SB-AS500

Panasonic SB-AS500, SBAS500 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Panasonic SB-AS500 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
1
RQT4628
Active subwoofer system
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
SB-AS500
EB
RQT4628-E
Note:
The “EB” indication shown on the packing case
indicates United Kingdom.
E
5
RQT4628
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Inhoud
Veiligheidstips ............................................................................. 15
Plaatsen van de luidspreker ...................................................... 17
Beveiligingscircuit ...................................................................... 17
Aansluitingen .............................................................................. 19
Bediening ..................................................................................... 21
Technische gegevens ................................................................. 31
Onderhoud .............................................................. Omslagpagina
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .................................................................. 15
Højttalerplacering ....................................................................... 17
Beskyttelseskredsløb ................................................................. 17
Tilslutning .................................................................................... 19
Anvendelse .................................................................................. 21
Tekniske specifikationer............................................................. 31
Vedligeholdelse ............................................................... Bagsiden
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Содержание
Меры безопасности .................................................................. 22
Расположение громкоговорителя ......................................... 24
Схемы защиты ...........................................................................
24
Подсоединение .......................................................................... 26
Выполнение операций .............................................................28
Texничecкиe xapaкmepиcmики .............................................. 31
Уход ................................................. обратная сторна обложки
активного сабвуфера система
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Сделано в Испании
Пример маркировки:
øø
øø
ø
øø
øø
ø
8 A
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления
(8 – 1998 г., 9 – 1999 г., 0 – 2000 г., ...);
4-ый символ – месяц изготовления
(А – январь, В – февраль, ..., L – декабрь)
Расположение маркировки:
Задняя или нижняя панель устройства
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Spis treści
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................................... 23
Ustawianie głośnika.................................................................... 25
Obwód zabezpieczający ............................................................ 25
Połączenia ................................................................................... 27
Obsługa ........................................................................................ 29
Dane techniczne ......................................................................... 31
Konserwacja............................................................ Tylna okładka
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°nte-
jeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gpo-
nÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b
ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kc-
gjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Obsah
Bezpečnostní upozornění .......................................................... 22
Umístění reprosoustavy ............................................................. 24
Ochranné obvody ........................................................................ 24
Připojení ....................................................................................... 26
Obsluha ........................................................................................ 28
Technické údaje .......................................................................... 31
Údržba přístroje .........................................Na zadní straně obalu
AC mains lead ........................... 1 pc.
Cable de alimentación de CA ..
1 pza.
Cordon secteur ............................... 1
Nätkabel ..................................... 1 st.
Netzkabel ............................... 1 Stck.
Cavo di alimentazione ..................... 1
Netsnoer ......................................... 1
Netledning ................................ 1stk.
Kabel síového přívodu .............. 1 ks
Сетевой шнур питания
переменного тока ..................... 1шт.
Kabel zasilania ......................... 1 szt.
(RJA0049-2K)
(RJA0019-2K)
For others
Para otros países
Pour les autres pays
För andra områden
Für sonstige Länder
Modello per gli altri
paesi
Voor overige landen
Til andre lande
Pro ostatní
Для других стран,
отличных от
Великобритании
Dla pozostałych krajów
For United Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
För Storbrittanien
Für Großbritannien
Modello per il Regno
Unito
Voor het Verenigd
Koninkrijk
Til Storbritannien
Pro Spojené království
Для Великобритании
Dla Wielkiej Brytanii
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
15
RQT4628
Veiligheidstips
Opstelling
Vermijd opstelling van het apparaat op plaatsen met:
¡direct zonlicht
¡hoge temperaturen
¡hoge vochtigheid
¡buitengewone trillingen
¡oneffen oppervlakken (Plaats het apparaat op een vlak horizon-
taal oppervlak.)
Op dergelijke plaatsen kunnen de behuizing en/of andere onder-
delen beschadigd raken, waardoor de gebruiksduur van het appa-
raat verkort wordt.
Opstapelen
Plaats nooit zware voorwerpen bovenop het apparaat of op het
netsnoer.
Spanning
¡Een gelijkstroombron kan niet worden gebruikt.
Zorg er voor de stroombron nauwkeurig te controleren, vooral op
een schip of op een andere plaats waar gelijkstroom gebruikt wordt.
Bescherming van het netsnoer
¡Zorg er voor dat er geen sneden of krassen in het netsnoer ge-
maakt worden en dat het goed aangesloten is, omdat anders de
kans bestaat op brand of elektrische schokken.
Ter ver buigen, uitrekken of insplitsen van het netsnoer dient eve-
neens vermeden te worden.
¡Wanneer u het netsnoer eruitneemt, nooit aan het snoer zelf
trekken, aangezien dit een elektrische schok kan veroorzaken. Bij
het eruitnemen van het netsnoer steeds de stekker stevig vast-
pakken.
¡Nooit de stekker met natte handen aanraken, aangezien dit een
ernstige elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Vreemde substanties
¡Zorg er voor dat er geen vreemde voorwerpen, zoals naalden,
munten, schroevedraaiers, enz. per ongeluk binnen in het appa-
raat terechtkomen.
In dergelijke gevallen kan dit een zware elektrische schok of een
defect tot gevolg hebben.
¡Wees uiterst voorzichtig dat er geen water of andere vloeistoffen
op/in het apparaat terechtkomen, aangezien dit brand of een elek-
trische schok tot gevolg kan hebben.
(Indien dit zich voordoet, de stekker uit het stopcontact verwijde-
ren en onmiddellijk contact met uw dealer opnemen.)
¡Vermijd het spuiten van insectenverdelgingsmiddelen op het ap-
paraat, aangezien deze ontvlambare gassen bevatten die tot
ontbranding kunnen komen.
¡Insectenverdelgingsmiddelen, alcohol, verfverdunner en dergelij-
ke chemicalien mogen nooit worden gebruikt om het apparaat te
reinigen, aangezien deze tot afbladdering of het dof worden van
de afwerking van de behuizing kunnen leiden.
Reinigen
¡Probeer nooit indien er blijk is van een probleem het apparaat te
repareren, te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
ernstige elektrische schok tot gevolg hebben.
¡Indien er zich tijdens de bediening een storing voordoet (het ge-
luid wordt onderbroken, de indicators branden niet, er is blijk van
rookontwikkeling, enz.), contact opnemen met uw dealer of een
erkende servicedienst.
¡Verwijder de stekker uit het stopcontact indien het apparaat ge-
durende een langere tijd niet wordt gebruikt.
Sikkerhedsforskrifter
Placering
Undgå at udsætte apparatet for:
¡direkte sollys
¡høje temperaturer
¡høj luftfugtighed
¡kraftige rystelser
¡ujævne flader (Stil apparatet på en plan, jævn flade)
På sådanne steder kan apparatets kabinet og/eller dets indre dele
skades og forkorte dets levetid.
Stabling
Sæt aldrig tunge genstande oven på apparatet eller netledningen.
Strømforsyning
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt.
¡Apparatet skal strømforsynes fra lysnettet220240 V vek-
selstrøm.
Kontakt din forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område
med en anden lysnetspænding.
¡Jævnstrøm kan ikke anvendes.
Kontrollér strømkilden nøje, specielt på fartøjer og andre steder,
hvor der anvendes jævnstrøm.
Pas på netledningen
¡Der er risiko for brand eller elektriske stød, hvis der er huller eller
revner i netledningens isolering, eller den er dårligt tilsluttet.
Undgå at bøje eller trække i ledningen.
¡Træk i selve stikketikke i ledningen, når netstikket skal fjernes
fra stikkontakten.
¡Der er risiko for farlige elektriske stød, hvis netledningen eller
stikket berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
¡Pas på at fremmedlegemer som nåle, mønter, skruetrækkere eller
andre metalgenstande ikke ved et uheld falder ned gennem venti-
lationsåbningerne.
Sker dette, kan der opstå kortslutning med risiko for legemsskade
og brand.
¡Pas på at der ikke spildes vand eller væske på apparatet, da der
kan opstå kortslutning med mulighed for legemsskade og brand.
Hvis det er sket, fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din
forhandler.
¡Undgå at anvende insektspray i nærheden af apparatet.
¡Insektmidler, sprit, fortynder og andre opløsningsmidler kan forår-
sage skade på kabinettet. Desuden kan drivmidlet i spraydåser
være letantændeligt.
Service
¡Forsøg aldrig at reparere, adskille eller modificere dette anlæg,
hvis der ser ud til at være et problem.
Der er risiko for farlige elektriske stød, hvis du ignorerer denne
sikkerhedsforskrift.
¡Tag netledningen ud at stikkontakten, hvis lyden afbrydes, hvis én
eller flere indikatorer ophører med at lyse under brug, hvis en
usædvanlig lugt opstår, eller hvis det ryger fra apparatet. Aflevér
det derefter til kontrol eller reparation på et autoriseret ser-
viceværksted.
¡Tag netledningen ud, hvis apparatet ikke skal bruges i en længere
periode.
Hvis apparatet står tændt i lang tid, kan dets levetid blive forkortet.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
17
RQT4628
Plaatsen van de luidspreker
De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd,
op voorwaarde dat hij op een redelijke afstand van het TV-toestel
staat.
Plaats geen voorwerpen op dit apparaat.
De tekening toont de basisopstelling van de diverse luidsprekers.
Dit apparaat is zodanig geconstrueerd dat onregelmatigheden in de
kleuren van de TV-beelden worden voorkomen. Het is echter mogelijk
dat deze storing zich voordoet bij sommige TV-types. Indien dit het
geval is, dient u de TV gedurende 15 tot 30 minuten uit te schakelen.
Normaal zal het probleem dan door de demagnetiseerfunctie van de
TV worden verholpen. Is dit niet het geval, plaats dan de luidsprekers
op een grotere afstand van het TV-toestel.
Bovendien kunnen de kleuren van de TV-beelden onregelmatig zijn
wanneer er zich een magnetisch voorwerp in de buurt van de
luidsprekers bevindt. Deze storing wordt veroorzaakt door de interactie
tussen de luidsprekers en het voorwerp.
Middenluidspreker (niet bijgeleverd)
Surroundluidsprekers (niet bijgeleverd)
TV-toestel (niet bijgeleverd)
Voorluidsprekers (niet bijgeleverd)
Actieve subwoofer (SB-AS500)
Opmerking:
Bevestig deze luidspreker niet aan een muur of plafond.
Beveiligingscircuit
Dit apparaat heeft een beveiligingscircuit om beschadiging ten gevolge
van een te hoog ingangsniveau of abnormale signalen te voorkomen.
Wanneer een te hoog ingangsniveau wordt waargenomen, wordt de
signaalinvoer automatisch onderbroken.
Indien de geluidsweergave wordt onderbroken ...
1. Verminder het volumeniveau op de ontvanger of versterker.
2. Controleer of er niets mankeert aan de gebruikte apparatuur zoals
de geluidsbron of aan de aansluitingen. Schakel de spanning uit
indien er niets mankeert.
3. Schakel de spanning opnieuw in.
Nadat het beveiligingscircuit opnieuw geactiveerd is ...
Zorg ervoor dat u het volumeniveau op de ontvanger of versterker
niet te hoog instelt.
Overige opmerkingen:
Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker) wanneer
het vermogen van de ingangssignalen hoger is dan het maximaal
ingangsvermogen van de luidsprekers om beschadiging van de circuits
en andere storingen te voorkomen.
Højttalerplacering
Subwooferen kan placeres i en hvilken som helst position, så længe
den befinder i en rimelig afstand fra TVet.
Anbring ikke noget ovenpå dette apparat.
Illustrationen viser den grundlæggende placering af hver enkelt
højttaler.
Denne højttaler er konstrueret således, at den ikke bør forårsage
farvefejl på et TV, men dette kan dog ske i forbindelse med nogle
typer TV. Hvis billedet forvrænges, så sluk for TVets hovedafbryder
eller ved stikkontakten i 15 30 minutter. Når TVet tændes igen, vil
dets automatiske afmagnetisering normalt fjerne billedforvrængningen.
Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort
fra TVet.
Bemærk at en magnetisk genstand i nærheden af højttalerne kan
forårsage farvefejl på et TV på grund af gensidige påvirkninger mellem
højttalerne og genstanden.
Centerhøjttaler (medfølger ikke)
Surroundhøjttalere (medfølger ikke)
TV (medfølger ikke)
Fronthøjttalere (medfølger ikke)
Bashøjttaler med indbygget forstærker (SB-AS500)
Bemærk:
Denne højttaler må ikke monteres på væggen eller i loftet.
Beskyttelseskredsløb
Dette apparat er udstyret med et indbygget beskyttelseskredsløb, som
forhindrer beskadigelse forårsaget af for kraftig input eller unormale
signaler. Hvis en for kraftig input opdages, vil den automatisk blive
afbrudt.
Hvis lyden afbrydes...
1. Sænk lydstyrken fra receiveren eller forstærkeren.
2. Kontroller, om der er noget galt med det anvendte udstyr som for
eksempel lydkilden eller tilslutningerne. Sluk for apparatet, hvis
der ikke er noget galt.
3. Tænd for apparatet igen.
Når beskyttelseskredsløbet er aktiveret igen...
Vær påpasselig med ikke at øge receiverens eller forstærkerens
lydstyrkeniveau for meget.
Andre forsigtighedsregler:
Sørg for at dæmpe lydstyrken på receiveren (eller forstærkeren), hvis
der er fare for, at udgangseffekten overstiger højttalerens
belastningsevne. Ellers risikerer du beskadigelse af højttaleren eller
andre problemer.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
19
RQT4628
Aansluitingen
Aansluiten op de ontvanger
(of versterker)
Opmerkingen:
Kan worden aangesloten op een ontvanger (of versterker) die
voorzien is van een pinsnoer-type subwoofer-aansluiting.
Schakel de spanning naar de ontvanger (of versterker) UIT alvorens
aan te sluiten.
Mono-aansluitkabel (bijgeleverd)
Ontvanger (of versterker) (niet bijgeleverd)
Aansluiten op een stopcontact
Sluit het netsnoer aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn
aangesloten.
Netsnoer (bijgeleverd)
Naar stopcontact
Spanningskiezer
Gebruik een platkopschroevendraaier om de spanningskiezer op het
achterpaneel in te stellen op de spanning die geschikt is voor het
gebied waar dit apparaat wordt gebruikt.
Indien de spanningskiezer niet juist is ingesteld, zal dit apparaat ernstig
beschadigd worden.
Insteken van de stekker
Ook als de stekker volledig wordt ingestoken, is het mogelijk dat af-
hankelijk van de gebruikte soort stekkeringang, de voorzijde van de
stekker uitsteekt, zoals aangegeven in de tekening.
Bij gebruik van dit apparaat vormt dit echter geen probleem.
Stekker Ongeveer 6 mm Stekkeringang van het apparaat
Tilslutning
Tilslutning til receiver (eller forstærker)
Bemærk:
Kan tilsluttes en receiver (eller forstærker) med en subwoofer-ter-
minal af stikbensledningstype.
Inden tilslutningerne udføres, skal der slukkes (OFF) for receiveren
(eller forstærkeren).
Monofonisk tilslutningskabel (medfølger)
Receiver (eller forstærker) (medfølger ikke)
Strømtilslutninger
Sæt først netledningen i forbindelse, når alle andre tilslutninger er
udført.
Netledning (medfølger)
Til stikkontakt i væggen
Spændingsvælger
Anvend et fladhovedet skruetrækker til at dreje spændingsvælgeren
på bagsiden til den rigtige stilling for det område, hvor dette apparat
anvendes.
Dettte apparat vil lide alvorlig overlast, hvis denne indstilling ikke
udføres korrekt.
Isætning af stikket
Selv om stikket sættes korrekt ind, alt afhængigt af den anvendte
type kontakt, kan den forreste del af stikket godt stikke ud som vist i
illustrationen.
Apparatet kan alligevel anvendes uden problemer.
Stik Ca. 6 mm Strømindtag
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
21
RQT4628
Bediening
Stel de onderdoorlaatzeef (Low Pass Filter), het volume en de fase
(Phase) in overeenkomstig de karakteristieken van de luidspreker en
SB-AS500 combinatie.
Zet [POWER] in de ON stand.
Het apparaat staat nu in de stand-by stand en de POWER indi-
cator brandt in rood.
Wanneer een signaal wordt ontvangen, wordt dit apparaat
automatisch ingeschakeld en verandert de kleur van de indica-
tor in groen.
Indien er gedurende ongeveer twee (2) minuten geen signaal
wordt ontvangen, zal het apparaat automatisch in de stand-by
stand komen te staan.
Stel [LOW PASS FILTER] in op een geschikte
frequentie. Zie hiervoor Frequentiekarakteris-
tiek door instelling van LOW PASS FILTER.
Stel [VOLUME] in op een geschikt niveau. Zie
hiervoor Frequentiekarakteristiek door
instelling van VOLUME.
Speel wat muziek af en stel [PHASE] in op
NORMAL of REVERSE, afhankelijk
van de stand waarin het weergegeven geluid
normaal klinkt.
Voor uw informatie:
Indien de fase van de subwoofer niet dezelfde is als die van de
voorluidsprekers, zullen deze luidsprekers elkaar tegenwerken.
De geluidsweergave zal dan niet normaal zijn en het geluid zal
gedempt lijken.
Wanneer de instellingen zijn voltooid
U hoeft nu dagelijks niets anders te doen dan [POWER] in te drukken
om het apparaat IN/UIT te schakelen.
Indien u het systeem verplaatst en de akoestiek daardoor verandert,
dient u het apparaat opnieuw in te stellen.
Anvendelse
Indstil lavpasfilteret, lydstyrken og fasen, så de modsvarer
højttalerkarakteristikken og SB-AS500 kombinationen.
Sæt [POWER] i stilling ON.
Apparatet er nu indstillet til standby, og tændt-indikatoren
(POWER) lyser rødt.
Når et signal modtages, tænder apparatet automatisk, og
indikatoren bliver grøn.
Apparatet skifter automatisk til standby, hvis der ikke modtages
noget signal i omkring to (2) minutter.
Indstil [LOW PASS FILTER] til en passende
frekvens som vist i afsnittet Frekvensgang ved
indstilling af LOW PASS FILTER.
Indstil [VOLUME] til et passende niveau som vist
i afsnittet Frekvensgang ved indstilling af VOL-
UME.
Sæt, efter at De har hørt lidt musik, [PHASE] til
den stilling, hvor lyden er normal, dvs. til enten
NORMAL eller REVERSE.
Information:
Hvis subwoofer- og fronthøjtttalerfasen er i modfase i forhold til
hinanden, vil de have tendens til at ophæve hinanden.
Afspilningen vil ikke være normal, og lyden vil forkomme ulden.
Når indstillingerne er udført
Det eneste, De skal gøre hver dag, er at trykke på [POWER] for at
tænde/slukke (ON/OFF) for apparatet.
Hvis De flytter om på systemet og akustikken ændres, skal De indstille
apparatet som fornødent.
Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von LOW
PASS FILTER
Risposta in frequenza con la regolazione di LOW PASS FILTER
Frequentiekarakteristiek door instelling van LOW PASS FILTER
Frekvensgang ved indstilling af LOW PASS FILTER
Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung von
VOLUME
Risposta in frequenza con la regolazione di VOLUME
Frequentiekarakteristiek door instelling vanVOLUME
Frekvensgang ved indstilling af VOLUME
31
RQT4628
Technische gegevens
Tekniske specifikationer
LUIDSPREKER GEDEELTE
Type 1-weg 2-luidsprekers systeem
Basreflex-type
Luidspreker
Woofer 14 cm conustype x 2
Impedantie 1
Ingangsvermogen
Muziek 200 W
DIN 100 W
Geluidsdrukniveau83 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik
38 410 Hz (16 dB)
42 350 Hz (10 dB)
VERSTERKER GEDEELTE
Continu uitgangsvermogen
20 200 Hz (THV 1%) 100 W (1 )
Faseverandering
NORMAL/REVERSE
Ingangsgevoeligheid/impedantie
335 mV/15 k
Onderdoorlaatzeef
50 200 Hz Variabel
ALGEMEEN
Voeding
AC 110 127 V/220 240 V,
50/60 Hz
Stroomverbruik 40 W
Afmetingen (B × H × D)
318,6 × 382 × 430 mm
Gewicht 10,3 kg
Specificaties onder voorbehoud van
wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering.
HØJTTALERE
Type 1-vejs, 2-højttalersystem,
basreflekstype
Højttaler
Bashøjttaler
14 cm keglemembrantype x 2
Impedans 1
Indgangseffekt
Musik 200 W
DIN 100 W
Lydstryksniveau
83 dB/W (1,0 m)
Frekvensgang
38 410 Hz (16 dB)
42 350 Hz (10 dB)
FORSTÆRKER
Kontinuerlig sinuseffekt
20 200 Hz (total harmonisk
forvrængning 1%) 100 W (1 )
Faseskift
NORMAL/REVERSE
Indgangsfølsomhed/impedans
335 mV/15 k
Lavpasfilter 50 200 Hz, variabel
GENERELT
Strømforsyning
AC 110 127 V/220 240 V,
50/60 Hz
Effektforbrug 40 W
Mål (B × H × D)
318,6 × 382 × 430 mm
Vægt 10,3 kg
Specifikationerne kan ændres uden
varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
Technické údaje
SEKCE REPROSOUSTAV
Typ 1 pásmová
2 reproduktorová soustava
typ Bass-reflex
Reproduktor
Basový
14 cm, kónický × 2
Impedance 1
Příkon
Hudba 200 W
DIN 100 W
Hladina akustického tlaku
83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah
38 410 Hz (16 dB)
42 350 Hz (10 dB)
SEKCE ZESILOVAČE
Nepřetržitý výkon
20-200 Hz (THD 1%) 100 W (1 )
Přepínání fáze NORMAL/REVERSE
Vstupní citlivost/impedance
335 mV/15 k
Dolní propust
50 200 Hz měnitelné
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení
110 127 V/220 240 V stříd.
50/60 Hz
Spotřeba 40W
Rozměry (Š × V × H)
318,6 × 382 × 430 mm
Hmotnost 10,3 kg
Technické údaje podléhají změnám
bez upozornění.
Uvedená hmotnost a rozměry jsou
pouze přibližné.
Texничecкиe xapaкmepиcmики
БЛОК АКУСТИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ
Tип 1-полосная система с 2
громкоговорителями
тип с отражением васа
Громкоговоритель
Низкочастотные
14 см, конический тип x 2
Импeдaнc 1 Oм
Bxoднaя мoщнocть
Музыкальная 200 Вт
DIN 100 Вт
Уpoвeнь звyкoвoгo дaвлeния
83 дБ/Bт (1,0 м)
Частотная характеристика
38 410 Гц (16 дБ)
42 350 Гц (10 дБ)
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ
Длительная выходная мощность
20–200 Гц (ПКГ 1%) 100 Вт (1 Ом)
Переключение фазы
NORMAL/REVERSE
Входная чувствительность/
импеданс 335 мВ/15 кОм
Низкочастотный фильтр
50–200 Гц регулируемый
ОБЩЕЕ
Источник питания Переменный ток
110 127 В/220 240 В,
50 60 Гц
Потребляемая мощность 40 Вт
Paзмepы (Ш × B × T)
318,6 × 382 × 430 мм
Macca 10,3 кг
Примечание
Boзмoжнo измeнeниe тexничecкиx
xapaктepиcтик бeз cooтвeтcтвyю-
щeгo yвeдoмлeния.
Macca и paзмepы дaны пpимepнo.
SEKCJA GŁOŚNIKA
Typ
system jednodrożny, 2-głośnikowy
Bass-reflex
Głośnik
Niskotonowy
14 cm typ stożkowy x 2
Impedancja 1
Moc wejściowa
Muzyczna 200 W
DIN 100 W
Poziom ciśnienia akustycznego
83 dB/W (1,0 m)
Pasmo przenoszenia
38 410 Hz (16 dB)
42 350 Hz (10 dB)
SEKCJA WZMACNIACZA
Ciągła moc wyjściowa
20 200 Hz (THD 1%) 100 W (1 )
Przełączanie fazy
NORMAL/REVERSE
Wejściowa czułość / impedancja
335 mV/15 k
Filtr dolnoprzepustowy
50 200 Hz Zmienny
OGÓLNE
Zasilanie
AC 110 127 V / 220 240 V,
50/60 Hz
Zużycie mocy 40 W
Wymiary (Szer. × wys. × dług.)
318,6 × 382 × 430 mm
Waga 10,3 kg
Uwaga
Dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
Waga i wymiary są przybliżone.
Dane techniczne
32
RQT4628
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT4628-E
M0499X0
En Sp Fr Sw Ge It Du Da Cz Ru Po
Údrƒba pâístroje
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
¡Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní tohoto
pâístroje.
¡Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd
tkahv.
Gpn cnjvhom ÎafprÎhehneØ gobepxhoctneØ ncgojvÎyØte mrfkyd
tkahv, cmo≠ehhyd b msjvhom pactbope njn b cja°om pactbope
ctnpajvhofo gopowka.
¡Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pact-
bopntejn njn °ehÎnh.
¡Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°-
pa°otke, o°patntecv k nhctpykunn go o°paqehnd c heØ.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, suchà szmatkà.
Jeøli obudowa urzàdzenia jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie, lub sìabym roztwo-
rem detergentu.
¡Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny
do czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
¡W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, staran-
nie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a
soap-and-water solution or a weak detergent solution.
¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
¡Before using chemically treated cloth, read the instructions that
came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar este aparato.
¡Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer lappareil, lessuyer avec un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution deau et de savon ou de détergent doux.
¡Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer lappareil.
¡Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
¡Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra apparaten.
¡Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk-
tionerna som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab-reiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine
neutrale Seifenlösung tauchen.
¡Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Gerätes verwenden.
¡Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuch die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido im-
merso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione
detergente debole
¡Per pulire lapparecchio non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
¡Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
¡Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
¡Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør
klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud.
¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløs-
ningsmidler til rengøringen.
¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Der tages forbehold for trykfejl.
/