De Dietrich DHD786X de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
FR GUIDE D’UTILISATION SV BRUKSANVISNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILICIÓN
IT MANUALE D’USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
PL INSTRUCJA OBSŁUGI
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
DA BRUGERMANUAL
SK PRÍRUČKA NA POUŽITIE
Hotte décor Digestoř
Dekor-Dunstabzugshaube Wyposażenie okapu
Decorative Hood Szagelszívó berendezés
Campana extractora decorativa Διακοσμητικός Απορροφητήρας
Cappa arredamento Indretnings emhætte
Designafzuigkap Digestor
Exaustor decorativo Spiskåpa för innebruk
DHD776X
DHD786X
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol-
gen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling
.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huis-
houdafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit apparrat voldoet aan de Europese
richtlijnen
00/96/CE voor elektrische en elektronische afval (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a
directiva europeia 00/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
CS
Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek nesmí být považován za
normální domácí odpad, ale musí být odevzdaný do sběrného střediska tříděného odpadu pro
elektronická a elektrotechnická zařízení. Adekvátní tříděný sběr výrobků napomáhá chránit před
negativním dopadem na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterému by mohlo dojít v pří-
padě nevhodného zpracování výrobku. Podrobnější informace o zpracování tohoto výrobku si
vyžádejte u odpovědného místního úřadu, místní organizace odpovědně za zpracování odpadu
nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen. Tento výrobek je označen v souladu s evropskou
směrnicí 00/96/ES o elektrickém a elektronickém odpadu (RAEE).
PL
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że wyrób nie powinien
być traktowany jako normalny odpad gospodarstwa domowego i przy likwidacji należy go przekazać
do stosownego punktu zbiorki recyklingu wyposażenia elektrycznego i elektronicznego.
Dbając o właściwą likwidację zużytych wyrobów przyczyniasz się do ochrony środowiska natural-
nego i zapobiegasz potencjalnemu zagrożeniu zdrowia, jakie może stwarzać nieodpowiednie po-
stępowanie z likwidowanym sprzętem gospodarstwa domowego. Szczegółowe informacje odnośnie
postępowania, odzysku i recyklingu niniejszego wyrobu można uzyskać w od władz lokalnych, służb
odpowiedzialnych za usuwanie odpadów lub w sklepie, w którym kupiłeś ten wyrób. To urządzenie
jest oznaczone odpowiednim symbolem zgodnie z dyrektywą europejską 00/96/CE odnośnie
postępowania z odpadkami urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
UN
A terméken, vagy a csomagoláson feltüntetett jel mutatja, hogy a terméket nem szabad
hétköznapi háztartási hulladékként kezelni, hanem egy elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására alkalmas gyűjtőhelyre kell szállítani. A hulladék megfelelő módon történő el-
távolításával nagyobb eséllyel kerülhető el az olyan esetleges negatív hatás a környezetre vagy az
egészségre, ami a hulladék nem megfelelő kezeléséből adódhat.
Amennyiben további információra van szüksége a termék újrahasznosításával kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a községi/városi hivatallal, a helyi hulladék begyűjtő szolgáltatóval, vagy az üzlettel
ahol a terméket vásárolta. Ez a háztartási készülék a 00/96/CE, elektromos és elektronikus ké-
szülékek hulladékairól szóló Európai Irányelvnek (WEEE) megfelelően van jelölve.
EL
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θε-
ωρηθεί σαν κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας να διαθέσετε αυτό το προϊόν με κατάλληλο τρόπο, συμβάλλετε στην αποφυ-
γή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να
προκύψουν από μια ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες
για την ανακύκλωση του παρόντος προϊόντος, ελάτε σε επαφή με τις δημοτικές υπηρεσίες,
την τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων ή το κατάστημα στο οποίο αποκτήσατε το
προϊόν. Η παρούσα ηλεκτρική συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη-
γία 
00/96/CE σχετικά με τα απορρίμματα από τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
(WEEE).
DA
Symbolet på produktet eller konfektionen indikerer at produktet ikke bør anses som
normalt husholdningsaffald, men i stedet skal det bringes til et sted der har med genbrug af
elektriske og elektroniske apparater at gøre. Ved bortskaffelse af dette produkt passende
måde, undgår man at udøve negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der eventuelt
kunne forårsages af en upassende bortskaffelse af produktet. For mere detaljeret information
omkring genbrug af dette produkt, bedes man kontakte kommunekontoret, den lokale service
for bortskaffelse af affald eller forhandleren hvor apparatet er købt. Dette husholdningsapparat
er mærket i overensstemmelse med Europa Direktivet 00/96/CE om bortskaffelse af elektri-
ske og elektroniske apparater.
SK
Symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok nesmie byť považovaný za
normálny domáci odpad, ale musí byť odovzdaný do zberného strediska triedeného odpadu pre
elektronické a elektrotechnické zariadenie. Adekvátny triedený zber výrobkov napomáha chrá-
niť životné prostredie a ľudské zdravie pred jeho negatívnym dopadom, ku ktorému by mohlo
dojsť v prípade nevhodného spracovania výrobku. Podrobnejšie informácie o spracovaní tohto
výrobku si vyžiadajte u zodpovedného miestneho úradu, miestnej organizácie zodpovednej za
spracovanie odpadu alebo v obchode, kde bol výrobok zakúpený. Tento výrobok je označený v
súlade s európskou smernicou 00/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade (OEEZ).
SV
Symbolen på produkten eller på emballaget betyder att produkten inte får betraktas
som normalt hushållsavfall, utan den måste föras till en sopstation för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater. Om produkten avyttras på rätt sätt, kan man undvika eventuella ne-
gativa konsekvenser för miljö och hälsa, som annars skulle kunna resultera av en felaktig avytt-
ring av produkten. För mera detaljerad information angående avyttring av produkten kontakta
kommunalkontoret, sopstationen eller affären, där produkten inköpts. Denna hushållsprodukt
är markerad enligt EU-direktivet 00/96/EN beträffande återvinning av elektriska och elektro-
niska apparater (WEEE).
6

FR

- Consignes de sécurité 7
- Description de votre appareil 8

- Montage de votre hotte 9
- Installation 10
- Raccordement de votre hotte 10
 
 

- Comment changer la lampe 1

- Interventions 1
- Relations consommateurs 1
8

FR

A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
ouìe d’aération
cheminée
verre
câble de lìaison moteur
extérieure
moteur extérieure (DHK7000
vendu séparément)
gaine d’évacuation exté-
rieure (vendu séparément)
0

DE
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
Lüftungsöffnung
Schornstein
Glas
Anschlusskabel f. ex-
ternen Motor
Externer
Motor(DHK7000)
Entlüftungsrohr
8

EN

- Safety instructions 9
- Description of the appliance 0

- Mounting the hood
1
- Installation 
- Connecting the hood 
 
 

- Changing the light bulb 6

6
0

EN
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
air vent
flue
glass
connecting cable for
outside motor
outside motor
(DHK7000)
air discharge conduit
8

ES

- Instrucciones de seguridad 9
- Descripción del aparato 0

- Montaje de la campana
1
- Instalación 
- Conexión de la campana 
 
 

- Cómo sustituir la lámpara 6
 
0

ES
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
orificio de ventilación
chimenea
cristal
cable de conexión
motor externo
motor externo
(DHK7000)
tubo para la evacua-
ción del aire
8

IT

- Istruzioni di sicurezza 9
- Descrizione dell’apparecchio 0

- Montaggio della cappa
1
- Installazione 
- Collegamento della cappa 
 
 

- Come sostituire la lampadina 6
 
0

IT
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
foro d’aerazione
camino
vetro
cavo di collegamento
motore esterno
motore
esterno(DHK7000)
tubo per l’evacuazione
dell’aria
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Vriendelijk klant,
U heeft zojuist een afzuigkap van de firma  aangeschaft en wij
bedanken u daarvoor hartelijk.
Ons onderzoeksteam heeft voor u een nieuwe generatie apparaten ontwik-
keld die dankzij hun esthetische, functionele kwaliteit en technische evolu-
tie uitzonderlijke producten zijn die getuigen van onze ervaring.
Uw nieuwe afzuigkap  integreert harmonieus in uw keuken en
combineert perfect de afzuigkracht met het gebruiksgemak. Wij hebben u
een uitstekend product aan willen bieden.
In de reeks producten van  vindt u tevens een grote keuze van
ovens, magnetronovens, kookplaten, vaatwassers, inbouw koelkasten, die
vrij met uw nieuwe afzuigkap   gecombineerd kunnen wor-
den.
Het spreekt voor zich dat we als doel hebben om onze klanten helemaal
tevreden te stellen met onze producten en daarom staat onze Klantenser-
vice altijd tot uw dienst om iedere vraag te beantwoorden en nuttige op-
merkingen te ontvangen (de coördinaten vindt u aan het einde van deze
handleiding).
Bezoekt u ook onze website  waar u
al onze laatste ontwikkelingen en nuttige informatie kunt vinden.


7
17
7
7
7
7
67
77
87
97
107
119
1
9
19
www.dedietrich-electromenager.com
Met de bedoeling om constant onze producten te verbeteren behouden we het recht
om de technische, functionele of esthetische kenmerken hiervan te veranderen die
voortkomen uit hun evolutie.
   


8

NL

- Veiligheidsnormen 9
- Beschrijving van het apparaat 60

- Monteren van de afzuigkap
61
- Installeren 6
- Verbinden van kap 6
 
 

- Vervangen van de lamp 66
 66
9

NL
 bewaar altijd deze gebruiksaanwijzingen samen met de afzuigkap. Als het
apparaat wordt verkocht of afgestaan aan anderen moet ze altijd vergezeld gaan van deze ge-
bruiksaanwijzingen. Wij bedanken u dat u deze aanwijzingen doorleest voordat u het apparaat
gaat installeren en gebruiken.
Deze aanwijzingen zijn speciaal opgesteld voor uw persoonlijke veiligheid en die van ande-
ren.

Deze afzuigkap is gemaakt voor huishoudelijk gebruik door privé gebruikers. Het apparaat
mag alleen door volwassenen worden gebruikt. Let op dat kinderen niet aan het apparaat
komen en het niet als speelgoed gaan gebruiken. Let ook op dat ze niet aan de bedieningen
kunnen komen.
- Bij de levering van het apparaat moet u de verpakking verwijderen of moet u de verpakking
meteen laten verwijderen. Controleer het aanzicht van het apparaat. Eventuele aanmerkingen
moeten op de leveringsbon worden aangemerkt waarvan u een kopie moet bewaren. Uw ap-
paraat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor commerciële of
industriële doeleinden worden gebruikt of voor andere doeleinden waarvoor het apparaat niet
is gebouwd.
- Nooit de kenmerken van dit apparaat veranderen of pogen te veranderen. Dit kan gevaar
opleveren.
Reparaties mogen alleen door een geautoriseerde specialist uitgevoerd worden.
Haal de afzuigkap altijd los van het stroomnet voor het reinigen of uitvoeren van onderhoud.
- De gebruiksruimte goed luchten als de afzuigkap samen wordt gebruikt met andere appa-
raten die een andere energiebron hebben dan een elektrische zodat de kap geen brandbaar
gas opzuigt.
- Het is verboden om voedsel flambé te bereiden of het gasfornuis zonder pannen erop te
laten werken onder de kap (de opgezogen vlammen kunnen het apparaat beschadigen).
- Bij het frituren onder het apparaat moet u constant opletten omdat olie en vet met een hele
hoge temperatuur in brand kunnen vliegen.
Reinig en vervang de filters regelmatig zoals wordt aangegeven. De vetverzamelingen kunnen
brand veroorzaken.
- De afzuigkap mag niet gebruikt worden boven een brandstoffornuis (hout, houtskool,…)
Voor het reinigen van uw afzuigkap gebruik nooit stoomapparaten of apparaten die met hoge
druk werken (normen betreft de elektrische veiligheid).
Met de bedoeling om constant onze producten te verbeteren behouden we het recht om de
technische, functionele of esthetische kenmerken hiervan te veranderen die voortkomen uit hun
evolutie.
Om in de toekomst eenvoudig de aanmerkingen over uw apparaat terug te vinden raden ze aan
om deze informatie bij de pagina “Assistentie na de aankoop en Verhouding met de klant” te
hechten. (Op deze pagina staat ook waar u deze informatie op uw apparaat terug kunt vinden).
 Als de keuken wordt verwarmd door een apparaat dat verbonden is aan een
schoorsteen (bijvoorbeeld een kachel) moet de afzuigkap in de circulaire versie geïnstalleerd
worden. Gebruik nooit de afzuigkap zonder de patroonfilters. Daarbij moet de ruimte over
voldoende luchtventilatie beschikken als de afzuigkap wordt gebruikt samen met gas appara-
ten of met ander brandstoffen.
60

NL
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
luchtopening
schoorsteen
glas
verbindingskabel ex-
terne motor
externe
motor(DHK7000)
luchtevacuatiebuis
61

NL
- Tijdens de installatie of werkzaamheden aan de kap moet ze losgehaald worden van het stroomnet.
- Controleer dat de spanning van het stroomnet overeenkomt met de spanning die wordt aangegeven op het
informatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
-Als het nodig is om het stroomnet in uw huis te veranderen om de afzuigkap te kunnen gebruiken moet u
daarvoor een gekwalificeerde technicus bellen.
- Als de afzuigkap wordt gebruikt in de evacuatieversie mag het apparaat nooit worden verbonden aan een evacuatie-
buis voor verbrandingsdampen (geisers, schoorsteen, enz) of aan een MGV (Mechanisch Gecontroleerde Ventilatie).
- De evacuatiebuis, welke dan ook, mag nooit naar buiten komen in overeenkomst van het onderdak.
- Installeert de kap op een veiligheidsafstand van tenminste 70 cm van de elektrische kookplaat, gaskookplaat
of gemengde kookplaat.
Als u over een uitgang naar de buitenkant beschikt: 
De luchtevacuatie naar de buitenkant wordt mogelijk gemaakt door een afzonderlijke motor DHK7000 (afzon-
derlijk aan te schaffen). De verbinding van de afzuigkap aan de externe motor DHK7000 moet uitgevoerd
worden met een buis met een doorsnede van tenminste 1 mm. Deze buis moet flexibel zijn, in aluminium en
niet brandbaar. De doorsnede van de buis mag niet kleiner zijn dan 1 mm. DEZE AFZUIGKAP IS NIET GECONS-
TRUEERD OM IN DE RECYCLEVERSIE TE FUNCTIONEREN.



Op het moment van de installatie en voor de onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat losgehaald worden
van het stroomnet en moeten de zekeringen losgehaald of verwijderd worden.
De elektrische verbinding moet uitgevoerd worden voordat het apparaat in het meubel wordt gebouwd.
Controleer of:
- het vermogen voldoende is,
- de voedingskabels in goede conditie verkeren,
- de doorsnede van de kabels overeenkomt met de installatienormen..









6

Vooraf aan de installatie verwijder het anti-vetfilter (en de carbonfilters) om te voorkomen dat
het apparaat wordt beschadigd gedurende de montagefase.
Voor het verwijderen van de anti-vetfilters, druk het handvat van de kop naar beneden en draai
het filter naar beneden uit haar plaats (Fig.a).

boor met behulp van het boormasker (Fig.X), de bevestigingsgaten die voorzien zijn voor uw
model, pas op dat u geen waterleidingen en elektrische leidingen beschadigd. Steek vervolgens
in de gaten de bijgeleverde pinnen (Fig A ).Bevestig de steunbeugel van de afzuigkap (Fig. )
met de bijgeleverde schroeven. Haak de afzuigkap vast aan de steun (Fig. 6) en regel de hori-
zontale en verticale positie van de het apparaat met de metrische registratieschroeven (fig.7A).
Steek vervolgens de veiligheidschroeven erin en draai ze vast (fig.C).
Voordat de afzuigkap wordt geinstalleerd moeten de elektrische verbindingen uitgevoerd wor-
den, de esterne motor geplaatst worden en moet de evacuatieleiding worden voorbereid..

Bevestig de steunbeugel voor de buis (Fig.8Y) aan de wand/ plafond met de bijgeleverde pin-
nen en schroeven. Voer de verbinding uit tussen de verbindingsklemmen van de afzuigkap en
de opening voor de luchtevacuatie met een speciale buis die niet wordt bijgeleverd. Voer de
elektrische verbinding uit. De achterkant van de buis is aan de zijkant bevestigd aan de buis-
steun (Fig. 8Y) met twee zelftapschroeven. Monteer nu de achterkant van de schoorsteen door
hem in de achterkant van de afzuigkap te steken en iets te laten zakken totdat hij in de bin-
nenkant van de structuur vast komt te zitten (Fig.9).

Monteer bij deze afzuigkappen eerst het glas voordat u met de installatie begint
- Leg het glas (Fig1) op de onderkant van de module en laat de gaten in het glas overeenko-
men met de gaten op de basis van de afzuigkap.
- Bevestig het glas met de bijgeleverde schroeven zonder ze te vast te draaien met de schroe-
vendraaier.

Steek de verchroomde schroef (1D) in het teflon ringetje (1C) en steek vervolgens de PVC
buis erin (1b)











6

NL
- Voor het aanzetten of uitzetten van de afzuigkap druk één keer op de toets
- Om de snelheid te verhogen tot aan °(max) druk op de toets
- Om de snelheid te verlagen tot aan ° druk op de toets
- Om terug te keren naar de 1° snelheid vanaf een hoger
snelheid druk twee keer op de toets
- Om de lampen aan en uit te zetten druk op de toets
- Om de timer in te stelle ndruk op de toets
De led aan de rechter kant begint te knipperen (iedere mi-
nuten), de afzuigkap blijft 10 minuten aanstaan op de gekozen
snelheid en gaat vervolgens automatisch uit.
Als de snelheid wordt verhoogd of verlaagd nadat de timer is
ingesteld wordt de timer uitgezet.

6

Voeding met alkaline batterijen: 1v mod.A
Werkfrequentie: ,9 Mhz
Combinaties: 096
Max verbruik: mA
Werktemperatuur: -0° : +°C

Wanneer er twee kappen in dezelfde ruimte worden geplaatst, of dicht bij elkaar, kan dit van
invloed zijn op de werking en moet de code van slechts één afstandbediening worden veran-
derd.

De afstandbediening wordt door de fabriek geleverd met ingestelde codes. Als een een nieuwe
code wilt maken ga als volgt te werk: Druk gelijktijdig op de toetsen UP (+),STOP (0/1) en DOWN
(-) en houdt ze secondes ingedrukt, gelijktijdig begint een led te branden, druk vervolgens op
de toetsen UP (+) en DOWN (-),  als de led  keer knippert is de handeling uitgevoerd.

: Met deze handeling worden voor altijd de ingestelde codes verwijderd.

Nadat de centrale code van de afstandbediening is veranderd moet aan de elektronische cen-
trale van de afzuigkap de nieuwe code doorgegeven worden op de volgende manier: Druk op
de toets voor het uitzetten van de afzuigkap, herstel de elektrische voeding van de elektro-
nische centrale, vanaf dit moment beschikt u over 1 secondes om op de verlichtingsknop te
drukken zodat de afzuigkap zich op de nieuwe code synchroniseert.

De batterij moet ieder jaar worden vervangen om een optimale transmissie te kunnen garan-
deren - Om de lege batterij te vervangen verwijder het plastic dekseltje, verwijder de batterij
en steek een nieuwe batterij erin, respecteer de polen die op de houder zijn aangegeven. De
gebrukte batterij moet weggegooid worden in een speciale afvalbak
6

NL
Goed onderhoud is een garantie voor een goede werking en een goede efficiëntie van een
apparaat in de loop van de tijd.


 

 
 

Buitenkant en accessoires
   
 
    

Voor het reinigen van de bui-
tenkant van de afzuigkap en
het scherm van de lamphouder
gebruik alleen huishoudelijke
reinigingsmiddelen in de han-
del verkrijgbaar verdund met
water en vervolgens afspoelen
met schoon water en afdrogen
met een zachte doek.
Patroonfilter
Reinig het filter met de hand
of in de vaatwasser. Regelma-
tig reinigen, ten minste iedere
twee manden.
Om het apparaat goed te onderhouden raden wij u aan om de onderhoudsproducten van Clearit
te gebruiken.



biedt professionele producten aan en geschikte oplossingen voor het dagelijkse onder-
houd van uw huishoudelijke apparaten en van uw keukens.
U kunt de producten vinden bij uw leverancier samen met een hele reeks accessoires en aanvul-
lende producten.
66

NL
 
De afzuigkap werkt
niet...
Controleren of:
• er een stroom black-out is
• er werkelijk een snelheid gekozen is..
Druk op de noodknop in de buurt van de verlichting.
Controleer of de verbinding met de externe motor goed is uitgevoerd
De afzuigkap levert
slechte prestaties
...
Controleren of:
de gekozen motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rook en
dampen die aanwezig zijn
de keuken voldoende gelucht wordt zodat lucht opgenomen kan
worden
De afzuigkap stopt
tijdens de werking
Controleren of:
• er een stroom black-out is
• het omnipolaire snijdsysteem in werking is getreden.




Voor het verwijderen van de diacroïsche lamp, gebruik een kleine schroevendraaier of een
puntig gereedschap en steek het tussen de lamp en het frame. Vervang de lamp met een
nieuwe lamp die over dezelfde kenmerken beschikt (Fig. 7).


NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
68

PT

- Instruções de segurança 69
- Descrição do aparelho 70

- Montagem do exaustor
71
- Instalação do exaustor 7
- Ligação do exaustor 7
 
 

- Substituição da lâmpada 76
 
70

PT
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
furo de ventilação
chaminé
vidro
cabo de ligação motor
externo
motor externo
(DHK7000)
tubo para a evacuação
do ar
78

CS

- Bezpečnostní pokyny 79
- Popis přístroje 80

- Montáž digestoře
81
- Instalace 8
- Připojení digestoře 8
 
 

- Výměna lampy 86
 
80

CS
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
větrací otvor
komín
sklo
kabel připojení exter-
ního motoru
externí motor
(DHK7000)
hadice pro odvod
vzduchu
86

CS
 
Digestoř nefungu-
je...
Zkontrolujte, zda:
• nedošlo k výpadku dodávky elektřiny
• zda byla skutečně zvolena některá z rychlostí.
Stiskněte nouzové tlačítko umístěné vedle osvětlení.
Zkontrolujte, zda je správně připojený konektor externího motoru
Slabý výkon
digestoře...
Zkontrolujte, zda:
• zvolená rychlost motoru je dostačující pro objem odsávaného kouře
a par.
• je kuchyně dostatečně větrána, aby byl zajištěn odtah vzduchu.
Digestoř se za-
stavila v průběhu
funkce
Zkontrolujte, zda:
• nedošlo k výpadku dodávky elektřiny.
• nezasáhl vícepólový vypínač.



Při výměně dichroické lampy ji odstraňte pomocí malého šroubováku nebo jakýmkoliv špi-
čatým nástrojem, který zasunete mezi lampu a rám. Vyměňte lampu za lampu se stejnými
charakteristikami (obr. 7).


CS
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
88

PL

- Instrukcje bezpieczeństwa 88 89
- Opis przyrządu 90

- Montaż okapu
91
- instalacja 9
- Podłączenie okapu 9
 
 

- Jak wymieniać lampkę 96
 
90

PL
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
otwór nawiewny
kominek
szyba
przewód dla podłączenia
silnika zewnętrznego
silnik zewnętrzny(DHK7000)
rura do odprowadzenia
powietrzadell’aria
98

HU

- Biztonsági előírások 99
- A készülék leírása 100

- A szagelszívó felszerelése
101
- Beállítás 10
- A szagelszívó elektromos bekötése 10
 
 

- A lámpa cseréje 106
 
100

HU
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
légelvezető nyílás
kémény
üveg
csatlakozó kábel külső
motorhoz
külső motor
(DHK7000)
légelvezető cső
108

EL

- Οδηγίες ασφαλείας 109
- Περιγραφή της συσκευής 111

- Συναρμολόγηση του απορροφητήρα
11
- Εγκατάσταση 11
- Σύνδεση του απορροφητήρα 11
 
 

- Πώς να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα 118
 
111

EL
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
Οπή εξαερισμού
Καπνοδόχος
Γυαλί
Καλώδιο σύνδεσης
εξωτερικού κινητήρα
Εξωτερικός κινητήρας
(DHK7000)
Σωλήνας εκκένωσης
αέρα
10

DA

- Sikkerhedsforskrifter 11
- Beskrivelse af apparatet 1

- Montering af emhætten
1
- Installering 1
- Tilslutning af emhætten 1
 
 

- Hvordan pæren udskiftes 18
 
1

DA
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
lufthul
røghætte
rude
forbindelsesledning til
ekstern motor
ekstern motor
(DHK7000)
rør til luftudslip
10

SK

- Bezpečnostné pokyny 11
- Popis prístroja 1

- Montáž digestora
1
- Inštalácia 1
- Pripojenie digestora 1
 
 

- Výmena lampy 18
 
1

SK
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
vetrací otvor
komín
sklo
kábel na pripojenie
vonkajšieho motora
vonkajší motor
(DHK7000)
hadica na odvod vzdu-
chu
17

SK
Správna údržba zaručuje správnu funkciu a dobrý výkon prístroja v čase.



  
Vonkajšia plocha a
príslušenstvo
  
 


Na čistenie vonkajšieho povr-
chu dige-stora a tienidla prie-
storu, v ktorom je uložená
lampa, používajte výhrad-
ne čistiace prostriedky pre
domácnosť, bežne dostupné na
trhu, zriedené vo-dou, po um-
ytí opláchnite čistou vodou a
osušte mäkkou handričkou.
Vložkový filter
Mriežku umývajte ručne alebo
v umývačke. Pravidelne ju um-
ývajte aspoň raz za dva me-
siace.
Pre údržbu prístroja odporúčame používať výrobky Clearit.



Vám ponúka profesionálne výrobky a vhodné riešenie pre každodennú údržbu domácich
spotrebičov vo Vašich kuchyniach.
Tieto výrobky sa predávajú u Vášho predajcu spoločne s celým radom doplnkových výrobkov a
príslušenstva.
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Bäste kund,
Ni har precis köpt en köksfläkt av märket  och det vill vi gärna
tacka för.
Vårt forskningsteam har framställt en helt ny generation vitvaror, som tack
vare sin tekniska utveckling och sin estetiska och funktionella kvalitet hör
till de absolut främsta marknaden och som vittnar om vår erfarenhet i
branschen.
Er nya spisfläkt  kommer inte bara att smälta in i köksinred-
ningen ett harmonisk sätt utan även förena den enkla användningen med
en utmärkt utblåsnings-förmåga. Vi har gjort vårt allra bästa för att ge er
en förträfflig produkt
Bland produkterna  finns också ett stort sortiment av ugnar,
mikrougnar, spishällar, diskmaskiner och inbyggnadsbara kylar, som lätt
kan koordineras med er nya köksfäkt .
Eftersom vi naturligtvis strävar efter att alltid tillfredsställa våra kunder, står
vår kundservice till komplett förfogande för att svara på alla frågor och ta
emot alla era eventuella förslag (kontaktinformation finns i slutet av in-
struktionsboken)
Kolla dessutom vår hemsida HYPERLINK 
, där alla de senas-
te nyheterna presenteras och där all nyttig information finns tillgänglig.


7
17
7
7
7
7
67
77
87
97
107
119
1
9
19
www.dedietrich-electromenager.com
I vår strävan att ständigt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att modi-
fiera de tekniska, funktionella och estetiska särdragen i enlighet med produkternas
utveckling.


10

SV

- Säkerhetsföreskrifter 11
- Beskrivning av apparaten 1

- montering av spisfläkten
1
- installation 1
- anslutning av spisfläkten 1
 
 

- Hur man byter ut lampan 18
 
1

SV
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
lufthål
skorsten
glas
sladd för anslutning till
den utvändiga motorn
utvändig motor
(DHK7000)
luftutblåsningsrör
19
1
2
3
4
6
5
A
A
NO
10
7
8
9
11
10
11
12
13
14
91011000 - C - 0/008
Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
FAGORBRANDT SAS
Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 0.000.000 Euros - RCS Nanterre 0 0 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

De Dietrich DHD786X de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding