
Falls Sie sich für Rezirkulation entschieden haben, istdas
Gerät an eine Abluftbox mit einem Monoblock-Rezirkula-
tionsfi lter angeschlossen oder es befi ndet sich ein Mono-
block-Rezirkulationsfi lter in der Dunstabzugshaube hinter
dem Fettfi lter.
Austausch des Monoblock-Rezirkulationsfi lters
Anzeige: rote Anzeigeleuchte leuchtet durch-
gängig
Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote Anzeige-
leuchte am Gerät an, dass der Monoblockfi lter ausgetauscht
werden muss.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige
Der Motor muss laufen. Bei Rückplatzierung
des neuen Monoblockfi lters reicht es aus,
dieTasten
2
und
3
gleichzeitig 5 Sekunden
lang zu drücken, um die Austauschanzeige er-
neuteinzustellen.
Einen neuen Monoblockfi lter erhalten Sie im
Fachhandel oder auf der Website von Novy.
Artikelnummer Monoblockfi lter: 7600060.
3.4 Austausch der Beleuchtung
Stellen Sie sicher, dass die Haube spannungslos ist,
undlassen Sie die Beleuchtung ausreichend abkühlen.
Öffnen der unteren Platte
Lösen Sie anschließend die Schrauben und schieben Sie
den Deckel herunter.
Entnahme der LED-Leuchte
A. Trennen Sie zunächst das Kabel, das zu der aus-
zutauschenden LED führt. Dies erfolgt durch Lösen
der Entriegelung, Ausüben eines leichten Drucks und
gleichzeitigem Ziehen.
B. Entfernen Sie anschließend die auszutauschende LED
mit einer vorsichtigen Drehbewegung nach links.
Platzierung der neuen LED-Leuchte
A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring.
B. Führen Sie eine Drehbewegung nach rechts aus, bisder
LED-Spot fest eingedreht ist.
C. Befestigen Sie das Versorgungskabel. Setzen Sie den
Deckel wieder auf und drehen Sie die Schrauben fest.
Schließen Sie danach die untere Platte.
3.5 Störungen
Bei Störungen können Sie Kontakt mit Ihrem (Küchen-)
Lieferanten oder dem Novy-Kundendienst aufnehmen.
Belgien Tel.: +32 (0)56/36 51 02
Frankreich Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Deutschland Tel.: +46 (0)511 54 20 771
Niederlande Tel.: +31 (0)88 011 91 10
Vereinigtes Königreich Tel: +44 (0) 207 866 2493
Für alle anderen Länder: Kontaktieren Sie Ihren lokalen
Installateur oder Novy in Belgien: +32 (0)56/36 51 02
Für eine zufriedenstellende, schnelle Abwicklung muss der
Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Die Typennummer steht auf einem Aufkleber
aufder Innenseite der Dunstabzugshaube.
Dieser wird sichtbar, sobald Sie den Filter
ausderDunstabzugshaube nehmen.
Die Typennummer können Sie hier notieren:
– 25 –
4 SCHNELLANLEITUNG
4.1 Einstellungen
EXPOSIERT AKTION ANZEIGEN HINWEIS SEITE
Einschalten des Motors
1
S 21
Abschalten des Motors
mit Lüfternachlauf
1
Grüne LED blinkt Der Motor bleibt
10 Minuten lang an
S 21
Abschalten des Motors
ohne Lüfternachlauf
2 x
1
Der Motor geht
sofort aus.
S 21
Motordrehzahl erhöhen
3
S 21
Motordrehzahl verringern
2
S 21
Beleuchtung eingeschaltet
4
S 21
Dimmen der Beleuchtung
4
Drücken Sie
weiterhin.
S 22
Rezirkulation aktivieren
2
+
3
für 5 Sekunden
Rote LED blinkt 5x ! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
S 22
Rezirkulation deaktivieren
2
+
3
für 3 Sekunden
Dritte grüne LED
blinkt 5x !
! Der Motor muss
eingeschaltet sein!
S 22
Reinigungsanzeige
Fettfi lter zurücksetzen
2
für 5 Sekunden
S 23
Monoblock zurücksetzen
2
+
3
für 3 Sekunden
Rote LED blinkt 3x ! Der Motor muss
eingeschaltet sein!
S 24
Einschalten InTouch
1
+
3
für 3 Sekunden
zweite und dritte
LED blinken
! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
S 22
Ausschalten InTouch
1
+
2
für 3 Sekunden
zweite und dritte
LED blinken
! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
S 22
4.2 Indikationen
ANZEIGEN EXPOSIERT HINWEIS SEITE
Vier blinkende LEDs
Der Fettfi lter muss ge-
reinigt werden
Bei Nichtbeachtung der Reinigungshinweise kommt
es zu übermäßiger Verschmutzung,
Brandgefahr und E zienzverlust.
S 23
Rote Anzeige-LED leuchtet
durchgängig.
Zeit zur Regeneration
des verwendeten
Monoblock-Rezirkulati-
ons lters
S 24
– 26 –
CONTENT
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
27
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
29
2.1 Operating the appliance 29
2.2 Turning extraction on and off 29
2.3 Lighting 29
2.4 Programming recirculation (optional) 30
2.5 InTouch 30
3 CLEANING AND MAINTENANCE
31
3.1 General maintenance 31
3.2 Grease filter 31
3.3 Monobloc recirculation filter 31
3.4 Replacement of the lighting 32
3.5 Replacing the remote control batteries 32
4 QUICKGUIDE
33
4.1 Settings 33
4.2 Indications 33
WARRANTY CONDITIONS
34
Novy Flat'line
7600 - 7602 - 7605
7610 - 7612 - 7615
– 27 –
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY
AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet:
www.novy.co.uk
These are the directions for use for the appliance as shown
on the front. The installation instructions are in a separate
booklet supplied with the appliance.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on
the device.
Warning This symbol indicates
an important tip or a
dangerous situation.
Observe this instruction in order to prevent injury and
damage to property.
Technical safety instructions
This appliance complies with the applicable safety in-
structions. However, improper use may cause personal
injury or damage to the appliance.
Read the dir
ections for use and the installation instruc-
tions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
Safety is guaranteed only with expert installation in
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the in-
stallation location.
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
Keep good care of this manual and pass it on to any
person who may use the appliance after you.
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect
operation.
Do not touch live components.
Do not convert or alter the appliance.
Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
Safety instructions with children in the house
The appliance’s packaging forms a hazard for children.
Do not let children play with the packaging materials.
Keep packaging materials away from children.
Children from the age of 8 years and older may use
this appliance only under the supervision of a person
who is responsible for their safety, or if they have been
taught how to use this piece of equipment under safe
circumstances.
Keep an eye on childr
en in order to ensure that they do
not play with the appliance.
Children younger than 8 years should be kept away from
the appliance and the connection cable.
Cleaning and maintenance of the appliance may not be
carried out by children.
The appliance’s lighting is extremely bright and may
damage the eyes. In particular, ensure that babies do
not look directly into the lights.
Ensure that batteries are stored out of children's reach. Do
not allow children to replace batteries without supervision.
Safety instructions when using the appliance
People with restricted physical, sensory or intellectual
capacities, or people lacking in knowledge or experience,
may use this appliance only under the supervision of a
person who is responsible for their safety, or if they have
been taught how to use this piece of equipment under
safe circumstances.
Flambéing under the appliance is not allowed under
any circumstances.
Whenever you are frying, roasting, grilling or deep-frying,
always stay close. Overheated oil and fat can rapidly
catch alight and as a result damage the extractor hood.
Clean the gr
ease filter regularly in accordance with the
instructions in these directions for use. Failure to follow
the cleaning instructions will lead to grease deposits in
the filter with a resultant fire hazard.
Never use the appliance without the grease filters in order
to prevent dirt and grease penetrating the appliance, which
may impact the operation and functioning over time.
In the event of fir
e, always switch the appliance off.
Never douse burning fats with water, but cover the pan
with a suitable lid or fire blanket.
Note that certain parts of the appliance within r
each of
the hands may become hot while cooking.
Once gas hobs ar
e turned on, and there are no cooking
utensils on them, a great deal of heat is generated. The
appliance that is installed here may incur damage or
catch alight. Always ensure that cooking utensils have
been placed on gas hobs that are turned on.
Do not use 2 gas hobs or 1 large hob (more than 5 kW)
at top power for longer than 15 minutes. A great deal
of heat is generated that may result in damage to the
appliance.
Switch on the appliance a few minutes before starting
to cook for effective extraction of the cooking vapours.
Make use of the delay position if the appliance has one.
The instructions for the delay position are set out in these
directions for use.
Avoid all draughts above the cooking surface.
– 28 –
Position your cooking utensils in such a way that ris ing
vapour is directed under the extraction surface of the hood.
Cooking with induction: set the intensity of the ap pliance
and hob as low as possible in order to limit excess vapour.
If the appliance has an under-plate, ensure that it is always
properly closed. Take care that it is properly inserted into
the clamps and cannot come free. When opening the
under-plate, do not put your hands on the side of the
hinges in order to prevent being crushed.
Do not place objects on top of the appliance, as these
may fall and cause a dangerous situation.
Air supply
However large the kitchen or the room with open kitchen
is, only so much air can be extracted from the room as is
supplied. Too little air supply could result in a yield loss
of 50% and more.
[!] If the extraction is used at the same time as a combus-
tion system (for example heaters fired by gas, oil, wood
or coal, hot water boilers using gas, gas hobs and gas
ovens), combustion gases may be sucked back in and
lead to poisoning.
A combustion system uses air from the room as combustion
air. Combustion gases arise as a result, which are removed
to the outside by an extraction system.
The appliance sucks in air from the kitchen and adjacent
rooms. Negative pressure occurs if the air supply is inad-
equate. The toxic gases are then sucked back from the
chimney or extraction duct into the room.
With simultaneous use of the appliance and combustion
appliances in the same room, the negative pressure may
not exceed 4 Pa (=0.04 mBar). Negative pressure can be
prevented by allowing sufficient air into the room through
openings that cannot be closed (for example through win-
dows or doors, in combination with a ventilation cabinet
in the wall).
Have an expert assess the overall ventilation system in
your home for a proposal on suitable measures in the
area of air supply.
When using the appliance with an internal or external mo-
tor (unit) with air extraction to the outside, there must be
adequate air supply in the room where the appliance has
been installed / is positioned, so that fresh air can flow in.
Fresh air can be provided by tilting a window, opening a
door or installing an inlet grille.
With an appliance with recirculation, there must be a min-
imum of ventilation in the room where the appliance has
been installed / is positioned. Ventilation can be provided
by the overall ventilation in the home or by tilting a window
or opening a door.
Certain appliances are fitted with a connection for a win-
dow contact switch (see the technical specifications for
your appliance). If the appliance is to operate at the same
time as a heating appliance that needs air from the room,
and if the required supply can only take place through
a single open window, there is the option of connecting
the appliance to a window contact switch (not included).
This ensures that the appliance operates only when the
window is open. If the window is closed, the fan cannot
be switched on.
Contact your technician for the correct accessories for
your appliance.
Precautionary measures against damage
The correct installation method is described in the in-
stallation instructions. Read these instructions through
carefully.
The installation and electrical connection of the appliance
should be left to a recognised expert.
NOVY cannot accept liability for any damage arising
from incorrect installation or connection.
Check the distance between the hob and the appliance.
The minimum and maximum heights are shown in the
installation instructions.
Precautionary measures in the event of a fault
If a fault occurs, switch off the appliance and disconnect
the power supply.
Repairs should be carried out only by specialised person-
nel. Do not under any circumstances open the equipment
yourself. Contact the Novy service department.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Tips for saving energy
The new appliance is exceptionally efficient and econom-
ical with energy. Some tips follow below for making your
appliance even more energy-efficient.
Switch the appliance on at the lowest speed when you
start cooking to adjust the relative humidity andeliminate
cooking odours.
Only use the highest speed when absolutely necessary.
Only increase the speed of the appliance when thequan-
tity of vapour so requires.
Keep the appliance filter/filters clean to optimise grease
and odour filtering efficiency.
Switch to higher power in good time if much vapour is
released. This is more efficient than using the appliance
for a long time, and catching vapour already spread in
the kitchen.
Do not allow the appliance to unnecessarily ventilate
after cooking.
Switch the lighting off when leaving the kitchen or if the
kitchen is already light enough.
Ensure adequate air supply in the room, so that the
appliance can operate efficiently and economically.
Put lids on the pots to reduce cooking vapours and
condensation.
– 29 –
Recycling the transport packaging and the old
appliance
This appliance is protected against damage during trans-
port by packaging. The materials used are not harmful to
the environment and are suitable for recycling. Ensure
environmentally-friendly disposal of the packaging. Your
appliance also contains many materials that can be recycled.
For this reason, used appliances should be separated
from other waste. Recycling of old appliances arranged by
your manufacturer will in this way be carried out under the
best circumstances. For recycling your appliance, we refer
you to the recent European guidelines in force concerning
electrical and electronic waste. Ask your municipality or
your salesperson about the closest collection point for
your old appliance.
Keep old appliances out of the reach of children.
Recycling batteries
Do not put batteries into the standard household refuse.
Ask your municipality or your salesperson about the
closest battery collection point. Keep batteries out of the
reach of children.
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
2.1 Operating the device
1
Switch on / off
2
Decrease speed level
3
Increase speed level
4
Illumination
5
Indication lights green speed 1,2,3
6
Indication light red Power mode
2.2 Turning the extraction on and off
Turning the extraction on off
Press button
1
to turn on the extractor. The extractor
always starts in the function last used (lighting and/or motor).
Turning the extraction off with delay mode
To set delay mode press key
1
once.
The fi rst indicator light fl ashes, the other indicator lights
come on at the last position set. After 10 minutes the motor
and lighting automatically switch off.
The delay time is set by default to 10 minutes in extraction
mode. It is advised to always fully allow this function towork.
Switching extraction off without delay mode
Press key
1
twice.
Extractor power level
To increase the power level press key
3
.
To decrease the power level press key
2
.
Three green LEDs
5
show positions one to three.
The red LED
6
shows the Power position. The Power
position is only used if there are strong odours, or a lot
of smoke or vapour. Its use must be kept to a minimum
because of the large extraction of air in this position.
The Power position automatically goes back to speed
three after 6 minutes.
The motor has a thermal switch that switches the motor
off with overheating. After cooling the motor will switch
on again.
Determining the cause of overheating is re-
quired. This can be caused for example by a
pan fi re, theimpeller motor being blocked or
an object getting in the exhaust opening and
causing it to bepartly or fully blocked.
Auto-Stop
To avoid the extractor hood from staying on, the motor is
automatically switched off after 3 hours (only if in 3 hours
operation has not been changed). The extractor hood
lighting stays on.
2.3 Lighting
Turning the lighting on and off
To turn the lighting on or off press
4
.
The light works independent of the motor.
– 30 –
The LED lighting has a soft-on/soft-off function, meaningthe
lighting will go gently on and off.
When switching the lighting on it will always go to full
power and can also be used when the fan is switched off.
Dimming the LED lighting
When the LED lighting is switched on you can dim it by
keeping key
4
pressed.
2.4 Programming recirculation (optional)
If recirculation is selected programming must
takeplace once.
This programming function activates the replacement
indicator of the monobloc recirculation fi lter and the delay
time is changed.
Activating programming
The motor must be switched off
Press the
2
and the
3
keys at the same time for 3
seconds until the red LED fl ashes 5 times.
The following functions then operate:
Replacement indicator of the monobloc fi lter is activated.
After a set time a red indicator light on theappliance
shows that the monobloc fi lter must be replaced.
The delay time is set to 30 minutes (instead of the default
10 minutes).
Use the delay time of 30 minutes so the
cookingodours can be properly removed in
the monobloc fi lter.
Read paragraph 3.4 for more information about replacement
of the monobloc recirculation fi lter.
Deactivating programming
The motor must be switched off
Press
2
and
3
at the same time for 3 seconds until
the 3rd green LED fl ashes 3 times.
The delay time is again set to 10 minutes (instead of 30 min-
utes) and cleaning indicator for recirculation is switched off.
2.5 InTouch
The cooker hood has the InTouch function. If you have an
induction hob from Novy with InTouch, you can operate
the extraction hood from the hob.
Visit the website for the different models of induction hobs
with InTouch.
Turning the InTouch function on and off
The InTouch function is off by default. To con-
nect the cooker hood to a Novy induction hob
with InTouch, the InTouch function must fi rst be
switched on on the cooker hood.
The InTouch function is off by default. The function can be
switched on by pressing the
1
and
3
keys at the same
time for 3 seconds.
The 2nd and 3rd LEDs fl ash 3 times to confi rm (theappli-
ance must be switched off).
To switch the InTouch function off press the
1
and
2
keys at the same time for 3 seconds and the 2nd and 4th
LEDs fl ash 3 times to confi rm. (The appliance must be
switched off).
Turning off the InTouch function on the cooker
hood results in the connection between cooker
hood and Novy induction hob with InTouch and/
or remote control is also disabled.
Programming InTouch on the induction plate
Connect the plate to the mains supply.
Touch simultaneously the keys and on the induction
plate until you hear a beep signal (prox. 7 sec.).
The cooker plate now searches automatically for the
hood code.
Wait until the cooker hood illumination begins to fl ashing
OR you hear a "click" sound when you have an extractor
hood without lighting (Be patient, this can betake a while).
Does the light blink or you hear the "click" sound; press
immediately on any InTouch key or
or or or
on the induction hob.
You will hear a "beep" signal to indicate the link between
the two devices.
Now you can operate the hood with the keys on the in-
duction plate.
The InTouch function between cooker hood and hob works
with a fi xed code.
If the set code disrupts other transmitters, another code
can be selected. There are 10 different codes.
A remote control is required to change the code.
More information on reprogramming with the remote control
can be found in the manual of the remote control.
You can obtain a remote contol from a dealer or
the Novy website.
Article number remote control : 840.029.
– 31 –
3 CLEANING AND MAINTENANCE
Follow all instructions as described in the Con-
ditions for Safety and Use section.
Follow the cleaning instructions below for a
longer working life and optimal operation of the
appliance.
3.1 General maintenance
Allow the lighting to cool down suffi ciently be-
fore you start cleaning the extractor hood.
Never use aggressive, abrasive or chlorinated
products.
Do not use a high pressure or steam cleaner.
Stainless steel
Clean with a cleansing tissue with mild cleaning agent
then dry with a soft cloth. Maintenance of the stainless
steel can be performed with the Novy cleaner (906060).
Coated parts of the extractor hood
The extractor hood can be cleaned with a damp cleansing
tissue and a mild cleaning agent.
Glass
Glass parts of the extractor hood can be cleaned with
asoft cloth and a glass cleaner.
3.2 Grease fi lter
If the following instructions are not carried out,
serious soiling can cause a fi re hazard.
Indication cleaning grease fi lter
Indication: 4 fl ashing indicator lights
After 20 cooking hours 4 fl ashing indicator LEDs show
that the grease fi lter must be cleaned.
Reset the cleaning indicator
When you replace the grease fi lter after clean-
ing, it is suffi cient to press the
2
key for 5
seconds toagain set the indicator.
If you do not do this the indicator light will continue to fl ash
when switching on the extractor hood.
Accessing the grease fi lter
The grease fi lter can be removed by grasping the bottom
plate on the left and right with both hands and pulling it
downwards. The grease fi lter can now be removed by
pushing the lock or pulling the lip attached to the fi lter.
Cleaning the grease fi lter
The metal grease fi lter can be cleaned by hand or in adish-
washer. We recommend cleaning the grease fi lterby hand.
Cleaning the fi lter by hand:
Immerse the fi lter in a solution of boiling water to which
a degreasing detergent has been added.
Use a brush for cleaning
Then rinse the fi lters with warm water under a tap and
allow them to dry.
Cleaning the fi lter in a dishwasher:
When cleaning in a dishwasher the fi lter may discolour as a
result of the salt content. This does not affect its operation.
Use a customary dishwasher detergent
Do not put the saturated grease fi lters together with
crockery in the dishwasher
Select a programme with a low temperature
After cleaning allow the fi lter to drain.
Replacing the grease fi lters
Before replacing the grease fi lter, clean the edges of the
part in the extractor hood in which the fi lter isplaced.
Grasp the fi lter with 2 hands.
Make sure that the lock or the lip on the fi lter is on the
bottom side.
Insert the back of the fi lter in the opening, press the fi lter
upwards at the front and make sure it clicks tight.
You can obtain a new grease fi lter from adealer
or the Novy website. Article number grease
lter: 7400020.
3.3 Monoblock recircuilatiefi lter (optioneel)
If recirculation is chosen the appliance is connected toan
outlet box with a monobloc recirculation fi lter, oramonob-
loc recirculation fi lter is fi tted in the extractor hood behind
the grease fi lter.
– 32 –
Replacement indicator monobloc recirculation fi lter
Indication: red indicator light stays on
After a set time a red indicator light on the appliance shows
that the monobloc fi lter must be replaced.
Reset the cleaning indicator
The motor must be on. When you fi t the new
monobloc fi lters, it is suffi cient to press the
2
and
3
keys for 5 seconds at the same time to
reset replacement indication.
You can obtain a new monobloc fi lter from
adealer or the Novy website. Article number
monobloc fi lter: 7600060.
3.4 Replacement of the lighting
Make sure there is no power on the hood and the lighting
has suffi ciently cooled.
Open the bottom plate
Undo the screws and slide the cover off.
Removing the LED light
A. First disconnect the cable that runs to the LED to be
replaced. Disconnect by loosening the lock by exerting
slight pressure while pulling loose.
B. Remove the LED to be replaced with a gentle rotating
movement to the left.
Fitting the new LED light
A. Fit the new LED light in the bayonet ring
B. Make a rotating movement to the right until the LED
light is tight
C. Fasten the power cable. Put the cover back and tighten
the screws. Close the bottom plate.
3.5 Faults
If there is a fault you can contact your (kitchen) supplier
and/or Novy Customer Service.
Belgium Tel.: +32 (0)56 36 51 02
France Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Germany Tel.: +46 (0)511 54 20 771
The Netherlands Tel.: +31 (0)88 011 91 10
Unite Kingdom Tel.: +44 (0) 207 866 2493
For all other countries: your local installer or
Novy in Belgium: +32 (0)56 36 51 02
To be able to deal with the fault promptly and ef ciently it
is necessary that the Repaired Service knows which type
of appliance you have.
You can fi nd the type number on a sticker in
theinside of the extractor hood. This becomes
visible as soon as you take the fi lter out of the
extractor hood.
You can note the type number here:
– 33 –
4 QUICKGUIDE
4.1 Settings
EXPOSED ACTION INDICATION NOTE PAG.
Switching on the engine
1
p 29
Switching off the motor with
delay mode
1
Green LED fl ashes Engine stays on for
10 minutes
p 29
Switching off the motor
without delay mode
2 x
1
Engine goes off im-
mediately
p 29
Increase engine speed
3
p 29
Decrease engine speed
2
p 29
Lighting on
4
p 29
Dimming the lighting Continue to press p 30
Recirculation on
2
+
3
for 3 seconds
Red LED fl ashes 5x ! Motor must be
switched off !
p 30
Recirculation off
2
+
3
for 3 seconds
Third green LED
ashes 5x
! Motor must be
switched on !
p 30
Reset cleaning indicator
grease fi lters
2
for 5 seconds.
p 31
Reset monoblock
2
+
3
for 3 seconds
Red LED fl ashes 3x ! Motor must be
switched on !
p 32
InTouch on
1
+
3
for 3 seconds
2nd en 3th LED
ashes
! Motor must be
switched off !
p 30
InTouch off
1
+
2
for 3 seconds
2nd en 4th LED
ashes
! Motor must be
switched off !
p 30
4
4.2 Indications
INDICATION EXPOSED NOTE PAGE
Four fl ashing LEDs Grease fl ter must be
cleaned
If the cleaning instructions are not followed,
excessive contamination, risk of fi re and loss of
effi ciency will result.
p 31
Red indication LED lights up Time to regenerate
the used Monoblock
recirculationfl ter
p 32
– 34 –
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat
zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen
die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de
identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen
die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in België
gekocht toestel, of in België van een in het buitenland
gekocht toestel moet de consument er zich van
vergewissen of het toestel voldoet aan de locale
technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie,
installatievoorschriften, klimaatomstandigheden).
Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het
toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van
alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag
tot vervanging onder waarborg door afzender
alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en
cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en France, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät
an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt
vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het apparaat
onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande
voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5
jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de
datum van aankoop zoals die vermeld staat op de
aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/
installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende
storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op
materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen
die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze
garantie recht op vergoeding van de te vervangen
onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of
5e jaar worden alleen de op dat moment geldende
voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht.
Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden
na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij
aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden
uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur
uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats.
Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of
gebreken die de werking of de waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er
geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij
beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of
derden, defecten en beschadigingen van het apparaat
als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk
verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of
gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van
het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de
showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties
of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet
door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten
worden voorzien van niet-originele onderdelen
waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de
producten worden in de regel bij de eindgebruiker
uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen,
worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient
te allen tijde de originele aankoopnota aan de
servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten
en arbeidsloon in rekening worden gebracht,
indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en
serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar
is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van
een in het buitenland gekocht apparaat moet de
consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt
op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde
garantietermijn een gelijkwaardige vervangend
apparaat aangeboden. Bij een levering van een
vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V.
zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding
in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten
gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle
afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden
van een service het type nummer van uw apparaat bij
de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden
tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
I www.novynederland.nl
– 36 –
Novy nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
Novy SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Novy nv behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise seiner Produkte zu ändern.
Novy nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
Novy nv se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin condiciones la construcción y los precios de sus productos.
Novy nv si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza preavviso la struttura e i prezzi dei suoi prodotti.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom:
+44 (0) 207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501

Documenttranscriptie

NL Gebruiksaanwijzing p. 2 FR Mode d’emploi p. 10 DE Bedienungsanleitung S. 18 EN User manual Novy Flat’line 7600 - 7602 - 7605 7610 - 7612 - 7615 7600 110061 GA3 p. 26 Novy Flat'line 7600 - 7602 - 7605 7610 - 7612 - 7615 INHOUD 1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK 3 2 BEDIENING EN FUNCTIES 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Toestel bedienen Afzuiging in- en uitschakelen Verlichting Programmering recirculatie (optioneel) InTouch 3 REINIGING EN ONDERHOUD 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Algemeen onderhoud Vetfilter Monoblock recirculatiefilter (optioneel) Vervangen van de verlichting Storingen 5 5 5 6 6 7 7 7 8 8 8 4 QUICKGUIDE 9 4.1 Instellingen 4.2 Indicaties 9 9 GARANTIEVOORWAARDEN 34 –2–  Veiligheidsvoorschriften bij kinderen in huis 1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK − Verpakkingsmateriaal van het toestel is gevaarlijk voor kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. − Kinderen jonger dan 8 jaar kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden. − Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. − Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het toestel en de aansluitkabel blijven. − Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen. − De verlichting van het toestel is zeer fel en kan de ogen beschadigen. Zorg dat vooral baby’s niet direct in de lampen kijken. − Zorg ervoor dat batterijen buiten het bereik van kinderen bewaard worden. Laat kinderen niet zonder toezicht batterijen vervangen. Meer informatie over de Novy producten, accessoires en diensten kunt u vinden op internet: − België: www.novy.be − Nederland: www.novynederland.nl Dit is de gebruiksaanwijzing voor het toestel zoals op de voorzijde is aangegeven. De montage instructie is een apart boekje dat met het toestel is meegeleverd. In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen. Symbool   Betekenis Indicatie Actie Toelichting van een indicatie op het toestel. Info/ Waarschuwing Dit symbool duidt op een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen.  Veiligheidsvoorschriften bij gebruik van het toestel  Technische veiligheidsvoorschriften − Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden. − Flamberen onder de toestel is in geen geval toegestaan. − Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan snel vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen. − Reinig het vetfilter regelmatig volgens de instructies uit deze gebruiksaanwijzing. Door het niet opvolgen van de reinigingsinstructies ontstaat er vetafzetting in het filter waardoor er risico is op brandgevaar ontstaat. − Gebruik het toestel nooit zonder de vetfilters om te voorkomen van vuil en vet verder in het toestel terecht komt wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden. − In geval van brand schakel altijd uw toestel uit. − Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken. − Opgelet, bepaalde delen van het toestel welke binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden. − Zodra er gas kookzones ingeschakeld zijn en er geen kookgerei opstaat, wordt er zeer veel warmte ontwikkeld. Het toestel dat hierbij is gemonteerd kan schade oplopen of in brand raken. Zorg dat er altijd kookgerei op de ingeschakelde gas kookzones geplaatst zijn. − Voor het effectief verwijderen van de kookdampen schakel het toestel enkele minuten voor de aanvang van het koken in. − Maak gebruik van de naloopstand indien het toestel hierover beschikt. De instructies voor de naloopstand worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing. − Vermijd elke vorm van tocht boven het kookvlak. − Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen. − Koken met inductie: de intensiteit van toestel en kook- − Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk letsel en schade aan het toestel veroorzaken. − Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de montage en gebruik van het toestel. − De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. − Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis. − Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. − Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot Novy. − Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt. − Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik of onjuiste bediening. − Raak geen onderdelen aan die onder spanning staan. − Het toestel niet ombouwen of wijzigen. − Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips. In het toestel achter het vetfilter bevindt zich het type sticker, deze niet verwijderen. –3–  Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging plaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken. − Indien het toestel beschikt over een onderplaat zorg dat deze altijd goed gesloten is. Let op dat deze goed in de klemmen steekt en niet los kan laten. Plaats bij het openen van de onderplaat niet uw handen aan de zijde van de scharnieren om klemgevaar te voorkomen. − Plaats geen voorwerpen op het toestel, deze kunnen mogelijk vallen en voor een gevaarlijke situatie zorgen. − In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door. − De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. − Novy kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. − Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en het toestel. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven.  Luchttoevoer Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.  Voorzorgsmaatregelen bij een defect − Bij het vaststellen van een defect, het toestel uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. − De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat zelf openen. Neem contact op met de servicedienst van Novy. Indien de afzuiging tegelijk gebruikt wordt met een verbrandingssysteem (bijv. gas-, olie-, hout- of kolenkachels, gasboilers, warmwaterketels op gas, gaskookplaten en gasovens), kunnen verbrandingsgassen worden terug gezogen en leiden tot vergiftiging. Een verbrandingssysteem gebruikt lucht in een ruimte als verbrandingslucht. Hierdoor ontstaan verbrandingsgassen die door een afvoerinstallatie naar buiten worden gevoerd. Het toestel zuigt lucht aan uit de keuken en aangrenzende vertrekken. Als de luchttoevoer niet voldoende is ontstaat er onderdruk. De giftige gassen worden uit de schoorsteen of afvoerkanaal terug de ruimte in gezogen. MILIEUBESCHERMING Tips om energie te besparen Het nieuwe toestel is bijzonder efficiënt en energiezuinig. Hieronder volgen wat tips om uw toestel nog energiezuiniger te maken. − Schakel het toestel op de laagste snelheid in wanneer u met koken begint om de vochtigheidsgraad te regelen en kookluchtjes te verwijderen. − Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit beslist noodzakelijk is. − Verhoog de snelheid van het toestel alleen wanneer de hoeveelheid damp dit vereist. − Houd het filter/ de filters van het toestel schoon om de vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te optimaliseren, − Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een hogere vermogensstand. Dat is efficiënter dan te proberen door het toestel lang te gebruiken, damp op te vangen die zich al in de keuken verspreid heeft. − Laat het toestel na het koken niet onnodig (na)ventileren. − Schakel de verlichting uit bij het verlaten van de keuken of als de keuken al licht genoeg is. − Zorg voor voldoende luchttoevoer in de ruimte, zodat het toestel efficiënt en energiezuinig kan werken. − Plaats deksels op de pannen om kookdampen en condens te verminderen. Bij gelijktijdig gebruik van het toestel en verbrandingstoestellen in dezelfde ruimte mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar). De onderdruk kan worden voorkomen door niet-afsluitbare openingen (bijvoorbeeld in ramen of deuren in combinatie met een ventilatiekast in de muur) voldoende lucht in het de ruimte kan komen. Laat het totale ventilatiesysteem van uw woning door een vakman beoordelen en een voorstel laten maken voor passende maatregelen op het gebied van luchttoevoer. Bij gebruik van het toestel met een interne of een externe motor(unit) met luchtafvoer naar buiten dient er in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst voldoende luchttoevoer aanwezig te zijn zodat verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen. Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden door de algemene ventilatie in de woning of door een raam te kantelen of een deur te openen. Recyclage van de transport-verpakking en het oude toestel Een aantal toestellen zijn uitgerust met een aansluiting voor een venstercontactschakelaar (zie de technische specificaties van uw toestel). Indien het toestel tegelijk moet werken met een verwarmingstoestel dat lucht uit het vertrek nodig heeft en als de vereiste toevoer van verse lucht enkel via een geopend venster kan gebeuren, is het mogelijk om op het toestel een venstercontactschakelaar (niet bijgeleverd) aan te sluiten. Die zorgt ervoor dat het toestel alleen werkt indien het raam openstaat Als het venster gesloten is, kan de ventilator niet worden ingeschakeld. Contacteer uw installateur voor de juiste accessoire voor uw toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. –4– Afzuiging uitschakelen zonder naloopstand Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van het oude toestellen die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd. Voor de recyclage van uw toestel verwijzen we naar de recent geldende Europese richtlijnen omtrent elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude toestel. Houd oude toestellen buiten het bereik van kinderen. Druk 2x op de toets 1 . Vermogensniveau van de afzuiging Om het vermogensniveau te verhogen drukt u op de toets 3 . Om het vermogensniveau te verlagen drukt u op de toets 2 . Recyclage van batterijen Batterijen niet met het gewone huisvuil meegeven. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor batterijen. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. 2 BEDIENING EN FUNCTIES 2.1 Toestel bedienen 1 2 3 4 5 6 − Drie groene LED’s 5 geven stand één tot drie aan. − De rode LED 6 geeft de Powerstand aan. De Powerstand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden. − De Powerstand keert na 6 minuten automatisch terug naar snelheid drie. − De motor beschikt over een thermocontact, dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Aan / uit toets Snelheid verlagen Snelheid verhogen Verlichting Indicatie lampjes groen snelheid 1,2,3 Indicatie lampje rood Powerstand vaststellen van de oververhitting is noodza Het kelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten. 2.2 Afzuiging in- en uitschakelen Afzuiging in- uitschakelen Om de afzuiging in te schakelen drukt u op toets 1 . Het vermogen van de afzuiging wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor). Auto-Stop Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De verlichting van de afzuigkap blijft branden 2.3 Verlichting Afzuiging uitschakelen met naloopstand Verlichting in- en uitschakelen Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets 1 . Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit. Om de LED verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets 4 . Het licht werkt onafhankelijk van de motor. De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit zal gaan. Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld. De nalooptijd is standaard ingesteld op 10 minuten in afvoermodus. Het is aangeraden om altijd deze functie volledig uit te voeren. –5– Dimmen van de LED verlichting InTouch functie in- en uitschakelen Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze dimmen door toets 4 ingedrukt te houden. InTouch funtie staat standaard uit. Om de  De afzuigkap met een Novy inductie kookplaat met InTouch te verbinden, moet op de afzuigkap de InTouch functie eerst ingeschakeld worden. 2.4 Programmering recirculatie (optioneel) gekozen is voor recirculatie dient er 1  Indien maal een programmering plaats te vinden. De InTouch functie staat standaard uit. De functie kan ingeschakeld worden door de toets 1 en toets 3 tegelijk in te drukken voor 3 seconden. De 2e en 3e LED knipperen 3 keer ter bevestiging (Het toestel moet uitgeschakeld zijn). Met deze programmering wordt de vervangingsindicatie van het monoblock recirculatiefilter geactiveerd en de nalooptijd gewijzigd. Programmering activeren − De motor dient uitgeschakeld te zijn − Druk de toetsen 2 en de 3 gelijktijdig in gedurende 3 seconden tot de rode LED 5x knippert. Om de InTouch functie uit te schakelen toets 1 en toets 2 tegelijk indrukken voor 3 seconden de 2e en 4e LED knipperen 3 keer ter bevestiging. (Het toestel moet uitgeschakeld zijn). De volgende functies zijn dan in werking getreden: − Vervangingsindicatie van het monoblockfilter is geactiveerd. Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht op het toestel aan dat het monoblock filter vervangen dient te worden. − Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de standaard 10 minuten). uitschakelen van de InTouch functie op de  Het afzuigkap heeft tot gevolg dat de connectie tussen afzuigkap en Novy inductie kookplaat met InTouch en/of afstandsbediening ook is uitgeschakeld. gebruik van de nalooptijd van 30 minuten,  Maak zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het monoblock filter. InTouch op de inductie kookplaat programmeren − Sluit de kookplaat aan op de netspanning. en op de inductiekookplaat − Houd de toetsen 7 seconden gelijktijdig ingedrukt tot u voor de 2e maal een langer "biep"-signaal hoort. − De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van de afzuigkap. − Wacht tot de verlichting van de afzuigkap begint te knipperen OF u een "klik"-geluid hoort wanneer u een afzuigkap hebt zonder verlichting (Blijf geduldig, dit kan even duren). − Knippert de verlichting of hoort u het "klik"-geluid"; druk onmiddellijk op een willekeurige InTouch toets of of of op de inductie kookplaat. − U hoort een "biep"-signaal om de koppeling tussen beide toestellen te bevestigen. Lees paragraaf 3.4 voor meer informatie over het vervangen van het monoblock recirculatiefilter. Programmering deactiveren − De motor dient uitgeschakeld te zijn − Druk op de bediening de 2 en de 3 gelijktijdig in gedurende 3 seconden tot 3e groene led 3 x knippert. Nalooptijd is weer ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 minuten) en reinigingsindicatie voor recirculatie is uitgeschakeld. Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de inductiekookplaat. Meer informatie over het gebruik van de InTouch functies vindt u in de InTouch handleiding van de kookplaat. 2.5 InTouch De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u een inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt u de afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat. Kijk op de website voor de verschillende modellen van Inductie kookplaten met InTouch. De InTouch functie tussen afzuigkap en kookplaat werkt met een vaste code. Indien deze code stoort met andere zenders, kan een andere code gekozen worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden. Om de code te wijzigen is een afstandsbediening nodig. –6– Meer informatie over het opnieuw programmeren met de afstandsbediening vindt u in de handleiding van de afstandsbediening. Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie LED’s aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden. Reset de reinigingsindicatie u de vetfilter terugplaatst na reiniging,  Wanneer volstaat het om 5 seconden op de toets te afstandsbediening kunt u verkrijgen via de  De vakhandel of via de Novy website. 2 drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Artikelnummer afstandsbediening: 840.029. 3 REINIGEN EN ONDERHOUD alle instructies zoals beschreven in het  Volg hoofdstuk Voorschriften voor veiligheid en Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. gebruik. Toegang tot het vetfilter Het vetfilter kunt u verwijderen door de onderplaat met beide handen aan de linker- en rechterkant vast te pakken en deze naar beneden te trekken. Het vetfilter kunt u nu verwijderen door de vergrendeling in te drukken of aan het lipje te trekken dat zich op het filter bevindt onderstaande reinigingsinstructies voor  Volg een langere levensduur en optimale werking van het apparaat. Reinigen vetfilter 3.1 Algemeen onderhoud de verlichting voldoende afkoelen voordat  Laat u de afzuigkap gaat reinigen. Het metalen vetfilter kan met de hand gereinigd worden of in de vaatwasser. We raden aan om het vetfilter met de hand te reinigen. nooit agressieve, krassende of chloor Gebruik houdende producten. Het filter handmatig reinigen: − Dompel het filter in een oplossing van kokend water waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. − Gebruik voor het reinigen een borstel − Spoel vervolgens het filter uit onder de kraan met warm water en laat deze daarna uitlekken. geen hogedrukreinigers of stoom Gebruik straalapparaten. De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtig schoonmaakdoekje en een mild reinigingsmiddel. Het filter in de vaatwasser reinigen: Bij het reinigen in de vaatwasser kan het filter door het zoutgehalte verkleuren. Dit heeft geen gevolgen voor de werking. − Gebruik een gangbaar vaatwasmiddel − Plaats de verzadigde vetfilters niet samen met servicegoed in de vaatwasser − Kies een programma met een lage temperatuur − Laat het vetfilter uitlekken na het reinigen. Glas Terugplaatsen van de vetfilters Glazen delen van de afzuigkap kunnen gereinigd worden met een zachte doek en een glasreiniger. − Voordat het vetfilter terug geplaats wordt, reinig gelijk de randen van het gedeelte in de afzuigkap waar het filter in geplaatst wordt. − Neem het filter met 2 handen beet. − Zorg dat de vergrendeling of de lip van het filter aan de onderzijde zit. − Plaats de achterzijde van het filter in de opening en druk daarna het filter aan de voorzijde omhoog en zorg dat deze zich vast klemt. Inox/ Roestvrijstaal Reinigen met een schoonmaakdoekje met mild reinigingsmiddel en daarna drogen met een zachte doek. Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de Novy cleaner (906060). Gelakte delen van de afzuigkap 3.2 Vetfilter de volgende instructies niet worden uit Indien gevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar. Indicatie reiniging vetfilter  Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes –7– nieuw vetfilter kunt u verkrijgen via de  Een vakhandel of via de website van Novy. Uitnemen van de LED lamp Artikelnummer vetfilter: 7400020. 3.3 Monoblock recircuilatiefilter (optioneel) Indien gekozen is voor recirculatie is het toestel aan-gesloten op een uitblaasbox met een monoblock recirculatiefilter of er is een monoblock recirculatiefilter in de afzuigkap achter het vetfilter geplaatst. A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v.. het lossen van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen en tegelijk los te trekken. B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een zachte roterende beweging linksom te maken. Vervangingsindicatie monoblock recirculatiefilter  Indicatie: rood indicatie lampje blijft branden Plaatsen van de nieuwe LED lamp Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht op het toestel aan dat het monoblock filter vervangen dient te worden. Reset van de reinigingsindicatie motor moet aanstaan. Wanneer u de nieuwe  De monoblock filters terug plaatst, volstaat het om 5 seconden gelijktijdig op de toetsen 2 en 3 te drukken om de vervangingsindicatie opnieuw in te stellen. A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de LED spot vast draait C. Bevestig de voedingskabel. Plaats het deksel terug en draai de schroeven vast. Sluit vervolgens de onderplaat. nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen  Een via de vakhandel of via de website van Novy. Artikelnummer monoblock filter: 7600060. 3.5 Storingen In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst. België Tel.: +32 (0)56/36.51.02 Frankrijk Tel.: +33 (0)3.20.94.06.62 Duitsland Tel.: +46 (0)511.54.20.771 Nederland Tel.: +31 (0)88 011 91 10 United Kingdom Tel: +44 (0) 207 866 2493 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. 3.4 Vervangen van de verlichting Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting voldoende afkoelen. Open de onderplaat Draai vervolgens de schroeven los en schuif het deksel eraf. typenummer vindt u op een sticker in de  Het binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt. Het typenummer kunt u hier noteren: –8– 4 QUICKGUIDE 4.1 Instellingen UITLEG ACTIE Inschakelen motor 1 Uitschakelen motor mét naloop 1 Uitschakelen motor zonder naloop 2x INDICATIE OPMERKING PAG. p5 Groene LED knippert 1 Motor blijft nog 10min aan p5 Motor gaat onmiddelijk uit p5 Motorsnelheid verhogen 3 p5 Motorsnelheid verlagen 2 p5 Verlichting aan 4 p5 Verlichting dimmen 4 p6 gedurende enkele sec. Recirculatie aan Recirculatie uit Reset reinigingsindicatie vetfilters Reset monoblock InTouch aan InTouch uit 2 3 Rode LED knippert ! Motor moet uit staan ! p6 2 3 Derde groene LED knippert 5x ! Motor moet aan staan ! p6 + gedurende 3 sec. + gedurende 3 sec. p7 2 gedurende 5 sec. 2 3 Rode LED knippert 3x ! Motor moet aan staan ! p8 1 3 2e en 3e LED knipperen ! Motor moet uit staan ! p6 1 2 2e en 4e LED knipperen ! Motor moet uit staan ! p6 + gedurende 3 sec. + gedurende 3 sec. + gedurende 3 sec. 4.2 Indicaties INDICATIE UITLEG OPMERKING Vier knipperende LED’s Vetfilter moet worden gereinigd Indien de reinigingsinstructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterkevervuiling, kans op brandgevaar en rendementsverlies. Rode indicatie LED licht op Tijd om de gebruikte Monoblock recirculatiefilter te regenereren PAG. p7 p8 –9– Novy Flat'line 7600 - 7602 - 7605 7610 - 7612 - 7615 CONTENU 1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION 11 2 CONTRÔLES ET FONCTIONS 13 2.1 Fonctionnement de l'appareil 13 13 13 14 14 2.2 Mise en marche et arrêt de l'aspiration 2.3 Éclairage 2.4 Programmation recyclage de l'air (optionnel) 2.5 InTouch 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 3.1 Entretien général 3.2 Filtre à graisse 3.3 Filtre monobloc de recyclage de l'air 3.4 Remplacement de l'éclairage 3.5 Remplacer les batteries de la télécommande 4 Guide rapide 4.1 Paramètres 4.2 Indications LES CONDITIONS DE GARANTIE 15 15 15 16 16 16 17 17 17 34 – 10 – 1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION − Le matériau d’emballage de l’appareil présente un risque pour les enfants. Ne les laissez pas jouer avec le matériau d’emballage. Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. − Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils sont formés à son utilisation dans des conditions sûres. − Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. − Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du câble de raccordement. − Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants. − L’éclairage de l’appareil est très intense et peut endommager les yeux. Veillez à ce que les bébés en particulier ne regardent pas directement dans les lampes. − Veillez à conserver les piles hors de portée des enfants. Ne permettez pas aux enfants de remplacer les piles sans surveillance. Vous trouverez plus d'informations sur les produits, accessoires et services Novy sur Internet: www.novy.fr Ceci est le mode d'emploi de l'appareil identifié en première page. La notice de montage est un livret séparé, fourni avec l'appareil. Ce mode d'emploi utilise un certain nombre de symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles. Symbole Signification Indication   Action Explication d'une indication apparaissant sur l'appareil Avertissement Ce symbole signale un conseil important ou une situation dangereuse de sécurité lors de l’utilisation  Consignes de l’appareil Respectez ces instructions pour éviter les blessures et les dommages matériels.  Consignes de sécurité techniques − Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou les personnes qui manquent de connaissances ou d'expérience ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils sont formés à son utilisation dans des conditions sûres. − Faire flamber sous l'appareil n'est en aucun cas autorisé. − Lorsque vous faites cuire, rôtir, griller ou frire, restez toujours à proximité. L'huile et la graisse surchauffées peuvent rapidement s'enflammer et endommager la hotte aspirante. − Nettoyez régulièrement le filtre à graisse selon les instructions de ce mode d'emploi. Le non-respect des instructions de nettoyage entraîne des dépôts de graisse dans le filtre, ce qui occasionne un risque d'incendie. − N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres à graisse, pour empêcher que la saleté et la graisse ne pénètrent plus loin dans l'appareil, ce qui pourrait éventuellement affecter ses performances et son fonctionnement. − En cas d'incendie, éteignez toujours votre appareil. − N'éteignez jamais les graisses enflammées avec de l'eau, mais couvrez la casserole avec un couvercle approprié ou une couverture anti-feu. − Veuillez noter que certaines parties de l'appareil qui sont facilement accessibles peuvent devenir chaudes pendant la cuisson. − Dès que des zones de cuisson au gaz sont allumées et qu'il ne s'y trouve pas d'ustensiles de cuisson, une grande quantité de chaleur est générée. L'appareil monté peut être endommagé ou s'enflammer. Veillez à ce que des ustensiles de cuisson soient toujours placés sur les zones de cuisson au gaz qui sont allumées. − N'utilisez pas 2 zones de cuisson au gaz ou 1 gros brûleur (plus de 5 kW) pendant plus de 15 minutes à la puissance maximale. Cela génère beaucoup de chaleur, ce qui peut endommager l'appareil. − Pour éliminer efficacement les vapeurs de cuisson, allumez l'appareil quelques minutes avant le début de la cuisson. − Si l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt différé, − Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner des blessures corporelles et endommager l’appareil. − Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice de montage avant d’installer et de mettre en service cet appareil. Vous y trouverez des informations importantes pour le montage et l’utilisation de l’appareil. − La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correctement installé conformément à la notice de montage. L’installateur est responsable du bon fonctionnement sur le lieu d’installation. − L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. − Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux pointus pour ouvrir l’emballage. − Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contactez Novy. − Conservez soigneusement cette notice et remettez-le à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous. − Novy n’est pas responsable des dommages résultant d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou d’un maniement incorrects. − Ne touchez pas les éléments sous tension. − Ne pas transformer ni modifier l’appareil. − Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre à graisse ; ne la retirez pas. de sécurité en cas d'enfants à la  Consignes maison – 11 – − − − − utilisez-la. Les instructions concernant la fonction d’arrêt différé sont décrites dans le présent mode d’emploi. Évitez tout courant d’air au-dessus du plan de cuisson. Placez vos ustensiles de cuisson de manière à ce que les vapeurs montantes viennent directement sous la surface d’aspiration de la hotte. Cuisson par induction : réglez l’intensité de l’appareil et de la plaque de cuisson la plus basse possible afin de réduire la surproduction de vapeurs.Si l’appareil est équipé d’un carter, assurez-vous que celui-ci est toujours bien fermé. Veillez à ce qu’il soit bien maintenu dans les pinces et ne puisse pas se détacher. Lors de l’ouverture du carter, ne placez pas vos mains du côté des charnières pour éviter tout risque de pincement. Ne placez pas d’objets sur l’appareil, ils pourraient tomber et provoquer une situation dangereuse. Un certain nombre d’appareils sont équipés d’une connexion pour interrupteur de contact de fenêtre (voir les spécifications techniques de votre appareil). Si l’appareil doit fonctionner en même temps qu’un appareil de chauffage qui a besoin d’air de la pièce et si l’apport d’air frais nécessaire ne peut se faire que par une fenêtre ouverte, il est possible de connecter un interrupteur de contact de fenêtre (non fourni) sur l’appareil. Cet interrupteur empêche l’appareil de fonctionner quand la fenêtre n’est pas ouverte. Dans ce cas, le ventilateur ne peut pas être enclenché. Contactez votre installateur pour placer l’accessoire adapté à votre appareil.  Précautions pour ne pas endommager l’appareil − La notice de montage décrit la méthode de montage correcte. Lisez attentivement ces instructions. − L’installation et le raccordement électrique de l’appareil doivent être confiés à un professionnel qualifié. − NOVY ne peut être tenue responsable d’un dommage éventuel résultant d’une installation ou d’un raccordement incorrect. − Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et l’appareil. Les hauteurs minimale et maximale sont spécifiées dans la notice de montage  Arrivée d’air Quelle que soit la taille de la cuisine ou de l’espace ouvert, seule une quantité d’air égale à la quantité d’air entrant peut être extraite de l’espace. Une arrivée d’air insuffisante peut entraîner une perte d’efficacité de 50 % et plus. [!] Si l’extraction est utilisée conjointement avec un système de combustion (par exemple poêles à gaz, à mazout, à bois ou à charbon, chaudières à gaz, chaudières à eau chaude au gaz, plaques de cuisson au gaz et fours à gaz), les gaz de combustion peuvent être aspirés et entraîner un empoisonnement. Un système de combustion utilise l’air d’une pièce comme air de combustion. Il en résulte des gaz de combustion qui sont transportés à l’extérieur par une installation d’évacuation. L’appareil aspire l’air de la cuisine et des pièces adjacentes. Si l’arrivée d’air n’est pas suffisante, une dépression se crée. Les gaz toxiques sont alors réinjectés dans l’espace par la cheminée ou le conduit de fumée.  Précautions en cas de défectuosité − Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez l’alimentation électrique. − Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même. Contactez le service après-vente de Novy PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Conseils pour économiser l'énergie Le nouvel appareil est particulièrement performant et économe en énergie. Voici quelques conseils pour rendre votre appareil encore plus performant et économe en énergie. Lors de l’utilisation simultanée de l’appareil et d’appareils de combustion dans la même pièce, la dépression dans la pièce ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mbar). La dépression peut être évitée avec des ouvertures non obturables (par exemple dans des fenêtres ou des portes, en combinaison avec un boîtier de ventilation dans le mur) qui permettent de faire entrer suffisamment d’air dans la pièce. Faites évaluer l’ensemble du système de ventilation de votre maison par un professionnel et faites-vous remettre une proposition de mesures appropriées en ce qui concerne l’arrivée d’air. − Allumez l'appareil à la vitesse la plus basse lorsque vous commencez à cuisiner afin de réguler le taux d'humidité et d'éliminer les odeurs de cuisine. − Utilisez la vitesse la plus élevée uniquement lorsque cela s'avère réellement indispensable. − Augmentez la vitesse de l'appareil uniquement lorsque la quantité de vapeur l'exige. − Veillez au maintien de la propreté du / des filtre(s) afin d'optimaliser la filtration des graisses et l'efficacité du filtrage des odeurs, − Lorsque le dégagement de vapeur est important, passez à temps vers un programme de puissance plus élevé. Cela est plus efficace que d'essayer d'utiliser longtemps l'appareil en récupérant des vapeurs qui se sont déjà dispersées dans la cuisine. − Ne laissez pas fonctionner l'appareil inutilement après la cuisson. − Éteignez l'éclairage lorsque vous quittez la cuisine ou lorsque la lumière est suffisante dans la cuisine. − Prévoyez une arrivée d'air suffisante dans la pièce pour que l'appareil puisse fonctionner de manière efficace et économe en énergie. Lors de l’utilisation de l’appareil avec un (bloc-)moteur interne ou externe avec sortie d’air vers l’extérieur, il doit y avoir une arrivée d’air suffisante dans la pièce où l’appareil est monté/posé, pour que de l’air frais puisse y circuler. L’air frais peut être fourni en entrouvrant une fenêtre, en ouvrant une porte ou en installant une grille d’alimentation. Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit également y avoir un minimum de ventilation dans la pièce où l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en activant la ventilation générale dans l’habitation ou en entrouvrant une fenêtre ou en ouvrant une porte. – 12 – − Placez des couvercles sur les casseroles pour réduire les vapeurs de cuisson et la condensation. sont allumes selon la vitesse du moteur. Apres 10 minutes, le moteur et la lumiere se coupent automatiquement. Recyclage de l'emballage de transport et de l'ancien appareil Un emballage protège cet appareil contre les dommages lors du transport. Les matériaux utilisés ne sont pas nocifs pour l'environnement et peuvent être recyclés. Optez pour une élimination des emballages respectueuse de l'environnement. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Le temps d'arrêt est fixé par défaut à 10 minutes en mode de vidange. Il est recommandé de toujours remplir pleinement cette fonction. Arrêt sans permanence Actionner 2 fois la touche s’arretent immediatement. Par conséquent, les appareils usagés devraient être séparés des autres déchets. Le recyclage des appareils usagés organisé par votre fabricant s'effectue ainsi dans les meilleures conditions. Pour le recyclage de votre appareil, veuillez vous référer aux directives européennes sur les déchets électriques et électroniques les plus récentes applicables. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte le plus proche pour votre vieil appareil. Tenez les appareils usagés hors de portée des enfants. 1 , le moteur et la lumiere Vitesse moteur Avec touche 3 vous pouvez augmenter la vitesse. Avec touche 2 vous pouvez diminuer la vitesse. Recyclage des piles Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte le plus proche pour les piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants. − Trois LED vertes 5 indiquent la position un à trois. − La diode rouge 6 indique le niveau Power. Power s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buees et de fumees . Tenant compte du grand volume d’air evacue, son utilisation doit etre limitee au stricte minimum. − Power regresse automatiquement sur la vitesse 3 apres 6 minutes. − Le moteur est équipé d’un contact thermique qui, en cas de surchau e le moteur est arrêté. Après refroidissement, le moteur va remettre en marche. 2 CONTRÔLES ET FONCTIONS 2.1 Fonctionnement de l'appareil 1 2 3 4 5 6 de la surchau e est nécessaire.  Détermination Cela peut être dû par exemple à des ammes dans le bac, la portée du moteur est bloquée si un objet a pénétré dans l’ouverture de déchargement qui l’a partiellement ou complètement fermée. Touche marche / arret Touche reduction de vitesse Touche augmentation de vitesse Touche augmentation de vitesse Indicateurs lumineux verts de vitesse 1,2,3 Voyant lumineux rouge Mode d'alimentation Auto-Stop Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, la hotte s’arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). La lumière restera allumée. 2.2 Activation et désactivation de l'aspiration Mise en marche et arrêt du ventilateur Avec touche 1 . hotte redemarre sur la derniere vitesse utilisee (éclairage et/ou moteur). 2.3 Eclairage Allumer et éteindre les lumières Enfoncer touche 4 pour la mise en marche ou l’arret de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment du ventilateur. Arrêt avec permanence Actionner la touche 1 une fois, un arret avec permanence est demarre. La premiere diode clignote et les autres diodes – 13 – L’éclairage par LED dispose d’une fonction 'soft-on / soft-off', qui allume et éteint progressivement la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance et peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint. également de la fonction InTouch, vous pouvez commander la hotte aspirante à partir de celle-ci. Visitez le site web pour voir les différents modèles de table de cuisson à induction avec InTouch. Diminuer l’intensité LED Activation et désactivation de la fonction InTouch Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’atténuer à votre gré en maintenant la touche 4 enfoncée. InTouch est désactivée par défaut.  LaPourfonction raccorder la hotte à une table de cuisson à induction Novy avec InTouch, la fonction InTouch doit d'abord être activée sur la hotte. 2.4 Recirculation de la programmation (en option) recirculation est choisie, la programmation  Sidoitla être faite une fois La fonction InTouch est désactivée par défaut. La fonction peut être activée en appuyant simultanément sur les touches 1 et 3 pendant 3 secondes. Les 2ème et 3ème LEDs clignotent 3 fois pour confirmer. (L’appareil doit être éteint). Cette programmation active l'indicateur de remplacement du filtre de recirculation monoblock et modifie le temps de fonctionnement ultérieur. Activer la programmation − Procédez à cette programmation pendant le moteur est à l’arrêt. − Appuyez simultanément sur le 2 et le 3 pendant 3 secondes jusqu’à ce que la DEL clignote 5x. Pour désactiver la fonction InTouch, appuyer simultanément sur les touches 1 et 2 pendant 3 secondes. Les 2ème et 4ème LEDs clignotent 3 fois pour con rmer. (L’appareil doit être éteint). Les fonctions suivantes. − Le témoin de remplacement du filtre monoblock est activé. Après un délai programmé, un témoin lumineux rouge s'allume sur l'appareil pour indiquer que le filtre monobloc doit être remplacé. − L’arrêt di éré est réglé à 30 minutes (au lieu des 10 minutes par défaut). la fonction InTouch sur la hotte  Désactiver entraîne la perte de la connexion entre la hotte et la table de cuisson à induction Novy équipée d'InTouch et/ou de télécommande. l'arrêt différé de 30 minutes pour que  Utilisez les odeurs de cuisine puissent être bien absor- Programmer la fonction InTouch sur la plaque de cuisson à induction bées par le filtre monoblock. − Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur. et sur la − Touchez simultanément les touches plaque à induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit audible (prox. 7 sec). − La plaque de cuisson recherche automatiquement le code de la hotte aspirante − PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspirante clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte (patientez, cela peut prendre un certain temps) − Faites clignoter la lumière ou vous entendez le "clic" ; appuyez immédiatement sur n'importe quelle touche InTouch ou ou ou sur la plaque de cuisson à induction. − Vous entendrez un "bip" pour confirmer la connexion entre les deux appareils. Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au moyen des touches sur la plaque à induction. Lisez le paragraphe 3.4 pour plus d'informations à propos du changement du filtre monoblock de recyclage de l'air. Désactivation de la programmation − Le moteur doit être en marche. − Appuyez simultanément sur le 2 et le 3 pendant 3 secondes jusqu’à ce que la 3ème DEL verte clignote 5x. Le temps d'arrêt différé est à nouveau programmé sur 10 minutes (au lieu de 30 minutes) et le témoin de remplacement pour le recyclage de l'air est désactivé. Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions InTouch, reportez-vous au manuel InTouch de la table de cuisson. 2.5 InTouch La hotte aspirante possède la fonction InTouch. Si vous avez une table de cuisson à induction de Novy disposant – 14 – Indication nettoyage du fltre à graisse La communication InTouch entre la hotte et la table de cuisson s'établit à l'aide d'un code fixe. Si le code défini perturbe d'autres émetteurs, un autre code peut être sélectionné. Il existe 10 possibilités de code. Une télécommande est nécessaire pour changer le code. Vous trouverez de plus amples informations sur la reprogrammation à l'aide de la télécommande dans le manuel de la télécommande. 4 témoins de vitesse commencent  Indication: à clignoter Apres 20 heures de cuisson les 4 LED’s commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le ltre de graisse doit etre nettoyer. pouvez obtenir une télécommande auprès  Vous d'un distributeur ou via le site Web de Novy. Réinitialisation du témoin de nettoyage des ltres à graisses Référence de la télécommande : 840.029. nettoyage du ltre, il faut reprogrammer  Après la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la touche 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 2 . toutes les instructions telles que dé Suivez crites dans le chapitre Prescriptions de sécurité et d'utilisation.  Si la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse continueront a clignoter. Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous pour une durée de vie accrue de l'appareil et un fonctionnement optimal. Accès au filtre à graisse En tenant le côté gauche du fond avec la main gauche et le côté droit du fond avec la main droite, tirer ce fond vers le bas. Vous pouvez désormais retirer le filtre à graisse en appuyant sur le verrouillage ou en tirant sur le petit crochet sur le filtre à graisse. 3.1 Entretien général refroidir suffisamment l'éclairage avant  Laissez de procéder au nettoyage de la hotte.  Nettoyage du filtre à graisse Le filtre métallique peut être lavé à la main ou au lave-vaisselle. Nous conseillons de nettoyer le filtre à graisse à la main. N'utilisez jamais de produits agressifs, rayant ou qui contiennent du chlore. Nettoyer le filtre à la main : − Plonger le filtre dans une solution d'eau bouillante à laquelle a été ajouté un détergent dégraissant. − Utilisez une brosse pour le nettoyage − Rincer ensuite le filtre à l'eau chaude sous le robinet puis le laisser égoutter. pas de nettoyeur haute pression ni de  N'utilisez nettoyeur vapeur. Inox / Acier inoxydable Nettoyer à l'aide d'un chiffon de nettoyage et un produit de nettoyage non agressif et sécher ensuite avec un chiffon doux. L'entretien de l'inox/acier inoxydable peut se faire avec le Novy cleaner (906060). Nettoyer le filtre au lave-vaisselle : Lors du nettoyage au lave-vaisselle, le filtre peut se décolorer à cause de la teneur en sel. Cette décoloration n’affecte en rien le fonctionnement du filtre. − Utilisez un produit lave-vaisselle classique − Ne mettez pas les filtres saturés en graisse avec de la vaisselle dans le lave-vaisselle − Choisissez un programme à basse température − Laissez d’abord égoutter le filtre après l’avoir nettoyé. Pièces laquées de la hotte Le nettoyage de la hotte peut se faire avec un chiffon humide et un détergent léger. Verre Nettoyer les surfaces vitrées de la hotte avec un chiffon doux et du produit de nettoyage pour les vitres. Remise en place des filtres à graisse − Avant de remettre en place le filtre à graisse, nettoyez également les rebords du logement du filtre dans la hotte aspirante. − Saisissez le filtre avec vos deux mains. − Assurez-vous que le verrouillage ou le crochet du filtre se trouve sur la partie inférieure. − Placez la partie arrière du filtre dans l'ouverture et pous- 3.2 Filtre à graisse filtre trop charge degorge et peut preden Un ter un risque d'incendie. Ne negligez jamais le nettoyage periodique. – 15 – Pour retirer la lampe LED sez ensuite la partie avant du filtre vers le haut en vous assurant qu'il se bloque. pouvez obtenir un nouveau filtre à graisse  Vous dans les commerces spécialisés ou sur le site Web de Novy. Numéro de référence du filtre à graisse : 7400020. A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y exerçant une légère pression tout en tirant. B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en douceur un mouvement de rotation à gauche. 3.3 Filtre monobloc de recyclage de l'air (optionnel) Si vous avez opté pour le recyclage de l'air, l'appareil est raccordé sur un caisson d'expulsion avec un filtre de recyclage de l'air monobloc ou un filtre de recyclage de l'air monobloc a été placé dans la hotte après le filtre à graisse. Indicateur de remplacement du filtre de recyclage de l'air Montage du nouveau spot LED  Indication: Témoin de vitesse rouge s'allume Après un délai programmé, un témoin lumineux rouge s'allume sur l'appareil pour indiquer que le filtre monobloc doit être remplacé. Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre à recyclage moteur doit être en marche. Lorsque vous  Leremettez les nouveaux filtres monoblocs en A. Placez le nouveau spot LED dans la baguebaïonnette. B. Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à ce que le spot LED soit serré. C. Fixez le câble d’alimentation. Replacez le couvercle et resserrez déjà les vis. Refermez ensuite la plaque de fond. place, il suffit d'appuyer simultanément 5 secondes sur les touches 2 et 3 afin de reprogrammer le témoin de remplacement. 3.5 Service En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a contacter notre Service de reparation: Belgique Tél. : +32 (0)56/36.51.02 France Tél. : +33 (0)3.20.94.06.62 Allemagne Tél : +46 (0)511.54.20.771 Pays-Bas Tél. : +31 (0)88 011 91 10 Royaume-Uni Tél : +44 (0) 207 866 2493 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02. Pour un traitement correct et rapide, il est indispensable que le service de réparation connaisse le type d'appareil dont vous disposez. pouvez obtenir un nouveau filtre mono Vous bloc dans les commerces spécialisés ou sur le site Web de Novy. Numéro de référence du filtre monobloc : 7600060. 3.4 Remplacement de l’éclairage LED Avant toute intervention, débranchez la hotte du réseau électrique et laissez refroidir les lampes. Ouvrez la plaque de fond: numéro de type se trouve sur une étiquette  Leà l'intérieur de la hotte aspirante. Celui-ci de- Desserrez les vis et dégagez le couvercle. vient visible dès que vous retirez le filtre de la hotte aspirante. Notez le numero de type ici: – 16 – 4 QUICKGUIDE 4.1 Réglages EXPOSÉ ACTION Mise en marche du moteur 1 Arrêt du moteur avec permanence 1 Arrêt du moteur sans permanence 2x INDICATION NOTE PAGE p 13 La LED verte clignote 1 Le moteur reste en marche pendant 10 minutes. p 13 Le moteur s’arrête immédiatement p 13 Augmenter le régime moteur 3 p 13 Diminuer le régime moteur 2 p 13 Allumage de l’éclairage 4 p 13 Atténuation de l’éclairage 4 p 14 Continuer à appuyer Recirculation activée Recirculation désactivée Réinitialiser l’indicateur de nettoyage des filtres à graisses Réinitialiser monobloc InTouch activée InTouch désactivée 2 3 La LED rouge clignote 5x 2 3 La troisième LED verte clignote 5x + pendant 5 secondes + pendant 3 secondes ! Le moteur doit être arrêté ! p 14 ! Le moteur doit être mis en marche ! p 14 p 15 2 pendant 5 secondes 2 3 La LED rouge clignote 3x 1 3 1 2 + pendant 3 secondes + pendant 3 secondes + pendant 3 secondes ! Le moteur doit être mis en marche ! p 16 2ème et 3ème LED clignotante ! Le moteur doit être arrêté ! p 14 2ème et 4ème LED clignotante ! Le moteur doit être arrêté ! p 14 4.2 Indications INDICATION EXPOSE NOTE Quatre DEL clignotantes Le filtres à graisse doit être nettoyé. Si les instructions de nettoyage ne sont pas respectées, il en résultera une contamination excessive, un risque d’incendie et une perte d’e cacité. LED d’indication rouge s’allume le temps de régénérer le ltre de recirculation monobloc usagé PAGE p 15 p 16 – 17 – Novy Flat'line 7600 - 7602 - 7605 7610 - 7612 - 7615 INHALT 1 SICHERHEITS- UND NUTZUNGSVORSCHRIFTEN 2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 2.1 Bedienung des Geräts 2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs 2.3 Beleuchtung 2.4 Programmierung der Rezirkulation (optional) 2.5 InTouch 3 REINIGUNG UND WARTUNG 3.1 Allgemeine Wartung 3.2 Fettfilter 3.3 Monoblock-Rezirkulationsfilter 3.4 Austausch der Beleuchtung 3.5 Austausch der Batterien der Fernbedienung 4 SCHNELLANLEITUNG 4.1 Einstellungen 4.2 Anzeigen DIE GARANTIEBEDINGUNGEN 19 21 21 21 21 22 22 23 23 23 24 24 24 25 25 25 34 – 18 – 1 SICHERHEITS- UND NUTZUNGSVORSCHRIFTEN − Das Verpackungsmaterial des Geräts ist gefährlich für Kinder. Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen geeignet. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. − Kinder ab 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit diesem Gerät geschult sind. − Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. − Kinder unter 8 Jahren müssen sich vom Gerät und dem Anschlusskabel fernhalten. − Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern durchgeführt werden. − Die Beleuchtung des Gerätes ist sehr hell und kann die Augen schädigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere Babys nicht direkt in die Lampen schauen. − Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Die Batterien dürfen nicht unbeaufsichtigt von Kindern ausgetauscht werden. Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter: www.novy-dunsthauben.de Diese Broschüre enthält die Gebrauchsanweisung für das Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Montageanleitung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre beigefügt. In der Gebrauchsanweisung werden einige Symbole verwendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole. Symbol   Bedeutung Anzeige Aktion Erläuterung einer Anzeige auf dem Gerät Warnhinweis Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Tipp oder eine gefährliche Situation hin. bei der verwendung des  Sicherheitsvorschriften geräts Beachten Sie diese Anweisung, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.  Technische sicherheitsvorschriften − Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Kenntnisse oder Erfahrung dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit diesem Gerät geschult sind. − Das Flambieren unter dem Gerät ist niemals gestattet. − Bleiben Sie immer am Gerät stehen, wenn Sie backen, braten, grillen oder frittieren. Überhitztes Öl und Fett können sich schnell entzünden und die Dunstabzugshaube beschädigen. − Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Die Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen führt zu Fettablagerungen im Filter und zu Brandgefahr. − Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett in das Gerät gelangen und dessen Funktion auf Dauer beeinträchtigen können. − Schalten Sie Ihr Gerät im Brandfall immer aus. − Löschen Sie brennende Fette niemals mit Wasser, sondern decken Sie die Pfanne mit einem geeigneten Deckel oder einer Löschdecke ab. − Achtung, bestimmte in Reichweite befindliche Teile des Geräts können während des Kochens heiß werden. − Sobald die Gaskochfelder eingeschaltet sind und nicht mit Kochgeschirr besetzt sind, wird viel Wärme erzeugt. Das montierte Gerät kann beschädigt werden oder sich entzünden. Stellen Sie sicher, dass die eingeschalteten Gaskochfelder immer mit Kochgeschirr besetzt sind. − Verwenden Sie zwei Gaskochfelder oder einen großen Brenner (mehr als 5 kW) nicht länger als 15 Minuten bei höchster Leistung. Es entsteht viel Wärme, die das Gerät beschädigen kann. − Schalten Sie das Gerät einige Minuten vor dem Beginn des Kochvorgangs ein, um die Kochdämpfe effektiv zu entfernen. − Verwenden Sie die Nachlaufeinstellung, sofern bei dem Gerät vorhanden. Die Anweisungen für die Nachlaufeinstellung sind in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. − Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine unsachgemäße Verwendung kann jedoch zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen. − Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informationen in Bezug auf die Installation und Verwendung des Geräts enthalten. − Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb am Installationsort verantwortlich. − Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. − Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Montagematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen. Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung. Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine scharfen Messer. − Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy. − Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicherweise nach Ihnen benutzt. − Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung oder falsche Bedienung entstehen. − Berühren Sie keine spannungsführenden Teile. − Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden. − Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät, die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind. Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht entfernt werden darf.  Sicherheitsvorschriften bei kindern – 19 – − Vermeiden Sie jegliche Zugluft über den Kochfeldern. − Setzen Sie Ihr Kochgeschirr so auf die Kochfelder, dass eventuell aufsteigende Dämpfe unter die Saugfläche der Dunstabzugshaube gelangen. − Kochen mit Induktion: Stellen Sie die Intensität von Gerät und Kochfeld so niedrig wie möglich ein, um eine übermäßige Dampfbildung zu vermeiden. − Wenn das Gerät mit einer unteren Platte versehen ist, stellen Sie sicher, dass diese immer richtig geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass die Platte richtig in die Klemmen eingesetzt wurde und sich nicht lösen kann. Legen Sie Ihre Hände beim Öffnen der unteren Platte nicht auf die Seite der Scharniere, um ein Einklemmen zu vermeiden. − Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, sie könnten herunterfallen und eine gefährliche Situation verursachen. Geräts). Wenn das Gerät gleichzeitig mit einem Heizgerät betrieben werden muss, das Raumluft benötigt und die erforderliche Frischluftzufuhr nur durch ein geöffnetes Fenster erfolgen kann, kann ein Fensterkontaktschalter (nicht mitgeliefert) an das Gerät angeschlossen werden. Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät nur bei geöffnetem Fenster funktioniert. Bei geschlossenem Fenster kann der Lüfter nicht eingeschaltet werden. Wenden Sie sich an Ihren Installateur, um das richtige Zubehör für Ihr Gerät zu erhalten.  Vorsichtsmassnahmen gegen schäden − Die richtige Montage ist in der Montageanleitung beschrieben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. − Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts müssen von einem anerkannten Fachmann übernommen werden. − NOVY haftet nicht für Schäden, die auf eine falsche Installation oder einen fehlerhaften Anschluss zurückzuführen sind. − Überprüfen Sie den Abstand zwischen Kochfläche und Gerät. Die minimale und maximale Höhe sind in der Montageanleitung angegeben.  Luftzufuhr Unabhängig davon, wie groß die Küche oder der Raum mit offener Küche ist, kann dem Raum nur so viel Luft entzogen werden, wie zugeführt wird. Eine zu geringe Luftzufuhr kann zu einem Wirkungsgradverlust von 50 % und mehr führen. [!] Wird die Absaugung gleichzeitig mit einem Verbrennungssystem verwendet (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Gasboiler, gasbefeuerte Heißwasserkessel, Gaskochfelder und Gasöfen), können Verbrennungsgase zurückgesaugt werden und zu Vergiftungen führen. Ein Verbrennungssystem nutzt Luft in einem Raum als Verbrennungsluft. Dadurch entstehen Verbrennungsgase, die durch eine Abzugsanlage nach außen geleitet werden. Das Gerät saugt Luft aus der Küche und angrenzenden Räumen an. Wenn die Luftzufuhr nicht ausreicht, entsteht ein Unterdruck. Die giftigen Gase werden aus dem Schornstein oder Abzugsschacht in den Raum zurückgesaugt.  Vorsichtsmassnahmen bei einem defekt − Schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus, wenn Sie einen Defekt feststellen. − Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Novy. UMWELTSCHUTZ Tipps zum Energiesparen Das neue Gerät ist besonders effizient und energiesparend. Im Folgenden finden Sie einige Tipps, damit Ihr Gerät noch mehr Energie spart. − Schalten Sie das Gerät in der geringsten Geschwindigkeit ein, wenn Sie mit dem Kochen beginnen, um den Feuchtigkeitsgrad zu regulieren und Kochgerüche zu entfernen. − Verwenden Sie die höchste Geschwindigkeit nur, wenn dies unbedingt notwendig ist. − Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Geräts nur, wenn die Dampfmenge dies erfordert. − Halten Sie den/die Filter des Geräts sauber, um die Effizienz von Fett- und Geruchsfilterung zu optimieren. − Schalten Sie bei Entstehung von viel Dampf rechtzeitig auf eine höhere Leistungsstufe. Das ist effizienter, als zu versuchen, Dampf aufzufangen, der sich bereits in der Küche verteilt hat, indem das Gerät lang laufen gelassen wird. − Lassen Sie das Gerät nach dem Kochen nicht unnötig (nach)belüften. − Schalten Sie die Beleuchtung bei Verlassen der Küche oder bei ausreichendem Licht in der Küche aus. − Stellen Sie sicher, dass im Raum eine ausreichende Luftzufuhr vorhanden ist, damit das Gerät effizient und energiesparend betrieben werden kann. − Bedecken Sie die Pfannen mit einem Deckel, um Kochdämpfe und Kondenswasserbildung zu reduzieren. Bei gleichzeitiger Benutzung des Gerätes und der Verbrennungssysteme im selben Raum darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (= 0,04 mBar) nicht überschreiten. Ein Unterdruck kann verhindert werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen (z. B. in Fenstern oder Türen in Kombination mit einem Lüftungsschrank in der Wand) genügend Luft in den Raum gelangt. Lassen Sie Ihr gesamtes Lüftungssystem von einem Fachmann beurteilen und lassen Sie sich in Bezug auf geeignete Maßnahmen im Bereich der Luftzufuhr beraten. Wenn Sie das Gerät mit einem internen oder externen Motor mit Abzug ins Freie verwenden, muss der Raum, in dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, über eine ausreichende Luftzufuhr verfügen, damit Frischluft einströmen kann. Die Frischluftzufuhr kann über ein geöffnetes Fenster oder eine geöffnete Tür oder durch Anbringung eines Frischluftgitters realisiert werden. Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Mindestbelüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die allgemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder eine geöffnete Tür erfolgen. Einige Geräte sind mit einem Anschluss für einen Fensterkontaktschalter ausgestattet (siehe technische Daten Ihres – 20 – Recycling der Transportverpackung und des Altgerätes leuchten in der zuletzt eingestellten Stellung. Motor und Beleuchtung schalten sich nach 10 Minuten automatisch aus. Die Verpackung schützt das Gerät gegen Transportschäden. Die verwendeten Materialien sind nicht umweltschädlich und zum Recycling geeignet. Entscheiden Sie sich für eine umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung. Ihr Gerät enthält auch viele wiederverwertbare Materialien. Die Nachlaufzeit ist standardmäßig auf 10 Minuten im Ableitungsmodus eingestellt. Es wird empfohlen, diese Funktion immer vollständig auszuführen. Ausschalten des Dunstabzugs ohne Nachlaufstand Drücken Sie zweimal die Taste Gebrauchte Geräte müssen daher vom Restmüll getrennt werden. Das Recycling der von Ihrem Hersteller organisierten Altgeräte erfolgt auf diese Weise unter besten Bedingungen. Für das Recycling Ihres Geräts verweisen wir auf die geltenden europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Ihr Altgerät. Stellen Sie sicher, dass Altgeräte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Zur Erhöhung des Leistungsniveaus drücken Sie die Taste 2.1 Bedienung des Geräts 4 5 6 . − Die drei grünen LEDs 5 zeigen Stellung eins bis drei an. − Die rote LED 6 zeigt den Powerstand an. Der Powerstand wird nur bei starker Geruchs-, Rauch- oder Dampfentwicklung verwendet. Angesichts der starken Ableitung von Luft bei dieser Stellung muss die Verwendung auf ein Minimum begrenzt werden. − Der Powerstand kehrt nach 6 Minuten automatisch zu Geschwindigkeit drei zurück. − Der Motor ist mit einem Thermokontakt ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung ausschaltet. Nach Abkühlung schaltet sich der Motor wieder ein. 2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 3 3 Zur Verringerung des Leistungsniveaus drücken Sie die Taste 2 . Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Batterien. Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 2 . Leistungsniveau des Dunstabzugs Recycling von Batterien 1 1 Ursache der Überhitzung muss ermittelt  Die werden. Das kann zum Beispiel Fettbrand, Ein-/Aus-Taste Geschwindigkeit verringern Geschwindigkeit erhöhen Beleuchtung Anzeigeleuchten grün Geschwindigkeit 1,2,3 Anzeigeleuchte rot Powerstand der blockierte Ventilator des Motors oder ein in die Abluftöffnung geratener Gegenstand sein, der diese ganz oder teilweise verschließt. Auto-Stop 2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs Um zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube weiter läuft, wird der Motor nach 3 Stunden automatisch ausgeschaltet (nur, wenn während dieser 3 Stunden auf keine Taste gedrückt wurde). Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube brennt weiterhin. Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs Zum Einschalten des Dunstabzugs drücken Sie Taste 1 . Der Dunstabzug wird immer mit der Leistung gestartet, auf die die zuletzt verwendeten Funktionen eingestellt waren (Beleuchtung und/oder Motor). 2.3 Beleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie die Taste 4 . Die Beleuchtung funktioniert unabhängig vom Motor. Ausschalten des Dunstabzugs mit Nachlaufstand Zur Einstellung des Nachlaufstands drücken Sie einmal die Taste 1 . Die erste Anzeigeleuchte blinkt, die anderen Anzeigen – 21 – 2.5 InTouch Die LED-Beleuchtung ist mit einer Soft-on-/Soft-off-Funktion ausgestattet. Das bedeutet, dass die Beleuchtung langsam an- und ausgeht. Bei Einschalten der Beleuchtung geht diese immer auf volle Leistung und kann auch verwendet werden, wenn der Ventilator ausgeschaltet ist. Die Dunstabzugshaube verfügt über eine InTouch-Funktion. Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch haben, können Sie die Dunstabzugshaube von diesem aus bedienen. Auf der Website finden Sie verschiedene Induktionskochfeld-Modelle mit InTouch. Dimmen der LED-Beleuchtung Ein- und Ausschalten der InTouch-Funktion Bei eingeschalteter LED-Beleuchtung können Sie diese dimmen, indem Sie die Taste 4 gedrückt halten. InTouch-Funktion ist standardmäßig ausge Die schaltet. Um die Dunstabzugshaube mit einem Induktionskochfeld von Novy mit InTouch zu verbinden, muss zunächst die InTouch-Funktion an der Dunstabzugshaube eingeschaltet werden. 2.4 Programmierung der Rezirkulation (optional) Sie sich für Rezirkulation entschieden  Wenn haben, muss eine einmalige Programmierung erfolgen. Die InTouch-Funktion ist standardmäßig ausgeschaltet. Die Funktion kann eingeschaltet werden, indem Sie die Tasten 1 und 3 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Die zweite und dritte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung. (Das Gerät muss ausgeschaltet sein.) Mit dieser Programmierung werden die Austauschanzeige des Monoblock-Rezirkulationsfilters aktiviert und die Nachlaufzeit geändert. Aktivierung der Programmierung − Der Motor muss ausgeschaltet sein. − Drücken Sie die Tasten 2 und 3 gleichzeitig 3 Sekunden lang, bis die rote LED 5 Mal blinkt. Zum Ausschalten der InTouch-Funktion halten Sie die Tasten 1 und 2 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Die zweite und vierte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung. (Das Gerät muss ausgeschaltet sein.) Die folgenden Funktionen wurden dann eingeschaltet: − Die Austauschanzeige des Monoblockfilters wurde aktiviert. Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote Anzeigeleuchte am Gerät an, dass der Monoblockfilter ausgetauscht werden muss. − Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten eingestellt (anstelle der Standardeinstellung von 10 Minuten). Ausschalten der InTouch-Funktion an  Das der Dunstabzugshaube führt dazu, dass die Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten,  Verwenden sodass die Kochgerüche gut durch den Mono- Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Novy-Induktionskochfeld mit InTouch und/oder Fernbedienung getrennt wird. blockfilter aufgenommen werden können. Weitere Informationen zum Austausch des MonoblockRezirkulationsfilter finden Sie in Abschnitt 3.4. InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren − Schließen Sie das Kochfeld an die Netzspannung an. und auf dem − Berühren Sie gleichzeitig die Tasten Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören (etwa 7 Sekunden). − Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der Dunstabzugshaube suchen. − WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugshaube blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch von der Dunstabzugshaube hören (bleiben Sie geduldig, dies kann eine Weile dauern). − Blinkt das Licht oder Sie hören das "Klick"-Geräusch; oder drücken Sie sofort auf jeder InTouch-Taste oder oder auf dem Induktionskochfeld. − Sie werden ein "Piep"-Signal hören, um die Verbindung zwischen beiden Gerätevanzuzeigen. Deaktivierung der Programmierung − Der Motor muss ausgeschaltet sein. − Drücken Sie auf der Bedienung die Tasten 2 und 3 3 Sekunden lang gleichzeitig, bis die dritte grüne LED 3 Mal blinkt. Nachlaufzeit ist wieder auf 10 Minuten eingestellt (anstelle von 30 Minuten) und die Reinigungsanzeige für die Rezirkulation ist ausgeschaltet. – 22 – 3.2 Fettfilter Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten auf dem Induktionskochfeld bedienen. Weitere Informationen zur Verwendung der InTouchFunktionen finden Sie in der InTouch-Gebrauchsanweisung des Kochfelds. Nichtbeachtung der folgenden Anweisun Bei gen entsteht infolge zu starker Verschmutzung Brandgefahr. Anzeige Reinigung Fettfilter Die InTouch-Funktion zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld funktioniert mit einem festen Code. Falls der eingestellte Code andere Transmitter beeinträchtigt, kann ein anderer Code gewählt werden. Es gibt 10 verschiedene Codes. Zur Änderung des Codes ist eine Fernbedienung erforderlich.  Anzeige: 4 blinkende Anzeigeleuchten Nach 20 Kochstunden geben 4 blinkende Anzeige-LEDs an, dass der Fettfilter gereinigt werden muss. Weitere Informationen zur Neuprogrammierung mit der Fernbedienung finden Sie im Bedienungsanleitung der Fernbedienung.  Zurücksetzen der Reinigungsanzeige Rückplatzierung des Fettfilters nach der  Bei Reinigung reicht es aus, 5 Sekunden lang die Eine Fernbedienung erhalten Sie vom Händler oder auf der Novy-Website. Die Artikelnummer der Fernbedienung lautet 840.029. Taste 2 zu drücken, um die Anzeige erneut einzustellen. 3 REINIGUNG UND WARTUNG Sie alle Anweisungen des Abschnitts  Beachten „Sicherheits- und Nutzungsvorschriften“. Wird dies versäumt, blinken die Anzeigeleuchten bei Einschalten der Dunstabzugshaube weiter. Zugang zum Fettfilter Beachtung der unten aufgeführten Reini Die gungsanweisungen sorgt für eine längere Le- Den Fettfilter können Sie entfernen, indem Sie die untere Platte mit beiden Händen sowohl an der linken als auch an der rechten Seite festhalten und diese nach unten ziehen. Den Fettfilter können Sie jetzt entfernen, indem Sie die Entriegelung eindrücken oder an der am Filter befindlichen Lippe ziehen bensdauer und optimale Funktion des Geräts. 3.1 Allgemeine Wartung Sie die Beleuchtung vor Reinigung der  Lassen Dunstabzugshaube ausreichend abkühlen.  Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter aus Metall kann von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Wir empfehlen, den Fettfilter von Hand zu reinigen. Verwenden Sie niemals aggressive, Kratzer verursachende oder chlorhaltige Reinigungsprodukte. Reinigung des Fettfilters von Hand: − Tauchen Sie den Filter in eine Lösung aus entfettendem Abwaschmittel und kochendem Wasser. − Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste − Spülen Sie den Filter danach mit warmem Leitungswasser aus und lassen Sie ihn abtropfen. Sie keinen Hochdruck- bzw. Dampf Verwenden reiniger. Inox/Edelstahl Die Reinigung erfolgt mit einem Tuch und mildem Reinigungsmittel. Danach mit einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Pflege von Inox/Edelstahl kann der Novy Cleaner (906060) verwendet werden. Reinigung des Filters im Geschirrspüler: Bei Reinigung in der Geschirrspülmaschine kann sich der Filter durch den Salzgehalt verfärben. Das hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die Funktionsfähigkeit. − Verwenden Sie ein gängiges Geschirrspülmittel. − Geben Sie die gesättigten Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr in den Geschirrspüler. − Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur. − Lassen Sie den Fettfilter nach der Reinigung abtropfen. Lackierte Teile der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube kann mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel gereinigt werden. Glas Glasteile der Dunstabzugshaube können mit einem weichen Tuch und Glasreiniger gereinigt werden. Rückplatzierung des Fettfilters − Vor Rückplatzierung des Fettfilters reinigen Sie die Rän– 23 – Öffnen der unteren Platte der der Halterung in der Dunstabzugshaube, in die der Filter platziert wird. − Greifen Sie den Filter mit beiden Händen. − Stellen Sie sicher, dass sich die Entriegelung oder die Lippe des Filters an der Unterseite befindet. − Platzieren Sie die Rückseite des Filters in der Öffnung, drücken Sie danach den Filter an der Vorderseite nach oben und stellen Sie sicher, dass dieser sich festklemmt. Lösen Sie anschließend die Schrauben und schieben Sie den Deckel herunter. Entnahme der LED-Leuchte neuen Fettfilter erhalten Sie im Fachhan Einen del oder auf der Website von Novy. A. Trennen Sie zunächst das Kabel, das zu der auszutauschenden LED führt. Dies erfolgt durch Lösen der Entriegelung, Ausüben eines leichten Drucks und gleichzeitigem Ziehen. B. Entfernen Sie anschließend die auszutauschende LED mit einer vorsichtigen Drehbewegung nach links. Artikelnummer Fettfilter: 7400020. 3.3 Monoblock-Rezirkulationsfilter (optional) Falls Sie sich für Rezirkulation entschieden haben, ist das Gerät an eine Abluftbox mit einem Monoblock-Rezirkulationsfilter angeschlossen oder es befindet sich ein Monoblock-Rezirkulationsfilter in der Dunstabzugshaube hinter dem Fettfilter. Platzierung der neuen LED-Leuchte Austausch des Monoblock-Rezirkulationsfilters rote Anzeigeleuchte leuchtet durch Anzeige: gängig Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote Anzeigeleuchte am Gerät an, dass der Monoblockfilter ausgetauscht werden muss. A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring. B. Führen Sie eine Drehbewegung nach rechts aus, bis der LED-Spot fest eingedreht ist. C. Befestigen Sie das Versorgungskabel. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie die Schrauben fest. Schließen Sie danach die untere Platte. Zurücksetzen der Reinigungsanzeige Motor muss laufen. Bei Rückplatzierung  Der des neuen Monoblockfilters reicht es aus, die Tasten 2 und 3 gleichzeitig 5 Sekunden lang zu drücken, um die Austauschanzeige erneut einzustellen. 3.5 Störungen Bei Störungen können Sie Kontakt mit Ihrem (Küchen-) Lieferanten oder dem Novy-Kundendienst aufnehmen. Belgien Tel.: +32 (0)56/36 51 02 Frankreich Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62 Deutschland Tel.: +46 (0)511 54 20 771 Niederlande Tel.: +31 (0)88 011 91 10 Vereinigtes Königreich Tel: +44 (0) 207 866 2493 Für alle anderen Länder: Kontaktieren Sie Ihren lokalen Installateur oder Novy in Belgien: +32 (0)56/36 51 02 Für eine zufriedenstellende, schnelle Abwicklung muss der Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben. neuen Monoblockfilter erhalten Sie im  Einen Fachhandel oder auf der Website von Novy. Artikelnummer Monoblockfilter: 7600060. 3.4 Austausch der Beleuchtung Typennummer steht auf einem Aufkleber  Die auf der Innenseite der Dunstabzugshaube. Stellen Sie sicher, dass die Haube spannungslos ist, und lassen Sie die Beleuchtung ausreichend abkühlen. Dieser wird sichtbar, sobald Sie den Filter aus der Dunstabzugshaube nehmen. Die Typennummer können Sie hier notieren: – 24 – 4 SCHNELLANLEITUNG 4.1 Einstellungen EXPOSIERT AKTION ANZEIGEN HINWEIS SEITE Einschalten des Motors 1 Abschalten des Motors mit Lüfternachlauf 1 Abschalten des Motors ohne Lüfternachlauf 2x Motordrehzahl erhöhen 3 S 21 Motordrehzahl verringern 2 S 21 Beleuchtung eingeschaltet 4 S 21 Dimmen der Beleuchtung 4 S 22 S 21 Grüne LED blinkt 1 Der Motor bleibt 10 Minuten lang an S 21 Der Motor geht sofort aus. S 21 Drücken Sie weiterhin. Rezirkulation aktivieren Rezirkulation deaktivieren Reinigungsanzeige Fettfilter zurücksetzen Monoblock zurücksetzen Einschalten InTouch Ausschalten InTouch 2 3 Rote LED blinkt 5x ! Der Motor muss ausgeschaltet sein! S 22 2 3 Dritte grüne LED blinkt 5x ! ! Der Motor muss eingeschaltet sein! S 22 + für 5 Sekunden + für 3 Sekunden S 23 2 für 5 Sekunden 2 3 Rote LED blinkt 3x ! Der Motor muss eingeschaltet sein! S 24 1 3 zweite und dritte LED blinken ! Der Motor muss ausgeschaltet sein! S 22 1 2 zweite und dritte LED blinken ! Der Motor muss ausgeschaltet sein! S 22 + für 3 Sekunden + für 3 Sekunden + für 3 Sekunden 4.2 Indikationen ANZEIGEN EXPOSIERT HINWEIS Vier blinkende LEDs Der Fettfilter muss ge- Bei Nichtbeachtung der Reinigungshinweise kommt reinigt werden es zu übermäßiger Verschmutzung, Brandgefahr und E zienzverlust. S 23 Rote Anzeige-LED leuchtet durchgängig. Zeit zur Regeneration des verwendeten Monoblock-Rezirkulations lters S 24 – 25 – SEITE Novy Flat'line 7600 - 7602 - 7605 7610 - 7612 - 7615 CONTENT 1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE 27 2 CONTROLS AND FUNCTIONS 29 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Operating the appliance Turning extraction on and off Lighting Programming recirculation (optional) InTouch 3 CLEANING AND MAINTENANCE 3.1 General maintenance 3.2 Grease filter 3.3 Monobloc recirculation filter 3.4 Replacement of the lighting 3.5 Replacing the remote control batteries 4 QUICKGUIDE 4.1 Settings 4.2 Indications WARRANTY CONDITIONS 29 29 29 30 30 31 31 31 31 32 32 33 33 33 34 – 26 –  Safety instructions with children in the house 1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE − The appliance’s packaging forms a hazard for children. Do not let children play with the packaging materials. Keep packaging materials away from children. − Children from the age of 8 years and older may use this appliance only under the supervision of a person who is responsible for their safety, or if they have been taught how to use this piece of equipment under safe circumstances. − Keep an eye on children in order to ensure that they do not play with the appliance. − Children younger than 8 years should be kept away from the appliance and the connection cable. − Cleaning and maintenance of the appliance may not be carried out by children. − The appliance’s lighting is extremely bright and may damage the eyes. In particular, ensure that babies do not look directly into the lights. − Ensure that batteries are stored out of children's reach. Do not allow children to replace batteries without supervision. Further information on Novy products, accessories and services may be found on the internet: www.novy.co.uk These are the directions for use for the appliance as shown on the front. The installation instructions are in a separate booklet supplied with the appliance. These directions for use make use of a number of symbols. The meanings of the symbols are shown below. Symbol   Meaning Indication Action Explanation of an indication on the device. Warning This symbol indicates an important tip or a dangerous situation. Observe this instruction in order to prevent injury and damage to property.  Safety instructions when using the appliance − People with restricted physical, sensory or intellectual capacities, or people lacking in knowledge or experience, may use this appliance only under the supervision of a person who is responsible for their safety, or if they have been taught how to use this piece of equipment under safe circumstances. − Flambéing under the appliance is not allowed under any circumstances. − Whenever you are frying, roasting, grilling or deep-frying, always stay close. Overheated oil and fat can rapidly catch alight and as a result damage the extractor hood. − Clean the grease filter regularly in accordance with the instructions in these directions for use. Failure to follow the cleaning instructions will lead to grease deposits in the filter with a resultant fire hazard. − Never use the appliance without the grease filters in order to prevent dirt and grease penetrating the appliance, which may impact the operation and functioning over time. − In the event of fire, always switch the appliance off. − Never douse burning fats with water, but cover the pan with a suitable lid or fire blanket. − Note that certain parts of the appliance within reach of the hands may become hot while cooking. − Once gas hobs are turned on, and there are no cooking utensils on them, a great deal of heat is generated. The appliance that is installed here may incur damage or catch alight. Always ensure that cooking utensils have been placed on gas hobs that are turned on. − Do not use 2 gas hobs or 1 large hob (more than 5 kW) at top power for longer than 15 minutes. A great deal of heat is generated that may result in damage to the appliance. − Switch on the appliance a few minutes before starting to cook for effective extraction of the cooking vapours. − Make use of the delay position if the appliance has one. The instructions for the delay position are set out in these directions for use. − Avoid all draughts above the cooking surface.  Technical safety instructions − This appliance complies with the applicable safety instructions. However, improper use may cause personal injury or damage to the appliance. − Read the directions for use and the installation instructions before installing and using this appliance. You will find important information here for the assembly and use of the appliance. − Safety is guaranteed only with expert installation in accordance with the installation manual. The installing technician is responsible for proper operation at the installation location. − The appliance is intended exclusively for household use (preparation of food) and excludes all other domestic, commercial or industrial use. Do not use the appliance outside. − Check the condition of the appliance and the installation fittings as soon as you remove them from the packaging. Remove the appliance from the packaging with care. Do not use sharp knives to open the packaging. − Do not install the appliance if it is damaged, and in that case inform Novy. − Keep good care of this manual and pass it on to any person who may use the appliance after you. − Novy is not liable for damage resulting from incorrect assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect operation. − Do not touch live components. − Do not convert or alter the appliance. − Remove labels and stickers on the appliance with tips for use or installation. The type sticker is to be found behind the grease filter in the appliance. Do not remove it. – 27 – − Position your cooking utensils in such a way that ris­ing vapour is directed under the extraction surface of the hood. − Cooking with induction: set the intensity of the ap­pliance and hob as low as possible in order to limit excess vapour. − If the appliance has an under-plate, ensure that it is always properly closed. Take care that it is properly inserted into the clamps and cannot come free. When opening the under-plate, do not put your hands on the side of the hinges in order to prevent being crushed. − Do not place objects on top of the appliance, as these may fall and cause a dangerous situation. the appliance to a window contact switch (not included). This ensures that the appliance operates only when the window is open. If the window is closed, the fan cannot be switched on. Contact your technician for the correct accessories for your appliance.  Precautionary measures against damage − The correct installation method is described in the installation instructions. Read these instructions through carefully. − The installation and electrical connection of the appliance should be left to a recognised expert. − NOVY cannot accept liability for any damage arising from incorrect installation or connection. − Check the distance between the hob and the appliance. The minimum and maximum heights are shown in the installation instructions.  Air supply However large the kitchen or the room with open kitchen is, only so much air can be extracted from the room as is supplied. Too little air supply could result in a yield loss of 50% and more. [!] If the extraction is used at the same time as a combustion system (for example heaters fired by gas, oil, wood or coal, hot water boilers using gas, gas hobs and gas ovens), combustion gases may be sucked back in and lead to poisoning. A combustion system uses air from the room as combustion air. Combustion gases arise as a result, which are removed to the outside by an extraction system. The appliance sucks in air from the kitchen and adjacent rooms. Negative pressure occurs if the air supply is inadequate. The toxic gases are then sucked back from the chimney or extraction duct into the room.  Precautionary measures in the event of a fault − If a fault occurs, switch off the appliance and disconnect the power supply. − Repairs should be carried out only by specialised personnel. Do not under any circumstances open the equipment yourself. Contact the Novy service department. With simultaneous use of the appliance and combustion appliances in the same room, the negative pressure may not exceed 4 Pa (=0.04 mBar). Negative pressure can be prevented by allowing sufficient air into the room through openings that cannot be closed (for example through windows or doors, in combination with a ventilation cabinet in the wall). Have an expert assess the overall ventilation system in your home for a proposal on suitable measures in the area of air supply. ENVIRONMENTAL PROTECTION Tips for saving energy The new appliance is exceptionally efficient and economical with energy. Some tips follow below for making your appliance even more energy-efficient. − Switch the appliance on at the lowest speed when you start cooking to adjust the relative humidity and eliminate cooking odours. − Only use the highest speed when absolutely necessary. − Only increase the speed of the appliance when the quantity of vapour so requires. − Keep the appliance filter/filters clean to optimise grease and odour filtering efficiency. − Switch to higher power in good time if much vapour is released. This is more efficient than using the appliance for a long time, and catching vapour already spread in the kitchen. − Do not allow the appliance to unnecessarily ventilate after cooking. − Switch the lighting off when leaving the kitchen or if the kitchen is already light enough. − Ensure adequate air supply in the room, so that the appliance can operate efficiently and economically. − Put lids on the pots to reduce cooking vapours and condensation. When using the appliance with an internal or external motor (unit) with air extraction to the outside, there must be adequate air supply in the room where the appliance has been installed / is positioned, so that fresh air can flow in. Fresh air can be provided by tilting a window, opening a door or installing an inlet grille. With an appliance with recirculation, there must be a minimum of ventilation in the room where the appliance has been installed / is positioned. Ventilation can be provided by the overall ventilation in the home or by tilting a window or opening a door. Certain appliances are fitted with a connection for a window contact switch (see the technical specifications for your appliance). If the appliance is to operate at the same time as a heating appliance that needs air from the room, and if the required supply can only take place through a single open window, there is the option of connecting – 28 – Recycling the transport packaging and the old appliance This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not harmful to the environment and are suitable for recycling. Ensure environmentally-friendly disposal of the packaging. Your appliance also contains many materials that can be recycled. The delay time is set by default to 10 minutes in extraction mode. It is advised to always fully allow this function to work. Switching extraction off without delay mode Press key For this reason, used appliances should be separated from other waste. Recycling of old appliances arranged by your manufacturer will in this way be carried out under the best circumstances. For recycling your appliance, we refer you to the recent European guidelines in force concerning electrical and electronic waste. Ask your municipality or your salesperson about the closest collection point for your old appliance. Keep old appliances out of the reach of children. 1 twice. Extractor power level To increase the power level press key Recycling batteries 3 . Do not put batteries into the standard household refuse. Ask your municipality or your salesperson about the closest battery collection point. Keep batteries out of the reach of children. To decrease the power level press key 2 CONTROLS AND FUNCTIONS − Three green LEDs 5 show positions one to three. − The red LED 6 shows the Power position. The Power position is only used if there are strong odours, or a lot of smoke or vapour. Its use must be kept to a minimum because of the large extraction of air in this position. − The Power position automatically goes back to speed three after 6 minutes. − The motor has a thermal switch that switches the motor off with overheating. After cooling the motor will switch on again. 2.1 Operating the device 1 2 3 4 5 6 Switch on / off Decrease speed level Increase speed level Illumination Indication lights green speed 1,2,3 Indication light red Power mode 2 . the cause of overheating is re Determining quired. This can be caused for example by a pan fire, the impeller motor being blocked or an object getting in the exhaust opening and causing it to be partly or fully blocked. 2.2 Turning the extraction on and off Auto-Stop To avoid the extractor hood from staying on, the motor is automatically switched off after 3 hours (only if in 3 hours operation has not been changed). The extractor hood lighting stays on. Turning the extraction on off Press button 1 to turn on the extractor. The extractor always starts in the function last used (lighting and/or motor). 2.3 Lighting Turning the lighting on and off To turn the lighting on or off press 4 . The light works independent of the motor. Turning the extraction off with delay mode To set delay mode press key 1 once. The first indicator light flashes, the other indicator lights come on at the last position set. After 10 minutes the motor and lighting automatically switch off. – 29 – Turning the InTouch function on and off The LED lighting has a soft-on/soft-off function, meaning the lighting will go gently on and off. When switching the lighting on it will always go to full power and can also be used when the fan is switched off. InTouch function is off by default. To con The nect the cooker hood to a Novy induction hob with InTouch, the InTouch function must first be switched on on the cooker hood. Dimming the LED lighting When the LED lighting is switched on you can dim it by keeping key 4 pressed. The InTouch function is off by default. The function can be switched on by pressing the 1 and 3 keys at the same time for 3 seconds. The 2nd and 3rd LEDs flash 3 times to confirm (the appliance must be switched off). 2.4 Programming recirculation (optional) is selected programming must  Iftakerecirculation place once. This programming function activates the replacement indicator of the monobloc recirculation filter and the delay time is changed. To switch the InTouch function off press the 1 and 2 keys at the same time for 3 seconds and the 2nd and 4th LEDs flash 3 times to confirm. (The appliance must be switched off). Activating programming − The motor must be switched off − Press the 2 and the 3 keys at the same time for 3 seconds until the red LED flashes 5 times. off the InTouch function on the cooker  Turning hood results in the connection between cooker The following functions then operate: − Replacement indicator of the monobloc filter is activated. After a set time a red indicator light on the appliance shows that the monobloc filter must be replaced. − The delay time is set to 30 minutes (instead of the default 10 minutes). hood and Novy induction hob with InTouch and/ or remote control is also disabled. Programming InTouch on the induction plate − Connect the plate to the mains supply. and on the induction − Touch simultaneously the keys plate until you hear a beep signal (prox. 7 sec.). − The cooker plate now searches automatically for the hood code. − Wait until the cooker hood illumination begins to flashing OR you hear a "click" sound when you have an extractor hood without lighting (Be patient, this can betake a while). − Does the light blink or you hear the "click" sound; press immediately on any InTouch key or or or or on the induction hob. − You will hear a "beep" signal to indicate the link between the two devices. Now you can operate the hood with the keys on the induction plate. The InTouch function between cooker hood and hob works with a fixed code. If the set code disrupts other transmitters, another code can be selected. There are 10 different codes. A remote control is required to change the code. More information on reprogramming with the remote control can be found in the manual of the remote control. the delay time of 30 minutes so the  Use cooking odours can be properly removed in the monobloc filter. Read paragraph 3.4 for more information about replacement of the monobloc recirculation filter. Deactivating programming − The motor must be switched off − Press 2 and 3 at the same time for 3 seconds until the 3rd green LED flashes 3 times. The delay time is again set to 10 minutes (instead of 30 minutes) and cleaning indicator for recirculation is switched off. 2.5 InTouch The cooker hood has the InTouch function. If you have an induction hob from Novy with InTouch, you can operate the extraction hood from the hob. Visit the website for the different models of induction hobs with InTouch. can obtain a remote contol from a dealer or  You the Novy website. Article number remote control : 840.029. – 30 – 3 CLEANING AND MAINTENANCE  Reset the cleaning indicator you replace the grease filter after clean When ing, it is sufficient to press the key for 5 Follow all instructions as described in the Conditions for Safety and Use section. 2 seconds to again set the indicator. the cleaning instructions below for a  Follow longer working life and optimal operation of the appliance. If you do not do this the indicator light will continue to flash when switching on the extractor hood. 3.1 General maintenance the lighting to cool down sufficiently be Allow fore you start cleaning the extractor hood. Accessing the grease filter The grease filter can be removed by grasping the bottom plate on the left and right with both hands and pulling it downwards. The grease filter can now be removed by pushing the lock or pulling the lip attached to the filter. use aggressive, abrasive or chlorinated  Never products.  Cleaning the grease filter Do not use a high pressure or steam cleaner. The metal grease filter can be cleaned by hand or in a dishwasher. We recommend cleaning the grease filter by hand. Stainless steel Cleaning the filter by hand: − Immerse the filter in a solution of boiling water to which a degreasing detergent has been added. − Use a brush for cleaning − Then rinse the filters with warm water under a tap and allow them to dry. Clean with a cleansing tissue with mild cleaning agent then dry with a soft cloth. Maintenance of the stainless steel can be performed with the Novy cleaner (906060). Coated parts of the extractor hood The extractor hood can be cleaned with a damp cleansing tissue and a mild cleaning agent. Cleaning the filter in a dishwasher: When cleaning in a dishwasher the filter may discolour as a result of the salt content. This does not affect its operation. − Use a customary dishwasher detergent − Do not put the saturated grease filters together with crockery in the dishwasher − Select a programme with a low temperature − After cleaning allow the filter to drain. Glass Glass parts of the extractor hood can be cleaned with a soft cloth and a glass cleaner. 3.2 Grease filter the following instructions are not carried out,  Ifserious soiling can cause a fire hazard. Replacing the grease filters − Before replacing the grease filter, clean the edges of the part in the extractor hood in which the filter is placed. − Grasp the filter with 2 hands. − Make sure that the lock or the lip on the filter is on the bottom side. − Insert the back of the filter in the opening, press the filter upwards at the front and make sure it clicks tight. Indication cleaning grease filter  Indication: 4 flashing indicator lights can obtain a new grease filter from a dealer  You or the Novy website. Article number grease After 20 cooking hours 4 flashing indicator LEDs show that the grease filter must be cleaned. filter: 7400020. 3.3 Monoblock recircuilatiefilter (optioneel) If recirculation is chosen the appliance is connected to an outlet box with a monobloc recirculation filter, or a monobloc recirculation filter is fitted in the extractor hood behind the grease filter. – 31 – Replacement indicator monobloc recirculation filter Removing the LED light  Indication: red indicator light stays on After a set time a red indicator light on the appliance shows that the monobloc filter must be replaced. A. First disconnect the cable that runs to the LED to be replaced. Disconnect by loosening the lock by exerting slight pressure while pulling loose. B. Remove the LED to be replaced with a gentle rotating movement to the left. Reset the cleaning indicator motor must be on. When you fit the new  The monobloc filters, it is sufficient to press the 2 and 3 keys for 5 seconds at the same time to reset replacement indication. Fitting the new LED light can obtain a new monobloc filter from  You a dealer or the Novy website. Article number monobloc filter: 7600060. A. Fit the new LED light in the bayonet ring B. Make a rotating movement to the right until the LED light is tight C. Fasten the power cable. Put the cover back and tighten the screws. Close the bottom plate. 3.4 Replacement of the lighting Make sure there is no power on the hood and the lighting has sufficiently cooled. Open the bottom plate Undo the screws and slide the cover off. 3.5 Faults If there is a fault you can contact your (kitchen) supplier and/or Novy Customer Service. Belgium Tel.: +32 (0)56 36 51 02 France Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62 Germany Tel.: +46 (0)511 54 20 771 The Netherlands Tel.: +31 (0)88 011 91 10 Unite Kingdom Tel.: +44 (0) 207 866 2493 For all other countries: your local installer or Novy in Belgium: +32 (0)56 36 51 02 To be able to deal with the fault promptly and efficiently it is necessary that the Repaired Service knows which type of appliance you have. can find the type number on a sticker in  You the inside of the extractor hood. This becomes visible as soon as you take the filter out of the extractor hood. You can note the type number here: – 32 – 4 QUICKGUIDE 4.1 Settings EXPOSED ACTION Switching on the engine 1 Switching off the motor with delay mode 1 INDICATION NOTE PAG. p 29 Green LED flashes Engine stays on for 10 minutes Engine goes off mediately im- p 29 p 29 Switching off the motor without delay mode 2x Increase engine speed 3 p 29 Decrease engine speed 2 p 29 Lighting on 4 p 29 Dimming the lighting 1 Continue to press p 30 4 Recirculation on Recirculation off Reset cleaning indicator grease filters Reset monoblock InTouch on InTouch off 2 3 Red LED flashes 5x ! Motor must be switched off ! p 30 2 3 Third green LED flashes 5x ! Motor must be switched on ! p 30 + for 3 seconds + for 3 seconds p 31 2 for 5 seconds. 2 3 Red LED flashes 3x ! Motor must be switched on ! p 32 1 3 2nd en 3th LED flashes ! Motor must be switched off ! p 30 1 2 2nd en 4th LED flashes ! Motor must be switched off ! p 30 + for 3 seconds + for 3 seconds + for 3 seconds 4.2 Indications INDICATION EXPOSED NOTE Four flashing LEDs Grease flter must be cleaned If the cleaning instructions are not followed, excessive contamination, risk of fire and loss of efficiency will result. Red indication LED lights up Time to regenerate the used Monoblock recirculationflter PAGE p 31 p 32 – 33 – GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS BELGIË Novy damkappen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan. Aanvang en duur van de waarborgperiode De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper (factuurdatum als bewijs) van het toestel bij de consument. De duur ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ... Beperkingen Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing. Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de identificatienummers zouden zijn verwijderd of veranderd. Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op aanvraag. De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel, of in België van een in het buitenland gekocht toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborgvoorwaarden. Aanvraag tot herstelling Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt, dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag tot vervanging onder waarborg door afzender alsmede van dit certificaat en factuur. Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij defect): 056-36 51 02 Hou dit document steeds bij de hand BELGIQUE Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie. Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ... Limitations Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en Belgique. Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie. Demande de réparation En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser au commerçant spécialisé ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture. Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en cas d’un défaut): 056-36 51 02 Gardez ce document toujours à portée de main. d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie. BELGIEN Demande de réparation En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser à votre revendeur ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture. Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt. Beginn und Dauer der Garantiefrist Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ... auf 12 Monate verkürzt. Einschränkungen Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen. Reparaturanfrage Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem Defekt): +32-(0)56-36 51 02. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf. FRANCE Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie. Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ... Limitations Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en France. Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en France, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt. Beginn und Dauer der Garantiefrist Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt vierundzwanzig Monate. Einschränkungen Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen. Reparaturanfrage Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf. NOVY NEDERLAND B.V. Garantietermijn en dekking Een storing is een openbaring van een technisch gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout, waardoor het normaal functioneren van het apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld staat op de aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/ installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar en/of adres. Beperkingen De garantie heeft geen betrekking op onderdelen zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters, snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken – 34 – aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid, het niet juist handelen volgens de bepalingen in de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie, gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of gebreken die de werking of de waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of derden, defecten en beschadigingen van het apparaat als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van het apparaat vallen. Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de showroom van een (keuken)leverancier wordt de garantie beperkt tot de technische delen. Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten van garantie. Voorwaarden Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten worden voorzien van niet-originele onderdelen waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de producten worden in de regel bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota aan de servicemonteur te worden overlegd. De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de eindgebruiker toe te schrijven is. Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van de garantietermijn en vormen evenmin het begin van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat als geheel. Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie. De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van een in het buitenland gekocht apparaat moet de consument zich van bewust zijn of het apparaat aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het apparaat en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantievoorwaarden. Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke bepalingen van dwingend recht. Indien bij aanmelding van een storing de omschrijving van de storing niet leidt tot een vaststelling van deze storing door de servicemonteur en bovendien een verder inspectie van het apparaat ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht overeenkomstig op dat moment geldende tarieven. Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering van een vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten gebruiksduur. Aanvraag voor een service In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden van een service het type nummer van uw apparaat bij de hand heeft. Onderdelen bestellen Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden tot: Novy Nederland B.V. T (088)-0119100 E [email protected] I www.novynederland.nl Novy nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. Novy SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits. Novy nv behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise seiner Produkte zu ändern. Novy nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products. Novy nv se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin condiciones la construcción y los precios de sus productos. Novy nv si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza preavviso la struttura e i prezzi dei suoi prodotti. NOVY nv Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51 E-mail : [email protected] http://www.novy.be France: Tél: 0320.940662 Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771 Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 United Kingdom: +44 (0) 207 866 2493 España: Tel.: +34 938 700 895 Italia: Tel.: +39 039.20.57.501 – 36 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NOVY 7612 de handleiding

Type
de handleiding