Sony MDR-XB80BS Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
A
B
C
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het
risico op brand of elektrische schokken
verkleinen. Laat het apparaat alleen
nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen
niet uit elkaar worden gehaald, geopend of
gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de
vloeistof in aanraking komt met de huid of
de ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en
raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór
gebruik opladen. Raadpleeg steeds de
gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen
of de batterijen voor een optimale werking
mogelijk meerdere malen worden opgeladen
en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de
geldende voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen
met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden
gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische
en elektronische
apparaten (van
toepassing in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De naam LDAC™ en het logo is een
handelsmerk van Sony Corporation.
Het woordmerk Bluetooth® en de
bijbehorende logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation
gebruikt deze merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn
gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en
andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Qualcomm® is een handelsmerk van
Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen, en
wordt gebruikt met toestemming.
Qualcomm aptX™ audio is een handelsmerk
van Qualcomm Technologies International,
Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen, en wordt gebruikt met
toestemming.
Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH-communicatie
• De draadloze BLUETOOTH-technologie
werkt binnen een bereik van ongeveer
10m. Het maximale bereik van de
communicatie kan variëren afhankelijk van
obstakels (personen, metalen, wanden
enz.) of de elektromagnetische omgeving.
• De antenne is ingebouwd in het toestel
zoals aangegeven met de stippellijn (afb.
). U kunt de gevoeligheid van de
BLUETOOTH-communicatie verbeteren
door de ingebouwde antenne te richten
naar het aangesloten BLUETOOTH-
apparaat. Wanneer er zich obstakels
bevinden tussen de antenne van het
aangesloten apparaat en de ingebouwde
antenne van dit toestel, kan er ruis
hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.
• In de volgende omstandigheden kan de
BLUETOOTH-communicatie verstoord
raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het
geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het
toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het
BLUETOOTH-apparaat naar de antenne
van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een
metalen voorwerp of muur tussen het
toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
Er is een apparaat dat de 2,4GHz-
frequentie gebruikt, zoals een
Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon
of een magnetron, in gebruik in de buurt
van dit toestel.
• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie
gebruiken (2,4GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit
toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er
ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in
dergelijke gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van
minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt,
schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-
apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door
een BLUETOOTH-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische
apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel
en andere BLUETOOTH-apparaten uit op
de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen
• Gebruik het toestel niet in een vliegtuig.
Radiogolven kunnen instrumenten
beïnvloeden, wat kan leiden tot een
ongeval wegens storingen.
• Als gevolg van de eigenschappen van de
draadloze BLUETOOTH-technologie loopt
het geluid dat wordt geproduceerd door
het toestel wat achter op het geluid dat
wordt afgespeeld op het BLUETOOTH-
apparaat wanneer u belt of naar muziek
luistert.
• Dit toestel ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan
de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze
BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt,
maar deze beveiliging zal afhankelijk van
de omstandigheden mogelijk niet
voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer
u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het
lekken van informatie tijdens BLUETOOTH-
communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een
verbinding tot stand kan worden gebracht
met alle BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met BLUETOOTH-functie
moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm
die opgesteld werd door Bluetooth SIG,
Inc. en moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet
aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-
norm, kan met sommige apparaten
mogelijk geen verbinding worden
gemaakt of functioneert het apparaat
niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van
het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er
afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de
verbinding tot stand wordt gebracht, kan
het even duren voordat de communicatie
van start gaat.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
• Dit apparaat ondersteunt enkel normale
inkomende oproepen. Bel-apps voor
smartphones en computers worden niet
ondersteund.
Als het geluid regelmatig hapert
tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen
worden door op het verzendende apparaat
de instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de
stand voor het draadloos afspelen in te
stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van het verzendende
apparaat.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden
via USB. Voor het opladen hebt u een pc
met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet
inschakelen en kunt u evenmin de
BLUETOOTH-functie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt,
lukt het mogelijk niet om de batterij tot de
normale capaciteit op te laden. Na de
batterij verschillende keren na elkaar te
hebben opgeladen en geleegd, zult u deze
opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt,
dient u de batterij minstens elke zes
maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang
kunt gebruiken, moet u de oplaadbare
batterij vervangen door een nieuwe. Neem
hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in
uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren
voelen. Dit effect kan worden beperkt door
kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Sluit de headset aan op een opgestarte
computer via de meegeleverde micro-USB-
kabel, druk vervolgens gelijktijdig op de
toetsen en -. Het toestel wordt gereset.
De koppelingsinformatie wordt niet
gewist.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na
het toestel te hebben gereset, initialiseert
u het toestel als volgt.
Trek de micro-USB-kabel uit de
micro-USB-poort, schakel het apparaat uit,
houd vervolgens de toetsen en
- gelijktijdig ingedrukt gedurende meer
dan 7 seconden. De indicator (blauw)
knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen
van het toestel worden hersteld. Alle
koppelingsinformatie wordt gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het
mogelijk geen verbinding maken met uw
iPhone of computer. Wis in dat geval de
koppelingsinformatie van de iPhone of
computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Waterdichtheid van dit apparaat
• De waterbestendige specificaties
1)
van
dit toestel zijn gelijk aan IEC60529 "Mate
van bescherming tegen het
binnendringen van water (IP-code)"
IPX5
2)
dat de "Mate van bescherming
tegen het binnendringen van water"
aanduidt, maar niet volledig
waterbestendig is.
• Richt geen harde waterstralen op
interne onderdelen die geluid
produceren. Doet u dit wel, dan is het
apparaat mogelijk niet langer
waterdicht.
• Laat het apparaat niet vallen in water en
gebruik het niet onder water.
• Het binnendringen van water in het
apparaat kan brand, elektrische
schokken of storingen veroorzaken.
• Het deksel van de micro-USB-poort is
belangrijk om de
spatwaterbestendigheid te behouden.
Zorg ervoor dat het deksel van de micro-
USB-poort goed is gesloten wanneer u
het apparaat gebruikt. Als het deksel
vreemde voorwerpen bevat of niet
volledig is gesloten, kan de
spatwaterbestendigheid niet worden
behouden. Daarnaast kan er water in
het apparaat dringen en defecten
veroorzaken.
• Als er water op het apparaat komt,
veegt u dit af met een zachte droge
doek. Als er water in de oordopjes blijft,
kan het geluid stil lijken of zelfs
helemaal niet te horen zijn. In dat geval
moet u de oordopjes verwijderen, de
geluidsgeleider naar beneden richten en
deze een paar keer heen en weer
schudden (Afb. ).
• Voor u het apparaat in gebruik neemt,
dient u de volgende informatie grondig
te lezen en te begrijpen.
Vloeistoffen waarvoor de
waterwerende prestaties van
toepassing zijn
Van toepassing :
drinkwater, leidingwater, zweet
Niet van toepassing :
andere vloeistoffen dan de
bovenstaande (voorbeelden:
zeepwater, water met detergent of
badproducten, shampoo, water
van een warmwaterbron, warm
water, zwembadwater, zeewater
enz.)
De waterwerende prestaties van het
apparaat zijn gebaseerd op onze
metingen onder de hierboven
omschreven omstandigheden. Houd er
rekening mee dat storingen ten gevolge
van het binnendringen van water door
een foutief gebruik van de klant niet
gedekt worden door de garantie.
1)
Zorg ervoor dat het deksel van de
micro-USB-poort goed is gesloten
wanneer u het apparaat gebruikt.
2)
IPX5 (bescherming tegen waterstralen):
het apparaat blijft functioneel na
blootstelling aan rechtstreekse
waterstralen vanuit om het even welke
richting, waarbij het apparaat
gedurende langer dan 3 minuten wordt
blootgesteld aan stralen van ongeveer
12,5 l water per minuut, vanaf een
afstand van ongeveer 3 m en met
gebruik van een sproeikop met een
binnendiameter van 6,3 mm.
Overige
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar
het wordt blootgesteld aan vocht, stof,
roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat
het toestel niet langdurig in een auto
liggen. Dit kan namelijk storingen
veroorzaken.
• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat,
afhankelijk van de omstandigheden van de
radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt, niet werken in
combinatie met mobiele telefoons.
• Wanneer u dit toestel gebruikt aan een
hoog volume, kan dit gehoorschade
veroorzaken.
• Gebruik voor uw veiligheid dit toestel niet
tijdens het rijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar
het gevaarlijk kan zijn dat u de
omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan
een spoorwegovergang, op een
treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en
oefen er geen druk op uit. Dit kan er
namelijk voor zorgen dat het toestel
vervormd raakt wanneer het lang wordt
opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware
schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge
doek.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te
hebben gebruikt, mag u het niet langer
gebruiken.
• De oorschelpen kunnen verslijten na lang
gebruik of een lange opbergtijd.
• Bij vragen of problemen met betrekking
tot dit toestel die niet in deze gids aan bod
komen, kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Technische
gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-
specificatie versie 4.1
Uitgang: BLUETOOTH-specificatie
vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: in een
rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000GHz
- 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX,
LDAC
Ondersteunde
inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
20 Hz - 40.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz,
990 kbps)
Bijgeleverde items:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
(SS/S/M/L, telkens 2)
Kabelregelaar (1)
Draaghoes (1)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren
afhankelijk van factoren zoals obstakels
tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische
elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de
prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing
enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het
doel van BLUETOOTH-communicatie
tussen apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 27 g
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 1,2W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een BLUETOOTH-
apparaat
Afspeeltijd voor muziek: max. 7 uur
Communicatietijd: max. 7 uur
Stand-bytijd: max. 200 uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen
lager liggen afhankelijk van de codec
en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 2uur
Na 10 minuten laden kan dit toestel
1uur lang worden gebruikt.
Opmerking: de oplaadtijd kan
verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 12mm
Frequentiebereik: 4 Hz - 24.000 Hz
Microfoon
Type: MEMS
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50Hz - 8.000Hz
Systeemvereisten voor
het opladen van de
batterij via USB
Pc waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd
en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 of recenter)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005
(bij gebruik van een Mac)
Mac OS X (versie 10.8 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non aprire il rivestimento esterno. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un
ambiente ristretto, come scaffali per libri o
mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o
batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire
al liquido di venire a contatto con la pelle o
gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area
interessata con acqua abbondante e
consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie
prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di
ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le celle o le batterie più volte per
ottenere il massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all’assistenza
tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che
questo apparecchio è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle
batterie (pile e
accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed
elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e negli altri
Paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che gli stessi non devono
essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può
essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e
le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega
di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro
di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).
Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony
Corporation.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali
marchi da parte di Sony Corporation avviene
dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato
di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono
marchi di fabbrica registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti
d’America ed in altri Paesi.
iPhone è un marchio di proprietà di Apple
Inc., registrato negli Stati Uniti d’America ed
in altri Paesi.
Qualcomm® è un marchio di Qualcomm
Incorporated, registrato negli Stati Uniti ed in
altri paesi, utilizzato con permesso.
Qualcomm aptX™ audio è un marchio di
Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi,
utilizzato con permesso.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH
• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera
in un raggio di circa 10m. Il raggio di
comunicazione massimo può variare in
base alla presenza di ostacoli (persone,
oggetti metallici, pareti e così via) o
all’ambiente elettromagnetico.
• L’antenna è integrata nell’unità, come
indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È
possibile migliorare la sensibilità delle
comunicazioni BLUETOOTH orientando
l’antenna integrata verso il dispositivo
BLUETOOTH connesso. In presenza di
ostacoli tra l’antenna del dispositivo
connesso e l’antenna integrata di questa
unità, è possibile che si verifichino disturbi
o interruzioni dell’audio o che le
comunicazioni siano disabilitate.
• Nelle seguenti condizioni è possibile che le
comunicazioni BLUETOOTH risultino
disabilitate o che si verifichino disturbi o
interruzioni dell’audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il
dispositivo BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata
posizionando il dispositivo BLUETOOTH
davanti all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli tra l’unità e il
dispositivo BLUETOOTH, come elementi
metallici o pareti.
Nei pressi dell’unità è in funzione un
dispositivo che utilizza la frequenza
2,4GHz, ad esempio un dispositivo
Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a
microonde.
• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa
frequenza (2,4 GHz), pertanto possono
verificarsi interferenze a microonde che
causano disturbi o deterioramento del
segnale audio oppure l’impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata in
prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal
caso, procedere come indicato di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di
distanza dal dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio
di 10m di distanza dal dispositivo Wi-Fi,
spegnere il dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo
BLUETOOTH il più vicino possibile tra
loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo
BLUETOOTH possono influire
negativamente sul funzionamento delle
apparecchiature mediche elettroniche.
Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per
evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili,
all’interno di ospedali o stazioni di
rifornimento
in prossimità di porte automatiche o
allarmi antincendio
• Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde
radio possono influire sulle strumentazioni,
provocando incidenti dovuti a problemi di
funzionamento.
• Per le caratteristiche della tecnologia
wireless BLUETOOTH, l’audio riprodotto su
questa unità è leggermente ritardato
rispetto all’audio riprodotto sul dispositivo
BLUETOOTH durante le conversazioni
telefoniche o l’ascolto di musica.
• Questa unità supporta funzionalità di
sicurezza conformi allo standard
BLUETOOTH per garantire una connessione
sicura quando è in uso la tecnologia
wireless BLUETOOTH; tale sicurezza
potrebbe tuttavia essere insufficiente a
seconda dell’impostazione. Prestare
attenzione durante la comunicazione con
la tecnologia wireless BLUETOOTH.
• Sony non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni
BLUETOOTH.
• La connettività a tutti i dispositivi
BLUETOOTH non è garantita.
È necessario un dispositivo dotato della
funzione BLUETOOTH per conformarsi
allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere
l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è
conforme allo standard BLUETOOTH
citato, alcuni dispositivi potrebbero non
essere connessi oppure potrebbero non
funzionare correttamente a seconda
delle funzioni o delle caratteristiche
tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in
vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione è
possibile che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere,
l’avvio delle comunicazioni potrebbe
richiedere tempo.
Uso delle app di chiamata per
smartphone e computer
• Questa unità supporta solo normali
chiamate in entrata. Le app di chiamata
per smartphone e computer non sono
supportate.
Se il suono salta spesso durante la
riproduzione
• La situazione può essere migliorata
modificando le impostazioni della qualità
di riproduzione wireless o impostando la
modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo trasmittente.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la ricarica
è necessario un personal computer dotato
di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile
accendere l’unità, né utilizzare la funzione
BLUETOOTH.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo
tempo, la batteria ricaricabile potrebbe
non essere in grado di mantenere una
carica sufficiente. La batteria sarà in grado
di mantenere correttamente la carica dopo
aver eseguito diversi cicli di scaricamento
e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per
lungo tempo, è consigliabile ricaricare la
batteria ogni sei mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa
estremamente breve, è necessario
sostituire la batteria ricaricabile con una
nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di
zona per la sostituzione della batteria.
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica che si accumula nel
corpo può causare un lieve formicolio nelle
orecchie. Leffetto può essere ridotto al
minimo indossando abiti realizzati in
tessuti naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Collegare le cuffie a un computer attivo
mediante il cavo micro-USB in dotazione,
quindi premere contemporaneamente il
pulsante e il pulsante -. L’unità viene
reimpostata. Le informazioni di
associazione non vengono eliminate.
• Se il problema persiste dopo avere
eseguito l’operazione di reimpostazione
sopra indicata, procedere
all’inizializzazione dell’unità come indicato
di seguito.
Scollegare il cavo micro-USB dalla porta
micro-USB, spegnere l’unità, quindi tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti
e - per oltre 7 secondi. La spia (blu)
lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica.
Tutte le informazioni di associazione
vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe
non essere possibile connetterla all’iPhone
o al computer in uso. In questo caso,
eliminare le informazioni di associazione
all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi
eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Prestazioni di impermeabilità della
presente unità
• Le caratteristiche tecniche di
impermeabilità
1)
di questa unità sono
equivalenti all’IEC60529 “Gradi di
protezione contro la penetrazione di
liquidi (codice IP)” IPX5
2)
che specifica i
“Gradi di protezione contro la
penetrazione di liquidi”.
• Non puntare acqua pressurizzata contro
le parti interne che emettono audio,
poiché ciò potrebbe compromettere le
caratteristiche di impermeabilità.
• Non far cadere l’unità nell’acqua e non
utilizzarla sottacqua.
• Se l’acqua entra nell’unità, potrebbero
verificarsi incendi, scosse elettriche o
malfunzionamenti.
• Il coperchio della porta micro-USB è
importante per conservare la resistenza
agli spruzzi. Quando si utilizza l’unità,
verificare che il coperchio della porta
micro-USB sia ben chiuso. Se sul
coperchio sono presenti oggetti estranei
o se non è completamente chiuso, la
resistenza agli spruzzi non è efficace.
L’acqua potrebbe inoltre entrare
nell’unità e causare malfunzionamenti.
• Asciugare con un panno morbido e
asciutto l’acqua che dovesse
raggiungere l’unità. Se rimane
dell’acqua nei fori degli auricolari, il
suono potrà risultare basso o non
udibile. In questo caso, rimuovere gli
auricolari, rivolgere il condotto sonoro
verso il basso e scuoterlo un paio di
volte (Fig. ).
• Prima di utilizzare l’unità, leggere e
comprendere appieno le seguenti
informazioni.
Liquidi a cui si applicano le
caratteristiche tecniche relative alle
prestazioni di impermeabilità
Applicabili :
acqua dolce, acqua di rubinetto,
sudore
Non applicabili :
liquidi diversi da quelli indicati
sopra (ad esempio: acqua
saponata, acqua detergente, acqua
con sostanze da bagno, acqua di
sorgenti termali, acqua calda,
acqua di piscina, acqua di mare e
così via)
Le prestazioni di impermeabilità
dell’unità sono basate sulle nostre
misurazioni alle condizioni descritte
sopra. Tenere presente che i
malfunzionamenti derivanti
dall’immersione in acqua provocati da
uso improprio da parte del cliente non
sono coperti dalla garanzia.
1)
Quando si utilizza l’unità, verificare che
il coperchio della porta micro-USB sia
ben chiuso.
2)
IPX5 (Gradi di protezione contro i getti
d’acqua con lancia): l’unità mantiene la
sua funzionalità anche se esposta a
getti d’acqua con lancia diretti da
qualsiasi direzione, nella situazione in
cui approssimativamente 12,5 litri/ min.
vengano erogati per periodi di tempo
superiori a 3 minuti da una distanza di
circa 3 metri, mediante un ugello con
diametro interno di 6,3 mm.
Altro
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a
umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce
diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto
per lungo tempo. Potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non
essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a
seconda delle condizioni delle onde radio
e del luogo in cui viene utilizzato
l’apparecchio.
• L’ascolto con l’unità ad alto volume può
provocare danni all’udito.
• Per la sicurezza del traffico, non utilizzare
l’unità durante la guida di un veicolo o di
una bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui
potrebbe essere pericoloso non riuscire a
sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio
in prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei
pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare
pressione sull’unità, in quanto a lungo
termine potrebbe deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e
asciutto.
• Interrompere immediatamente l’uso
dell’unità se si avverte qualsiasi genere di
fastidio dopo l’uso.
• I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi
a causa di conservazione o utilizzo
prolungati.
• Per eventuali domande o problemi
riguardanti l’unità non affrontati nel
presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony di zona.
Auricolari sostitutive opzionali possono
essere ordinate presso il rivenditore Sony
di zona.
Caratteristiche
tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica
BLUETOOTH versione 4.1
Uscita: specifica BLUETOOTH classe di
potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea
d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz
(2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Metodo di modulazione: FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Metodo di protezione del contenuto
supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di
campionamento LDAC 96 kHz,
990kbps)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida
(SS/S/M/L, 2 ciascuno)
Dispositivo di regolazione del cavo (1)
Borsa per il trasporto (1)
Guida di riferimento (il presente foglio)
(1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da
fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi
magnetici intorno a un forno a microonde,
elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano lo
scopo della comunicazione BLUETOOTH
tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e
compressione dei segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo wireless
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 27 g
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 1,2 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite
dispositivo BLUETOOTH
Autonomia in riproduzione musicale:
max. 7 ore
Autonomia in comunicazione: max.
7ore
Autonomia in stand-by: max.
200ore
Nota: le ore di utilizzo possono risultare
inferiori in base al codec e alle
condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 2 ore
L’unità può essere utilizzata per 1 ora
dopo 10 minuti di ricarica.
Nota: le ore di ricarica possono risultare
differenti in base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 12 mm
Risposta in frequenza: 4 Hz - 24.000 Hz
Microfono
Tipo: MEMS
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz
- 8.000 Hz
Requisiti di sistema per
la ricarica della batteria
tramite USB
Personal computer con uno dei seguenti
sistemi operativi preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 o versione
successiva)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005
(Mac)
Mac OS X (versione 10.8 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne
nyissa fel a készülékházat. A javítást
csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben,
pl. könyvszekrényben vagy beépített
szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje
hosszú ideig túlzott hő, pl.zvetlen
napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat
tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra
vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a
folyadék a bőrével vagy a szemével
érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat
használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál
bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet a
cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő
helyen adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1
Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),
vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a
készülék megfelel a vonatkozó alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv
egyéb előírásainak.
További információkat a következő
weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált
elemek, villamos és
elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása.
(Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja
le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation
védjegye.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth
SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett
védjegyek, a Sony Corporation ezeket
licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a
Microsoft Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az
USA-ban és más országokban bejegyezve.
Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az
USA-ban és más országokban bejegyezve.
A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated
védjegye az Egyesült Államokban és más
országokban, amelyet jelen dokumentum
engedéllyel használ. Az Qualcomm aptX™
audio a Qualcomm Technologies
International, Ltd. védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban, amelyet
jelen dokumentum engedéllyel használ.
A többi védjegy és kereskedelmi
megnevezés a megfelelő tulajdonosok
tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
körülbelül 10 méter sugarú körben
működik. A maximális kommunikációs
tartomány az akadályoktól (emberi testtől,
fémtől, falaktól stb.) és az
elektromágneses környezettől függően
változhat.
• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt
helyen van beépítve az egységbe (.
ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége javul, ha a beépített antenna
irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH
eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a
csatlakoztatott eszköz antennája és az
egység beépített antennája között, zajos
vagy szakadozott lehet a hangminőség,
vagy megszűnhet a kommunikáció.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő
a BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése,
illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a
BLUETOOTH eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH
eszközt az egység antennája felé
fordítja.
Az egység és a BLUETOOTH eszköz
között akadály, például fém vagy fal
található.
Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát
használó eszközt használnak, például
Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont
vagy mikrohullámú sütőt.
• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát
használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt,
szakadozást vagy a kommunikáció
megszűnését okozhatja, ha ezt az
egységet egy Wi-Fi eszköz közelében
használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter
távolságra használja a Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon
belül használja egy Wi-Fi eszköztől,
kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt
a lehető legközelebb helyezze el
egymáshoz.
• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az
elektronikus orvosi eszközök működésére.
Kapcsolja ki az egységet és más
BLUETOOTH eszközöket a következő
helyeken, mert balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban,
vagy benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer
közelében
• Ne használja az egységet repülőgépen. A
rádióhullámok befolyásolhatják a
műszereket, ami a hibás működésből
adódó balesetet okozhat.
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
jellemzői miatt telefonbeszélgetés vagy
zenehallgatás során az ezen az egységen
hallható hang kissé késik a BLUETOOTH
eszközön lejátszott hanghoz képest.
• Az egység a BLUETOOTH szabványnak
megfelelő biztonsági lehetőségeket
támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték
nélküli technológia használatakor, de a
beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő,
amikor BLUETOOTH vezeték nélküli
technológia használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-
kommunikáció során fellépő esetleges
adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden
BLUETOOTH eszközzel.
A BLUETOOTH funkcióval rendelkező
eszközöknek meg kell felelniük a
Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni
kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a
fent említett BLUETOOTH szabványnak,
az eszköz jellemzőitől vagy műszaki
adataitól függően lehet, hogy néhány
eszköz nem csatlakozik vagy működik
megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás
közben az eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően
zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy
ideig.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő
hívásokat támogatja. Az okostelefonos
vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.
Ha a hang gyakran megugrik a
lejátszás során
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás
minőségi beállításainak módosításával,
vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módban történő
rögzítésével javítható. További részleteket
az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával
tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező
személyi számítógép szükséges a
töltéshez.
• Ez az egység nem kapcsolható be, és az
eszköz BLUETOOTH funkciója sem
használható töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az
egységet, előfordulhat, hogy az
újratölthető akkumulátor nem képes
elegendő töltést megőrizni. Az
akkumulátor akkor lesz képes megfelelő
töltést megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az
akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen
lerövidült, az újratölthető akkumulátort
cserélje le egy újra. Az akkumulátor
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus
elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus
elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy
bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik
megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (.
ábra).
Csatlakoztassa a headsetet egy bekapcsolt
számítógéphez a mellékelt micro-USB
kábel segítségével, majd nyomja le
egyszerre a gombot és a - gombot. A
készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A
párosítási információk nem törlődnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe
állítás után is fennáll, a következők szerint
inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB
csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet,
majd tartsa egyszerre lenyomva a és
a- gombokat legalább 7 másodpercig. A
jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység
pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az
összes párosítási információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az
inicializálás után nem fog kapcsolódni
iPhone készülékéhez vagy
számítógépéhez. Ebben az esetben törölje
az egység párosítási információit az
iPhone készülékről vagy számítógépről,
majd próbálja őket újra párosítani.
A készülék vízállóságának mértéke
• A készülék vízállósági specifikációi
1)
az
IEC60529 „Víz elleni védettségi
fokozatok (IP kód)” IPX5
2)
specifikációknak felel meg, amely a „víz
elleni védettségi fokozatként” van
meghatározva.
• Kerülje a hangot kibocsátó belső
alkatrészek nagynyomású vízsugárral
való érintkezését, mert ez csökkentheti a
készülék vízállóságát.
• Ne ejtse a készüléket vízbe, és ne
használja víz alatt.
• A készülékbe hatoló víz tüzet, áramütést
vagy hibás működést okozhat.
• A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz
elleni védettség biztosításának fontos
része. Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-
port fedele a készülék használata
közben erősen zárva legyen. Ha a
fedélen valamilyen idegen tárgy
található vagy nem teljesen zárt, a
fröccsenő víz elleni védettség nem
biztosítható. Emellett víz juthat a
készülékbe, ami meghibásodást
okozhat.
• Egy puha száraz ruhával törölje le a
készülékre fröccsenő összes vizet. Ha a
víz marad a füldugók nyílásaiban, a
hang esetleg gyengén hallható vagy
egyáltalán nem hallható. Ebben az
esetben távolítsa el a füldugókat,
fordítsa lefelé a hangtovábbító
csatornát, és rázza meg néhányszor a
hangtovábbító csatornát (. ábra).
• A készülék használata előtt olvassa el
alaposan az alábbi információkat.
Azon folyadékok, amelyekre a
vízállóság specifikációi érvényesek
Alkalmazható :
tiszta víz, csapvíz, izzadtság
Nem alkalmazható :
a fentiektől eltérő folyadékok
(Például: szappanos víz,
mosószeres víz, fürdőszeres víz,
sampon, meleg forrásvíz, meleg
víz, uszodavíz, tengervíz stb.)
Az egység vízállóságának mértéke a
fentiekben leírt feltételek között végzett
méréseken alapul. Vegye figyelembe,
hogy a vevő általi helytelen használat
során történő vízbemerülés miatti hibás
működésre nem vonatkozik a jótállás.
1)
Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port
fedele a készülék használata közben
erősen zárva legyen.
2)
IPX5 (Vízsugarak elleni védelem foka): A
készülék működőképes marad akkor is,
ha bármilyen irányból érkező közvetlen
vízsugár éri, ami során körülbelül 12,5 l/
perc víz érkezik 3 percnél hosszabb időn
keresztül, hozzávetőlegesen 3 m
távolságról egy 6,3 mm belső átmérővel
rendelkező csőből.
Egyebek
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy
kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy
közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja
sokáig egy autóban az egységet. Ez
meghibásodást okozhat.
• A BLUETOOTH eszköz a készülék
használatának helyétől és a rádióhullámok
körülményeitől függően nem minden
esetben működik mobiltelefonokon.
• Ha nagy hangerővel használja az egységet,
károsodhat a hallása.
• A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja az egységet.
• Ne használja az egységet olyan helyen,
ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a
környezeti hangokat, például vasúti
átjárókban és peronokon, illetve építési
területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne
gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás
esetén deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• Ha rosszul érzi magát az egység
használatát követően, azonnal szüntesse
be az egység használatát.
• Hosszabb ideig tartó tárolás vagy
használat esetén a fülpárnák minősége
romolhat.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem
tárgyalt kérdése vagy problémája merülne
fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Tartalék vagy csere füldugót a
legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
rendelni.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH
specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2
specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság: a
hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz
- 2,4835 GHz)
Modulációs módszer: FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX,
LDAC
Támogatott tartalomvédelmi módszer:
SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: 44,1 kHz)
20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: LDAC 96 kHz, 990 kbps)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Hibrid szilikongumi füldugók
(SS/S/M/L, méretenként 2 db)
Kábelbeállító (1)
Hordtasak (1)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől
függ, mint az eszközök közötti akadályok,
a mikrohullámú sütő körüli mágneses
mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye,
az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok
megjelölik az eszközök közötti
BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és
átalakítási formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli sztereó
headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető
lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő
töltéskor
Tömeg: Kb. 27 g
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 1,2 W
Üzemidő (óra):
A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 7 óra
Kommunikációs idő: Max. 7 óra
Készenléti idő: Max. 200 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében
rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 2óra
Az egység 10 percnyi töltést követően 1
órán keresztül használható.
Megjegyzés: A töltési idő a használati
körülmények függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 12 mm
Frekvenciaválasz: 4 Hz – 24 000 Hz
Mikrofon
Típus: MEMS
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz
– 8000 Hz
Rendszerkövetelmények
az akkumulátor USB-
csatlakozón keresztüli
töltéséhez
Személyi számítógép, amely az alábbi,
telepített operációs rendszerek egyikével és
USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.8-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia
prądem, nie należy otwierać obudowy.
Naprawy produktu należy powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym
serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w
miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich
jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub
akumulator są zainstalowane w urządzeniu)
nie należy narażać na długotrwałe działanie
zbyt wysokich temperatur, na przykład
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno
dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub
oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy
umyć narażony obszar dużą ilością wody i
zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy
naładować przed użyciem. Należy zawsze
postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie
prawidłowego ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu
konieczne może być kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw lub
akumulatorów w celu uzyskania
maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządz
sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub
na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej jest Sony Europe Limited, The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące
zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia. W kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy korzystać
z adresów kontaktowych podanych w
oddzielnych dokumentach dotyczących
usług serwisowych lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że
niniejsze urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod
następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się
zużytych baterii i
zużytego sprzętu
(stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten
ani produkt ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się
w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt
do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt lub bateria.
Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem
handlowym Sony Corporation.
Słowo i logotypy Bluetooth® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi, których
właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc.
Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach
posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy
Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple
Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy
Qualcomm Incorporated zarejestrowanej w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach,
wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm
aptX™ audio jest znakiem towarowym firmy
Qualcomm Technologies International, Ltd.
zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach, wykorzystanym za zgodą
firmy.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
• Zasięg działania bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m.
Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.)
lub środowiska elektromagnetycznego.
• Miejsce wbudowanej w opisywane
urządzenie anteny przedstawia linia
punktowa (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując
wbudowaną antenę w stronę
podłączonego urządzenia BLUETOOTH.
Przeszkody pomiędzy anteną
podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą
spowodować zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności.
• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia
lub utrata dźwięku mogą wystąpić w
opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym
urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH
znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór
poprzez nakierowanie urządzenia
BLUETOOTH na antenę opisywanego
urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym
urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH
znajduje się przeszkoda, na przykład
metal lub ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia
używane jest urządzenie wykorzystujące
częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie
sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i
Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta
sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w
pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest
występowanie interferencji mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności. W takim przypadku
należy zastosować się do poniższych
wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy
korzystać w odległości co najmniej 10 m
od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest
używane w odległości poniżej 10 m od
urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie
BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej
siebie.
• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH
mikrofale mogą zakłócać pracę
elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia
BLUETOOTH powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są
łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na
stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub
alarmów przeciwpożarowych.
• Nie należy używać opisywanego
urządzenia w samolotach. Fale radiowe
mogą zakłócić pracę przyrządów,
powodując wypadek wywołany ich awarią.
• Ze względu na charakterystykę technologii
bezprzewodowej BLUETOOTH dźwięk
odtwarzany przez opisywane urządzenie
jest lekko opóźniony w stosunku do
dźwięku odtwarzanego przez urządzenie
BLUETOOTH podczas rozmowy
telefonicznej lub słuchania muzyki.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje
zabezpieczeń zgodne ze standardem
BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od
ustawień może być niewystarczający. W
trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
należy zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności
za wyciek informacji podczas łączności
BLUETOOTH.
• Nie można zagwarantować nawiązania
łączności ze wszystkimi urządzeniami
BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi
być zgodne ze standardem BLUETOOTH
wprowadzonym przez firmę Bluetooth
SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest
zgodne ze wspomnianym powyżej
standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone
lub mogą pracować nieprawidłowo w
zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z
użyciem zestawu głośnomówiącego
mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków
nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych
urządzeń nawiązanie połączenia może
chwilę potrwać.
Korzystanie z aplikacji do dzwonienia
dla smartfonów i komputerów
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe
połączenia przychodzące. Aplikacje do
dzwonienia dla smartfonów i komputerów
nie są obsługiwane.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas
odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając
ustawienia jakości odtwarzania
bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na
urządzeniu nadającym. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować
tylko przez USB. Do ładowania wymagany
jest komputer osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie
nie może być włączone, a ponadto nie
można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było
używane przez długi czas, akumulator
może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania.
Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania
opisywanego urządzenia przez długi czas
należy ładować akumulator co pół roku,
aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego
urządzenia stał się bardzo krótki, należy
wymienić akumulator na nowy. W celu
wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności
statycznej
• Nagromadzone w ciele ładunki
elektrostatyczne mogą być przyczyną
lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych
materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa
prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Podłącz zestaw słuchawkowy do
uruchomionego komputera dostarczonym
w zestawie kablem micro-USB, następnie
naciśnij jednocześnie przycisk i przycisk
-. Urządzenie zostanie zresetowane.
Informacje dotyczące parowania nie są
usuwane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po
wykonaniu wyżej opisanych czynności,
należy przywrócić w urządzeniu ustawienia
fabryczne w opisany poniżej sposób.
Wyjmij kabel micro-USB z portu micro-USB,
wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij
jednocześnie i przytrzymaj przez 7 sekund
przyciski i -. Wskaźnik (w kolorze
niebieskim) mignie 4 razy i zostaną
przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Usunięte
zostaną wszystkie informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych
opisywanego urządzenia może ono nie
łączyć się z telefonem iPhone lub
komputerem. W takim przypadku należy
usunąć wszystkie informacje o parowaniu
opisywanego urządzenia z telefonu iPhone
lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Wodoodporność urządzenia
• Wodoodporność
1)
urządzenia
odpowiadają standardowi IEC60529
„Poziomy ochrony przed dostaniem się
wody (normy IP)” IPX5
2)
, określającemu
„poziomy ochrony przed dostaniem się
wody”.
• Nie należy kierować wody pod
ciśnieniem na elementy wewnętrzne,
które emitują dźwięk. Może to
spowodować naruszenie
wodoodporności produktu.
• Nie wolno wrzucać urządzenia do wody
ani zanurzać go.
• Dostanie się wody może spowodować
pożar, porażenie prądem lub awarię.
• Ważną rolę w zachowaniu odporności
na odpryski odgrywa pokrywa portu
micro-USB. Podczas użytkowania
opisywanego urządzenia należy
pamiętać, by pokrywa portu micro-USB
była szczelnie zamknięta. Odporność na
rozpryski nie może być zapewniona, gdy
na pokrywie znajdzie się jakieś ciało
obce lub nie zostanie ona całkowicie
zamknięta. Ponadto do wnętrza
opisywanego urządzenia może wniknąć
woda i spowodować awarię.
• Wodę, która dostanie się na opisywane
urządzenie należy wytrzeć suchą,
miękką szmatką. Jeśli na wkładkach
dousznych pozostanie woda, dźwięk
może wydawać się cichy lub może w
ogóle nie być słyszalny. W takim
przypadku należy zdemontować wkładki
douszne, skierować kanał dźwiękowy w
dół i potrząsnąć nim kilka razy (rys. ).
• Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z
przedstawionymi informacjami.
Płyny, dla których ma zastosowanie
podana charakterystyka
wodoodporności
Ma zastosowanie :
świeża woda, woda z kranu, woda
słodka
Nie ma zastosowania :
inne płyny (takie jak: woda z
mydłem, woda ze środkiem
czyszczącym, woda z płynem do
kąpieli, szampon, woda
geotermalna, woda przegotowana,
woda z basenu, woda morska itd).
Odporność urządzenia na wodę została
podana na podstawie pomiarów
wykonanych w określonych powyżej
warunkach. Awarie spowodowane
nieprawidłową eksploatacją urządzenia
i zanurzeniem go w wodzie nie
podlegają ochronie gwarancyjnej.
1)
Podczas użytkowania opisywanego
urządzenia należy pamiętać, by
pokrywa portu micro-USB była szczelnie
zamknięta.
2)
IPX5 (Poziomy ochrony przed
strumieniami wody): urządzenie
zachowa możliwość pracy po ekspozycji
na bezpośredni strumień wody z
dowolnego kierunku o objętości ok.
12,5l/min, trwający przez ponad trzy
minuty i natryskiwany z ok. 3 m przy
użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm.
Inne
• Opisywanego urządzenia nie wolno
trzymać w miejscach narażonych na
działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Urządzenia nie należy
pozostawiać w samochodzie na długi czas.
Może to spowodować uszkodzenie.
• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH
może być niemożliwe w przypadku
telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w
którym sprzęt jest używany.
• Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu
opisywanego urządzenia może mieć
szkodliwy wpływ na słuch.
• Ze względu na bezpieczeństwo ruchu
drogowego, nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas
kierowania pojazdem ani jazdy rowerem.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach,
które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie
słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i
miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy
stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie urządzenia w takich
warunkach może spowodować jego
deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi
wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką
szmatką.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z
opisywanego urządzenia odczuwalny jest
dyskomfort, należy natychmiast przerwać
użycie urządzenia.
• Stan nakładek na uszy może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów związanych z opisywanym
urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi
w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć
porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Opcjonalne wkładki douszne na wymianę
można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja BLUETOOTH
wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa
mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w
zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od
2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Metoda modulacji: FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX,
LDAC
Obsługiwana metoda ochrony nagrań:
SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)
Od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość
próbkowania LDAC 96 kHz, 990 kb/s)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Hybrydowe wkładki douszne
silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach
SS/S/M/L)
Regulator kabla (1)
Saszetka (1)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności
od czynników takich jak przeszkody
pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek
mikrofalowych, elektryczność statyczna,
czułość odbioru, wydajność anteny,
system operacyjny, oprogramowanie itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają
przeznaczenie nawiązanej między
urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji
sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy
stereofoniczny zestaw
słuchawkowy
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany
akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania
przez USB
Masa: ok. 27 g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 1,2W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego
przez urządzenie BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki: maks.
7godz.
Czas łączności: maks. 7 godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks.
200godz.
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu
w zależności od kodeka i warunków
użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 2godz.
Urządzenia można używać przez
1godzinę po ładowaniu przez 10 minut.
Uwaga: czas ładowania może się różnić
w zależności od warunków
użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 12mm
Pasmo przenoszenia: 4 Hz - 24 000 Hz
Mikrofon
Typ: MEMS
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50Hz
- 8000Hz
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
Komputer osobisty z zainstalowanym
jednym z wymienionych poniżej systemów
operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem
Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(z dodatkiem Service Pack 2
lub nowszym)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.8 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.

Documenttranscriptie

A • B –  • C • • Nederlands • WAARSCHUWING Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd. Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts. Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte oplaadinstructies. Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor een optimale werking mogelijk meerdere malen worden opgeladen en ontladen. Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. • • • –– Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het toestel te richten. –– Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. –– Er is een apparaat dat de 2,4 GHzfrequentie gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt van dit toestel. Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk. –– Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. –– Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. –– Installeer dit toestel en het BLUETOOTHapparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: –– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations –– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen Gebruik het toestel niet in een vliegtuig. Radiogolven kunnen instrumenten beïnvloeden, wat kan leiden tot een ongeval wegens storingen. Als gevolg van de eigenschappen van de draadloze BLUETOOTH-technologie loopt het geluid dat wordt geproduceerd door het toestel wat achter op het geluid dat wordt afgespeeld op het BLUETOOTHapparaat wanneer u belt of naar muziek luistert. Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie. We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens BLUETOOTHcommunicatie. Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten. –– Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn. –– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde BLUETOOTHnorm, kan met sommige apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. –– Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat. Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers • Dit apparaat ondersteunt enkel normale inkomende oproepen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat. 2) Overige • Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen veroorzaken. • Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele telefoons. • Wanneer u dit toestel gebruikt aan een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. • Gebruik voor uw veiligheid dit toestel niet tijdens het rijden of fietsen. • Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf. • Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen. • Stel het toestel niet bloot aan zware schokken. • Reinig het toestel met een zachte droge doek. • Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt, mag u het niet langer gebruiken. • De oorschelpen kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd. • Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: BLUETOOTHspecificatie versie 4.1 Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulatiemethode: FHSS Compatibele BLUETOOTH-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5), aptX, LDAC Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz, 990 kbps) Bijgeleverde items: Draadloze stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L, telkens 2) Kabelregelaar (1) Draaghoes (1) Referentiegids (dit blad) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Overige documenten (1 set) 1) Het toestel opladen Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony Corporation. Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken onder licentie. De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Qualcomm® is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Qualcomm aptX™ audio is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen Over BLUETOOTH-communicatie • De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving. • De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTHapparaat. Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de communicatie verstoord raken. • In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTH-communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen. • Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig. • Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH-functie gebruiken. • Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen. • Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij minstens elke zes maanden op te laden om overmatige ontlading te voorkomen. • Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Opmerking over statische elektriciteit • Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Als het toestel niet correct werkt • Reset het toestel (afb. ). Sluit de headset aan op een opgestarte computer via de meegeleverde micro-USBkabel, druk vervolgens gelijktijdig op de toetsen  en -. Het toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt niet gewist. • Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt. Trek de micro-USB-kabel uit de micro-USB-poort, schakel het apparaat uit, houd vervolgens de toetsen  en - gelijktijdig ingedrukt gedurende meer dan 7 seconden. De indicator (blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist. • Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit. Waterdichtheid van dit apparaat • De waterbestendige specificaties 1) van dit toestel zijn gelijk aan IEC60529 "Mate van bescherming tegen het binnendringen van water (IP-code)" IPX5 2) dat de "Mate van bescherming tegen het binnendringen van water" aanduidt, maar niet volledig waterbestendig is. • Richt geen harde waterstralen op interne onderdelen die geluid produceren. Doet u dit wel, dan is het apparaat mogelijk niet langer waterdicht. • Laat het apparaat niet vallen in water en gebruik het niet onder water. • Het binnendringen van water in het apparaat kan brand, elektrische schokken of storingen veroorzaken. • Het deksel van de micro-USB-poort is belangrijk om de spatwaterbestendigheid te behouden. Zorg ervoor dat het deksel van de microUSB-poort goed is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt. Als het deksel vreemde voorwerpen bevat of niet volledig is gesloten, kan de spatwaterbestendigheid niet worden behouden. Daarnaast kan er water in het apparaat dringen en defecten veroorzaken. • Als er water op het apparaat komt, veegt u dit af met een zachte droge doek. Als er water in de oordopjes blijft, kan het geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te horen zijn. In dat geval moet u de oordopjes verwijderen, de geluidsgeleider naar beneden richten en deze een paar keer heen en weer schudden (Afb. ). • Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u de volgende informatie grondig te lezen en te begrijpen. Vloeistoffen waarvoor de waterwerende prestaties van toepassing zijn Van toepassing : drinkwater, leidingwater, zweet Niet van toepassing : andere vloeistoffen dan de bovenstaande (voorbeelden: zeepwater, water met detergent of badproducten, shampoo, water van een warmwaterbron, warm water, zwembadwater, zeewater enz.) De waterwerende prestaties van het apparaat zijn gebaseerd op onze metingen onder de hierboven omschreven omstandigheden. Houd er rekening mee dat storingen ten gevolge van het binnendringen van water door een foutief gebruik van de klant niet gedekt worden door de garantie. 1) Zorg ervoor dat het deksel van de micro-USB-poort goed is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt. IPX5 (bescherming tegen waterstralen): het apparaat blijft functioneel na blootstelling aan rechtstreekse waterstralen vanuit om het even welke richting, waarbij het apparaat gedurende langer dan 3 minuten wordt blootgesteld aan stralen van ongeveer 12,5 l water per minuut, vanaf een afstand van ongeveer 3 m en met gebruik van een sproeikop met een binnendiameter van 6,3 mm. 2) 3) 4) 5) Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation avviene dietro licenza. N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz. BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan. Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat Subband Codec Advanced Audio Coding Qualcomm® è un marchio di Qualcomm Incorporated, registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Qualcomm aptX™ audio è un marchio di Qualcomm Technologies International, Ltd., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Draadloze stereoheadset • La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico. • L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate. • Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio. –– Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. –– Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti. –– Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la frequenza 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. • I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. –– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi. –– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi. –– Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro. • Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: –– in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento –– in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio • Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde radio possono influire sulle strumentazioni, provocando incidenti dovuti a problemi di funzionamento. • Per le caratteristiche della tecnologia wireless BLUETOOTH, l’audio riprodotto su questa unità è leggermente ritardato rispetto all’audio riprodotto sul dispositivo BLUETOOTH durante le conversazioni telefoniche o l’ascolto di musica. • Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione con la tecnologia wireless BLUETOOTH. • Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. • La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita. –– È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione. –– Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del dispositivo. –– Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile che si verifichino disturbi. • A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo. Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij opladen via USB Massa: ong. 27 g Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal vermogensverbruik: 1,2 W Gebruiksuren: Bij verbinding via een BLUETOOTHapparaat Afspeeltijd voor muziek: max. 7 uur Communicatietijd: max. 7 uur Stand-bytijd: max. 200 uur Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 2 uur Na 10 minuten laden kan dit toestel 1 uur lang worden gebruikt. Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, dynamisch Driver: 12 mm Frequentiebereik: 4 Hz - 24.000 Hz Microfoon Type: MEMS Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 of recenter) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate / Media Center Edition 2005 ® ® ® ® ® ® ® ® (bij gebruik van een Mac) Mac OS X (versie 10.8 of recenter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Italiano ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare un medico. Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle prestazioni. Smaltire correttamente. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Comunicazioni BLUETOOTH Uso delle app di chiamata per smartphone e computer • Questa unità supporta solo normali chiamate in entrata. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Se il suono salta spesso durante la riproduzione • La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo trasmittente. Borsa per il trasporto (1) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Istruzioni per l’uso (1) Altri documenti (1 set) 1) Ricarica dell’unità • Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta USB. • Durante la ricarica non è possibile accendere l’unità, né utilizzare la funzione BLUETOOTH. • Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica. • Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. • Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della batteria. Nota sull’elettricità statica • L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali. Se l’unità non funziona correttamente • Reimpostare l’unità (Fig. ). Collegare le cuffie a un computer attivo mediante il cavo micro-USB in dotazione, quindi premere contemporaneamente il pulsante  e il pulsante -. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di associazione non vengono eliminate. • Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito. Scollegare il cavo micro-USB dalla porta micro-USB, spegnere l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti  e - per oltre 7 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate. • Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di associazione. Prestazioni di impermeabilità della presente unità • Le caratteristiche tecniche di impermeabilità 1) di questa unità sono equivalenti all’IEC60529 “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi (codice IP)” IPX5 2) che specifica i “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi”. • Non puntare acqua pressurizzata contro le parti interne che emettono audio, poiché ciò potrebbe compromettere le caratteristiche di impermeabilità. • Non far cadere l’unità nell’acqua e non utilizzarla sottacqua. • Se l’acqua entra nell’unità, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o malfunzionamenti. • Il coperchio della porta micro-USB è importante per conservare la resistenza agli spruzzi. Quando si utilizza l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB sia ben chiuso. Se sul coperchio sono presenti oggetti estranei o se non è completamente chiuso, la resistenza agli spruzzi non è efficace. L’acqua potrebbe inoltre entrare nell’unità e causare malfunzionamenti. • Asciugare con un panno morbido e asciutto l’acqua che dovesse raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua nei fori degli auricolari, il suono potrà risultare basso o non udibile. In questo caso, rimuovere gli auricolari, rivolgere il condotto sonoro verso il basso e scuoterlo un paio di volte (Fig. ). • Prima di utilizzare l’unità, leggere e comprendere appieno le seguenti informazioni. Liquidi a cui si applicano le caratteristiche tecniche relative alle prestazioni di impermeabilità Applicabili : acqua dolce, acqua di rubinetto, sudore Non applicabili : liquidi diversi da quelli indicati sopra (ad esempio: acqua saponata, acqua detergente, acqua con sostanze da bagno, acqua di sorgenti termali, acqua calda, acqua di piscina, acqua di mare e così via) Le prestazioni di impermeabilità dell’unità sono basate sulle nostre misurazioni alle condizioni descritte sopra. Tenere presente che i malfunzionamenti derivanti dall’immersione in acqua provocati da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia. 1) Quando si utilizza l’unità, verificare che il coperchio della porta micro-USB sia ben chiuso. 2) IPX5 (Gradi di protezione contro i getti d’acqua con lancia): l’unità mantiene la sua funzionalità anche se esposta a getti d’acqua con lancia diretti da qualsiasi direzione, nella situazione in cui approssimativamente 12,5 litri/ min. vengano erogati per periodi di tempo superiori a 3 minuti da una distanza di circa 3 metri, mediante un ugello con diametro interno di 6,3 mm. Altro • Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio. • L’ascolto con l’unità ad alto volume può provocare danni all’udito. • Per la sicurezza del traffico, non utilizzare l’unità durante la guida di un veicolo o di una bicicletta. • Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili. • Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe deformarsi. • Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. • Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso. • I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi a causa di conservazione o utilizzo prolungati. • Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di zona. Auricolari sostitutive opzionali possono essere ordinate presso il rivenditore Sony di zona. Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1 Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Metodo di modulazione: FHSS Profili BLUETOOTH compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4) , AAC5) , aptX, LDAC Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC 96 kHz, 990 kbps) Articoli in dotazione: Cuffie stereo wireless (1) Cavo micro USB (circa 50 cm) (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida (SS/S/M/L, 2 ciascuno) Dispositivo di regolazione del cavo (1) 2) 3) 4) 5) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Cuffie stereo wireless Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: per la ricarica tramite USB Massa: circa 27 g Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C Potenza nominale assorbita: 1,2 W Ore di utilizzo: Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH Autonomia in riproduzione musicale: max. 7 ore Autonomia in comunicazione: max. 7 ore Autonomia in stand-by: max. 200 ore Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di ricarica: Circa 2 ore L’unità può essere utilizzata per 1 ora dopo 10 minuti di ricarica. Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 12 mm Risposta in frequenza: 4 Hz - 24.000 Hz Microfono Tipo: MEMS Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz Requisiti di sistema per la ricarica della batteria tramite USB Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi preinstallato e porta USB: Sistemi operativi (Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 o versione successiva) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate / Media Center Edition 2005 ® ® ® ® ® ® ® ® (Mac) Mac OS X (versione 10.8 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Magyar FIGYELEM! Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze. A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz. A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban bejegyezve. Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban bejegyezve. A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. Az Qualcomm aptX™ audio a Qualcomm Technologies International, Ltd. védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona. Az egység vízállóságának mértéke a fentiekben leírt feltételek között végzett méréseken alapul. Vegye figyelembe, hogy a vevő általi helytelen használat során történő vízbemerülés miatti hibás működésre nem vonatkozik a jótállás. 1) Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port fedele a készülék használata közben erősen zárva legyen. 2) IPX5 (Vízsugarak elleni védelem foka): A készülék működőképes marad akkor is, ha bármilyen irányból érkező közvetlen vízsugár éri, ami során körülbelül 12,5 l/ perc víz érkezik 3 percnél hosszabb időn keresztül, hozzávetőlegesen 3 m távolságról egy 6,3 mm belső átmérővel rendelkező csőből. Óvintézkedések A BLUETOOTH-kommunikáció • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől függően változhat. • Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve az egységbe (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció. • A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott hangminőség. –– Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között. Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység antennája felé fordítja. –– Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém vagy fal található. –– Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt. • Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a következőket. –– Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi eszköztől. –– Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt. –– Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb helyezze el egymáshoz. • A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a következő helyeken, mert balesetet okozhatnak: –– ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál –– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében • Ne használja az egységet repülőgépen. A rádióhullámok befolyásolhatják a műszereket, ami a hibás működésből adódó balesetet okozhat. • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia jellemzői miatt telefonbeszélgetés vagy zenehallgatás során az ezen az egységen hallható hang kissé késik a BLUETOOTH eszközön lejátszott hanghoz képest. • Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatával kommunikál. • Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTHkommunikáció során fellépő esetleges adatszivárgásért. • Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel. –– A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni kell azokat. –– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy működik megfelelően. –– Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő. • A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Egyebek • Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat. • A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben működik mobiltelefonokon. • Ha nagy hangerővel használja az egységet, károsodhat a hallása. • A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja az egységet. • Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon, illetve építési területeken. • Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén deformálódhat. • Az egységet óvja az erős rázkódástól. • Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa. • Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal szüntesse be az egység használatát. • Hosszabb ideig tartó tárolás vagy használat esetén a fülpárnák minősége romolhat. • Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2 specifikáció Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulációs módszer: FHSS Kompatibilis BLUETOOTH-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Headset Profile) Támogatott kodek3): SBC4) , AAC5) , aptX, LDAC Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) 20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz, 990 kbps) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereó headset (1) Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1) Hibrid szilikongumi füldugók (SS/S/M/L, méretenként 2 db) Kábelbeállító (1) Hordtasak (1) Felhasználói útmutató (ez a lap) (1) Használati útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata • Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során 2) 3) 4) • A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. Az egység töltése • Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a töltéshez. • Ez az egység nem kapcsolható be, és az eszköz BLUETOOTH funkciója sem használható töltés közben. • Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti. • Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. • Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval. Megjegyzés a sztatikus elektromosságról • A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető. Ha az egység nem működik megfelelően • Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra). Csatlakoztassa a headsetet egy bekapcsolt számítógéphez a mellékelt micro-USB kábel segítségével, majd nyomja le egyszerre a  gombot és a - gombot. A készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A párosítási információk nem törlődnek. • Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet. Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a  és a - gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik. • Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra párosítani. A készülék vízállóságának mértéke • A készülék vízállósági specifikációi az IEC60529 „Víz elleni védettségi fokozatok (IP kód)” IPX5 2) specifikációknak felel meg, amely a „víz elleni védettségi fokozatként” van meghatározva. • Kerülje a hangot kibocsátó belső alkatrészek nagynyomású vízsugárral való érintkezését, mert ez csökkentheti a készülék vízállóságát. • Ne ejtse a készüléket vízbe, és ne használja víz alatt. • A készülékbe hatoló víz tüzet, áramütést vagy hibás működést okozhat. • A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz elleni védettség biztosításának fontos része. Ügyeljen arra, hogy a micro-USBport fedele a készülék használata közben erősen zárva legyen. Ha a fedélen valamilyen idegen tárgy található vagy nem teljesen zárt, a fröccsenő víz elleni védettség nem biztosítható. Emellett víz juthat a készülékbe, ami meghibásodást okozhat. • Egy puha száraz ruhával törölje le a készülékre fröccsenő összes vizet. Ha a víz marad a füldugók nyílásaiban, a hang esetleg gyengén hallható vagy egyáltalán nem hallható. Ebben az esetben távolítsa el a füldugókat, fordítsa lefelé a hangtovábbító csatornát, és rázza meg néhányszor a hangtovábbító csatornát (. ábra). • A készülék használata előtt olvassa el alaposan az alábbi információkat. 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás stb. A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját. Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma Subband Codec Advanced Audio Coding Alkalmazható : tiszta víz, csapvíz, izzadtság Nem alkalmazható : a fentiektől eltérő folyadékok (Például: szappanos víz, mosószeres víz, fürdőszeres víz, sampon, meleg forrásvíz, meleg víz, uszodavíz, tengervíz stb.) Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation. Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Incorporated zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm aptX™ audio jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Technologies International, Ltd. zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Vezeték nélküli sztereó headset Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 27 g Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 1,2 W Üzemidő (óra): A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával Zenelejátszási idő: Max. 7 óra Kommunikációs idő: Max. 7 óra Készenléti idő: Max. 200 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 2 óra Az egység 10 percnyi töltést követően 1 órán keresztül használható. Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C Środki ostrożności Vevő Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 12 mm Frekvenciaválasz: 4 Hz – 24 000 Hz Mikrofon Típus: MEMS Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz Rendszerkövetelmények az akkumulátor USBcsatlakozón keresztüli töltéséhez Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik: Operációs rendszer (Windows használata esetén) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 vagy újabb) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate / Media Center Edition 2005 ® ® ® ® ® ® ® ® (Mac használata esetén) Mac OS X (10.8-as vagy újabb verzió) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. 1) Azon folyadékok, amelyekre a vízállóság specifikációi érvényesek Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Polski OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawy produktu należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub akumulatorów. W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej. Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego ładowania. Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować we właściwy sposób. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Łączność BLUETOOTH • Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. • Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. • Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. –– Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. • Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. –– Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi. –– Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. –– Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej siebie. • Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: –– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw; –– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. • Nie należy używać opisywanego urządzenia w samolotach. Fale radiowe mogą zakłócić pracę przyrządów, powodując wypadek wywołany ich awarią. • Ze względu na charakterystykę technologii bezprzewodowej BLUETOOTH dźwięk odtwarzany przez opisywane urządzenie jest lekko opóźniony w stosunku do dźwięku odtwarzanego przez urządzenie BLUETOOTH podczas rozmowy telefonicznej lub słuchania muzyki. • Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność. • Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności BLUETOOTH. • Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH. –– Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. –– Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. –– Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności. • W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Korzystanie z aplikacji do dzwonienia dla smartfonów i komputerów • To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje do dzwonienia dla smartfonów i komputerów nie są obsługiwane. Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania • Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego. Ładowanie urządzenia • Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB. • Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji BLUETOOTH. • Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. • W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu. • Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. Uwaga dotycząca elektryczności statycznej • Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo • Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ). Podłącz zestaw słuchawkowy do uruchomionego komputera dostarczonym w zestawie kablem micro-USB, następnie naciśnij jednocześnie przycisk  i przycisk -. Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. • Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Wyjmij kabel micro-USB z portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez 7 sekund przyciski  i -. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu. • Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je sparować. Wodoodporność urządzenia • Wodoodporność 1) urządzenia odpowiadają standardowi IEC60529 „Poziomy ochrony przed dostaniem się wody (normy IP)” IPX5 2), określającemu „poziomy ochrony przed dostaniem się wody”. • Nie należy kierować wody pod ciśnieniem na elementy wewnętrzne, które emitują dźwięk. Może to spowodować naruszenie wodoodporności produktu. • Nie wolno wrzucać urządzenia do wody ani zanurzać go. • Dostanie się wody może spowodować pożar, porażenie prądem lub awarię. • Ważną rolę w zachowaniu odporności na odpryski odgrywa pokrywa portu micro-USB. Podczas użytkowania opisywanego urządzenia należy pamiętać, by pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta. Odporność na rozpryski nie może być zapewniona, gdy na pokrywie znajdzie się jakieś ciało obce lub nie zostanie ona całkowicie zamknięta. Ponadto do wnętrza opisywanego urządzenia może wniknąć woda i spowodować awarię. • Wodę, która dostanie się na opisywane urządzenie należy wytrzeć suchą, miękką szmatką. Jeśli na wkładkach dousznych pozostanie woda, dźwięk może wydawać się cichy lub może w ogóle nie być słyszalny. W takim przypadku należy zdemontować wkładki douszne, skierować kanał dźwiękowy w dół i potrząsnąć nim kilka razy (rys. ). • Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z przedstawionymi informacjami. Płyny, dla których ma zastosowanie podana charakterystyka wodoodporności Ma zastosowanie : świeża woda, woda z kranu, woda słodka Nie ma zastosowania : inne płyny (takie jak: woda z mydłem, woda ze środkiem czyszczącym, woda z płynem do kąpieli, szampon, woda geotermalna, woda przegotowana, woda z basenu, woda morska itd). Odporność urządzenia na wodę została podana na podstawie pomiarów wykonanych w określonych powyżej warunkach. Awarie spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia i zanurzeniem go w wodzie nie podlegają ochronie gwarancyjnej. 1) Podczas użytkowania opisywanego urządzenia należy pamiętać, by pokrywa portu micro-USB była szczelnie zamknięta. 2) IPX5 (Poziomy ochrony przed strumieniami wody): urządzenie zachowa możliwość pracy po ekspozycji na bezpośredni strumień wody z dowolnego kierunku o objętości ok. 12,5 l/min, trwający przez ponad trzy minuty i natryskiwany z ok. 3 m przy użyciu dyszy o średnicy 6,3 mm. Inne • Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenia nie należy pozostawiać w samochodzie na długi czas. Może to spowodować uszkodzenie. • Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. • Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. • Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani jazdy rowerem. • Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy. • Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie urządzenia w takich warunkach może spowodować jego deformację. • Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. • Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. • Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie urządzenia. • Stan nakładek na uszy może ulec pogorszeniu w wyniku długoterminowego przechowywania lub użycia. • W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Dane techniczne Parametry ogólne System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1 Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Metoda modulacji: FHSS Zgodne profile BLUETOOTH2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4) , AAC5) , aptX, LDAC Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC 96 kHz, 990 kb/s) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L) Regulator kabla (1) Saszetka (1) Przewodnik (niniejszy dokument) (1) Instrukcja obsługi (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) 4) 5) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp. Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH. Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio. Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie dźwięku Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Źródło zasilania: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 27 g Temperatura robocza: od 0 °C do 40 °C Znamionowy pobór mocy: 1,2 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH Czas odtwarzania muzyki: maks. 7 godz. Czas łączności: maks. 7 godz. Czas w trybie oczekiwania: maks. 200 godz. Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: Ok. 2 godz. Urządzenia można używać przez 1 godzinę po ładowaniu przez 10 minut. Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od warunków użytkowania. Temperatura ładowania: od 5 °C do 35 °C Odbiornik Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostka sterująca: 12 mm Pasmo przenoszenia: 4 Hz - 24 000 Hz Mikrofon Typ: MEMS Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów z systemem Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate / Media Center Edition 2005 ® ® ® ® ® ® ® ® (w przypadku komputerów Mac) Mac OS X (wersja 10.8 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB80BS Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding