Yamaha MCRN670SBG Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EnglishFranc¸ aisDeutschEspan˜ ol
中文
Русский
1
Speaker Package
Package Enceintes
2
1
4
3
5
4
3
5
2
1
1
1
2
2
CONNECTION
CONNEXION
ANSCHLUSS
CONEXIÓN
连接
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
When using a banana plug
Lorsqu’une fiche banane est utilise´ e
Bei Verwendung von Bananensteckern
Cuando utilice una clavija tipo banana
當使用香蕉形插頭時
Использование вилки штекерного типа
Banana plug
Fische Banane
Bananenstecker
Clavija tipo banana
香蕉形插頭
Вилка штекерного
типа
Speaker (R)
Enceinte (Droite)
Lautsprecher (R)
Altavoz (D)
揚聲器 (R)
Колонка (R)
Speaker (L)
Enceinte (Gauche)
Lautsprecher (L)
Altavoz (I)
揚聲器 (L)
Колонка (L)
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
放大器
Усилитель
Speaker output terminal
Borne de sortie d’enceinte
Lautsprecherausgangsklemme
Terminal de salida para altavoz
扬声器输出端
Выходной терминал колонок
NS-BP401
NS-BP301
NS-BP401
NS-BP301
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GT
2 En
English
Install the speakers in a cool, dry, clean, stable and horizontal
place.
To avoid electric shock, fire, injury, damage to the speakers, and
discoloration of the cabinet, install away from windows, heat
sources, sources of excessive vibration, dust, moisture, cold, rain,
water, falling objects, noise sources (transformers, motors, etc.)
and direct sunlight.
Do not insert a hand or object into the port or pick up the speaker
by holding the port, as it may cause personal injury or damage to
the speaker.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be
driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speakers, care should be taken
never to exceed the speakers’ maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents
(ex.alcohol or thinners etc.); this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The cabi-
net should never be opened for any reasons.
Secure placement or installation is the owner’s respon-
sibility. Yamaha shall not be liable for any accident
caused by improper placement or installation of speak-
ers.
Check that the following items are included.
Speaker cable (2 m) x 2 / Grille x 2 / Non-skid pads (8 pcs.) x 1
The speaker and the grille are packed
separately. To attach the grille, line up
the projections (magnets) on the reverse
side of the grille with their
corresponding screw heads on the
speaker.
When the grille is removed, be sure not to touch the
speaker units with your hands or to exert excessive force
with tools.
BEFORE MAKING CONNECTIONS, MAKE SURE THAT
THE AMPLIFIER IS SWITCHED OFF.
See page 1 for the connection method.
Place the speakers on a sturdy, vibration-free surface.
Better stereo images will be obtained when the speakers are
slightly angled in towards the listening position.
When placing the speakers on a flat surface, affix the included
non-skid pads to the corners of the speaker undersides, as shown.
The pads will prevent the speaker from moving around.
Placing this unit too close to a CRT TV set might happen
impair picture color or create a buzzing noise. Should
this happen, move the speaker away from the TV set.
NS-BP401
Type ..............................................2-way bass-reflex speaker system
Non-magnetic shielding type
Driver.....................................................13 cm (5-1/4”) cone woofer
3 cm (1-1/4”) soft dome tweeter
Impedance.................................................................................... 6 Ω
Frequency response .................................. 50 Hz to 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Nominal input power.................................................................60 W
Maximum input power ............................................................120 W
Sensitivity.................................................................85 dB/2.83 V/m
Crossover frequency.................................................................3 kHz
Dimensions (W × H × D) .................................176 × 310 × 327 mm
(6-7/8” × 12-1/4” × 12-7/8”)
Weight........................................................................ 5.9 kg (13 lbs.)
NS-BP301
Type ..............................................2-way bass-reflex speaker system
Non-magnetic shielding type
Driver.....................................................13 cm (5-1/4”) cone woofer
3 cm (1-1/4”) soft dome tweeter
Impedance.................................................................................... 6 Ω
Frequency response .................................. 55 Hz to 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Nominal input power.................................................................60 W
Maximum input power ............................................................110 W
Sensitivity.................................................................85 dB/2.83 V/m
Crossover frequency.................................................................4 kHz
Dimensions (W × H × D) .................................176 × 310 × 297 mm
(6-7/8” × 12-1/4” × 11-3/4”)
Weight....................................................................... 4.6 kg (9.9 lbs.)
* Specifications are subject to change without notice due to
product improvements.
* Care should be taken not to exceed the input power values noted
above.
PRECAUTIONS
ACCESSORIES
ATTACHING THE GRILLE
Note
CONNECTION TO YOUR AMPLIFIER
PLACING THE SPEAKERS
Note
SPECIFICATIONS
Non-skid pads
3 Fr
Franc¸ ais
Installez les enceintes dans un endroit frais, sec, propre, stable et
horizontal.
Afin de prévenir les chocs électriques, les incendie, les blessures,
les dommages aux enceintes et la décoloration des boîtiers, ins-
tallez-les loin des fenêtres, des sources de chaleur, des sources de
vibrations excessives, de poussière, d’humidité, de froid, d’eau,
de chute d’objets, de sources de bruits (transformateurs, moteurs,
etc.) et de la lumière directe du soleil.
N’insérez pas une main ni un objet dans le port et ne soulevez pas
l’enceinte en la tenant par le port, car cela pourrait entraîner des
blessures personnelles ou des dommages à l’enceinte.
Lorsque vous entendez de la distorsion, réduisez le niveau du
volume de l’amplificateur. Ne laissez pas l’amplificateur écrêter.
Sinon, les enceintes risquent d’être endommagées.
Lorsque vous utilisez un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des
enceintes, prenez garde de ne pas dépasser cette puissance.
N’essayez pas de nettoyer les enceintes avec des solvants
chimiques (ex. : alcool ou diluants, etc.), sinon la finition
risquerait d’être endommagée. Utilisez un chiffon propre, doux et
sec.
N’essayez pas de modifier ou de réparer les enceintes. Pour la
réparation, contactez un centre de service après-vente Yamaha
agréé. L’enceinte ne doit en aucun cas être ouverte.
Le propriétaire des enceintes est responsable de leur
emplacement et de leur installation. Yamaha décline
toute responsabilité en cas d’accident causé par un
positionnement ou une installation inadéquate des
enceintes.
Vérifiez si les articles suivants sont compris.
Câble d’enceinte (2 m) × 2 / Grille × 2 / Patins antidérapants
(8 pièces) × 1
L’enceinte et la grille sont emballées
séparément. Pour fixer la grille, alignez
les saillies magnétiques situées au dos de
la grille sur les têtes de vis
correspondantes de l’enceinte.
Lorsque la grille est retirée, prenez soin de ne pas
toucher les enceintes avec les mains ou de ne pas
appliquer une force excessive avec un outil.
AVANT DE RÉALISER LES RACCORDEMENTS,
ASSUREZ-VOUS QUE L’AMPLIFICATEUR EST ÉTEINT.
Reportez-vous à la page 1 pour la méthode de connexion.
Placez les enceintes sur une surface solide et non sujettes à des
vibrations.
La qualité des images stéréo sera meilleure si vous tournez
légèrement les enceintes vers l’intérieur pour les diriger vers la
position d’écoute.
Pour placer les enceintes sur une surface plane, fixez les patins
antidérapants fournis aux coins de la face inférieure des enceintes,
comme illustré. Les patins empêchent l’enceinte de bouger.
Placer cet appareil trop près d’un téléviseur à tube
cathodique peut affecter la couleur de l’image ou créer
un bourdonnement. Si cela se produit, éloignez
l’enceinte du téléviseur.
NS-BP401
Type..................................................... Enceintes bass-reflex 2 voies
Type à blindage non magnétique
Pilote..............................................Enceinte grave en cône de 13 cm
Haut-parleur d’aigus à pavillon souple de 3 cm
Impédance ....................................................................................6 Ω
Réponse en fréquence.................................50 Hz à 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Puissance d’entrée nominale .....................................................60 W
Puissance d’entrée maximum..................................................120 W
Sensibilité.................................................................85 dB/2,83 V/m
Fréquence de transfert ..............................................................3 kHz
Dimensions (L × H × P).................................. 176 × 310 × 327 mm
Poids.........................................................................................5,9 kg
NS-BP301
Type..................................................... Enceintes bass-reflex 2 voies
Type à blindage non magnétique
Pilote..............................................Enceinte grave en cône de 13 cm
Haut-parleur d’aigus à pavillon souple de 3 cm
Impédance ....................................................................................6 Ω
Réponse en fréquence.................................55 Hz à 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Puissance d’entrée nominale .....................................................60 W
Puissance d’entrée maximum..................................................110 W
Sensibilité.................................................................85 dB/2,83 V/m
Fréquence de transfert ..............................................................4 kHz
Dimensions (L × H × P).................................. 176 × 310 × 297 mm
Poids.........................................................................................4,6 kg
* Les spécification sont sujettes à changement sans notification
pour amélioration des performances du produit.
* Veillez à ce que les valeurs de puissance d’entrée mentionnées ci-
dessus ne soient pas dépassées.
PRÉCAUTIONS
ACCESSOIRES
FIXATION DE LA GRILLE
Remarque
RACCORDEMENT À VOTRE AMPLIFICATEUR
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Remarque
SPECIFICATIONS
Patins antidérapants
4 De
Deutsch
Stellen Sie die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen, sauberen,
stabilen und ebenen Ort auf.
Um elektrische Schläge, Brände, Verletzungen, Schäden an den
Lautsprechern oder Verfärbung des Gehäuses zu verhindern, stel-
len Sie die Lautsprecher entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
starken Vibrationsquellen, Staub, Feuchtigkeit, Kälte, Regen, Was-
ser, Störungsquellen (Trafos, Motoren usw.) und direktem Sonnen-
licht auf.
Führen Sie Ihre Hand oder einen Fremdkörper nie in die Öffnung
des Lautsprechers ein oder greifen Sie den Lautsprecher an der
Öffnung, da dies zu Körperverletzungen oder einer Beschädigung
des Lautsprechers führen kann.
Jedes Mal, wenn Verzerrung auftritt, reduzieren Sie den Lautstär-
kepegel am Verstärker. Achten Sie darauf, dass der Verstärker nie
in eine „Begrenzungsverzerrung“ getrieben wird. Anderenfalls
könnten die Lautsprecher beschädigt werden.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennausgangslei-
stung höher ist als die Nenneingangsleistung der Lautsprecher,
sollten Sie immer darauf achten, dass die maximale Eingangslei-
stung der Lautsprecher nicht überschritten wird.
Versuchen Sie nicht, die Lautsprecher mit chemischen Lösungs-
mitteln zu reinigen (z. B. Alkohol oder Verdünner usw.). Andern-
falls kann die Oberfläche beschädigt werden. Verwenden Sie ein
sauberes, trockenes Tuch.
Versuchen Sie nicht, die Lautsprecher abzuändern oder zu reparie-
ren. Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte
immer an das qualifizierte Kundendienstpersonal von Yamaha. Das
Gehäuse sollte unter keinen Umständen geöffnet werden.
Der Benutzer ist für die sichere Aufstellung oder Mon-
tage der Lautsprecher verantwortlich. Yamaha haftet
unter keinen Umständen für Unfälle, die auf die
unsachgemäße Aufstellung oder Montage der Laut-
sprecher zurückzuführen sind.
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
Lautsprecherkabel (2 m) × 2 / Gitter × 2 / Anti-Rutsch-Polster (8 Stück) × 1
Der Lautsprecher und das vordere Gitter
sind separat verpackt. Um das vordere
Gitter anzubringen, richten Sie die
vorstehenden Teile (Magnete) der
Rückseite des vorderen Gitters an den
entsprechenden Schraubenköpfen am
Lautsprecher aus.
Achten Sie beim abgenommenen Gitter darauf, die
Lautsprecher nicht mit der Hand zu berühren oder mit
einem Werkzeug gewaltsam zu behandeln.
VOR DEM HERSTELLEN VON ANSCHLÜSSEN STELLEN
SIE SICHER, DASS DER VERSTÄRKER
AUSGESCHALTET IST.
Siehe Seite 1 zum Anschlussverfahren.
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer festen, erschütterungsfrei-
en Unterlage auf.
Sie erzielen ein besseres Stereoklangbild, wenn Sie die Lautspre-
cher etwas schräg in Richtung der Hörposition aufstellen.
Wenn Sie die Lautsprecher auf eine ebene Oberfläche stellen,
bringen Sie die mitgelieferten-Anti-Rutsch-Polster an der Unter-
seite des Lautsprechers an den Ecken an, wie dargestellt. Die Pol-
ster verhindern, dass die Lautsprecher verrutschen.
Wenn Sie dieses Gerät zu nahe an einem Bildröhren-
Fernsehgerät aufstellen, können verfälschte Bildfarben
oder Brummgeräusche erzeugt werden. Sollte dieser Fall
eintreten, stellen Sie den Lautsprecher weiter vom Fern-
seher entfernt auf.
NS-BP401
Typ........................................ 2-Weg-Bassreflex-Lautsprecheranlage
Typ ohne Magnetabschirmung
Treiber ............................................................13-cm-Konustieftöner
3-cm-Soft-Dome-Hochtöner
Impedanz ..................................................................................... 6 Ω
Frequenzgang ..........................................50 Hz bis 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Nenneingangsleistung................................................................60 W
Maximale Eingangsleistung ....................................................120 W
Empfindlichkeit ........................................................85 dB/2,83 V/m
Überschneidungsfrequenz .......................................................3 kHz
Abmessungen (B × H × T) ...............................176 × 310 × 327 mm
Gewicht................................................................................... 5,9 kg
NS-BP301
Typ........................................ 2-Weg-Bassreflex-Lautsprecheranlage
Typ ohne Magnetabschirmung
Treiber ............................................................13-cm-Konustieftöner
3-cm-Soft-Dome-Hochtöner
Impedanz ..................................................................................... 6 Ω
Frequenzgang ..........................................55 Hz bis 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Nenneingangsleistung................................................................60 W
Maximale Eingangsleistung ....................................................110 W
Empfindlichkeit ........................................................85 dB/2,83 V/m
Überschneidungsfrequenz .......................................................4 kHz
Abmessungen (B × H × T) ...............................176 × 310 × 297 mm
Gewicht................................................................................... 4,6 kg
* Änderungen der technischen Daten aus Produktverbesserungsgründen
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
* Achten Sie besonders darauf, die oben aufgelisteten Werte für die
Eingangsleistung nicht zu überschreiten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
ZUBEHÖR
ANBRINGEN DES GITTERS
Hinweis
ANSCHLUSS AN IHREN VERSTÄRKER
AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER
Hinweis
TECHNISCHE DATEN
Anti-Rutsch-Polster
5 Es
Espan˜ ol
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco, limpio, estable, y
horizontal.
Para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones, No inserte la
mano ni ningún objeto daños a los altavoces, y la decoloración de
las cajas, instálelos alejados de ventanas, fuentes de calor, fuentes
de vibraciones excesivas, polvo, humedad, frío, lluvia, agua,
objetos que caigan, fuentes de ruido (transformadores, motores,
etc.) y de la luz solar directa.
No inserte la mano ni ningún objeto en el orificio ni tome el alta-
voz sujetándolo por dicho orificio, ya que podrían producirse
lesiones o daños del altavoz.
Cada vez que note distorsión, reduzca el volumen en su amplifi-
cador a un ajuste inferior. No permita nunca que su amplificador
produzca “cortes acústicos”. De lo contrario, sus altavoces
podrán estropearse.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida nomi-
nal más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces,
deberá tener cuidado para no sobrepasar nunca la entrada máxi-
ma de los altavoces.
No intente limpiar los altavoces con disolventes químicos (como
alcohol o diluyentes), ya que podrían estropear el acabado. Uti-
lice un paño limpio y seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en con-
tacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite tener que hacer alguna reparación. La caja no debe
abrirse nunca por ninguna razón.
La colocación o instalación segura es responsabilidad
del propietario. Yamaha no se hará responsable por
ningún accidente causado por una mala colocación o
instalación de los altavoces.
Compruebe que estén incluidos los elementos siguientes.
2 cables de altavoces (2 m) / Reja × 2 / Topes antideslizantes
(8 unidades) × 1
El altavoz y la reja se suministran por
separado. Para fijar la reja, alinee las
proyecciones (imanes) del reverso de la
reja con las cabezas de tornillo
correspondientes del altavoz.
Cuando quite la reja, asegúrese de no tocar las unidades
de altavoces con sus manos ni aplicar una fuerza
excesiva con herramientas.
ANTES DE REALIZAR CONEXIONES, ASEGÚRESE DE
QUE EL AMPLIFICADOR ESTÁ APAGADO.
Con respecto al método de conexión, consulte la página 1.
Coloque los altavoces en una superficie fuerte y sin vibraciones.
Cuando los altavoces estén dirigidos hacia la posición de escucha
podrá obtenerse una imagen estéreo mejor.
Al instalar los altavoces sobre una superficie plana, fije los topes
antideslizantes incluidos en las esquinas de la parte inferior de
cada altavoz, tal y como se muestra. Los topes evitarán el movi-
miento del altavoz.
Si coloca esta unidad demasiado cerca de un televisor
con grabadora, es posible que el color de las imágenes
se perturbe o que se produzca ruido de zumbido. En tal
caso, aleje los altavoces del televisor.
NS-BP401
Tipo ...................Sistema de altavoces de reflejo de graves de 2 vías
Tipo sin blindaje magnético
Excitador ....................................Altavoz de graves cónico de 13 cm
Altavoz de agudos de cúpula blanda de 3 cm
Impedancia ...................................................................................6 Ω
Respuesta de frecuencia .............................50 Hz a 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Potencia de entrada nominal .....................................................60 W
Potencia de entrada máxima....................................................120 W
Sensibilidad ..............................................................85 dB/2,83 V/m
Frecuencia de cruce..................................................................3 kHz
Dimensiones (An × Al × Prof) .........................176 × 310 × 327 mm
Peso ..........................................................................................5,9 kg
NS-BP301
Tipo ...................Sistema de altavoces de reflejo de graves de 2 vías
Tipo sin blindaje magnético
Excitador ....................................Altavoz de graves cónico de 13 cm
Altavoz de agudos de cúpula blanda de 3 cm
Impedancia ...................................................................................6 Ω
Respuesta de frecuencia .............................55 Hz a 40 kHz (-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
Potencia de entrada nominal .....................................................60 W
Potencia de entrada máxima....................................................110 W
Sensibilidad ..............................................................85 dB/2,83 V/m
Frecuencia de cruce..................................................................4 kHz
Dimensiones (An × Al × Prof) .........................176 × 310 × 297 mm
Peso ..........................................................................................4,6 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* Deberá tenerse mucho cuidado para no sobrepasar los valores de
potencia de entrada indicados más arriba.
PRECAUCIONES
ACCESORIOS
FIJACIÓN DE LA REJA
Nota
CONEXIÓN CON SU AMPLIFICADOR
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Nota
ESPECIFICACIONES
Topes antideslizantes
6 Zh
中文
将扬声器安装于阴凉、干燥、清洁、稳固、水平处。
为了避免触电、火灾、受伤、损坏扬声器或外壳变色,安装
地点应远离窗户、热源、强震动源、灰尘、潮湿处、寒
处、雨、水、坠落物、噪声源 (变压器、电动机等)和直
射阳光。
不要将手或其他物体伸入扬声器孔或握住孔拿起扬声器,因
为这样会导致人身伤害或损坏扬声器。
如果您察觉到失真,请降低放大器的音量。不要将放大器调
节到极限位置。要不然,扬声器就会损坏。
如果使用的放大器的额定输出功率高于扬声器的名义输入功
率,就必须注意,不要超过扬声器的最大输入。
请勿尝试用化学溶剂 (例如酒精或稀释剂等)清洁扬声器
否则可能损坏表面涂层。请使用干净的干布。
不要试图改装或修理扬声器。如果需要服务﹐请与Yamaha
服务人员联系。任何时候都不要打开壳体。
安全的放置和安装是用户自己应负的责任。对于扬声器的不
妥当放置和安装所引起的事故﹐ Yamaha 不负任何责任。
请检查下列物品完整无缺。
扬声器电缆 (2 m)× 2 / 格栅 × 2 / 防滑垫 (8 片)× 1
扬声器和格栅是分开包装的。安装
栅时,请将格栅反面的凸出部分 (磁
体)对准扬声器上对应的螺钉头。
当格栅去掉后﹐请一定不要用手触
扬声器单元或使用工具对其施力。
在进行连接前,请确认放大器的电源已经关闭。
请对照第一页参考连接方法。
请将扬声器放置在结实且无震动的平面。
如果扬声器能够朝向听音位置稍微倾斜﹐就能得到更好的立
体声像。
将扬声器放置在平面上时,把包含的防滑垫粘贴至扬声器底
面的四角,如图所示。防滑垫将防止扬声器随处移动。
扬声单元过度靠近 CRT( 阴极射线管 ) 电视机时可能影响电视
机图像的色彩并产生蜂鸣噪声。此时,请把扬声器从电视机处
移开。
NS-BP401
类型 ........................... 双向低音反射扬声器系统
隔磁屏型
发音单元 .......................... 13 cm 锥盆低音扬声器
3 cm 软圆顶高频扬声器
阻抗 .............................................. 6Ω
频率响应 ........................ 50 Hz - 40 kHz(-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
名义输入功 ..................................... 60 W
最大输入功 .................................... 120 W
敏感度 ................................. 85 dB/2.83 V/m
分频频率 ........................................ 3 kHz
尺寸 (宽 × × 深)............. 176 × 310 × 327 mm
重量 ........................................... 5.9 kg
NS-BP301
类型 ........................... 双向低音反射扬声器系统
隔磁屏型
发音单元 .......................... 13 cm 锥盆低音扬声器
3 cm 软圆顶高频扬声器
阻抗 .............................................. 6Ω
频率响应 ........................ 55 Hz - 40 kHz(-10 dB)
100 kHz (-30 dB)
名义输入功 ..................................... 60 W
最大输入功 .................................... 110 W
敏感度 ................................. 85 dB/2.83 V/m
分频频率 ........................................ 4 kHz
尺寸 (宽 × × 深)............. 176 × 310 × 297 mm
重量 ........................................... 4.6 kg
* 因为产品改良﹐规格可能时有变化。
* 必须注意﹐输入功率不能超过上述数值。
注意
附件
安装格栅
注意
连接到放大器
放置扬声器
注意
规格
防滑垫
7 Zh
中文
㫈㝫嬪彦䒌ᷲ⚌ᶑ⊲Ḟ㭵⃕⏰♡摤⒒䗨䒙⪴ὅ⿓ḋ␥Ɂ
㝫嬪ᶑ敘䗨㓔⪻ᶞ䌓ὁợ䒌㚃斴䗨ⷘ㓔Ɂ
10
恌Ṛ⍱䥔
㙭⬗䇍岌
)Qc*
)Ih*
)De*
⃑ṛ摐
)Ds)WJ**
⡾㸘侸剓
)QCC*
⡾㸘ᷰ剓惾
)QCEF*
⡺⡗䬕ặ
ḋ␥ᶑ㙭⬗䇍岌䗨⍱䥔⌮⎏愳
ᴀ㸼Ḑձ᥂6-7ⱘ㾘ᅮ㓪ࠊDŽ
ƻ˖㸼⼎䆹᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼*%7㾘ᅮⱘ䰤䞣㽕∖ҹϟDŽ
h˖㸼⼎䆹᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ*%7㾘ᅮⱘ䰤䞣㽕∖DŽ
Русский
8 Ru
Устанавливайте колонки в прохладном, сухом, чистом
помещении на устойчивой горизонтальной поверхности.
Во избежание поражения электрическим током, пожара,
получения травмы, повреждения колонок и обесцвечивания
корпуса устанавливайте колонки подальше от окон,
источников тепла, чрезмерной вибрации, пыли, влаги,
холоди источников шума (трансформаторов, двигателей и
т.п.), в местах, недоступных для дождя, воды, прямого
со
лнечного света, и безопасных с точки зрения возможности
падения на колонки других предметов.
Не просовывайте руки или другие предметы в отверстие, и
не поднимайте колонки за это отверстиеэто может стать
причиной травмирования или повредить колонки.
В случае искажения звучания понизьте уровень громкости на
усилителе. Не допускайтесрезаниязвука усилителем. В
п
ротивном случае это может стать причиной повреждения
колонок.
При использовании усилителя с номинальной выходной
мощностью, превышающей номинальную входную
мощность колонок, необходимо следить за непревышением
максимальной входной мощности колонок.
Не пытайтесь очистить колонки с помощью химических
растворителей (например, спирта или разбавителей и пр.); это
может повредить покрытие. Используйте чистую сухую ткань.
Не пытайтесь модифицировать или чинить колонки. При
необходимости обратитесь к квалифицированному
сотруднику сервисного центра Yamaha. Ни в коем случае не
следует открывать корпус аппарата.
Ответственность за безопасность размещения и
установку несёт владелец. Компания Yamaha не
несёт ответственность за какие-либо несчастные
случаи, вызванные ненадлежащим размещением
или установкой динамиков.
Убедитесь в наличии в ко
мплекте поставки следующих
деталей.
Кабель колонки (2 м) × 2 / Решетка × 2 / противоскользящие
подушечки (8 шт.) × 1
Решетка запакована отдельно от
акустической системы. Чтобы
установить решетка, совместите
выступающие части (магниты) на
заднейчасти решетка с
соответствующими головками винтов на
акустической системе.
Не касайтесь частей колонки руками и не прилагайте
дополнительных усилий при работе инструментами с
колонкой со снятой ре
шетка.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЙ УБЕДИТЕСЬ
В ТОМ, ЧТО УСИЛИТЕЛЮ ОТКЛЮЧЕН.
Что касается метода подключения, см. стр. 1.
Устанавливайте динамики на устойчивой невибрирующей
поверхности.
Наилучшее качество стереозвучания достигается в случае
установки колонок под некоторым углом к расположению
слушателя.
При размещении колонок на плоской поверхности
прикрепите прилагаемые противоскользящие подушечки в
углах на ни
жней панели колонки, как показано. Подушечки
будут препятствовать смещению колонки.
Расположение данного устройства слишком близко к
ЭЛТ-телевизору может ухудшить цветность изображения
или вызвать появление мерцающих помех. В таком
случае установите колонки подальше от телевизора.
NS-BP401
Тип ................ 2-полосная акустическая система с фронтальным
отражением звуковой волны
Экранирование немагнитными материалами
Голо в ка ............ низкочастотный динамик куполообразного типа
диаметром 13 см
Высокочастотный динамик с мягким куполом диаметром 3 см
Импеданс ..................................................................................6 Ом
Частотные характеристики ...............от 50 Гц до 40 кГц (-10 дБ)
100 кГц (-30 дБ)
Номинальная входная мощность ..........................................60 Вт
Максимальная входная мощность .....................................120 Вт
Чувствительность ....................................................85 дБ/2,83 В/м
Частота кроссоверов...............................................................3 кГц
Габариты (Ш × В × Г)
.....................................176 × 310 × 327 мм
Вес............................................................................................5,9 кг
NS-BP301
Тип ................ 2-полосная акустическая система с фронтальным
отражением звуковой волны
Экранирование немагнитными материалами
Голо в ка ............ низкочастотный динамик куполообразного типа
диаметром 13 см
Высокочастотный динамик с мягким куполом диаметром 3 см
Импеданс ..................................................................................6 Ом
Частотные характеристики ...............от 55 Гц до 40 кГц (-10 дБ)
100 кГц (-30 дБ)
Номинальная входная мощность ..........................................60 Вт
Максимальная входная мощность ..................................... 110 Вт
Чувствительность ....................................................85 дБ/2,83 В/м
Ча
стота кроссоверов............................................................... 4 кГц
Габариты (Ш × В × Г) .....................................176 × 310 × 297 мм
Вес............................................................................................4,6 кг
* В результате усовершенствования изделия технические
характеристики могут изменяться без предварительного
уведомления.
* Необходимо следить за непревышением вышеуказанных
значений входной мощности.
Меры предосторожности
АКСЕССУАРЫ
ЗАКРЕПЛЕНИЕ РЕШЕТКА
Примечание
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ
РАЗМЕЩЕНИЕ КОЛОНОК
Примечание
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
противоскользящие
подушечки
©2015 Yamaha Corporation
Printed in Indonesia ZS22210
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
English
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Français
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Deutsch
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht
mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC,
bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder
Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Español
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados
no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.

Documenttranscriptie

OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES CONNECTION CONNEXION ANSCHLUSS CONEXIÓN 连接 ПОДКЛЮЧЕНИЕ NS-BP401 1 Speaker (L) Enceinte (Gauche) Lautsprecher (L) Altavoz (I) 揚聲器 (L) Колонка (L) NS-BP301 4 5 中文 3 2 Русский Speaker (R) Enceinte (Droite) Lautsprecher (R) Altavoz (D) 揚聲器 (R) Колонка (R) Español Deutsch Speaker Package Package Enceintes Franç ais English GT 3 1 5 2 4 When using a banana plug Lorsqu’une fiche banane est utilisé e Bei Verwendung von Bananensteckern Cuando utilice una clavija tipo banana 當使用香蕉形插頭時 Использование вилки штекерного типа Amplifier Amplificateur Verstärker Amplificador 放大器 Усилитель NS-BP401 1 2 NS-BP301 Speaker output terminal Borne de sortie d’enceinte Lautsprecherausgangsklemme Terminal de salida para altavoz 扬声器输出端 Выходной терминал колонок 2 1 Banana plug Fische Banane Bananenstecker Clavija tipo banana 香蕉形插頭 Вилка штекерного типа 1 English PRECAUTIONS PLACING THE SPEAKERS • Install the speakers in a cool, dry, clean, stable and horizontal place. • To avoid electric shock, fire, injury, damage to the speakers, and discoloration of the cabinet, install away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture, cold, rain, water, falling objects, noise sources (transformers, motors, etc.) and direct sunlight. • Do not insert a hand or object into the port or pick up the speaker by holding the port, as it may cause personal injury or damage to the speaker. • Any time you note distortion, reduce the volume control on your amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged. • When using an amplifier with a rated output power higher than the nominal input power of the speakers, care should be taken never to exceed the speakers’ maximum input. • Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents (ex.alcohol or thinners etc.); this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. • Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons. • Secure placement or installation is the owner’s responsibility. Yamaha shall not be liable for any accident caused by improper placement or installation of speakers. • Place the speakers on a sturdy, vibration-free surface. • Better stereo images will be obtained when the speakers are slightly angled in towards the listening position. • When placing the speakers on a flat surface, affix the included non-skid pads to the corners of the speaker undersides, as shown. The pads will prevent the speaker from moving around. ACCESSORIES Check that the following items are included. Speaker cable (2 m) x 2 / Grille x 2 / Non-skid pads (8 pcs.) x 1 ATTACHING THE GRILLE The speaker and the grille are packed separately. To attach the grille, line up the projections (magnets) on the reverse side of the grille with their corresponding screw heads on the speaker. Note When the grille is removed, be sure not to touch the speaker units with your hands or to exert excessive force with tools. CONNECTION TO YOUR AMPLIFIER BEFORE MAKING CONNECTIONS, MAKE SURE THAT THE AMPLIFIER IS SWITCHED OFF. See page 1 for the connection method. Non-skid pads Note Placing this unit too close to a CRT TV set might happen impair picture color or create a buzzing noise. Should this happen, move the speaker away from the TV set. SPECIFICATIONS NS-BP401 Type ..............................................2-way bass-reflex speaker system Non-magnetic shielding type Driver.....................................................13 cm (5-1/4”) cone woofer 3 cm (1-1/4”) soft dome tweeter Impedance.................................................................................... 6 Ω Frequency response .................................. 50 Hz to 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Nominal input power .................................................................60 W Maximum input power ............................................................120 W Sensitivity .................................................................85 dB/2.83 V/m Crossover frequency .................................................................3 kHz Dimensions (W × H × D) .................................176 × 310 × 327 mm (6-7/8” × 12-1/4” × 12-7/8”) Weight........................................................................ 5.9 kg (13 lbs.) NS-BP301 Type ..............................................2-way bass-reflex speaker system Non-magnetic shielding type Driver.....................................................13 cm (5-1/4”) cone woofer 3 cm (1-1/4”) soft dome tweeter Impedance.................................................................................... 6 Ω Frequency response .................................. 55 Hz to 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Nominal input power .................................................................60 W Maximum input power ............................................................110 W Sensitivity .................................................................85 dB/2.83 V/m Crossover frequency .................................................................4 kHz Dimensions (W × H × D) .................................176 × 310 × 297 mm (6-7/8” × 12-1/4” × 11-3/4”) Weight....................................................................... 4.6 kg (9.9 lbs.) * Specifications are subject to change without notice due to product improvements. * Care should be taken not to exceed the input power values noted above. 2 En POSITIONNEMENT DES ENCEINTES • Installez les enceintes dans un endroit frais, sec, propre, stable et horizontal. • Afin de prévenir les chocs électriques, les incendie, les blessures, les dommages aux enceintes et la décoloration des boîtiers, installez-les loin des fenêtres, des sources de chaleur, des sources de vibrations excessives, de poussière, d’humidité, de froid, d’eau, de chute d’objets, de sources de bruits (transformateurs, moteurs, etc.) et de la lumière directe du soleil. • N’insérez pas une main ni un objet dans le port et ne soulevez pas l’enceinte en la tenant par le port, car cela pourrait entraîner des blessures personnelles ou des dommages à l’enceinte. • Lorsque vous entendez de la distorsion, réduisez le niveau du volume de l’amplificateur. Ne laissez pas l’amplificateur écrêter. Sinon, les enceintes risquent d’être endommagées. • Lorsque vous utilisez un amplificateur dont la puissance de sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des enceintes, prenez garde de ne pas dépasser cette puissance. • N’essayez pas de nettoyer les enceintes avec des solvants chimiques (ex. : alcool ou diluants, etc.), sinon la finition risquerait d’être endommagée. Utilisez un chiffon propre, doux et sec. • N’essayez pas de modifier ou de réparer les enceintes. Pour la réparation, contactez un centre de service après-vente Yamaha agréé. L’enceinte ne doit en aucun cas être ouverte. • Le propriétaire des enceintes est responsable de leur emplacement et de leur installation. Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accident causé par un positionnement ou une installation inadéquate des enceintes. • Placez les enceintes sur une surface solide et non sujettes à des vibrations. • La qualité des images stéréo sera meilleure si vous tournez légèrement les enceintes vers l’intérieur pour les diriger vers la position d’écoute. • Pour placer les enceintes sur une surface plane, fixez les patins antidérapants fournis aux coins de la face inférieure des enceintes, comme illustré. Les patins empêchent l’enceinte de bouger. ACCESSOIRES Vérifiez si les articles suivants sont compris. Câble d’enceinte (2 m) × 2 / Grille × 2 / Patins antidérapants (8 pièces) × 1 FIXATION DE LA GRILLE L’enceinte et la grille sont emballées séparément. Pour fixer la grille, alignez les saillies magnétiques situées au dos de la grille sur les têtes de vis correspondantes de l’enceinte. Remarque Lorsque la grille est retirée, prenez soin de ne pas toucher les enceintes avec les mains ou de ne pas appliquer une force excessive avec un outil. RACCORDEMENT À VOTRE AMPLIFICATEUR AVANT DE RÉALISER LES RACCORDEMENTS, ASSUREZ-VOUS QUE L’AMPLIFICATEUR EST ÉTEINT. Reportez-vous à la page 1 pour la méthode de connexion. Patins antidérapants Remarque Placer cet appareil trop près d’un téléviseur à tube cathodique peut affecter la couleur de l’image ou créer un bourdonnement. Si cela se produit, éloignez l’enceinte du téléviseur. SPECIFICATIONS NS-BP401 Type ..................................................... Enceintes bass-reflex 2 voies Type à blindage non magnétique Pilote..............................................Enceinte grave en cône de 13 cm Haut-parleur d’aigus à pavillon souple de 3 cm Impédance ....................................................................................6 Ω Réponse en fréquence.................................50 Hz à 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Puissance d’entrée nominale .....................................................60 W Puissance d’entrée maximum..................................................120 W Sensibilité .................................................................85 dB/2,83 V/m Fréquence de transfert .............................................................. 3 kHz Dimensions (L × H × P) .................................. 176 × 310 × 327 mm Poids .........................................................................................5,9 kg NS-BP301 Type ..................................................... Enceintes bass-reflex 2 voies Type à blindage non magnétique Pilote..............................................Enceinte grave en cône de 13 cm Haut-parleur d’aigus à pavillon souple de 3 cm Impédance ....................................................................................6 Ω Réponse en fréquence.................................55 Hz à 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Puissance d’entrée nominale .....................................................60 W Puissance d’entrée maximum..................................................110 W Sensibilité .................................................................85 dB/2,83 V/m Fréquence de transfert .............................................................. 4 kHz Dimensions (L × H × P) .................................. 176 × 310 × 297 mm Poids .........................................................................................4,6 kg * Les spécification sont sujettes à changement sans notification pour amélioration des performances du produit. * Veillez à ce que les valeurs de puissance d’entrée mentionnées cidessus ne soient pas dépassées. 3 Fr Franç ais PRÉCAUTIONS Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER • Stellen Sie die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen, sauberen, stabilen und ebenen Ort auf. • Um elektrische Schläge, Brände, Verletzungen, Schäden an den Lautsprechern oder Verfärbung des Gehäuses zu verhindern, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von Fenstern, Wärmequellen, starken Vibrationsquellen, Staub, Feuchtigkeit, Kälte, Regen, Wasser, Störungsquellen (Trafos, Motoren usw.) und direktem Sonnenlicht auf. • Führen Sie Ihre Hand oder einen Fremdkörper nie in die Öffnung des Lautsprechers ein oder greifen Sie den Lautsprecher an der Öffnung, da dies zu Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Lautsprechers führen kann. • Jedes Mal, wenn Verzerrung auftritt, reduzieren Sie den Lautstärkepegel am Verstärker. Achten Sie darauf, dass der Verstärker nie in eine „Begrenzungsverzerrung“ getrieben wird. Anderenfalls könnten die Lautsprecher beschädigt werden. • Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennausgangsleistung höher ist als die Nenneingangsleistung der Lautsprecher, sollten Sie immer darauf achten, dass die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher nicht überschritten wird. • Versuchen Sie nicht, die Lautsprecher mit chemischen Lösungsmitteln zu reinigen (z. B. Alkohol oder Verdünner usw.). Andernfalls kann die Oberfläche beschädigt werden. Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch. • Versuchen Sie nicht, die Lautsprecher abzuändern oder zu reparieren. Falls Reparaturarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte immer an das qualifizierte Kundendienstpersonal von Yamaha. Das Gehäuse sollte unter keinen Umständen geöffnet werden. • Der Benutzer ist für die sichere Aufstellung oder Montage der Lautsprecher verantwortlich. Yamaha haftet unter keinen Umständen für Unfälle, die auf die unsachgemäße Aufstellung oder Montage der Lautsprecher zurückzuführen sind. • Stellen Sie die Lautsprecher auf einer festen, erschütterungsfreien Unterlage auf. • Sie erzielen ein besseres Stereoklangbild, wenn Sie die Lautsprecher etwas schräg in Richtung der Hörposition aufstellen. • Wenn Sie die Lautsprecher auf eine ebene Oberfläche stellen, bringen Sie die mitgelieferten-Anti-Rutsch-Polster an der Unterseite des Lautsprechers an den Ecken an, wie dargestellt. Die Polster verhindern, dass die Lautsprecher verrutschen. ZUBEHÖR Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Lautsprecherkabel (2 m) × 2 / Gitter × 2 / Anti-Rutsch-Polster (8 Stück) × 1 ANBRINGEN DES GITTERS Der Lautsprecher und das vordere Gitter sind separat verpackt. Um das vordere Gitter anzubringen, richten Sie die vorstehenden Teile (Magnete) der Rückseite des vorderen Gitters an den entsprechenden Schraubenköpfen am Lautsprecher aus. Hinweis Achten Sie beim abgenommenen Gitter darauf, die Lautsprecher nicht mit der Hand zu berühren oder mit einem Werkzeug gewaltsam zu behandeln. ANSCHLUSS AN IHREN VERSTÄRKER VOR DEM HERSTELLEN VON ANSCHLÜSSEN STELLEN SIE SICHER, DASS DER VERSTÄRKER AUSGESCHALTET IST. Siehe Seite 1 zum Anschlussverfahren. 4 De Anti-Rutsch-Polster Hinweis Wenn Sie dieses Gerät zu nahe an einem BildröhrenFernsehgerät aufstellen, können verfälschte Bildfarben oder Brummgeräusche erzeugt werden. Sollte dieser Fall eintreten, stellen Sie den Lautsprecher weiter vom Fernseher entfernt auf. TECHNISCHE DATEN NS-BP401 Typ ........................................ 2-Weg-Bassreflex-Lautsprecheranlage Typ ohne Magnetabschirmung Treiber ............................................................ 13-cm-Konustieftöner 3-cm-Soft-Dome-Hochtöner Impedanz ..................................................................................... 6 Ω Frequenzgang ..........................................50 Hz bis 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Nenneingangsleistung................................................................60 W Maximale Eingangsleistung ....................................................120 W Empfindlichkeit ........................................................85 dB/2,83 V/m Überschneidungsfrequenz .......................................................3 kHz Abmessungen (B × H × T) ...............................176 × 310 × 327 mm Gewicht................................................................................... 5,9 kg NS-BP301 Typ ........................................ 2-Weg-Bassreflex-Lautsprecheranlage Typ ohne Magnetabschirmung Treiber ............................................................ 13-cm-Konustieftöner 3-cm-Soft-Dome-Hochtöner Impedanz ..................................................................................... 6 Ω Frequenzgang ..........................................55 Hz bis 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Nenneingangsleistung................................................................60 W Maximale Eingangsleistung ....................................................110 W Empfindlichkeit ........................................................85 dB/2,83 V/m Überschneidungsfrequenz .......................................................4 kHz Abmessungen (B × H × T) ...............................176 × 310 × 297 mm Gewicht................................................................................... 4,6 kg * Änderungen der technischen Daten aus Produktverbesserungsgründen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. * Achten Sie besonders darauf, die oben aufgelisteten Werte für die Eingangsleistung nicht zu überschreiten. PRECAUCIONES COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES • Instale los altavoces en un lugar fresco, seco, limpio, estable, y horizontal. • Para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones, No inserte la mano ni ningún objeto daños a los altavoces, y la decoloración de las cajas, instálelos alejados de ventanas, fuentes de calor, fuentes de vibraciones excesivas, polvo, humedad, frío, lluvia, agua, objetos que caigan, fuentes de ruido (transformadores, motores, etc.) y de la luz solar directa. • No inserte la mano ni ningún objeto en el orificio ni tome el altavoz sujetándolo por dicho orificio, ya que podrían producirse lesiones o daños del altavoz. • Cada vez que note distorsión, reduzca el volumen en su amplificador a un ajuste inferior. No permita nunca que su amplificador produzca “cortes acústicos”. De lo contrario, sus altavoces podrán estropearse. • Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces, deberá tener cuidado para no sobrepasar nunca la entrada máxima de los altavoces. • No intente limpiar los altavoces con disolventes químicos (como alcohol o diluyentes), ya que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco. • No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite tener que hacer alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. • La colocación o instalación segura es responsabilidad del propietario. Yamaha no se hará responsable por ningún accidente causado por una mala colocación o instalación de los altavoces. • Coloque los altavoces en una superficie fuerte y sin vibraciones. • Cuando los altavoces estén dirigidos hacia la posición de escucha podrá obtenerse una imagen estéreo mejor. • Al instalar los altavoces sobre una superficie plana, fije los topes antideslizantes incluidos en las esquinas de la parte inferior de cada altavoz, tal y como se muestra. Los topes evitarán el movimiento del altavoz. ACCESORIOS Compruebe que estén incluidos los elementos siguientes. 2 cables de altavoces (2 m) / Reja × 2 / Topes antideslizantes (8 unidades) × 1 FIJACIÓN DE LA REJA El altavoz y la reja se suministran por separado. Para fijar la reja, alinee las proyecciones (imanes) del reverso de la reja con las cabezas de tornillo correspondientes del altavoz. Nota Cuando quite la reja, asegúrese de no tocar las unidades de altavoces con sus manos ni aplicar una fuerza excesiva con herramientas. CONEXIÓN CON SU AMPLIFICADOR ANTES DE REALIZAR CONEXIONES, ASEGÚRESE DE QUE EL AMPLIFICADOR ESTÁ APAGADO. Con respecto al método de conexión, consulte la página 1. Español Topes antideslizantes Nota Si coloca esta unidad demasiado cerca de un televisor con grabadora, es posible que el color de las imágenes se perturbe o que se produzca ruido de zumbido. En tal caso, aleje los altavoces del televisor. ESPECIFICACIONES NS-BP401 Tipo ................... Sistema de altavoces de reflejo de graves de 2 vías Tipo sin blindaje magnético Excitador ....................................Altavoz de graves cónico de 13 cm Altavoz de agudos de cúpula blanda de 3 cm Impedancia ...................................................................................6 Ω Respuesta de frecuencia .............................50 Hz a 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Potencia de entrada nominal .....................................................60 W Potencia de entrada máxima....................................................120 W Sensibilidad ..............................................................85 dB/2,83 V/m Frecuencia de cruce .................................................................. 3 kHz Dimensiones (An × Al × Prof) .........................176 × 310 × 327 mm Peso ..........................................................................................5,9 kg NS-BP301 Tipo ................... Sistema de altavoces de reflejo de graves de 2 vías Tipo sin blindaje magnético Excitador ....................................Altavoz de graves cónico de 13 cm Altavoz de agudos de cúpula blanda de 3 cm Impedancia ...................................................................................6 Ω Respuesta de frecuencia .............................55 Hz a 40 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Potencia de entrada nominal .....................................................60 W Potencia de entrada máxima....................................................110 W Sensibilidad ..............................................................85 dB/2,83 V/m Frecuencia de cruce .................................................................. 4 kHz Dimensiones (An × Al × Prof) .........................176 × 310 × 297 mm Peso ..........................................................................................4,6 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. * Deberá tenerse mucho cuidado para no sobrepasar los valores de potencia de entrada indicados más arriba. 5 Es 注意 放置扬声器 • 将扬声器安装于阴凉、干燥、清洁、稳固、水平处。 • 为了避免触电、火灾、受伤、损坏扬声器或外壳变色,安装 地点应远离窗户、热源、强震动源、灰尘、潮湿处、寒冷 处、雨、水、坠落物、噪声源 (变压器、电动机等)和直 射阳光。 • 不要将手或其他物体伸入扬声器孔或握住孔拿起扬声器,因 为这样会导致人身伤害或损坏扬声器。 • 如果您察觉到失真,请降低放大器的音量。不要将放大器调 节到极限位置。要不然,扬声器就会损坏。 • 如果使用的放大器的额定输出功率高于扬声器的名义输入功 率,就必须注意,不要超过扬声器的最大输入。 • 请勿尝试用化学溶剂 (例如酒精或稀释剂等)清洁扬声器, 否则可能损坏表面涂层。请使用干净的干布。 • 不要试图改装或修理扬声器。如果需要服务﹐请与 Yamaha 的 服务人员联系。任何时候都不要打开壳体。 • 安全的放置和安装是用户自己应负的责任。对于扬声器的不 妥当放置和安装所引起的事故﹐ Yamaha 不负任何责任。 • 请将扬声器放置在结实且无震动的平面。 • 如果扬声器能够朝向听音位置稍微倾斜﹐就能得到更好的立 体声像。 • 将扬声器放置在平面上时,把包含的防滑垫粘贴至扬声器底 面的四角,如图所示。防滑垫将防止扬声器随处移动。 中文 附件 请检查下列物品完整无缺。 扬声器电缆 (2 m)× 2 / 格栅 × 2 / 防滑垫 (8 片)× 1 安装格栅 扬声器和格栅是分开包装的。安装格 栅时,请将格栅反面的凸出部分 (磁 体)对准扬声器上对应的螺钉头。 注意 当格栅去掉后﹐请一定不要用手触摸 扬声器单元或使用工具对其施力。 连接到放大器 在进行连接前,请确认放大器的电源已经关闭。 请对照第一页参考连接方法。 防滑垫 注意 扬声单元过度靠近 CRT( 阴极射线管 ) 电视机时可能影响电视 机图像的色彩并产生蜂鸣噪声。此时,请把扬声器从电视机处 移开。 规格 NS-BP401 类型 ........................... 双向低音反射扬声器系统 隔磁屏型 发音单元 .......................... 13 cm 锥盆低音扬声器 3 cm 软圆顶高频扬声器 阻抗 .............................................. 6Ω 频率响应 ........................ 50 Hz - 40 kHz(-10 dB) 100 kHz (-30 dB) 名义输入功率 ..................................... 60 W 最大输入功率 .................................... 120 W 敏感度 ................................. 85 dB/2.83 V/m 分频频率 ........................................ 3 kHz 尺寸 (宽 × 高 × 深)............. 176 × 310 × 327 mm 重量 ........................................... 5.9 kg NS-BP301 类型 ........................... 双向低音反射扬声器系统 隔磁屏型 发音单元 .......................... 13 cm 锥盆低音扬声器 3 cm 软圆顶高频扬声器 阻抗 .............................................. 6Ω 频率响应 ........................ 55 Hz - 40 kHz(-10 dB) 100 kHz (-30 dB) 名义输入功率 ..................................... 60 W 最大输入功率 .................................... 110 W 敏感度 ................................. 85 dB/2.83 V/m 分频频率 ........................................ 4 kHz 尺寸 (宽 × 高 × 深)............. 176 × 310 × 297 mm 重量 ........................................... 4.6 kg * 因为产品改良﹐规格可能时有变化。 * 必须注意﹐输入功率不能超过上述数值。 6 Zh ḋ␥ᶑ㙭⬗䇍岌䗨⍱䥔⌮⎏愳 㙭⬗䇍岌 恌Ṛ⍱䥔 搩 )Qc* 㯂 )Ih* 播 )De* ⃑ṛ摐 )Ds)WJ** ⡾㸘侸剓 )QCC* ⡾㸘ᷰ剓惾 )QCEF* ⡺⡗䬕ặ ᴀ㸼Ḑձ᥂6-7ⱘ㾘ᅮ㓪ࠊDŽ ƻ˖㸼⼎䆹᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼*%7㾘ᅮⱘ䰤䞣㽕∖ҹϟDŽ h˖㸼⼎䆹᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ*%7㾘ᅮⱘ䰤䞣㽕∖DŽ 㫈㝫嬪彦䒌ᷲ⚌ᶑ⊲Ḟ㭵⃕⏰♡摤⒒䗨䒙⪴ὅ⿓ḋ␥Ɂ 㝫嬪ᶑ敘䗨㓔⪻ᶞ䌓ὁợ䒌㚃斴䗨ⷘ㓔Ɂ 中文 10 7 Zh Русский Меры предосторожности • Устанавливайте колонки в прохладном, сухом, чистом помещении на устойчивой горизонтальной поверхности. • Во избежание поражения электрическим током, пожара, получения травмы, повреждения колонок и обесцвечивания корпуса устанавливайте колонки подальше от окон, источников тепла, чрезмерной вибрации, пыли, влаги, холоди источников шума (трансформаторов, двигателей и т.п.), в местах, недоступных для дождя, воды, прямого солнечного света, и безопасных с точки зрения возможности падения на колонки других предметов. • Не просовывайте руки или другие предметы в отверстие, и не поднимайте колонки за это отверстие – это может стать причиной травмирования или повредить колонки. • В случае искажения звучания понизьте уровень громкости на усилителе. Не допускайте “срезания” звука усилителем. В противном случае это может стать причиной повреждения колонок. • При использовании усилителя с номинальной выходной мощностью, превышающей номинальную входную мощность колонок, необходимо следить за непревышением максимальной входной мощности колонок. • Не пытайтесь очистить колонки с помощью химических растворителей (например, спирта или разбавителей и пр.); это может повредить покрытие. Используйте чистую сухую ткань. • Не пытайтесь модифицировать или чинить колонки. При необходимости обратитесь к квалифицированному сотруднику сервисного центра Yamaha. Ни в коем случае не следует открывать корпус аппарата. • Ответственность за безопасность размещения и установку несёт владелец. Компания Yamaha не несёт ответственность за какие-либо несчастные случаи, вызванные ненадлежащим размещением или установкой динамиков. АКСЕССУАРЫ Убедитесь в наличии в комплекте поставки следующих деталей. Кабель колонки (2 м) × 2 / Решетка × 2 / противоскользящие подушечки (8 шт.) × 1 ЗАКРЕПЛЕНИЕ РЕШЕТКА Решетка запакована отдельно от акустической системы. Чтобы установить решетка, совместите выступающие части (магниты) на заднейчасти решетка с соответствующими головками винтов на акустической системе. Примечание Не касайтесь частей колонки руками и не прилагайте дополнительных усилий при работе инструментами с колонкой со снятой решетка. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЙ УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО УСИЛИТЕЛЮ ОТКЛЮЧЕН. Что касается метода подключения, см. стр. 1. 8 Ru РАЗМЕЩЕНИЕ КОЛОНОК • Устанавливайте динамики на устойчивой невибрирующей поверхности. • Наилучшее качество стереозвучания достигается в случае установки колонок под некоторым углом к расположению слушателя. • При размещении колонок на плоской поверхности прикрепите прилагаемые противоскользящие подушечки в углах на нижней панели колонки, как показано. Подушечки будут препятствовать смещению колонки. противоскользящие подушечки Примечание Расположение данного устройства слишком близко к ЭЛТ-телевизору может ухудшить цветность изображения или вызвать появление мерцающих помех. В таком случае установите колонки подальше от телевизора. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ NS-BP401 Тип ................ 2-полосная акустическая система с фронтальным отражением звуковой волны Экранирование немагнитными материалами Головка............ низкочастотный динамик куполообразного типа диаметром 13 см Высокочастотный динамик с мягким куполом диаметром 3 см Импеданс .................................................................................. 6 Ом Частотные характеристики ...............от 50 Гц до 40 кГц (-10 дБ) 100 кГц (-30 дБ) Номинальная входная мощность .......................................... 60 Вт Максимальная входная мощность ..................................... 120 Вт Чувствительность ....................................................85 дБ/2,83 В/м Частота кроссоверов............................................................... 3 кГц Габариты (Ш × В × Г) .....................................176 × 310 × 327 мм Вес............................................................................................5,9 кг NS-BP301 Тип ................ 2-полосная акустическая система с фронтальным отражением звуковой волны Экранирование немагнитными материалами Головка............ низкочастотный динамик куполообразного типа диаметром 13 см Высокочастотный динамик с мягким куполом диаметром 3 см Импеданс .................................................................................. 6 Ом Частотные характеристики ...............от 55 Гц до 40 кГц (-10 дБ) 100 кГц (-30 дБ) Номинальная входная мощность .......................................... 60 Вт Максимальная входная мощность ..................................... 110 Вт Чувствительность ....................................................85 дБ/2,83 В/м Частота кроссоверов............................................................... 4 кГц Габариты (Ш × В × Г) .....................................176 × 310 × 297 мм Вес............................................................................................4,6 кг * В результате усовершенствования изделия технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. * Необходимо следить за непревышением вышеуказанных значений входной мощности. English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Français Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Deutsch Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Español Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. ©2015 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZS22210
1 / 1

Yamaha MCRN670SBG Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor