Sony WI-C300 Referentie gids

Type
Referentie gids
A
B
C
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen)
niet langdurig bloot aan extreem hoge
temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit
elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de
vloeistof in aanraking komt met de huid of de
ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en raadpleegt u
een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór
gebruik opladen.
Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen of de
batterijen voor een optimale werking mogelijk
meerdere malen worden opgeladen en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de
geldende voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht
van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking
tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten
(van toepassing in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de
batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg)
of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met
een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het
elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren
van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de EER
(Europese Economische Ruimte).
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende
logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken die het
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony
Corporation gebruikt deze merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc.
in de Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk of
handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac, OS X en iPhone zijn handelsmerken van
Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere
landen.
Android is een handelsmerk van Google Inc.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie
De draadloze Bluetooth-technologie werkt
binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het
maximale bereik van de communicatie kan
variëren afhankelijk van obstakels (personen,
metalen, wanden enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
In de volgende omstandigheden kan de
Bluetooth-communicatie verstoord raken, kan
er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid
wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het toestel en
het Bluetooth-apparaat. U kunt deze situatie
verhelpen door het Bluetooth-apparaat naar
de antenne van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een
metalen voorwerp of muur tussen het
toestel en het Bluetooth-apparaat.
Er is een Wi-Fi-apparaat of magnetron in
gebruik of microgolven worden uitgestraald
in de buurt van dit toestel.
De antenne is ingebouwd in het toestel
zoals aangegeven met de stippellijn
(afb.).
U kunt de gevoeligheid van de Bluetooth-
communicatie verbeteren door eventuele
obstakels tussen het aangesloten
Bluetooth-apparaat en de antenne van dit
toestel te verwijderen.
Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie
gebruiken (2,4 GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel
in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt
gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis
hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke
gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van
minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van een
Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u
het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het
Bluetoothapparaat zo dicht mogelijk bij
elkaar.
Microgolven die worden uitgestraald door een
Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten
beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere
Bluetooth-apparaten uit op de volgende
plaatsen, omdat dit ongelukken kan
veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen
Vanwege de aard van draadloze technologie is
het geluid dat wordt afgespeeld op dit
apparaat vertraagd ten opzichte van het geluid
en de muziek op het zendende apparaat. Het
is mogelijk dat hierdoor het beeld en het
geluid niet synchroon lopen bij het bekijken
van een film of het spelen van een game.
Gebruik het toestel niet in een vliegtuig.
Radiogolven kunnen instrumenten
beïnvloeden, wat kan leiden tot een ongeval
wegens storingen.
Dit toestel ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de
Bluetooth-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze
Bluetooth-technologie wordt gebruikt, maar
deze beveiliging zal afhankelijk van de
omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn.
Wees voorzichtig wanneer u communiceert via
de draadloze Bluetooth-technologie.
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken
van informatie tijdens Bluetooth-
communicatie.
Wij kunnen niet garanderen dat er een
verbinding tot stand kan worden gebracht met
alle Bluetooth-apparaten.
Een apparaat met Bluetooth-functie moet
voldoen aan de Bluetooth-norm die
opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en
moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet
aan de hierboven vermelde Bluetoothnorm,
kan met sommige apparaten mogelijk geen
verbinding worden gemaakt of functioneert
het apparaat niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van het
apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er
afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.
Afhankelijk van het apparaat waarmee de
verbinding tot stand wordt gebracht, kan het
even duren voordat de communicatie van start
gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens
het afspelen
Het probleem kan mogelijk verholpen worden
door op het verzendende apparaat de
instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de stand
voor het draadloos afspelen in te stellen op
SBC. Raadpleeg voor meer informatie de
meegeleverde gebruiksaanwijzing van het
verzendende apparaat.
Als u een smartphone gebruikt, kan het
probleem mogelijk verholpen worden door
onnodige toepassingen te sluiten of door de
smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
Met dit toestel kunt u enkel normale
inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps
voor smartphones en computers worden niet
ondersteund.
Het toestel opladen
Dit toestel kan alleen opgeladen worden via
USB. Voor het opladen hebt u een pc met een
USB-poort nodig.
Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet
inschakelen en kunt u evenmin de
Bluetooth-functie gebruiken.
Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt
het mogelijk niet om de batterij tot de normale
capaciteit op te laden. Na de batterij
verschillende keren na elkaar te hebben
opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw
volledig kunnen opladen.
Als u het toestel ergens langdurig opbergt,
dient u de batterij minstens elke zes maanden
op te laden om overmatige ontlading te
voorkomen.
Als u het toestel beduidend minder lang kunt
gebruiken, moet u de oplaadbare batterij
vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Zorg ervoor dat de afdekking van de
micro-USB-poort na het laden zorgvuldig
gesloten is (afb. ).
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
materialen.
Als het toestel niet correct werkt
Reset het toestel (afb. ).
Laad het apparaat op als u het wilt resetten.
Wanneer het opladen start, wordt het apparaat
automatisch gereset. De koppelingsinformatie
en de andere instellingen blijven behouden.
Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het
toestel te hebben gereset, initialiseert u het
toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de
micro-USB-poort, schakel het toestel uit en
houd de knoppen en – langer dan 7
seconden tegelijk ingedrukt. De indicator
(blauw) knippert 4 keer en de
fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt
gewist.
Na het initialiseren van het toestel kan het
mogelijk geen verbinding maken met uw
iPhone of computer. Wis in dat geval de
koppelingsinformatie van de iPhone of
computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Het toestel opzetten
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
De hoofdtelefoon heeft een zeer dichte
omsluiting. Wanneer u hem met kracht tegen
uw oren duwt, kan het trommelvlies
beschadigd raken.
Wanneer u de hoofdtelefoon tegen uw oren
duwt, kan het membraan een klikgeluid
produceren. Dit is geen defect.
Overige
Bewaar het toestel niet op een plaats waar het
wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet of
stoom, of in een wagen of op een plaats die
blootstaat aan rechtstreeks zonlicht.
Mogelijk zal het Bluetooth-apparaat,
afhankelijk van de omstandigheden van de
radiogolven en de locatie waar het apparaat
wordt gebruikt, niet werken in combinatie met
mobiele telefoons.
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen.
Voor veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het
gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden
niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang,
op een treinperron of op een bouwwerf.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven.
Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met
een mild zeepsopje.
Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
Reinig het toestel met een zachte droge doek.
Stel het toestel niet bloot aan water. Het
toestel is niet waterdicht.
Volg altijd de onderstaande
voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een gootsteen
of een ander voorwerp dat gevuld is met
water.
Gebruik het toestel niet op vochtige locaties
of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte handen
of het in een nat kledingstuk bewaart, kan
het nat worden en defect raken.
Als u ongemakken ervaart na het toestel te
hebben gebruikt, mag u het niet langer
gebruiken.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje
per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft,
kan dit letsels veroorzaken.
Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals
een oordopje kunnen inslikken, moet u het
toestel uit de buurt van kinderen houden.
Bij vragen of problemen met betrekking tot dit
toestel die niet in deze gids aan bod komen,
kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie
versie 4.2
Uitgang: Bluetooth-specificatie
vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: in een rechte
lijn zonder obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000GHz
- 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode:
SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
Bijgeleverde items:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
(S/M/L, telkens 2)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk
van factoren zoals obstakels tussen
apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, de
ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de
antenne, het besturingssysteem, de
softwaretoepassing enz.
2)
Bluetooth-standaardprofielen geven het doel
van Bluetooth-communicatie tussen
apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 15 g
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 0,7W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een Bluetooth-apparaat
Afspeeltijd voor muziek: max. 8 uur
Communicatietijd: max. 8 uur
Stand-bytijd: max. 200 uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen
lager liggen afhankelijk van de codec
en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 2uur
(De headset kan gedurende ongeveer 60
minuten muziek afspelen na een laadtijd
van 15 minuten.)
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen
afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 9mm
Microfoon
Type: gesloten, dynamisch
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via
USB
USB-netspanningsadapter
Een in de handel verkrijgbare USB-
netspanningsadapter met een
voedingsvermogen van meer dan 0,5 A (500 mA)
personal computer
(Vanaf december 2017)
Pc waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en
die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
Mac OS X (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente
ristretto, come scaffali per libri o mobiletti
incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di
tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o
batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire al
liquido di venire a contatto con la pelle o gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata
con acqua abbondante e consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie prima
dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni
del produttore o al manuale dell’apparecchiatura
per le istruzioni di ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le celle o le
batterie più volte per ottenere il massimo delle
prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano esclusivamente
gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformità di prodotto in Europa devono essere
indirizzate al rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935
Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle
batterie (pile e
accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche
a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione
Europea e negli altri Paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che gli stessi non devono essere trattati
come normali rifiuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti
a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il
riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il
punto vendita presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth
SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di
Sony Corporation avviene dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di
NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Mac, OS X e iPhone sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Android è un marchio di Google Inc.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH®
La tecnologia wireless Bluetooth opera in un
raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione
massimo può variare in base alla presenza di
ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e
così via) o all’ambiente elettromagnetico.
Nelle seguenti circostanze, potrebbe essere
disattivata la comunicazione Bluetooth o
potrebbero verificarsi rumori o interruzione
dell’audio.
Una persona si frappone tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth.
Questa situazione può essere migliorata
collocando il dispositivo Bluetooth di fronte
all’antenna dell’unità.
Un ostacolo, come un oggetto di metallo o
una parete, si frappone tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth.
È in funzione un dispositivo Wi-Fi o un forno
a microonde, oppure vi è un emissione di
microonde nei pressi dell’unità.
L’antenna è incorporata nell’unità, come
illustrato dalla linea tratteggiata (fig. ).
La sensibilità delle comunicazioni Bluetooth
migliora rimuovendo eventuali ostacoli
interposti fra il dispositivo Bluetooth
collegato e l’antenna di questa unità.
I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz),
pertanto possono verificarsi interferenze a
microonde che causano disturbi o
deterioramento del segnale audio oppure
l’impossibilità di comunicazione se l’unità
viene utilizzata in prossimità di un dispositivo
Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza
dal dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di
10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi,
spegnere il dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo
Bluetooth il più vicino possibile tra loro.
Le microonde emesse da un dispositivo
Bluetooth possono influire negativamente sul
funzionamento delle apparecchiature mediche
elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
Bluetooth nei seguenti luoghi, per evitare
possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di
ospedali o stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi
antincendio.
A causa delle caratteristiche della tecnologia
senza fili, l’audio riprodotto da questa unità
presenta un ritardo rispetto a quello riprodotto
sul dispositivo di emissione. Pertanto,
l’immagine e il suono potrebbero non essere
allineati durante la riproduzione di un filmato o
lo svolgimento di un gioco.
Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde radio
possono influire sulle strumentazioni,
provocando incidenti dovuti a problemi di
funzionamento.
Questa unità supporta funzionalità di sicurezza
conformi allo standard Bluetooth per garantire
una connessione sicura quando è in uso la
tecnologia wireless Bluetooth; tale sicurezza
potrebbe tuttavia essere insufficiente a
seconda dell’impostazione. Prestare
attenzione durante la comunicazione con la
tecnologia wireless Bluetooth.
Sony non si assume alcuna responsabilità per
l’eventuale divulgazione di informazioni
durante le comunicazioni Bluetooth.
La connettività a tutti i dispositivi Bluetooth
non è garantita.
È necessario un dispositivo dotato della
funzione Bluetooth per conformarsi allo
standard Bluetooth specificato da Bluetooth
SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è conforme
allo standard Bluetooth citato, alcuni
dispositivi potrebbero non essere connessi
oppure potrebbero non funzionare
correttamente a seconda delle funzioni o
delle caratteristiche tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in
vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione è possibile
che si verifichino disturbi.
A seconda del dispositivo da connettere,
l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere
tempo.
Se il suono salta spesso durante la
riproduzione
La situazione può essere migliorata
modificando le impostazioni della qualità di
riproduzione wireless o impostando la
modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con il dispositivo trasmittente.
Se si utilizza uno smartphone, la situazione
potrebbe essere migliorata con lo
spegnimento delle applicazioni non necessarie
o con il riavvio dello smartphone.
Uso delle app di chiamata per smartphone
e computer
Questa unità supporta esclusivamente le
normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata
per smartphone e computer non sono
supportate.
Ricarica dell’unità
Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è
necessario un personal computer dotato di
porta USB.
Durante la ricarica non è possibile accendere
l’unità, né utilizzare la funzione Bluetooth.
Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo,
la batteria ricaricabile potrebbe non essere in
grado di mantenere una carica sufficiente. La
batteria sarà in grado di mantenere
correttamente la carica dopo aver eseguito
diversi cicli di scaricamento e ricarica.
Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo
tempo, è consigliabile ricaricare la batteria
ogni sei mesi per evitare che si scarichi
eccessivamente.
L’elettricità statica che si accumula nel corpo
può causare un lieve formicolio nelle orecchie.
L’effetto può essere ridotto al minimo
indossando abiti realizzati in tessuti naturali.
Assicurarsi di chiudere correttamente il
coperchio della porta micro-USB dopo la
ricarica (fig ).
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio
nelle orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
Reimpostare l’unità (Fig. ).
Caricare l’unità quando la si ripristina. Quando
ha inizio il caricamento, questa unità viene
ripristinata automaticamente. Le informazioni
di pairing e le altre impostazioni vengono
conservate.
Se il problema persiste dopo avere eseguito
l’operazione di reimpostazione sopra indicata,
procedere all’inizializzazione dell’unità come
indicato di seguito. Scollegare il cavo micro
USB dalla porta micro USB, spegnere l’unità,
quindi tenere premuti contemporaneamente i
pulsanti e – per almeno 7 secondi. La spia
(blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte
le informazioni di associazione vengono
eliminate.
Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non
essere possibile connetterla all’iPhone o al
computer in uso. In questo caso, eliminare le
informazioni di associazione all’unità
dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire
nuovamente la procedura di associazione.
Quando si indossa l’unità
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Le cuffie presentano un rivestimento ad alta
densità; spingendole con forza eccessiva nelle
orecchie si potrebbero causare lesioni al
timpano.
La pressione delle cuffie contro le orecchie può
produrre un suono di scatto della membrana.
Questo fenomeno non è indice di un problema
di funzionamento.
Altro
Non collocare l’unità in ambienti esposti a
umidità, polvere, fuliggine, vapore o in un
veicolo o luogo esposto alla luce solare diretta.
Il dispositivo Bluetooth potrebbe non essere
utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda
delle condizioni delle onde radio e del luogo in
cui viene utilizzato l’apparecchio.
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito.
Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Non utilizzare l’unità in ambienti in cui
potrebbe essere pericoloso non riuscire a
sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in
prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei
pressi di cantieri edili.
Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli
auricolari, lavarli con una soluzione detergente
delicata.
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è
impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un
lavandino o in un altro contenitore pieno
d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in
caso di cattivo tempo, ad esempio se piove
o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si
avvolge in un capo d’abbigliamento umido,
è possibile che l’unità si bagni e presenti
problemi di funzionamento.
Interrompere immediatamente l’uso dell’unità
se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo
l’uso.
Installare in modo saldo gli auricolari. Se un
auricolare si stacca accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole
parti quali un auricolare, tenere l’unità lontano
dalla portata dei bambini.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’unità non affrontati nel presente manuale,
rivolgersi al rivenditore Sony di zona.
Auricolari sostitutive opzionali possono
essere ordinate presso il rivenditore Sony di
zona.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica Bluetooth
versione 4.2
Uscita: specifica Bluetooth classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea
d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000
GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth < 4 dBm
Profili Bluetooth compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Metodo di protezione del contenuto
supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida
(S/M/L, 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori
quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici
intorno a un forno a microonde, elettricità
statica, sensibilità di ricezione, prestazioni
dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2)
I profili Bluetooth standard indicano lo scopo
della comunicazione Bluetooth tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e
compressione dei segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio
integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 15 g
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 0,7 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo
Bluetooth
Autonomia in riproduzione musicale:
max. 8 ore
Autonomia in comunicazione:
max. 8 ore
Autonomia in stand-by: max.
200 ore
Nota: le ore di utilizzo possono risultare
inferiori in base al codec e alle
condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 2 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili
circa 60 minuti di riproduzione di musica.)
Nota: le ore di ricarica possono risultare
differenti in base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 9 mm
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la
ricarica della batteria tramite
USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in commercio e
in grado di alimentare più di 0,5 A (500 mA)
Personal computer
(Informazioni aggiornate a dicembre 2017)
Personal computer con uno dei seguenti sistemi
operativi preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(Mac)
Mac OS X (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje
hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés,
tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos
szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a
folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen.
Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az
érintett területet, és forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat
használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál bővebb
információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák
vagy akkumulátorok több alkalommal történő
feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen
adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy
megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe Limited.
Az EU importőrrel vagy az Európai
termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a
gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként
való eltávolítása.
(Használható az Európai
Unió és egyéb európai
országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg)
vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több
ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le,
segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket,
ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok
megőrzése érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen
az elem megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő
helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet
biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az
elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth
SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek,
a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás
keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és
más országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye
vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
A Mac, az OS X és iPhone az Apple Inc. védjegye
az Egyesült Államokban és más országokban
bejegyzett védjegye.
Az Android a Google, Inc. védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a
megfelelő tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció
A Bluetooth vezeték nélküli technológia
körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A
maximális kommunikációs tartomány az
akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól
stb.) és az elektromágneses környezettől
függően változhat.
A következő feltételek esetén fordulhat elő a
Bluetooth-kommunikáció megszűnése, illetve
zajos vagy szakadozott hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a
Bluetooth-eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a Bluetootheszközt
az egység antennája felé fordítja.
Az egység és a Bluetooth-eszköz között
akadály, például fém vagy fal található.
Az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy
mikrohullámú sütőt használnak, illetve
valamilyen készülék mikrohullámokat bocsát
ki.
Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt
helyen van beépítve az egységbe ( ábra).
A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége
javul, ha minden akadályt eltávolít a
csatlakoztatott Bluetootheszköz és ennek az
egységnek az antennája közül.
Mivel a Bluetooth eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát
használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást
vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja,
ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében
használják. Ilyen esetben tegye a következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter távolságra
használja a Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon belül
használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a
Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a Bluetooth eszközt a
lehető legközelebb helyezze el egymáshoz.
A Bluetooth eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az
elektronikus orvosi eszközök működésére.
Kapcsolja ki az egységet és más Bluetooth
eszközöket a következő helyeken, mert
balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban,
vagy benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer
közelében.
A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt
az egységen hallható hang késik a küldő
eszközön lejátszott hanghoz képest. Ez azt
eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék
közben a hang elcsúszhat a képhez képest.
Ne használja az egységet repülőgépen. A
rádióhullámok befolyásolhatják a műszereket,
ami a hibás működésből adódó balesetet
okozhat.
Az egység a Bluetooth szabványnak megfelelő
biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek
biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a
Bluetooth vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet,
hogy nem elegendő a biztonság. Legyen
körültekintő, amikor Bluetooth vezeték nélküli
technológia használatával kommunikál.
Nem vállalunk felelősséget a
Bluetoothkommunikáció során fellépő
esetleges adatszivárgásért.
Nem garantálható a kapcsolat minden
Bluetooth eszközzel.
A Bluetooth funkcióval rendelkező
eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth
SIG, Inc. által meghatározott Bluetooth
szabványnak, és hitelesíteni kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a
fent említett Bluetooth szabványnak, az
eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól
függően lehet, hogy néhány eszköz nem
csatlakozik vagy működik megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás közben
az eszköztől vagy a kommunikációs
környezettől függően zaj fordulhat elő.
A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás
során
A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi
beállításainak módosításával, vagy az átviteli
eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának
SBC módban történő rögzítésével javítható.
További részleteket az átviteli eszközhöz
mellékelt kezelési útmutatóban olvashat.
Ha okostelefont használ, a helyzet a
szükségtelen alkalmazások leállításával vagy
az okostelefon újraindításával javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat
támogatja. Az okostelefonos vagy
számítógépes telefonalkalmazások nem
támogatottak.
Az egység töltése
Az egység kizárólag USB használatával
tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező
személyi számítógép szükséges a töltéshez.
Ez az egység nem kapcsolható be, és az
eszköz Bluetooth funkciója sem használható
töltés közben.
Ha hosszú ideig nem használja az egységet,
előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor
nem képes elegendő töltést megőrizni. Az
akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést
megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.
Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az
akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
Ha az egység használati ideje különösen
lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje
le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye
fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-
forgalmazóval.
A töltést követően gondosan zárja le a
micro-USB port fedelét ( ábra).
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez
a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból
készült ruhák viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra).
A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse fel a
készüléket. A töltés megkezdésekor a készülék
automatikusan alaphelyzetbe áll. A párosítási
információk és egyéb beállítások
megőrződnek.
Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás
után is fennáll, a következők szerint inicializálja
az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB
csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet, majd
tartsa egyszerre lenyomva a és a
– gombokat legalább 7 másodpercig. A
jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység
pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes
párosítási információ törlődik.
Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás
után nem fog kapcsolódni iPhone
készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az
esetben törölje az egység párosítási
információit az iPhone készülékről vagy
számítógépről, majd próbálja őket újra
párosítani.
Megjegyzés az egység viselésével
kapcsolatban
A használatot követően lassan távolítsa el a
fejhallgatót.
A fejhallgatót nagy sűrűségű borítással
alakították ki. Ha túlzott erővel nyomja a fülére,
megsérülhet a dobhártyája.
Előfordulhat, hogy a fülnek nyomott
fejhallgató kattogó membránhangot ad ki. A
jelenség nem utal meghibásodásra.
Egyebek
Ne helyezze az egységet párás, poros vagy
kormos helyre, ne hagyja autóban, és ne tegye
ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának.
A Bluetooth eszköz a készülék használatának
helyétől és a rádióhullámok körülményeitől
függően nem minden esetben működik
mobiltelefonokon.
A nagy hangerő károsíthatja hallását.
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
Ne használja az egységet olyan helyen, ahol
veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti
hangokat, például vasúti átjárókban és
peronokon, illetve építési területeken.
Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók
tisztításához használjon kímélő mosószeres
oldatot.
Az egységet óvja az erős rázkódástól.
Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék
nem vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy
más, vízzel teli edénybe.
Ne használja a készüléket párás helyeken és
rossz időjárás esetén, például esőben vagy
hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket,
vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe,
akkor a készülék nedves lesz, és az
meghibásodáshoz vezethet.
Ha rosszul érzi magát az egység használatát
követően, azonnal szüntesse be az egység
használatát.
A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést
okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a
fülében marad.
A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz
hasonló apró alkatrészeket, ezért tartsa távol
az egységet gyermekektől.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem
tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a
készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: Bluetooth
specifikáció, 4.2 verzió
Kimenet: Bluetooth Power Class 2 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság: a
hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835
GHz)
Üzemi frekvencia:
Bluetooth 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
Bluetooth < 4 dBm
Kompatibilis Bluetooth-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia:
44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Hibrid szilikongumi füldugók (S/M/L,
méretenként 2 db)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ,
mint az eszközök közötti akadályok, a
mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a
sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége,
az antenna teljesítménye, az operációs
rendszer, a szoftveres alkalmazás stb.
2)
A standard Bluetooth-profilok megjelölik az
eszközök közötti Bluetooth-kommunikáció
célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási
formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli szter
headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion
akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 15 g
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,7 W
Üzemidő (óra):
A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 8 óra
Kommunikációs idő: Max. 8 óra
Készenléti idő: Max. 200 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében
rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 2óra
(15 perc töltést követően körülbelül
60 percnyi zenelejátszás lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési idő a használati
körülmények függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 9 mm
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8000
Hz
Rendszerkövetelmények az
akkumulátor USB-csatlakozón
keresztüli töltéséhez
USB hálózati tápegység
Kereskedelmi forgalomban kapható, 0,5 A (500
mA) áramerősséget meghaladó tápellátást
biztosító USB hálózati tápegység
Személyi számítógép
(2017 decemberétől)
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített
operációs rendszerek egyikével és USB-porttal
rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o
ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na
książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator
są zainstalowane w urządzeniu) nie należy
narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich
temperatur, na przykład bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno
dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami.
Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony
obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady
medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy
naładować przed użyciem. Należy zawsze
postępować zgodnie z instrukcjami producenta
lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego
ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu konieczne
może być kilkukrotne naładowanie i
rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu
uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządz
sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na
zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące
zgodności produktu w Europie należy kierow
do autoryzowanego reprezentanta producenta,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na
produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza,
że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może
być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż
0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu
na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub
integralność danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii
należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu
zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii
należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area
- Europejski Obszar Ekonomiczny).
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi, których właścicielem jest
firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation
korzysta ze wspomnianych znaków w ramach
posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC
Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem
towarowym lub znakiem towarowym Microsoft
Corporation w USA i/lub innych krajach.
Mac, OS X i iPhone są znakami towarowymi
Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych
krajach.
Android jest znakiem handlowym firmy Google
Inc.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH®
Zasięg działania bezprzewodowej technologii
Bluetooth wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg
łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie,
metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
Utrata łączności Bluetooth, zakłócenia lub
utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych
niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem Bluetooth znajduje się ciało
ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór
poprzez nakierowanie urządzenia Bluetooth
na antenę urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzenie a
urządzeniem Bluetooth znajduje się
przeszkoda, np. metal lub ściana.
Gdy w pobliżu urządzenia używane jest
urządzenie emitujące mikrofale, urządzenie
Wi-Fi lub kuchenka mikrofalowa.
Miejsce wbudowanej w urządzenie anteny
przedstawia linia punktowa (rys.).
Czułość połączenia Bluetooth można
poprawić usuwając wszystkie przeszkody
znajdujące się między podłączonym
urządzeniem Bluetooth a anteną
opisywanego urządzenia.
Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama
częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z
opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji
mikrofalowych, powodujących zakłócenia,
utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim
przypadku należy zastosować się do
poniższych wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać
w odległości co najmniej 10 m od urządzenia
Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w
odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi,
należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie
Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie.
Emitowane przez urządzenie Bluetooth
mikrofale mogą zakłócać pracę
elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia
Bluetooth powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne
gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub
alarmów przeciwpożarowych.
Ze względu na właściwości technologii
bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na tym
urządzeniu jest opóźniony w stosunku do
dźwięku i muzyki odtwarzanych na urządzeniu
nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk
mogą być przesunięte podczas oglądania
filmu lub grania w grę.
Nie należy używać opisywanego urządzenia w
samolotach. Fale radiowe mogą zakłócić pracę
przyrządów, powodując wypadek wywołany
ich awarią.
Opisywane urządzenie obsługuje funkcje
zabezpieczeń zgodne ze standardem
Bluetooth, aby zapewnić bezpieczeństwo
połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii Bluetooth, ale stopień
zabezpieczeń w zależności od ustawień może
być niewystarczający. W trakcie nawiązanego
połączenia z użyciem bezprzewodowej
technologii Bluetooth należy zachować
ostrożność.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za
wyciek informacji podczas łączności Bluetooth.
Nie można zagwarantować nawiązania
łączności ze wszystkimi urządzeniami
Bluetooth.
Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być
zgodne ze standardem Bluetooth
wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG,
Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest
zgodne ze wspomnianym powyżej
standardem Bluetooth, niektóre urządzenia
mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od
funkcji i danych technicznych danego
urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem
zestawu głośnomówiącego mogą
występować zakłócenia w zależności od
urządzenia oraz warunków nawiązanej
łączności.
W przypadku niektórych podłączanych
urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę
potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas
odtwarzania
Sytuację można poprawić, zmieniając
ustawienia jakości odtwarzania
bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu
nadającym. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi dołączona do urządzenia
nadającego.
Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można
poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje
lub uruchamiając ponownie smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach
To urządzenie obsługuje tylko zwykłe
połączenia przychodzące. Aplikacje do obsługi
połączeń na smartfonach i komputerach nie są
obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
Opisywane urządzenie można ładować tylko
przez USB. Do ładowania wymagany jest
komputer osobisty z portem USB.
Podczas ładowania opisywane urządzenie nie
może być włączone, a ponadto nie można
wówczas korzystać z funkcji Bluetooth.
Jeśli opisywane urządzenie nie było używane
przez długi czas, akumulator może nie być w
stanie zapewnić wystarczającego poziomu
naładowania. Akumulator będzie w stanie
utrzymać prawidłowy poziom naładowania po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
W przypadku przechowywania opisywanego
urządzenia przez długi czas należy ładować
akumulator co pół roku, aby zapobiec
rozładowaniu krytycznemu.
Jeśli okres użytkowania opisywanego
urządzenia stał się bardzo krótki, należy
wymienić akumulator na nowy. W celu
wymiany akumulatora należy skontaktować się
z najbliższym punktem sprzedaży produktów
Sony.
Upewnij się po zakończeniu ładowania, że
pokrywa portu micro-USB jest szczelnie
zamknięta (rys. ).
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w
uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy
nosić ubrania wykonane z naturalnych
materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa
prawidłowo
Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Aby zresetować urządzenie, należy je
naładować. Po rozpoczęciu ładowania,
urządzenie resetuje się automatycznie.
Informacje dotyczące parowania i inne
ustawienia zostaną zachowane.
Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu
wyżej opisanych czynności, należy przywrócić
w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany
poniżej sposób. Odłącz kabel micro-USB od
portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a
następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski i – przez ponad 7 sekund.
Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy
i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną
wszystkie informacje o parowaniu.
Po przywróceniu ustawień fabrycznych
opisywanego urządzenia może ono nie łączyć
się z telefonem iPhone lub komputerem. W
takim przypadku należy usunąć wszystkie
informacje o parowaniu opisywanego
urządzenia z telefonu iPhone lub komputera, a
następnie ponownie je sparować.
Noszenie urządzenia
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij
powoli słuchawki.
Ponieważ słuchawki mają obudowę o dużej
gęstości, silne dociskanie ich do uszu może
doprowadzić do uszkodzenia błony
bębenkowej.
Dociśnięcie słuchawek do uszu może
spowodować wyemitowanie dźwięku
kliknięcia w membranie. To nie jest usterka.
Inne
Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w
miejscach narażonych na działanie wilgoci,
pyłów, sadzy, pary lub w samochodzie i nie
wolno go wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Korzystanie z urządzenia Bluetooth może być
niemożliwe w przypadku telefonów
komórkowych, w zależności od jakości sygnału
radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na
słuch.
Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek
podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na
rowerze.
Nie należy używać urządzenia w miejscach,
które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie
słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i
miejsca budowy.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste.
Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je
wodą z delikatnym środkiem czyszczącym.
Urządzenie należy chronić przed silnymi
wstrząsami.
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką
szmatką.
Nie należy narażać urządzenia na kontakt z
wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie
upuścić urządzenia do zlewu lub innego
pojemnika wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnych
miejscach ani wystawiać go na działanie złej
pogody, np. deszczu lub śniegu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub
umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może
spowodować dostanie się wilgoci do
urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie.
Jeśli po zakończeniu korzystania z
opisywanego urządzenia odczuwalny jest
dyskomfort, należy natychmiast przerwać
użycie urządzenia.
Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli
wkładka douszna przypadkowo odłączy się od
słuchawki i pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez
dzieci małych elementów, takich jak wkładka
douszna, należy przechowywać urządzenie w
miejscu dla nich niedostępnym.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów związanych z opisywanym
urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w
niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w
najbliższym punkcie sprzedaży produktów
Sony.
Opcjonalne wkładki douszne na wymianę
można zamówić u najbliższego sprzedawcy
produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja Bluetooth wersja
4.2
Wyjście: specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w
zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od
2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
Bluetooth 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
Bluetooth < 4 dBm
Zgodne profile Bluetooth
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe (po 2 w rozmiarach S/M/L)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od
czynników takich jak przeszkody pomiędzy
urządzeniami, pola magnetyczne wokół
kuchenek mikrofalowych, elektryczność
statyczna, czułość odbioru, wydajność anteny,
system operacyjny, oprogramowanie itp.
2)
Profile standardu Bluetooth określają
przeznaczenie nawiązanej między
urządzeniami łączności Bluetooth.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji sygnału
audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy
stereofoniczny zestaw
słuchawkowy
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator
litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania
przez USB
Masa: ok. 15 g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 0,7W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego
przez urządzenie Bluetooth
Czas odtwarzania muzyki: maks.
8godz.
Czas łączności: maks. 8 godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks.
200godz.
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu
w zależności od kodeka i warunków
użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 2godz.
(Po 15 minutach ładowania można
odtwarzać muzykę przez około
60 minut.)
Uwaga: czas ładowania może się różnić w
zależności od warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 9mm
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50Hz
- 8000Hz
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
Zasilacz sieciowy USB
Dostępny w handlu zasilacz sieciowy USB
dostarczający prąd o natężeniu większym od 0,5
A (500 mA)
Komputer osobisty
(Na grudzień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z
wymienionych poniżej systemów operacyjnych i
portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem
Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.

Documenttranscriptie

A • • B • • C • • Nederlands Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd. Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts. Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte oplaadinstructies. Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor een optimale werking mogelijk meerdere malen worden opgeladen en ontladen. Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften. • – Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. – Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. – Installeer dit toestel en het Bluetoothapparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. Microgolven die worden uitgestraald door een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere Bluetooth-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: – in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations – in de buurt van automatische deuren of brandalarmen Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film of het spelen van een game. Gebruik het toestel niet in een vliegtuig. Radiogolven kunnen instrumenten beïnvloeden, wat kan leiden tot een ongeval wegens storingen. Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth-technologie. We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens Bluetoothcommunicatie. Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle Bluetooth-apparaten. – Een apparaat met Bluetooth-functie moet voldoen aan de Bluetooth-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn. – Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde Bluetoothnorm, kan met sommige apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. – Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat. • Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten. Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn • Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU importeur: Sony Europe Limited. Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Het toestel opladen Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken onder licentie. De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Mac, OS X en iPhone zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. Android is een handelsmerk van Google Inc. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen Over BLUETOOTH®-communicatie • De draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving. • In de volgende omstandigheden kan de Bluetooth-communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen. – Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat. U kunt deze situatie verhelpen door het Bluetooth-apparaat naar de antenne van het toestel te richten. – Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of muur tussen het toestel en het Bluetooth-apparaat. – Er is een Wi-Fi-apparaat of magnetron in gebruik of microgolven worden uitgestraald in de buurt van dit toestel. – De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de Bluetoothcommunicatie verbeteren door eventuele obstakels tussen het aangesloten Bluetooth-apparaat en de antenne van dit toestel te verwijderen. • Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk. • Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig. • Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u evenmin de Bluetooth-functie gebruiken. • Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen. • Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij minstens elke zes maanden op te laden om overmatige ontlading te voorkomen. • Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. • Zorg ervoor dat de afdekking van de micro-USB-poort na het laden zorgvuldig gesloten is (afb. ). Opmerking over statische elektriciteit • Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Als het toestel niet correct werkt • Reset het toestel (afb. ). Laad het apparaat op als u het wilt resetten. Wanneer het opladen start, wordt het apparaat automatisch gereset. De koppelingsinformatie en de andere instellingen blijven behouden. • Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt. Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort, schakel het toestel uit en houd de knoppen  en – langer dan 7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist. • Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit. Het toestel opzetten • Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren. • De hoofdtelefoon heeft een zeer dichte omsluiting. Wanneer u hem met kracht tegen uw oren duwt, kan het trommelvlies beschadigd raken. Wanneer u de hoofdtelefoon tegen uw oren duwt, kan het membraan een klikgeluid produceren. Dit is geen defect. Werkingsfrequentie: Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC: 13,56 MHz Maximaal uitgangsvermogen: Bluetooth: < 4 dBm Compatibele Bluetooth-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5) Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) Bijgeleverde items: Draadloze stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Hybride oordopjes uit siliconenrubber (S/M/L, telkens 2) Referentiegids (dit blad) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Overige documenten (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz. Bluetooth-standaardprofielen geven het doel van Bluetooth-communicatie tussen apparaten aan. Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat Subband Codec Advanced Audio Coding Draadloze stereoheadset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij opladen via USB Massa: ong. 15 g Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal vermogensverbruik: 0,7 W Gebruiksuren: Bij verbinding via een Bluetooth-apparaat Afspeeltijd voor muziek: max. 8 uur Communicatietijd: max. 8 uur Stand-bytijd: max. 200 uur Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 2 uur (De headset kan gedurende ongeveer 60 minuten muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.) Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, dynamisch Driver: 9 mm Microfoon Type: gesloten, dynamisch Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB USB-netspanningsadapter Een in de handel verkrijgbare USBnetspanningsadapter met een voedingsvermogen van meer dan 0,5 A (500 mA) personal computer (Vanaf december 2017) Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (bij gebruik van een Mac) Mac OS X (versie 10.9 of recenter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Italiano Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare un medico. Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle prestazioni. Smaltire correttamente. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe Limited. Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio. Overige • Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet of stoom, of in een wagen of op een plaats die blootstaat aan rechtstreeks zonlicht. • Mogelijk zal het Bluetooth-apparaat, afhankelijk van de omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele telefoons. • Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. • Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. • Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf. • Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje. • Stel het toestel niet bloot aan zware schokken. • Reinig het toestel met een zachte droge doek. • Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen. – Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander voorwerp dat gevuld is met water. – Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw. – Laat het toestel niet nat worden. Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken. • Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt, mag u het niet langer gebruiken. • Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. • Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals een oordopje kunnen inslikken, moet u het toestel uit de buurt van kinderen houden. • Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie versie 4.2 Uitgang: Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac, OS X e iPhone sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Android è un marchio di Google Inc. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Comunicazioni BLUETOOTH® • La tecnologia wireless Bluetooth opera in un raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico. • Nelle seguenti circostanze, potrebbe essere disattivata la comunicazione Bluetooth o potrebbero verificarsi rumori o interruzione dell’audio. – Una persona si frappone tra l’unità e il dispositivo Bluetooth. Questa situazione può essere migliorata collocando il dispositivo Bluetooth di fronte all’antenna dell’unità. – Un ostacolo, come un oggetto di metallo o una parete, si frappone tra l’unità e il dispositivo Bluetooth. – È in funzione un dispositivo Wi-Fi o un forno a microonde, oppure vi è un emissione di microonde nei pressi dell’unità. – L’antenna è incorporata nell’unità, come illustrato dalla linea tratteggiata (fig. ). La sensibilità delle comunicazioni Bluetooth migliora rimuovendo eventuali ostacoli interposti fra il dispositivo Bluetooth collegato e l’antenna di questa unità. • I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/ g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. – Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi. – Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi. – Posizionare questa unità e il dispositivo Bluetooth il più vicino possibile tra loro. • Le microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: – in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento – in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio. • A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili, l’audio riprodotto da questa unità presenta un ritardo rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di emissione. Pertanto, l’immagine e il suono potrebbero non essere allineati durante la riproduzione di un filmato o lo svolgimento di un gioco. • Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde radio possono influire sulle strumentazioni, provocando incidenti dovuti a problemi di funzionamento. • Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo standard Bluetooth per garantire una connessione sicura quando è in uso la tecnologia wireless Bluetooth; tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione con la tecnologia wireless Bluetooth. • Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni Bluetooth. • La connettività a tutti i dispositivi Bluetooth non è garantita. – È necessario un dispositivo dotato della funzione Bluetooth per conformarsi allo standard Bluetooth specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione. – Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard Bluetooth citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del dispositivo. – Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile che si verifichino disturbi. • A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo. Se il suono salta spesso durante la riproduzione • La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo trasmittente. • Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe essere migliorata con lo spegnimento delle applicazioni non necessarie o con il riavvio dello smartphone. Uso delle app di chiamata per smartphone e computer • Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Ricarica dell’unità • Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta USB. • Durante la ricarica non è possibile accendere l’unità, né utilizzare la funzione Bluetooth. • Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica. • Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. • L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali. • Assicurarsi di chiudere correttamente il coperchio della porta micro-USB dopo la ricarica (fig ). Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/ Nota sull’elettricità statica Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) • Reimpostare l’unità (Fig. ). Caricare l’unità quando la si ripristina. Quando ha inizio il caricamento, questa unità viene ripristinata automaticamente. Le informazioni di pairing e le altre impostazioni vengono conservate. • Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito. Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB, spegnere l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti  e – per almeno 7 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate. • Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di associazione. Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation avviene dietro licenza. N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. • L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Se l’unità non funziona correttamente Quando si indossa l’unità • Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente. • Le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità; spingendole con forza eccessiva nelle orecchie si potrebbero causare lesioni al timpano. La pressione delle cuffie contro le orecchie può produrre un suono di scatto della membrana. Questo fenomeno non è indice di un problema di funzionamento. Altro • Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore o in un veicolo o luogo esposto alla luce solare diretta. • Il dispositivo Bluetooth potrebbe non essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio. • L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. • Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. • Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili. • Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata. • Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. • Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • • • • – Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. – Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica. – Evitare di bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e presenti problemi di funzionamento. Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso. Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti quali un auricolare, tenere l’unità lontano dalla portata dei bambini. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di zona. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Auricolari sostitutive opzionali possono essere ordinate presso il rivenditore Sony di zona. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica Bluetooth versione 4.2 Uscita: specifica Bluetooth classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Frequenza operativa: Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC 13,56 MHz Massima potenza di uscita: Bluetooth < 4 dBm Profili Bluetooth compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4) , AAC5) Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) Articoli in dotazione: Cuffie stereo senza fili (1) Cavo micro USB (circa 50 cm) (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida (S/M/L, 2 ciascuno) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Istruzioni per l’uso (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili Bluetooth standard indicano lo scopo della comunicazione Bluetooth tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Cuffie stereo senza fili Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: per la ricarica tramite USB Massa: circa 15 g Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C Potenza nominale assorbita: 0,7 W Ore di utilizzo: Durante la connessione tramite dispositivo Bluetooth Autonomia in riproduzione musicale: max. 8 ore Autonomia in comunicazione: max. 8 ore Autonomia in stand-by: max. 200 ore Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di ricarica: Circa 2 ore (Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa 60 minuti di riproduzione di musica.) Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 9 mm Microfono Tipo: con condensatore a elettrete Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz Requisiti di sistema per la ricarica della batteria tramite USB Adattatore CA USB Un adattatore CA USB disponibile in commercio e in grado di alimentare più di 0,5 A (500 mA) Personal computer (Informazioni aggiornate a dicembre 2017) Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi preinstallato e porta USB: Sistemi operativi (Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (Mac) Mac OS X (versione 10.9 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Magyar A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz. A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta. EU importőr: Sony Europe Limited. Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A Mac, az OS X és iPhone az Apple Inc. védjegye az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. Az Android a Google, Inc. védjegye. • A Bluetooth eszköz a készülék használatának helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben működik mobiltelefonokon. • A nagy hangerő károsíthatja hallását. • A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja. • Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon, illetve építési területeken. • Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához használjon kímélő mosószeres oldatot. • Az egységet óvja az erős rázkódástól. • Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa. • A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló. Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. – Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe. – Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás esetén, például esőben vagy hóban. – Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz vezethet. • Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal szüntesse be az egység használatát. • A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad. • A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz hasonló apró alkatrészeket, ezért tartsa távol az egységet gyermekektől. • Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona. Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. Óvintézkedések A BLUETOOTH®-kommunikáció • A Bluetooth vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől függően változhat. • A következő feltételek esetén fordulhat elő a Bluetooth-kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott hangminőség. – Egy emberi test van az egység és a Bluetooth-eszköz között. Ez a helyzet javítható, ha a Bluetootheszközt az egység antennája felé fordítja. – Az egység és a Bluetooth-eszköz között akadály, például fém vagy fal található. – Az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy mikrohullámú sütőt használnak, illetve valamilyen készülék mikrohullámokat bocsát ki. – Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve az egységbe ( ábra). A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége javul, ha minden akadályt eltávolít a csatlakoztatott Bluetootheszköz és ennek az egységnek az antennája közül. • Mivel a Bluetooth eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a következőket. – Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi eszköztől. – Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt. – Ezen egységet és a Bluetooth eszközt a lehető legközelebb helyezze el egymáshoz. • A Bluetooth eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az egységet és más Bluetooth eszközöket a következő helyeken, mert balesetet okozhatnak: – ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál – automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében. • A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz képest. Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék közben a hang elcsúszhat a képhez képest. • Ne használja az egységet repülőgépen. A rádióhullámok befolyásolhatják a műszereket, ami a hibás működésből adódó balesetet okozhat. • Az egység a Bluetooth szabványnak megfelelő biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a Bluetooth vezeték nélküli technológia használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor Bluetooth vezeték nélküli technológia használatával kommunikál. • Nem vállalunk felelősséget a Bluetoothkommunikáció során fellépő esetleges adatszivárgásért. • Nem garantálható a kapcsolat minden Bluetooth eszközzel. – A Bluetooth funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott Bluetooth szabványnak, és hitelesíteni kell azokat. – Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett Bluetooth szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy működik megfelelően. – Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő. • A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során • A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. • Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen alkalmazások leállításával vagy az okostelefon újraindításával javítható. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata • Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az egység töltése • Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a töltéshez. • Ez az egység nem kapcsolható be, és az eszköz Bluetooth funkciója sem használható töltés közben. • Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti. • Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. • Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sonyforgalmazóval. • A töltést követően gondosan zárja le a micro-USB port fedelét ( ábra). Megjegyzés a sztatikus elektromosságról • A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető. Ha az egység nem működik megfelelően • Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra). A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse fel a készüléket. A töltés megkezdésekor a készülék automatikusan alaphelyzetbe áll. A párosítási információk és egyéb beállítások megőrződnek. • Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet. Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a  és a – gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik. • Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra párosítani. Megjegyzés az egység viselésével kapcsolatban • A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót. • A fejhallgatót nagy sűrűségű borítással alakították ki. Ha túlzott erővel nyomja a fülére, megsérülhet a dobhártyája. Előfordulhat, hogy a fülnek nyomott fejhallgató kattogó membránhangot ad ki. A jelenség nem utal meghibásodásra. Egyebek • Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne hagyja autóban, és ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: Bluetooth specifikáció, 4.2 verzió Kimenet: Bluetooth Power Class 2 specifikáció Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz) Üzemi frekvencia: Bluetooth 2 400 MHz – 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maximális kimeneti teljesítmény: Bluetooth < 4 dBm Kompatibilis Bluetooth-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Headset Profile) Támogatott kodek3): SBC4) , AAC5) Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereó headset (1) Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1) Hibrid szilikongumi füldugók (S/M/L, méretenként 2 db) Felhasználói útmutató (ez a lap) (1) Használati útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) 2) 3) 4) 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás stb. A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök közötti Bluetooth-kommunikáció célját. Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma Subband Codec Advanced Audio Coding Vezeték nélküli sztereó headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 15 g Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 0,7 W Üzemidő (óra): A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával Zenelejátszási idő: Max. 8 óra Kommunikációs idő: Max. 8 óra Készenléti idő: Max. 200 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 2 óra (15 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi zenelejátszás lehetséges.) Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C Vevő Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 9 mm Mikrofon Típus: elektret-kondenzátoros Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz Rendszerkövetelmények az akkumulátor USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez USB hálózati tápegység Kereskedelmi forgalomban kapható, 0,5 A (500 mA) áramerősséget meghaladó tápellátást biztosító USB hálózati tápegység Személyi számítógép (2017 decemberétől) Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik: Operációs rendszer (Windows használata esetén) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (Mac használata esetén) Mac OS X (10.9-as vagy újabb verzió) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Polski Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub akumulatorów. W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej. Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego ładowania. Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować we właściwy sposób. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation. Importer w UE: Sony Europe Limited. Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA i/lub innych krajach. Mac, OS X i iPhone są znakami towarowymi Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych krajach. Android jest znakiem handlowym firmy Google Inc. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Środki ostrożności Łączność BLUETOOTH® • Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. • Utrata łączności Bluetooth, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. – Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem Bluetooth znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia Bluetooth na antenę urządzenia. – Gdy pomiędzy opisywanym urządzenie a urządzeniem Bluetooth znajduje się przeszkoda, np. metal lub ściana. – Gdy w pobliżu urządzenia używane jest urządzenie emitujące mikrofale, urządzenie Wi-Fi lub kuchenka mikrofalowa. – Miejsce wbudowanej w urządzenie anteny przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia Bluetooth można poprawić usuwając wszystkie przeszkody znajdujące się między podłączonym urządzeniem Bluetooth a anteną opisywanego urządzenia. • Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. – Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi. – Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. – Opisywane urządzenie i urządzenie Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie. • Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia Bluetooth powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: – w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw; – w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. • Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na tym urządzeniu jest opóźniony w stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas oglądania filmu lub grania w grę. • Nie należy używać opisywanego urządzenia w samolotach. Fale radiowe mogą zakłócić pracę przyrządów, powodując wypadek wywołany ich awarią. • Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem Bluetooth, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii Bluetooth, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować ostrożność. • Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności Bluetooth. • Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth. – Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze standardem Bluetooth wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. – Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem Bluetooth, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. – Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności. • W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania • Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego. • Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając ponownie smartfona. Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach • To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane. Ładowanie urządzenia • Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB. • Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji Bluetooth. • Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. • W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu. • Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. • Upewnij się po zakończeniu ładowania, że pokrywa portu micro-USB jest szczelnie zamknięta (rys. ). Informacje o elektryczności statycznej • Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo • Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ). Aby zresetować urządzenie, należy je naładować. Po rozpoczęciu ładowania, urządzenie resetuje się automatycznie. Informacje dotyczące parowania i inne ustawienia zostaną zachowane. • Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Odłącz kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski  i – przez ponad 7 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu. • Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je sparować. Noszenie urządzenia • Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki. • Ponieważ słuchawki mają obudowę o dużej gęstości, silne dociskanie ich do uszu może doprowadzić do uszkodzenia błony bębenkowej. Dociśnięcie słuchawek do uszu może spowodować wyemitowanie dźwięku kliknięcia w membranie. To nie jest usterka. Inne • Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub w samochodzie i nie wolno go wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Korzystanie z urządzenia Bluetooth może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. • Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. • Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. • Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy. • Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym. • Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. • Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. • Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. – Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą. – Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach ani wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu lub śniegu. – Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie. • Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie urządzenia. • Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. • Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych elementów, takich jak wkładka douszna, należy przechowywać urządzenie w miejscu dla nich niedostępnym. • W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Dane techniczne Parametry ogólne System łączności: specyfikacja Bluetooth wersja 4.2 Wyjście: specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Częstotliwość operacyjna: Bluetooth 2 400 MHz - 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maksymalna moc wyjściowa: Bluetooth < 4 dBm Zgodne profile Bluetooth2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4) , AAC5) Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Hybrydowe wkładki douszne silikonowogumowe (po 2 w rozmiarach S/M/L) Przewodnik (niniejszy dokument) (1) Instrukcja obsługi (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) 4) 5) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp. Profile standardu Bluetooth określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności Bluetooth. Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio. Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie dźwięku Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Źródło zasilania: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 15 g Temperatura robocza: od 0 °C do 40 °C Znamionowy pobór mocy: 0,7 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie Bluetooth Czas odtwarzania muzyki: maks. 8 godz. Czas łączności: maks. 8 godz. Czas w trybie oczekiwania: maks. 200 godz. Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: Ok. 2 godz. (Po 15 minutach ładowania można odtwarzać muzykę przez około 60 minut.) Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od warunków użytkowania. Temperatura ładowania: od 5 °C do 35 °C Odbiornik Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostka sterująca: 9 mm Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Zasilacz sieciowy USB Dostępny w handlu zasilacz sieciowy USB dostarczający prąd o natężeniu większym od 0,5 A (500 mA) Komputer osobisty (Na grudzień 2017 rok) Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów z systemem Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (w przypadku komputerów Mac) Mac OS X (wersja 10.9 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WI-C300 Referentie gids

Type
Referentie gids