Panasonic RF2400EG de handleiding

Type
de handleiding
ÇESKY
Bezpeçnostní upozornêní
Není-li pâístroj del¢í dobu v provozu, nebo je-
li napájen pouze ze sítê, vyjmête v¢echny ba-
terie, aby nedo¢lo k pâípadnému po¢kození
pâístroje vytékajícím elektrolytem z po¢koze-
né baterie.
Nepouƒívejte ani neumistujte pâístroj do blízkosti
zdrojû tepla.
Chrañte síïovÿ pâívod pâed mechanickÿm
po¢kozením, zvlá¢tê pâed pâestâiœením, a zkra-
továním, a dbejte téƒ na správné pâipojení, aby
nedo¢lo k poƒáru nebo úrazu elektrickÿm prou-
dem. Siïovÿ pâívod pâíli¢ neohÿbejte, netahejte za
nêj ani jej nenastavujte.
Pâi vytahování síïového pâívodu ze zásuvky neta-
hejte za samotnÿ pâívod, ale za síïovou vidlici.
Jinak by mohlo dojít k po¢kození síïového
pâívodu, popâ. k úrazu el. proudem.
Nikdy nezapojujte pâístroj do sítê v koupelnê, ne-
boï je zde zvÿ¢ené nebezpeçí úrazu el. proudem.
Pokud pâístroj nebudete pouƒívat, vytáhnête
síïovÿ pâívod ze síïové zásuvky.
Pâepínaç SELECTOR neodpojuje kompletnê
pâístroj od sítê, ani kdyƒ je v poloze „°“.
Abyste pâede¢li po¢kození tohoto vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám.
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickÿm
stínêním. Neumisïujte je do blízkosti televizorû,
osobních poçítaçû nebo jinÿch zaâízení, jejichƒ
funkci lze snadno ovlivnit magnetickÿm polem.
Nikdy neposlouchejte pâi vysoké úrovni hlasitosti.
POLSKI
Ostrzeëenia
Jeëeli urzàdzenie nie bèdzie uëywane przez
dìuëszy okres czasu, lub bèdzie uëywane
tylko przy zasilaniu z sieci, prosimy usunàã
wszystkie baterie, aby zapobiec ewentualne-
mu uszkodzeniu urzàdzenia w wyniku moëli-
wego wycieku elektrolitu z baterii.
Naleëy unikaã uëywania lub umieszczania urzà-
dzenia w pobliëu grzejników.
Przyciècie, zadrapanie, lub sìaby kontakt kabla
sieciowego moëe byã przyczynà poëaru lub
poraëenia pràdem. Naleëy takëe unikaã silnego
zginania, ciàgniècia, lub zwijania kabla.
Nie wolno wyjmowaã wtyczki sieciowej z kontaktu
ciàgnàc za kabel. Moëe to spowodowaã przed-
wczesne zuëycie lub niebezpieczeæstwo pora-
ëenia.
Nie wolno uëywaã urzàdzenia przy zasilaniu
sieciowym w ìaziencemoëe to spowodowaã
poraëenie elektryczne.
Gdy urzàdzenie nie jest uëywane, wyjmij wtyczkè
sieciowà z gniazdka.
Przeìàcznik funkcji (SELECTOR) nie odìàcza
urzàdzenia od sieci, nawet jeøli jest ustawiony w
pozycji „°“.
Aby uniknàã uszkodzenia niniejszego urzàdze-
nia, nie naleëy naraëaã go na deszcz, wodè lub
inne pìyny.
Niniejsze gìoøniki nie posiadajà ekranu magnety-
cznego. Nie naleëyumieszczaã ich w pobliëu
odbiorników telewizyjnych, komputerów oso-
bistych lub innych urzàdzeæ podatnych na
zakìócenia magnetyczne.
Nie ustawiaj zbyt duëej sify gìosu.
DANSK
Sikkerhedsforskrifter
Tag alle batterierne ud for at forhindre risiko
for beskadigelse forårsaget af evt. batteri-
udsivning, hvis apparatet ikke skal anvendes
i længere tid eller udelukkende skal strøm-
forsynes af lysnettet.
Undgå at bruge eller anbringe apparatet i nærhe-
den af vermekilder.
Undgå ridser eller revner i netledningen såvel
som dårlig tilslutning af denne, da dette kan give
risiko for brand og elektriske stød. Undgå ligele-
des at bøje og trække i eller splejse ledningen.
Tag ikke netledningen ud af forbindelse ved at
trække i den. Dette kan resultere i funktionsfejl og
kan give stød.
Anvend ikke apparatet med lysnettet i
badeværelset, da det kan give stød.
Tag netledningen ud af stikkontakten i lysnettet,
når apparatet ikke skal anvendes.
Funktionsvælgerknappen afbryder ikke apparatet
fra nettet selv i “°” stilling.
For at undgå at dette produkt lider skade, må det
ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker.
Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede.
De må derfor ikke anbringes i nærheden af fjern-
syn, personlige computere eller andre apparater,
som nemt kan påvirkes af magnetisme.
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lyd-
styrke.
A
B
1
2
1
2
a
b
NEDERLANDS
Voorzorgsmaatregelen
Indien het apparaat voor geruime tijd niet
wordt gebruikt of uitsluitend op netstroom
wordt gebruikt, verwijder dan alle batterijen
om mogelijke beschadiging als gevolg van
lekkende batterijen te voorkomen.
Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de
buurt van warmtebronnen.
Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbin-
dingen in het netsnoer, daar dit kan resulteren in
brand of blootstelling aan electrische schokken.
Vermijd ook overmatig buigen, trekken of splitsen
van het netsnoer.
Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het net-
snoer uit het stopcontact verwijdert. Dit kan resul-
teren in vroegtijdige defecten of blootstelling aan
electrische schokken.
Gebruik het apparaat niet op netstroom in een
badkamer, daar dit electrische schokken kan
veroorzaken.
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, haal dan
het netsnoer uit het stopcontact.
De functie selector schakelaar sluit niet het
gehele toestel af van de netspanning, zelfs als
het in de “°” stand staat.
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit pro-
dukt niet blootstellen aan regen, water of andere
vloeistoffen.
Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Plaats deze luidspre-
kers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personal-
computers of andere apparaten die gemakkelijk
door magnetisme worden beïnvloed.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon
met een hoog volume.
SVENSKA
Försiktighetsåtgärder
Om apparaten inte används under en längre
period, eller om den bara drivs med
nätspänning, tag då ur alla batterierna för att
förhindra skada till följd av batteriläckage.
Undvik att placera apparaten när varma föremål.
Undvik hack och skråmor, eller dålig anslutning
av nätkabeln, då det kan medföra brandfara eller
risk för elektriska stötar. Undvik också att kraftigt
böja, dra i eller slitsa upp nätkabeln.
Avlägsna inte nätkabeln genom att dra i den. Det
kan förkorta apparatens livslängd ellr orsaka risk
för stötar.
Använd inte apparaten ansluten till nätspänning i
badrum, då det kan orsaka risk för stötar.
Drag ur nätkabeln från vägguttaget då apparaten
inte används.
Även om funktionsväljaren är i “°”-läge, har
fortfarande en del av apparaten nätspänning.
För att undvika skada på produkten, utsätt inte
denna produkt för regn, vatten eller andra
vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke
utsettes for regn, vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa al-
tistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade.
Placera dem inte nära TV-apparater, personda-
torer eller andra apparater som lätt påverkas av
magnetism.
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på
hög volym.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug
(figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the in-
structions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Voeding
Aansluiten van het netsnoer A
Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit appa-
raat worden gebruikt. Gebruik het niet met andere
apparaten.
a Naar stopcontact
Gebruik van droge batterijen (niet bijgele-
verd) B
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcon-
tact, en trek de contrastekker uit de AC IN-aansluit-
ing van het apparaat.
1. Open het deksel van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen in de aangegeven vol-
gorde.
1. a Vier R6/LR6, AA of UM-3 batterijen.
(niet bijgeleverd)
Druk de batterijen tegen de (-) kant aan.
Als het deksel van het batterijvak losraakt
(b)
Steek de uitsteeksels op het deksel in de uitsparin-
gen aan de beide zijkanten van het batterijvak.
Opmerking:
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting en
plaats de batterij op de juiste wijze.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschil-
lende typen batterijen.
Laad de gewone droge-cel batterijen niet op-
nieuw op.
Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet en
gebruik gaan batterijen met een beschadigd
omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot
lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee
in aanraking komen kan beschadigen en brand kan
veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact
op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt,
wast u deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan
te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen
gebruikt.
Nätdel
Anslutning av nätkabeln A
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för
användning med denna enhet. Använd den inte
med någon annan utrustning.
a Till ett vägguttag
Användning av torrbatterier (medföljer ej) B
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och från ut-
taget AC IN på denna enhet.
1. Öppna batterilocket.
2. Sätt i batterierna i den angivna ordningen.
1. a Fyra batterier av storlek AA, R6/LR6, UM-3
(medföljer ej)
Sätt i med ändan (-) först.
Om batterilocket råkar lossna (b)
För in utsprången på locket i skårorna på båda
sidorna om facket.
Ovservera:
Kontrollera att batteriet sätt i med polerna
(+ och -) rättvända.
Blanda inte gamla och nya batterier och ej heller
olika batterityper.
Försök aldrig att ladda vanliga torrbatterier.
Tag ur alla batterierna om apparaten inte an-
vänds under en längre tid.
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det
inte om ytmaterialet har skalats bort.
Felaktig hantering av batterier kan leda till läckage
av elektrolytvätska som kan skada omgivande
föremål eller rentav orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker
från batterierna.
Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med huden.
Om uppladdningsbara batterier används rekom-
menderas uppladdningsbara batterier som är
tillverkade av Panasonic.
Strømforsyning
Tilslutning af netledning A
Den medfølgende netledning er kun til brug med
dette apparat. Benyt den ikke sammen med andet
udstyr.
a Til stikkontakt i væggen
Anvendelse af tørbatterier (medfølger ikke)
B
Tag netledningen ud af stikkontakten og AC IN
bøsningen på apparatet.
1. Åbn batteridækslet.
2. Isæt batterier i den foreskrevne rækkefølge.
1. a Fire R6/LR6, AA, UM-3 batterier
(medfølger ikke)
Tryk ind mod (-) enden.
Hvis batteridækslet går løs (b)
Sæt fremspringende på dækslet ind i udskærin-
gerne på begge sider af batterirummet.
Bemærk:
Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt, når
batteriet sættes i.
Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
Forsøg aldrig at oplade almindelige eller alkaliske
batterier.
Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Lad være med at fjerne batteriernes isolering.
Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
Hvis batterier behandles forkert, kan der lække
elektrolyt (syre) fra dem. Denne væske kan
beskadige de genstande, den kommer i kontakt
med, ligesom den kan forårsage brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt
(syre) fra batterierne.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elek-
trolyt (syre) på huden.
Hvis genopladelige batterier benyttes i wayma-
nen, tilrådes det at benytte batterier af mærket
Panasonic.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Fuse cover
Figure A
Figure B
Figure A
Figure B
Fuse
(5 ampere)
Fuse
(5 ampere)
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUKTBESCHADIGING TE REDU-
CEREN, MAG DIT APPARAAT NIET
AAN REGEN, SPATTEND WATER,
DRUIPEND WATER OF VOCHT WOR-
DEN BLOOTGESTELD.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND;
ELSTÖTAR OCH PRODUKTSKADA,
UTSÄTT INTE DENNA APPARAT
FÖR REGN, VATTENSTÄNK, VATTEN-
DROPPAR ELLER FUKT.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR
BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
BESKADIGELSE AF PRODUKTET,
MÅ DETTE APPARAT IKKE UD-
SÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK,
VANDDRYP ELLER FUGT.
OSTRZEËENIE:
ABY ZREDUKOWAÃ RYZYKO
POËARU, PORAËENIA PRÀDEM LUB
USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NA-
LEËY TEGO URZÀDZENIA NARAËAÃ
NA DESZCZ, CHLAPANIE, KAPANIE
LUB WILGOÃ.
Zasilanie
Podìàczanie kabla zasilajàcego pràdu zmi-
ennego A
Wchodzàcy w skìad wyposaëenia kabel zasilajàcy
pràdu zmiennego jest przeznaczony tylko dla tego
urzàdzenia. Nie uëywaj go do zasilania innego
urzàdzenia.
a Do gniazdka sieciowego
Wykorzystywanie suchych baterii (nie nale-
ëà do wyposaëenia) B
Wyìàcz kabel zasilajàcy z domowego gniazdka
sieciowego oraz z gniazdka AC IN w urzàdzeniu.
1. Otwórz pokrywè baterii
2. Wstaw baterie w okreølony sposób.
1. a Cztery baterie R6/LR6, AA, UM-3
(nie naleëà do wyposaëenia)
Naciskaj w kierunku koæca oznaczonego
(-).
Jeëeli pokrywa baterii poluzuje siè (b)
Wstaw wystèpy na pokrywie do wycièã po obu
stronach komory.
Uwaga:
Wkìadajàc baterie, pamiètaj o wìaøciwym uìoëe-
niu biegunów (+ i -).
Nie uëywaj równoczeønie baterii starych i no-
wych, ani baterii róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
Wyjmij wszystkie baterie, jeøli urzàdzenie przez
dìuëszy czas nie bèdzie uëywane.
Nie zdzieraj z baterii plastikowej osìony i nie
uëywaj baterii ze zdartà osìonà.
Niewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu, mogàcego
uszkodziã stykajàce siè z nim obiekty, a nawet do-
prowadziã do poëaru.
Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè z
punktem sprzedaëy.
Jeøli jakakolwiek czèøã Twojego ciaìa zetknie siè z
elektrolitem, przemyj jà starannie wodà.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane
akumulatorki produkowane przez firmè
Panasonic.
Napágecí napêtí
Zapojení kabelu stâídavého napájení A
Pâiloƒenÿ kabel je urçen vÿhradnê pro pouƒití
stouto jednotkou. Nepouƒívejte ji sjinÿm zaâízením.
a K zásuvce øitê
Pouƒití suchÿch bateriovÿch çlánkû (nejsou
obsaƒeny vdodávce) B
Napájecí kabel vypojte ze zásuvky i zjednotky.
1. Otevâete kryt baterií.
2. Vloƒte baterie ve správném poâadí.
1. a Çtyâi baterie typu R6/LR6, AA, UM-3
(nejsou obsaƒeny vdodávce)
Pâitisknête jejich zápornÿ konec (-).
Jestliƒe se kryt baterií uvolñuje (b)
Vÿçnêlky na krytu vloƒte do otvorû na obou stra-
nách pouzdra.
Roznámka:
Dbejte na to, aby pâi vkládání baterie byla
správnê dodrƒena polarita (+ a -).
Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie
rûznÿch typû.
Nenabíjejte bêƒné suché çlánky.
Nebudete-li pâístroj del¢í dobu pouƒívat, vyjmête
v¢echny baterie.
Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.
Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâed-
mêty, se kterÿmi se dostane do styku, a mûƒe
zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se na
autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ
POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ
PO£KOZENÍ TOHOTO VŸROBKU,
CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED
DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ
VODOU ÇI VLHKOSTÍ.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ.
PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVO-
DU ZE ZÁSUVKY.
a To household
mains sockt
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI
EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL-
LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE
TAI KOSTEUDELLE.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR
BRANN, STRØMSJOKK ELLER
SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARATET IKKE UTSETTES FOR
REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER
ELLER FUKTIGHET.
SVENSKA
Att lyssna till radion C
1. Ställ [°/BAND] på FM eller AM.
1. Indikatorn FM blir orange.
1. Indikatorn AM blir orange.
2. Ställ in en station.
1. Lampan [TUNING] tänds vid inställning.
3. Justera volymnivån.
Att slå av radion (c)
Ställ [°/BAND] på °.
Indikatorn OFF blir orange.
Justering av antennen D
FM: Dra ut teleskopantennen och justera dess
längd och vinkel tills mottagningen är den
bästa möjliga.
AM: Enheten har en inbyggd ferritantenn, så vrid
enheten i olika riktningar tills mottagningen är
den bästa möjliga.
Användning av en hörtelefon (medföljer ej)
E
Ljudet från högtalarna hörs inte.
Kontakttyp: 3,5 mm, enkanalig
Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
Underhåll
Torka av enheten med en mjuk torr trasa för
att göra rent enheten.
Använd en mjuk trasa som doppats i en lösning av
tvål och vatten eller ett svagt rengöringsmedel, om
ytorna är kraftigt smutsade.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin för att rengöra enheten.
Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar
används, bör anvisningarna som medföljer duken
läsas igenom noggrant.
DANSK
Lytning til radio C
1. Sæt [°/BAND] til FM eller AM.
1. FM-indikatoren skifter til orange.
1. AM-indikatoren skifter til orange.
2. Indstilling på en station.
1. [TUNING] lampen lyser, når det indstilles.
3. Justering af lydstyrken.
Slukning af radioen (c)
Sæt [°/BAND] til °.
OFF-indikatoren skifter til orange.
Justering af antennen D
FM: Træk teleskopantennen ud og juster dens
længde og vinkel for optimal modtagning.
AM: Apparatet er forsynet med en indbygget ferri-
tantenne, så forsøg med forskellige ret-
ningsindstillinger for at finde den optimale
modtagning.
Anvendelse af øretelefon (medfølger ikke) E
Lyden høres ikke fra højttaleren.
Stiktype: 3,5 mm, mono
Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes en
skrattende støj.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det
med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden
fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med
en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller
andre opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud,
bør du omhyggeligt læse den vejledning, som
fulgte med kluden.
Der tages forbehold for trykfejl.
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio C
1. Stel [°/BAND] in op FM of AM.
1. De FM indicator wordt oranje.
1. De AM indicator wordt oranje.
2. Stem af op een zender.
1. Het [TUNING] lampje gaat branden wanneer op
een zender is afgestemd.
3. Stel het volumeniveau in.
Uitschakelen van de radio (c)
Stel [°/BAND] in op °.
De OFF indicator wordt oranje.
Afstellen van de antenne D
FM: Trek de telescoopantenne uit en stel de
lengte en de hoek ervan af op de beste ont-
vangst.
AM: Het apparaat heeft een ingebouwde ferrietan-
tenne, dus verander de richting van het appa-
raat voor de beste ontvangst.
Gebruik van een oortelefoon (niet bijgele-
verd) E
Het geluid wordt niet door de luidspreker voortge-
bracht.
Stekkertype: 3,5 mm, mono
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil
op de stekker eraf vegen.
Onderhoud
Reinig de buitenkant van het apparaat met
een zachte, droge doek.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, gebu-
ruikt u een zachte doek die u bevochtigt met een
oplossing van water en zeep of een mild reinig-
ingsmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine
om dit apparaat te reinigen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te ge-
bruiken, moet u de bij de doek horende instruc-
ties zorgvuldig doorlezen.
D
E
AM (MW)
FM (UKW)
RQT5884
ÇESKY
Poslech rádia C
1. Nastavte [°/BAND] na FM nebo AM
1. Indikátor FM se vybarví oranƒovê.
1. Indikátor AM se vybarví oranƒovê.
2. Nalaõte stanici.
1. Indikátor [TUNING] se rozsvítí po dobu ladêní.
3. Nastavení hlasitosti.
Vypnutí pâíjmaçe (c)
Nastavte [°/BAND] na °.
Indikátor OFF se vybarví oranƒovê.
Nastavení antény D
FM: Vysuñte teleskopickou anténu a nastavte její
délku a úhel tak, abyste dosáhli nejlep¢ího
pâíjmu.
AM: Protoƒe jednotka obsahuje vestavênou feri-
tovou anténu, pokuste se nastavit celou jed-
notku tak, abyste dosáhli nejlep¢ího pâíjmu.
Pouƒití sluchátek (nejsou obsaƒeny vdodáv-
ce) E
Zvuk zreproduktorû je potlaçen.
Typ konektoru: monofonní 3,5 mm jack
Jestliƒe je sly¢et skâípavÿ zvuk, oçistête z konek-
toru neçistoty.
Údrƒba
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou.
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte
látku lehce navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm
saponátovÿm roztokem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro
çi¢têní tohoto pâístroje.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si
prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
POLSKI
Sìuchanie radia C
1. Przestaw [°/BAND] na FM lub AM.
1. Wskaœnik FM staje siè pomaraæczowy.
1. Wskaœnik AM staje siè pomaraæczowy.
2. Nastaw odbiornik na stacjè.
1. Po nastrojeniu stacji zapala siè lampka
[TUNING].
3. Wyreguluj siìè gìosu.
Aby wyìàczyã radio (c)
Przestaw [°/BAND] na °.
Wskaœnik OFF staje siè pomaraæczowy.
Ustawienie anteny D
FM: Wyciàgnij antenè teleskopowà i ustaw jej
dìugoøã oraz kàt tak, aby uzyskaã optymalny
odbiór.
AM: Urzàdzenie posiada wbudowanà antenè fer-
rytowà, popróbuj ustawiã aparat w róënym
kierunku tak, aby uzyskaã optymalny odbiór.
Korzystanie ze sìuchawek (nie naleëà do
wyposaëenia) E
Dœwièk nie jest wtedy sìyszalny w gìoøniku.
Typ wtyczki: 3,5 mm, mono
Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà,
suchà szmatkà.
Jeøli obudowa urzàdzenia jest bardzo brudna, uëyj
mièkkiej szmatki zwilëonej roztworem mydìa w
wodzie, lub sìabym roztworem detergentu.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do
farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego
urzàdzenia.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej
øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìà-
czone do øciereczki.
Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Brancher fermement.
Enchufe a fondo.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Sæt stikket helt ind.
Wìóë wtyk dokìadnie.
Pevnê zasuñte.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìu-
gowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania,
parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic
i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mecha-
nizmu, strojeniu programatorów, wymianie
ëarówek i bezpiecznikównie sà zaliczane do
iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany
sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71
Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej
w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, che-
miczne zewnètrznych czèøci metalowych i z
tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczenio-
we,sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“

Documenttranscriptie

How to replace the fuse The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug. A B 1. Open the fuse cover with a screwdriver. Figure A 1 Figure B a To household mains sockt Fuse cover 2 b 2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover. Figure A Fuse (5 ampere) Figure B Fuse (5 ampere) 1 2 a NEDERLANDS SVENSKA DANSK POLSKI ÇESKY Voorzorgsmaatregelen Försiktighetsåtgärder Sikkerhedsforskrifter Ostrzeëenia Bezpeçnostní upozornêní ≥Indien het apparaat voor geruime tijd niet wordt gebruikt of uitsluitend op netstroom wordt gebruikt, verwijder dan alle batterijen om mogelijke beschadiging als gevolg van lekkende batterijen te voorkomen. ≥Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de buurt van warmtebronnen. ≥Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbindingen in het netsnoer, daar dit kan resulteren in brand of blootstelling aan electrische schokken. Vermijd ook overmatig buigen, trekken of splitsen van het netsnoer. ≥Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het netsnoer uit het stopcontact verwijdert. Dit kan resulteren in vroegtijdige defecten of blootstelling aan electrische schokken. ≥Gebruik het apparaat niet op netstroom in een badkamer, daar dit electrische schokken kan veroorzaken. ≥Wanneer u het apparaat niet gebruikt, haal dan het netsnoer uit het stopcontact. ≥De functie selector schakelaar sluit niet het gehele toestel af van de netspanning, zelfs als het in de “°” stand staat. ≥Om produktbeschadiging te voorkomen, dit produkt niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen. ≥Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Plaats deze luidsprekers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personalcomputers of andere apparaten die gemakkelijk door magnetisme worden beïnvloed. ≥Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog volume. ≥Om apparaten inte används under en längre period, eller om den bara drivs med nätspänning, tag då ur alla batterierna för att förhindra skada till följd av batteriläckage. ≥Undvik att placera apparaten när varma föremål. ≥Undvik hack och skråmor, eller dålig anslutning av nätkabeln, då det kan medföra brandfara eller risk för elektriska stötar. Undvik också att kraftigt böja, dra i eller slitsa upp nätkabeln. ≥Avlägsna inte nätkabeln genom att dra i den. Det kan förkorta apparatens livslängd ellr orsaka risk för stötar. ≥Använd inte apparaten ansluten till nätspänning i badrum, då det kan orsaka risk för stötar. ≥Drag ur nätkabeln från vägguttaget då apparaten inte används. ≥Även om funktionsväljaren är i “°”-läge, har fortfarande en del av apparaten nätspänning. ≥För att undvika skada på produkten, utsätt inte denna produkt för regn, vatten eller andra vätskor. Norsk ≥For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for regn, vann eller annen væske. Suomi ≥Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille. ≥Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte nära TV-apparater, persondatorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism. ≥Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på hög volym. ≥Tag alle batterierne ud for at forhindre risiko for beskadigelse forårsaget af evt. batteriudsivning, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid eller udelukkende skal strømforsynes af lysnettet. ≥Undgå at bruge eller anbringe apparatet i nærheden af vermekilder. ≥Undgå ridser eller revner i netledningen såvel som dårlig tilslutning af denne, da dette kan give risiko for brand og elektriske stød. Undgå ligeledes at bøje og trække i eller splejse ledningen. ≥Tag ikke netledningen ud af forbindelse ved at trække i den. Dette kan resultere i funktionsfejl og kan give stød. ≥Anvend ikke apparatet med lysnettet i badeværelset, da det kan give stød. ≥Tag netledningen ud af stikkontakten i lysnettet, når apparatet ikke skal anvendes. ≥Funktionsvælgerknappen afbryder ikke apparatet fra nettet selv i “°” stilling. ≥For at undgå at dette produkt lider skade, må det ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker. ≥Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes af magnetisme. ≥Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lydstyrke. ≥Jeëeli urzàdzenie nie bèdzie uëywane przez dìuëszy okres czasu, lub bèdzie uëywane tylko przy zasilaniu z sieci, prosimy usunàã wszystkie baterie, aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu urzàdzenia w wyniku moëliwego wycieku elektrolitu z baterii. ≥Naleëy unikaã uëywania lub umieszczania urzàdzenia w pobliëu grzejników. ≥Przyciècie, zadrapanie, lub sìaby kontakt kabla sieciowego moëe byã przyczynà poëaru lub poraëenia pràdem. Naleëy takëe unikaã silnego zginania, ciàgniècia, lub zwijania kabla. ≥Nie wolno wyjmowaã wtyczki sieciowej z kontaktu ciàgnàc za kabel. Moëe to spowodowaã przedwczesne zuëycie lub niebezpieczeæstwo poraëenia. ≥Nie wolno uëywaã urzàdzenia przy zasilaniu sieciowym w ìazience—moëe to spowodowaã poraëenie elektryczne. ≥Gdy urzàdzenie nie jest uëywane, wyjmij wtyczkè sieciowà z gniazdka. ≥Przeìàcznik funkcji (SELECTOR) nie odìàcza urzàdzenia od sieci, nawet jeøli jest ustawiony w pozycji „°“. ≥Aby uniknàã uszkodzenia niniejszego urzàdzenia, nie naleëy naraëaã go na deszcz, wodè lub inne pìyny. ≥Niniejsze gìoøniki nie posiadajà ekranu magnetycznego. Nie naleëyumieszczaã ich w pobliëu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urzàdzeæ podatnych na zakìócenia magnetyczne. ≥Nie ustawiaj zbyt duëej sify gìosu. ≥Není-li pâístroj del¢í dobu v provozu, nebo jeli napájen pouze ze sítê, vyjmête v¢echny baterie, aby nedo¢lo k pâípadnému po¢kození pâístroje vytékajícím elektrolytem z po¢kozené baterie. ≥Nepouƒívejte ani neumistujte pâístroj do blízkosti zdrojû tepla. ≥Chrañte síïovÿ pâívod pâed mechanickÿm po¢kozením, zvlá¢tê pâed pâestâiœením, a zkratováním, a dbejte téƒ na správné pâipojení, aby nedo¢lo k poƒáru nebo úrazu elektrickÿm proudem. Siïovÿ pâívod pâíli¢ neohÿbejte, netahejte za nêj ani jej nenastavujte. ≥Pâi vytahování síïového pâívodu ze zásuvky netahejte za samotnÿ pâívod, ale za síïovou vidlici. Jinak by mohlo dojít k po¢kození síïového pâívodu, popâ. k úrazu el. proudem. ≥Nikdy nezapojujte pâístroj do sítê v koupelnê, neboï je zde zvÿ¢ené nebezpeçí úrazu el. proudem. ≥Pokud pâístroj nebudete pouƒívat, vytáhnête síïovÿ pâívod ze síïové zásuvky. ≥Pâepínaç SELECTOR neodpojuje kompletnê pâístroj od sítê, ani kdyƒ je v poloze „°“. ≥Abyste pâede¢li po¢kození tohoto vÿrobku, nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám. ≥Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickÿm stínêním. Neumisïujte je do blízkosti televizorû, osobních poçítaçû nebo jinÿch zaâízení, jejichƒ funkci lze snadno ovlivnit magnetickÿm polem. ≥Nikdy neposlouchejte pâi vysoké úrovni hlasitosti. WAARSCHUWING: TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN, MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WATER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD. Voeding ∫ Aansluiten van het netsnoer A Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit apparaat worden gebruikt. Gebruik het niet met andere apparaten. a Naar stopcontact VARNING: FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER FUKT. VAROITUS: TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE TAI KOSTEUDELLE. ADVARSEL: FOR Å REDUSERE FAREN FOR ∫ Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleBRANN, STRØMSJOKK ELLER verd) B SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE Trek de stekker van het netsnoer uit het stopconAPPARATET IKKE UTSETTES FOR tact, en trek de contrastekker uit de AC IN-aansluiting van het apparaat. REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER 1. Open het deksel van het batterijvak. ELLER FUKTIGHET. 2. Plaats de batterijen in de aangegeven volgorde. 1. a Vier R6/LR6, AA of UM-3 batterijen. Nätdel (niet bijgeleverd) Druk de batterijen tegen de (-) kant aan. ∫ Anslutning av nätkabeln A ∫ Als het deksel van het batterijvak losraakt Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning med denna enhet. Använd den inte (b) Steek de uitsteeksels op het deksel in de uitsparin- med någon annan utrustning. a Till ett vägguttag gen aan de beide zijkanten van het batterijvak. Opmerking: ≥Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting en plaats de batterij op de juiste wijze. ≥Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen. ≥Laad de gewone droge-cel batterijen niet opnieuw op. ≥Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. ≥Beschadig het omhulsel van de batterij en niet en gebruik gaan batterijen met een beschadigd omhulsel. Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water. Draag bij tot het behoud van het milieu. ≥Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst. ≥Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt. ∫ Användning av torrbatterier (medföljer ej) B Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och från uttaget AC IN på denna enhet. 1. Öppna batterilocket. 2. Sätt i batterierna i den angivna ordningen. 1. a Fyra batterier av storlek AA, R6/LR6, UM-3 (medföljer ej) Sätt i med ändan (-) först. ∫ Om batterilocket råkar lossna (b) För in utsprången på locket i skårorna på båda sidorna om facket. Ovservera: ≥Kontrollera att batteriet sätt i med polerna (+ och -) rättvända. ≥Blanda inte gamla och nya batterier och ej heller olika batterityper. ≥Försök aldrig att ladda vanliga torrbatterier. ≥Tag ur alla batterierna om apparaten inte används under en längre tid. ≥Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det inte om ytmaterialet har skalats bort. Felaktig hantering av batterier kan leda till läckage av elektrolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav orsaka brand. Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från batterierna. Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i kontakt med huden. ≥Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic. ADVARSEL: FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK, VANDDRYP ELLER FUGT. Strømforsyning OSTRZEËENIE: ABY ZREDUKOWAà RYZYKO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM LUB USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NALEËY TEGO URZÀDZENIA NARAËAà NA DESZCZ, CHLAPANIE, KAPANIE LUB WILGOÃ. ∫ Tilslutning af netledning A Den medfølgende netledning er kun til brug med dette apparat. Benyt den ikke sammen med andet Zasilanie udstyr. a Til stikkontakt i væggen ∫ Podìàczanie kabla zasilajàcego pràdu zmiennego A ∫ Anvendelse af tørbatterier (medfølger ikke) Wchodzàcy w skìad wyposaëenia kabel zasilajàcy B Tag netledningen ud af stikkontakten og AC IN pràdu zmiennego jest przeznaczony tylko dla tego urzàdzenia. Nie uëywaj go do zasilania innego bøsningen på apparatet. urzàdzenia. 1. Åbn batteridækslet. 2. Isæt batterier i den foreskrevne rækkefølge. a Do gniazdka sieciowego 1. a Fire R6/LR6, AA, UM-3 batterier ∫ Wykorzystywanie suchych baterii (nie nale(medfølger ikke) ëà do wyposaëenia) B Tryk ind mod (-) enden. Wyìàcz kabel zasilajàcy z domowego gniazdka sieciowego oraz z gniazdka AC IN w urzàdzeniu. ∫ Hvis batteridækslet går løs (b) Sæt fremspringende på dækslet ind i udskærin- 1. Otwórz pokrywè baterii 2. Wstaw baterie w okreølony sposób. gerne på begge sider af batterirummet. 1. a Cztery baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nie naleëà do wyposaëenia) Bemærk: Naciskaj w kierunku koæca oznaczonego ≥Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt, når (-). batteriet sættes i. ≥Lad være med at blande gamle og nye eller ∫ Jeëeli pokrywa baterii poluzuje siè (b) forskellige typer batterier. ≥Forsøg aldrig at oplade almindelige eller alkaliske Wstaw wystèpy na pokrywie do wycièã po obu stronach komory. batterier. ≥Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal Uwaga: anvendes i længere tid. ≥Lad være med at fjerne batteriernes isolering. ≥Wkìadajàc baterie, pamiètaj o wìaøciwym uìoëeniu biegunów (+ i -). Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet. Hvis batterier behandles forkert, kan der lække ≥Nie uëywaj równoczeønie baterii starych i nowych, ani baterii róënych typów. elektrolyt (syre) fra dem. Denne væske kan beskadige de genstande, den kommer i kontakt ≥Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii. ≥Wyjmij wszystkie baterie, jeøli urzàdzenie przez med, ligesom den kan forårsage brand. dìuëszy czas nie bèdzie uëywane. Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt ≥Nie zdzieraj z baterii plastikowej osìony i nie (syre) fra batterierne. uëywaj baterii ze zdartà osìonà. Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elekNiewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe trolyt (syre) på huden. ≥Hvis genopladelige batterier benyttes i wayma- spowodowaã wyciek elektrolitu, mogàcego nen, tilrådes det at benytte batterier af mærket uszkodziã stykajàce siè z nim obiekty, a nawet doprowadziã do poëaru. Panasonic. Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè z punktem sprzedaëy. Jeøli jakakolwiek czèøã Twojego ciaìa zetknie siè z elektrolitem, przemyj jà starannie wodà. ≥Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumulatorki produkowane przez firmè Panasonic. UPOZORNÊNÍ: ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ PO£KOZENÍ TOHOTO VŸROBKU, CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ VODOU ÇI VLHKOSTÍ. POZOR! V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY. Napágecí napêtí ∫ Zapojení kabelu stâídavého napájení A Pâiloƒenÿ kabel je urçen vÿhradnê pro pouƒití stouto jednotkou. Nepouƒívejte ji sjinÿm zaâízením. a K zásuvce øitê ∫ Pouƒití suchÿch bateriovÿch çlánkû (nejsou obsaƒeny vdodávce) B Napájecí kabel vypojte ze zásuvky i zjednotky. 1. Otevâete kryt baterií. 2. Vloƒte baterie ve správném poâadí. 1. a Çtyâi baterie typu R6/LR6, AA, UM-3 (nejsou obsaƒeny vdodávce) Pâitisknête jejich zápornÿ konec (-). ∫ Jestliƒe se kryt baterií uvolñuje (b) Vÿçnêlky na krytu vloƒte do otvorû na obou stranách pouzdra. Roznámka: ≥Dbejte na to, aby pâi vkládání baterie byla správnê dodrƒena polarita (+ a -). ≥Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie rûznÿch typû. ≥Nenabíjejte bêƒné suché çlánky. ≥Nebudete-li pâístroj del¢í dobu pouƒívat, vyjmête v¢echny baterie. ≥Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je, jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên. Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâedmêty, se kterÿmi se dostane do styku, a mûƒe zpûsobit oheñ. Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se na autorizovanÿ servis. Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou. ≥Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie Panasonic. D E FM (UKW) AM (MW) Plug in firmly. Fest hineinstecken. Inserire bene. Brancher fermement. Enchufe a fondo. NEDERLANDS SVENSKA DANSK Stevig insteken. Tryck in ordentligt. Sæt stikket helt ind. Wìóë wtyk dokìadnie. Pevnê zasuñte. POLSKI ÇESKY Luisteren naar de radio C Att lyssna till radion C Lytning til radio C Sìuchanie radia C Poslech rádia C 1. Stel [°/BAND] in op FM of AM. 1. De FM indicator wordt oranje. 1. De AM indicator wordt oranje. 1. Ställ [°/BAND] på FM eller AM. 1. Indikatorn FM blir orange. 1. Indikatorn AM blir orange. 1. Sæt [°/BAND] til FM eller AM. 1. FM-indikatoren skifter til orange. 1. AM-indikatoren skifter til orange. 1. Przestaw [°/BAND] na FM lub AM. 1. Wskaœnik FM staje siè pomaraæczowy. 1. Wskaœnik AM staje siè pomaraæczowy. 1. Nastavte [°/BAND] na FM nebo AM 1. Indikátor FM se vybarví oranƒovê. 1. Indikátor AM se vybarví oranƒovê. 2. Indstilling på en station. 1. [TUNING] lampen lyser, når det indstilles. 2. Nastaw odbiornik na stacjè. 1. Po nastrojeniu stacji zapala [TUNING]. 2. Stem af op een zender. 2. Ställ in en station. 1. Het [TUNING] lampje gaat branden wanneer op 1. Lampan [TUNING] tänds vid inställning. een zender is afgestemd. 3. Justera volymnivån. 3. Stel het volumeniveau in. ∫ Att slå av radion (c) ∫ Uitschakelen van de radio (c) Ställ [°/BAND] på °. Stel [°/BAND] in op °. Indikatorn OFF blir orange. De OFF indicator wordt oranje. ∫ Justering av antennen D ∫ Afstellen van de antenne D FM: Dra ut teleskopantennen och justera dess FM: Trek de telescoopantenne uit en stel de längd och vinkel tills mottagningen är den lengte en de hoek ervan af op de beste ontbästa möjliga. vangst. AM: Enheten har en inbyggd ferritantenn, så vrid AM: Het apparaat heeft een ingebouwde ferrietanenheten i olika riktningar tills mottagningen är tenne, dus verander de richting van het appaden bästa möjliga. raat voor de beste ontvangst. ∫ Användning av en hörtelefon (medföljer ej) ∫ Gebruik van een oortelefoon (niet bijgeleE verd) E Ljudet från högtalarna hörs inte. Het geluid wordt niet door de luidspreker voortge- Kontakttyp: 3,5 mm, enkanalig bracht. Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen. Stekkertype: 3,5 mm, mono Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de stekker eraf vegen. Underhåll siè 2. Nalaõte stanici. lampka 1. Indikátor [TUNING] se rozsvítí po dobu ladêní. 3. Justering af lydstyrken. 3. Nastavení hlasitosti. 3. Wyreguluj siìè gìosu. ∫ Slukning af radioen (c) Sæt [°/BAND] til °. OFF-indikatoren skifter til orange. ∫ Aby wyìàczyã radio (c) Przestaw [°/BAND] na °. Wskaœnik OFF staje siè pomaraæczowy. ∫ Justering af antennen D FM: Træk teleskopantennen ud og juster dens ∫ Ustawienie anteny D FM: Wyciàgnij antenè teleskopowà i ustaw jej længde og vinkel for optimal modtagning. dìugoøã oraz kàt tak, aby uzyskaã optymalny AM: Apparatet er forsynet med en indbygget ferritantenne, så forsøg med forskellige retodbiór. ningsindstillinger for at finde den optimale AM: Urzàdzenie posiada wbudowanà antenè fermodtagning. rytowà, popróbuj ustawiã aparat w róënym kierunku tak, aby uzyskaã optymalny odbiór. ∫ Anvendelse af øretelefon (medfølger ikke) E Lyden høres ikke fra højttaleren. ∫ Korzystanie ze sìuchawek (nie naleëà do Stiktype: 3,5 mm, mono wyposaëenia) E Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes en Dœwièk nie jest wtedy sìyszalny w gìoøniku. skrattende støj. Typ wtyczki: 3,5 mm, mono Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu. ∫ Nastavení antény D FM: Vysuñte teleskopickou anténu a nastavte její délku a úhel tak, abyste dosáhli nejlep¢ího pâíjmu. AM: Protoƒe jednotka obsahuje vestavênou feritovou anténu, pokuste se nastavit celou jednotku tak, abyste dosáhli nejlep¢ího pâíjmu. ∫ Pouƒití sluchátek (nejsou obsaƒeny vdodávce) E Zvuk zreproduktorû je potlaçen. Typ konektoru: monofonní 3,5 mm jack Jestliƒe je sly¢et skâípavÿ zvuk, oçistête z konektoru neçistoty. Vedligeholdelse Konserwacja ∫ Torka av enheten med en mjuk torr trasa för Onderhoud att göra rent enheten. Använd en mjuk trasa som doppats i en lösning av ∫ Reinig de buitenkant van het apparaat met tvål och vatten eller ett svagt rengöringsmedel, om een zachte, droge doek. ytorna är kraftigt smutsade. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, geburuikt u een zachte doek die u bevochtigt met een ≥Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren oplossing van water en zeep of een mild reinigbensin för att rengöra enheten. ingsmiddel. ≥Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör anvisningarna som medföljer duken ≥Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine läsas igenom noggrant. om dit apparaat te reinigen. ≥Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, moet u de bij de doek horende instructies zorgvuldig doorlezen. ∫ Vypnutí pâíjmaçe (c) Nastavte [°/BAND] na °. Indikátor OFF se vybarví oranƒovê. ∫ Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det ∫ Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, med en blød, tør klud. suchà szmatkà. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med Jeøli obudowa urzàdzenia jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej szmatki zwilëonej roztworem mydìa w en blød, tør klud. wodzie, lub sìabym roztworem detergentu. ≥Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller ≥Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do andre opløsningsmidler til rengøringen. farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego ≥Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, urzàdzenia. bør du omhyggeligt læse den vejledning, som ≥W razie uëywania chemicznie impregnowanej fulgte med kluden. øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìàDer tages forbehold for trykfejl. czone do øciereczki. Údrƒba ∫ Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou. Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem. ≥Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní tohoto pâístroje. ≥Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ. „Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe,sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“ RQT5884
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RF2400EG de handleiding

Type
de handleiding