Rebel RB-4001 Emergency Power Supply Device de handleiding

Type
de handleiding
RB-4001
RB-4002
RB-4003
Emergency power supply device
with pure sine wave and charging function
Instrukcja obsługi
EN
Manual de utilizare
HU
Owners manual
DE
Bedienungsanleitung
CS
Návod k obsluze
Használati utasítás
Naudojimo instrukcija
Руководство по эксплуатации
Návod na použitie
Інструкція з експлуатації
RO
RU
PL
LT
SK
UA
FR
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
3
Návod k obsluze
CS
Před použitím výrobku se důkladně seznamte s návodem k obsluze a uschovejte ho pro
případ pozdějšího využití. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávnou
obsluhou výrobku nebo použitím, které není v souladu s jeho určením.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Nouzový zdroj napájení Rebel Power PROsinus je určen pro kancelářské a domácí
využití. Nepoužívejte tento výrobek se speciálním vybavením (např. zdravotnické,
průmyslové vybavení).
Nepřetěžujte zdroj. Práce při zatížení přesahujícím nominální zatížení může vést k
poškození měniče.
Pozor: zdroj vydrží krátkodobé přetížení.
Je zakázáno demontovat zdroj/otvírat jeho kryt. Vysoké elektrické napětí se může
udržovat na vnějších prvcích zdroje také po jeho vypnutí.
Je zakázáno používat zdroj, pokud nefunguje správně. V takovém případě musíte
zdroj neprodleně vypnout a odpojit ho od zdroje napájení a akumulátoru.
Opravu zdroje může provádět výhradně autorizovaný servis.
V případě vzniku požáru používejte výhradně práškové hasící přístroje. Při použití
vody nebo hasících strojů jiného typu hrozí úraz elektrickým proudem.
Umístěte zdroj ve svislé poloze, v místě se správnou teplotou a vhodnou cirkulací
vzduchu. Pozor: nezakrývejte ventilátor zdroje, může to vést k jeho přehřátí.
Chraňte zdroj před zalitím, vodou a vlhkem a také před zdroji tepla a přímým slunečním
zářením.
Před použitím zdroje se ujistěte, zda je zdroj správně uzemněn.
VÝBĚR AKUMULÁTORU
Aby se dosáhlo nejvyšší kvality práce tohoto výrobku, musí se zařízení používat s akumulátory
maximální kapacity 100 Ah: gelovými nebo některými kyselými akumulátory (dosahujícími
během nabíjení napětí 14,5 V DC). Výrobce doporučuje akumulátory značky VIPOW.
Pro optimální výběr akumulátoru pro plánované zařízení použijte následující přibližný vzor:
100 W zatížení = → 10 A odběru proudu z akumulátoru
Příklad: při zatížení 150 W a akumulátoru 100 Ah činí přibližný čas práce 100 Ah/15 A≈
(cca) 6,5 h
Bezpečnostní opatření pro akumulátor
Je zakázáno vhazovat akumulátor do ohně (může explodovat).
Nedemontujte / neničte akumulátor (elektrolyt je nebezpečný pro pokožku a oči).
Během připojování / provozu zařízení dávejte zvláštní pozor na to, aby nedošlo ke
Návod k obsluze
4
CS
zkratu - může to vést k úrazu elektrickým proudem.
Během práce se zařízením doporučujeme sundat z rukou všechny kovové předměty
(hodinky, prstýnky atp.).
Používejte výhradně nástroje s izolovaným madlem.
Napájecí zásuvka by měla být snadno dostupná a umístěná poblíž invertoru.
Pozor: nesprávné používání zařízení může vést ke vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Opotřebované akumulátory nevyhazujte společně s ostatním domovním odpadem.
FUNKCE
Funkce Tlačítka Popis
1Nouzový zdroj
napájení s funkcí
nabíjení
• Síťový vypínač v poloze
„1” (Mains ON)
• Vypínač měniče v
poloze ZAP
Přeměna stejnosměrného napětí
12 VDC dodávaného z externího
akumulátoru na střídavé napětí
230 VAC a nabíjení externího
akumulátoru.
2Usměrňovač • Síťový vypínač v poloze
„1” (Mains ON)
• Vypínač měniče v
poloze VYP
Nabíjení externího akumulátoru.
Pozor: zařízení musí být připojeno
k síťovému napájení 230 VAC
3Měnič • Síťový vypínač v poloze
„0” (Mains OFF)
• Vypínač měniče v
poloze ZAP
Přeměna stejnosměrného napětí
12 VDC dodávaného z externího
akumulátoru na střídavé napětí 230
VAC.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Měnič Rebel Power s čistým sinusovým průběhem je určen pro nouzové napájení
takových zařízení, jako je kotel ústředního topení, televizor, lednička, indukční sporák,
elektrický ventilátor atp.
Široký rozsah vstupního napětí, vysoká přesnost výstupního napětí a automatická
regulace napětí.
Zabudovaná ochrana proti přetížení, zkratu, přepětí, příliš nízkému napětí, přehřátí.
LED displej s ukazateli aktuálního statusu.
5
Návod k obsluze
CS
POPIS VÝROBKU
Přední panel
1. Displej
2. Síťový vypínač
3. Vypínač měniče (pro zapnutí měniče musíte
zmáčknout a podržet tlačítko na 3 vteřiny).
Zadní panel
4. Ventilátor
5. Ochrana proti přetížení
6. Výstup napájení (německý typ)
7. Výstup napájení (francouzský typ)
8. / 9. Připojení akumulátoru 12 VDC
10. Vstup napájení 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
Návod k obsluze
6
CS
Displej
1. Ikona napájení 230 VAC
2. Ukazatel vstupního napětí
3. Ukazatel výstupního napětí a frekvence
4. Ukazatel úrovně zatížení
5. Ukazatel úrovně nabití akumulátoru (během
nabíjení bude ikona blikat)
Práce v režimu akumulátoru: ztráta síťového napájení. Externí zařízení je
napájeno z akumulátoru.
Přehřátí zařízení. Externí zařízení bude automaticky odpojeno.
Nesprávná práce zařízení/porucha.
Příliš vysoké napětí.
Příliš nízké napětí.
Ikona úrovně zatížení - červená symbolizuje přetížení.
Ikona úrovně zatížení - modrá symbolizuje práci s přípustným zatížením.
Rušení rádiovým signálem
Fungování zařízení může být rušeno, pokud se poblíž nacházejí přístroje pracující s
využitím rádiových vln. Doporučujeme umístit toto zařízení v určité vzdálenosti od těchto
zařízení.
MONTÁŽ
Pozor: Vzhledem k riziku spojenému s případným nesprávným připojením zařízení
doporučujeme, aby montáž vybavení prováděla kvalikovaná osoba.
7
Návod k obsluze
CS
OBSLUHA
Před připojením k napájení se ujistěte, že:
zařízení bylo umístěno v místě s adekvátní cirkulací vzduchu
je správně uzemněno
tlačítko síťového napájení je nastaveno do polohy OFF
Pozor:
po připojení zařízení k napájení budou výstupy napájení pracovat pod napětím - a to
i tehdy, když je zařízení vypnuto.
Nepřipojujte zařízení k přístrojům s příliš vysokým výkonem (např. sušička, vysavač atp.).
Připojení akumulátoru:
Pozor: Před připojením k akumulátoru se ujistěte, zda je zařízení vypnuto.
Červený konektor musíte připojit ke kladnému pólu akumulátoru (označenému symbolem
+) a černý k zápornému (označenému symbolem -). Záměna vodičů znemožní zařízení
správně pracovat a může vést k jeho poškození.
Důležité!
Přetížení zařízení bude signalizovat zvukový alarm. V takovém případě zmenšete zatížení
zařízení a opět spusťte měnič.
Zvuková signalizace
Čtyři zvukové signály: ztráta síťového napájení; automatický přechod na nouzové
napájení.
Zvukový signál s intervalem 1 vteřiny: nízká úroveň nabití akumulátoru nebo přetížení.
Rychlé zvukové signály: Nesprávné fungování zařízení, porucha.
Vypínání
Musíte odpojit externí zařízení,
Následně vypnout měnič zmáčknutím jeho vypínače,
Nastavit vypínač napájení zařízení do polohy MAINS OFF („0”),
Ujistit se, zda se všechny vypínače nacházejí v poloze OFF (vypnuto) a odpojit
akumulátor.
Pozor:
ve standardních provozních podmínkách musíte pravidelně kontrolovat stav akumulátoru
(každých 4-6 měsíců). Vybijte ho a následně zcela nabijte.
Návod k obsluze
8
CS
SKLADOVÁNÍ
Pokud akumulátor není delší dobu používán, musíte ho opět nabíjet každé 4 měsíce po
dobu 12 hodin (pokud je teplota skladování nižší než 25° C). Pokud je teplota skladování
vyšší než 25° C, musíte akumulátor nabíjet každé 2 měsíce po dobu nejméně 12 hodin.
ČIŠTĚNÍ
Zařízení můžete čistit měkkým, suchým hadříkem, bez použití chemických prostředků
nebo detergentů. Před čištěním se ujistěte, zda je zařízení vypnuto a odpojeno od zdrojů
napájení.
SPECIFIKACE
Model RB-4001 RB-4002 RB-4003
Jmenovitý výkon 300 W 500 W 700 W
Provozní napětí
akumulátoru
12 VDC
Maximální napětí
akumulátoru
15 VDC
Vstupní napětí 190~260 VAC
Vstupní frekvence 45~60 Hz
Výstupní napětí AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Výstupní frekvence 50/60 Hz ±0.5 Hz
Tvar výstupního napětí Čistá sinusoida
Výstupní účinnost ≥ 85% (DC na AC)
Nabíjecí proud Max. 10 A
Čas přepnutí ≤ 4 ms
Ochrany Proti přetížení, zkratu, příliš vysokému/nízkému napětí
Přípustná provozní teplota 0-40° C
Přípustná vlhkost vzduchu 10-90%
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
9
Bedienungsanleitung
DE
Vor dem benutzen, lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung und heben diese auf
für späteres nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden
verursacht durch unsachgemäße Benutzung des Gerätes.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Rebel Power PROsinus Notstromversorgung ist nur für Haushalt und Bürobenutzung
ausgelegt. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit spezieller Ausrüstung und
Apparatur (z.B. industrielle, medizinische Geräte).
Das Gerät nicht überladen. Benutzen des Gerätes mit höherer Belastung als die
nominale, kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Hinweis: Das Gerät kann für eine kurze Zeit mit Überlast funktionieren.
Das Gerät nicht zerlegen oder das Gehäuse öffnen. Hochspannung kann sich
möglicherweise noch auf den inneren Elementen des Gerätes benden, auch
nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert. In diesem Falle, schalten
Sie das Gerät sofort aus, trennen es von Stromnetz und von der externen Batterie.
Alle Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Kundendienst durchgeführt werden.
Im falle eines Brandes, benutzen Sie nur einen Pulverfeuerlöscher. Benutzen
eines Feuerlöschers mit Wasser oder andere Typen von Feuerlöschern kann zu
Stromschlägen führen.
Stellen Sie das Gerät vertikal, an einem gut belüfteten Ort mit geeigneter Temperatur
auf. Achtung: Lüfter des Geräts nicht verdecken; es kann zu einer Überhitzung führen.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Feuchtigkeit sowie Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung.
Vor der Verwendung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
BATTERIEAUSWAHL
Für eine optimale Betriebsqualität, verwenden Sie dieses Gerät mit Gel- oder bestimmten
Säure-Batterien (Säure-Batterien, die während des Ladevorgangs 14,5 V erreichen) mit
einer maximalen Kapazität von 100 Ah. Hersteller empehlt VIPOW Batterien.
Für eine optimale Batterieauswahl benutzen Sie folgende Schätzformel:
100 W Belastung = → 10 A Stromverbrauch für die Batterie
Beispiel: mit 150 W Belastung und 100 Ah Batterie, geschätzte Funktionszeit ist etwa
100 Ah/15 A(etwa) 6,5 h.
Sicherheitsanleitungen für die Batterie
Batterie nicht im Feuer entsorgen (Batterie kann explodieren).
Batterie nicht zerlegen / zerstören (Elektrolyt im inneren ist schädlich für Haut und Augen).
Bedienungsanleitung
10
DE
Beim Anschließen und Betrieb des Gerätes, achten Sie darauf keinen Kurzschluss
zu verursachen, es kann zu einem Stromschlag führen.
Entfernen Sie alle Metallgegenstand von der Hand (Handuhren, Ringe, usw.) vor
der Verwendung des Produkts.
Verwenden Sie nur Werkzeuge mit isoliertem Griff.
Spannungsversorgungsbuchse sollte leicht zugänglich sein und sich in der Nähe
des Gerätes benden.
Achtung: Die unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
Alte Batterien nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgen.
FUNKTIONEN
Funktion Tasten Beschreibung
1Notstromversorgungs-
Gerät mit Ladefunktion
• Hauptromschalter
EIN (“1”)
• Wechselrichter
Stromschalter EIN
Verarbeitung von Gleichstrom (12V
DC) von einer externen Batterie
in Wechselspannung (230 V AC),
und auaden externer Batterie.
2Gleichrichter • Hauptromschalter
EIN (“1”)
• Wechselrichter
Stromschalter AUS
Auaden externer Batterie
Hinweis: Gerät muss an
Hauptstromersorgung 230 V AC
angeschlossen sein.
3Wechselrichter • Hauptromschalter
AUS (“0”)
• Wechselrichter
Stromschalter EIN
Verarbeitung von Gleichstrom (12V
DC) von einer externen Batterie in
Wechselspannung (230 V AC).
MERKMALE
Rebel Power Wechselrichter mit reiner Sinuswelle dient als Notstromversorgungsgerät
für Ausrüstungen wie: Zentralheizungs-Ofen, TV, Kühlschrank, Induktionsherd,
elektrische Ventilatoren, usw.
Großer Bereich der Eingangsspannung, hohe Genauigkeit der Ausgangsspannung,
automatische Spannungsregelung.
Integrierter Schutz vor Überlast, Kurzschluss , Überspannung, Unterspannung,
Überhitzung.
LED Display mit aktueller Statusanzeige.
11
Bedienungsanleitung
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Frontpaneel
1. Display
2. Hauptromschalter
3. Wechselrichter-Stromschalter (um den
Wechselrichter einzuschalten, drücken
und halten der Taste für 3 Sekunden).
Rückseitiges Paneel
4. Kühlungslüfter
5. Schutzschalter (Überstromschutz)
6. Ausgangsbuchse
7. Ausgangsbuchse
8. Batterieeingang 12 V DC
9. Batterieeingang 12 V DC
10. Hauptstromversorgungs-Anschluss
230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
Bedienungsanleitung
12
DE
Display
1. Stromversorgungsanzeige 230 V AC
2. Eingangsspannungsanzeige
3. Ausgangsspannungs- und
Frequenzanzeige
4. Belastungsanzeige
5. Batteriebalken (Der Balken blinkt
während des Ladevorgangs)
Batteriemodus: Kein Strom; externes Gerät wird von der Batterie versorgt
Überhitzung: Stromversorgung für externes Gerät wird automatisch abgeschaltet.
Ungewöhnliche / unsachgemäße Bedienung.
Überspannung.
Unterspannung.
Ladeanzeige – rot zeigt Überladung
Ladeanzeige – blau zeigt korrekte Ladung
Radiofrequenz Interferenz
Dieses Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es in der Nähe von
Geräten aufgestellt wird, die Funkwellen benutzen. Stellen Sie dieses Gerät fern von
solchen Geräten auf, um elektrische Störungen zu vermeiden.
13
Bedienungsanleitung
DE
INSTALLATION
Hinweis: Aufgrund der Gefahr einer unangemessenen Installation sollte Batterie-
Installation und Wartung von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
BEDIENUNG
Bevor Sie das Gerät an eine Hauptstromquelle anschließen, stellen Sie sicher dass:
Das Gerät ist an einem gut belüfteten Ort aufgestellt,
Es ist ordnungsgemäß geerdet,
Hauptromschalter ist in AUS Position
Hinweis:
Nach dem Verbinden des Gerätes mit der Stromversorgung, sind die
Ausgangsbuchsen sofort unter elektrischer Spannung, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie das Gerät nicht mit Überlast-Geräte, (z.B. Fön, Staubsauger, usw.).
Batterieinstallation
Hinweis: Bevor Sie das Gerät an eine externe Batterie anschließen, stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den roten Stecker mit dem Pluspol der Batterie (symbolisiert als +) und
schwarzen Anschluss mit negativen Pol (symbolisiert als -). Das Gerät funktioniert nicht,
wenn die Anschlüsse vertauscht sind. Verpolung kann zur Beschädigung des Geräts
führen.
Wichtig!
Geräteüberlast wird mit Signal-Ton angezeigt. Verringern Sie bitte Geräte-Belastung und
den Wechselrichter neu starten.
Tonsignale
Vier Tonsignale: keine Stromversorgung; automatische Umschaltung zu Notstrom-
Versorgung;
Tonsignal jede Sekunde: Niedrige Batterieladung oder Überladung;
Schnelle Tonsignale: unsachgemäße Bedienung, Fehlfunktion.
Ausschalten
Externes Gerät trennen,
Benutzen Sie den Wechselrichter-Stromschalter zum ausschalten,
Schalten Sie den Hauptromschalter auf AUS,
Stellen Sie sicher, dass sich alle Schalter in AUS Position benden bevor Sie das
Gerät von der Batterie trennen.
Bedienungsanleitung
14
DE
Hinweis: Unter normalen Bedingungen sollte die Batterie in regelmäßigen Abständen
(alle 4-6 Monate) überprüft werden. Vollständig entladen und dann wieder vollständig
auaden.
LAGERUNG
Wenn die Batterie für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss diese alle
4 Monate für 12 Stunden aufgeladen werden (wenn die Lagertemperatur unter 25°C
ist). Wenn die Lager-Temperatur höher als 25°C ist, muss die Batterie alle 2 Monate für
mindestens 12 Stunden aufgeladen werden.
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
chemischen Mittel, um dieses Produkt zu reinigen. Vor der Reinigung stellen Sie sicher
dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist.
TECHNISCHE DATEN
Modell RB-4001 RB-4002 RB-4002
Nominalleistung 300 W 500 W 700 W
Batteriespannung 12 V DC
Überspannungsschutzpunkt 15 V DC
AC Eingangsspannung 190~260 VAC
AC Eingangsfrequenz 45~60 Hz
AC Ausgangsspannung AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
AC Ausgangsfrequenz 50/60 Hz ±0,5 Hz
AC Ausgangswellenform Reine Sinuswelle
AC Ausgangswirkungsgrad ≥ 85% (DC zu AC)
Ladestrom Max. 10 A
Wandlungszeit ≤ 4 ms
Schutzschaltungen Überladung, Kurzschluss, Überspannung, Unterspannung
Umgebungstemperatur 0 – 40°C
Umgebungsfeuchtigkeit 10 – 90%
15
Bedienungsanleitung
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
16
Owners manual
EN
Before use, read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
Producer does not claim responsibility for damages caused by inappropriate handling
and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Rebel Power PROsinus emergency power supply is designed for household and
ofce use. Do not use this device with specialized equipment or apparatuses (e.g.
industrial, medial equipment).
Do not overload device. Operating this device with load higher than nominal may
lead to damaging this device.
Note: Device may work on overload for a short period of time.
Do not disassemble this device nor open the housing. High voltage might be still
present on the inside elements of the device, even after it has been switched off.
Do not use this device if it is not working properly. In such case, turn the device off
immediately, disconnect it from power supply and from external battery.
Any repair can be carried out in an authorized service point exclusively.
In case of re, use only dry powder extinguisher. Using water or other types of re
extinguishers can lead to electrocution.
Position the device vertically, in a properly ventilated place with suitable temperature.
Warning: do NOT cover cooling fan of the device; it may lead to overheat.
Protect this device from water, humidity as well as sources of heat and direct sunlight.
Before use, make sure the device is properly grounded.
BATTERY SELECTION
For optimum operation quality, use this device with gel or certain acid batteries (acid
batteries which reach 14,5 V during charging), with maximum capacity of 100 Ah.
Producer suggests VIPOW rechargeable batteries.
For optimum battery selection, refer to estimate formula below:
100 W of load = → 10 A current consumption for the battery
Example: with 150 W load and 100 Ah battery, estimated operation time is around 100
Ah/15 A≈ (around) 6,5 h.
Safety instructions concerning battery
Do not dispose the battery in re (battery may explode).
Do not disassemble / destroy battery (electrolyte inside the battery is harmful for
skin and eyes).
17
Owners manual
EN
While connecting and operating this device, pay attention not to cause short circuit—
it may lead to electrocution.
Take off all metal object from your hands (hand watches, rings, etc.) before use of
the product.
Use only tools with insulated handle.
Power supply socket should be easily accessible and located near the appliance.
Warning: Inappropriate use of the device may lead to re or electrocution.
Do not dispose old batteries together with other household wastes.
FUNCTIONS
Function Buttons Description
1Emergency power
supply device with
charging function
• Power supply mains switch
ON („1”)
• Inverter power switch ON
Processing direct current (12
VDC) from external battery
into alternating current (230
VAC), and external battery
charging
2Rectier • Power supply mains switch
ON („1”)
• Inverter power switch OFF
External battery charging.
Note: device has to be
connected to power supply
mains 230 VAC
3Inverter • Power supply mains switch
OFF („0”)
• Inverter power switch ON
Processing direct current (12
VDC) from external battery
into alternating current (230
VAC)
FEATURES
Rebel Power inverter with pure sine wave serves as an emergency power supply
device for equipments such as: central heating furnace, TV, refrigerator, induction
stove, electric fans, etc.
Wide range of input voltage, high degree of output voltage accuracy, automatic
voltage regulation.
Build in protection from overload, short circuit, overvoltage, undervoltage, overheat.
LED display with current state indicators.
18
Owners manual
EN
PRODUCT DESCRIPTION
Front panel
1. Display
2. Power supply mains switch
3. Inverter switch (to switch inverter on,
press and hold the button for 3 seconds).
Back panel
4. Cooling fan
5. Circuit breaker (overcurrent protection)
6. Output socket (German type)
7. Output socket (French type)
8. / 9. Battery input 12 VDC
10. Power supply mains input 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
19
Owners manual
EN
Display
1. Power supply indicator 230 VAC
2. Input voltage indicator
3. Output voltage and frequency indicator
4. Load indicator
5. Battery bar (the bar will ash while
charging)
Battery mode: power cut; external device is supplied from battery.
Overheat. External device is automatically cut off.
Unusual/improper operation.
Overvoltage.
Undervoltage.
Load indicator—red signals overload
Load indicator – blue signals proper load
Radio frequency interference
This product may not work properly if it’s placed in vicinity of equipments using radio
waves. Place this device away from such equipment to avoid electric interference.
INSTALLATION
Note: Due to risk of inappropriate installation, battery installation and maintenance
should be operated by qualied technical personnel.
20
Owners manual
EN
OPERATION
Before plugging this device to power supply mains, make sure that:
this device is placed in a well ventilated location,
it is properly grounded,
power supply mains switch is in OFF position
Note:
after plugging the device to power supply, output sockets will be under electricity
immediately, even when the equipment is powered off.
do not connect this device to overloading equipment (e.g. hair dryer, vacuum
cleaner, etc).
Battery installation
Note: Before connecting the device to external battery, make sure the device is switched off.
Connect the red connector to battery’s positive terminal (symbolized as +), and black
connector to negative (symbolized as -). The device will not work if the connectors were
reversed. Reverse connection may lead to device damage.
Important!
Device overload will be signalized with sound signal. Please reduce device load and
restart the inverter.
Sound signaling
Four sound signals: power cut; automatic switch to emergency power supply;
Sound signal every 1 second: low battery level or overload;
Rapid sound signals: improper operation, failure.
Switching off
Disconnect the external device,
Use the inverter power switch to turn it off,
Turn the power supply mains switch to OFF,
Make sure all switches are in OFF position before disconnecting from battery.
Note: In normal conditions, the battery should be tested periodically (every 4-6 months).
Fully discharge, then fully charge it.
STORAGE
If the battery is not used for a longer period, it needs to be recharged every 4 months
for 12 hours (if the storage temperature is lower than 25° C). If the storage temperature
21
Owners manual
EN
is higher than 25° C, the battery needs to be recharged every 2 months for at least 12
hours.
CLEANING
Clean this device with soft, dry cloth. Do not use any chemical agents to clean this
product. Before cleaning, make sure the device is switched off and disconnected from
the power supply.
SPECIFICATIONS
Model RB-4001 RB-4002 RB-4003
Nominal power 300 W 500 W 700 W
Battery voltage 12 VDC
Overvoltage protection point 15 VDC
AC Input voltage 190~260 VAC
AC Input frequency 45~60 Hz
AC Output voltage AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
AC Output frequency 50/60 Hz ±0.5 Hz
AC Output waveform Pure sine wave
AC output efciency ≥ 85% (DC to AC)
Charge current Max. 10 A
Conversion time ≤ 4 ms
Protections Overload, short circuit, overvoltage, undervoltage
Environment temperature 0-40° C
Environment humidity 10-90%
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government ofce, for details of where and how they can take this item for environmentally
safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
22
Mode d’emploi
FR
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement le manuel d’instruction et le conserver pour
un usage ultérieur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés
par le mauvais fonctionnement de la machine ou une utilisation incompatible avec
l’objectif visé.
QUESTIONS DE SECURITE
L’alimentation de secours Rebel Power PROsinus est conçue pour le bureau et la
maison. Ne pas utiliser ce produit avec un appareillage spécial (par ex. l’équipement
médical, industriel).
Ne pas surcharger la machine. Travailler sous une charge supérieure à la charge
nominale peut endommager l’onduleur.
Remarque: L’appareil peut supporter une surcharge à court terme.
Ne pas démonter l’appareil / ouvrir le boîtier. La tension électrique élevée peut rester
à l’intérieur de l’unité, même après qu’il ait été éteint.
Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas,
mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez-le de la source
d’alimentation et de la batterie.
La réparation de l’appareil ne peut être effectuée que par un centre de service autorisé.
En cas d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre. L’utilisation d’eau
ou de tout autre type d’extincteurs peut provoquer un choc électrique.
Placer l’appareil en position verticale dans un endroit avec une bonne température
et une circulation de l’air. Note: Ne pas couvrir le ventilateur; cela peut conduire à
une surchauffe.
L’appareil doit être protégé des inondations, de l’eau et de l’humidité, ainsi que des
sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.
Avant d’utiliser l’équipement, assurez-vous que l’unité est correctement mise à la terre.
SÉLECTION D’UNE BATTERIE
An d’atteindre la plus haute qualité du produit, utilisez l’appareil avec les accumulateurs
avec la capacité maximum de 100 Ah: accumulateurs au gel ou à l’acide (atteignant la
tension de 14,5 V DC pendant le chargement). Le fabricant recommande les batteries
de la marque VIPOW.
Pour maintenir une batterie optimale pour la charge prévue, utilisez la formule approchée
donnée ci-dessous:
W = charge 100 → 10 A d’une consommation de courant de la batterie
Exemple: avec une charge de 150 W et 100 Ah la durée approximative de la batterie est
de 100 Ah / 15 A≈ (environ) 6,5 h.
23
Mode d’emploi
FR
Les questions de sécurité concernant la batterie
Il est interdit de jeter les piles dans le feu (la batterie peut exploser).
Ne pas démonter / détruire la batterie (l’électrolyte est nocif pour la peau et les yeux).
Lors de la connexion / fonctionnement, accorder une attention particulière à ne pas
faire de courts-circuits – cela peut conduire à un choc électrique.
Lorsque vous travaillez avec l’appareil, il est recommandé d’enlever tous les objets
métalliques des mains (montres, bagues, etc.).
Utilisez uniquement des outils à manche isolé.
La prise d’alimentation doit être facilement accessible et située à proximité de l’unité.
Attention: une mauvaise utilisation peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les autres déchets ménagers.
FONCTIONS
Fonctions Touches Description
1Alimentation
d’urgence avec
fonction de
rechargement
• L’interrupteur secteur en
position “1” (Mains ON)
• Le variateur de puissance
en position ON
Transformation d’une tension
continue 12 VDC de la batterie
externe dans une tension variable
230 VAC ainsi que la recharge de
la batterie externe
2Redresseur • L’interrupteur secteur en
position “1” (Mains ON)
• Le OFF puissance de
l’onduleur
Recharge de la batterie externe.
Remarque: L’appareil doit être
branché sur la prise secteur de
230 VAC
3Onduleur • L’interrupteur secteur en
position “0” (Mains OFF)
• Le variateur de puissance
à la position ON
Transformation d’une tension
continue DC 12 VDC de la batterie
externe vers une tension variable
230 VAC
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
L’onduleur Rebel Power réglable avec une courbe sinusoïdale pure est conçu pour
les équipements d’alimentation électrique d’urgence tels que le poêle du chauffage
central, TV, réfrigérateur, cuisinière à induction, ventilateur électrique, etc.
Large plage de tension d’entrée, une grande précision de tension de sortie et la
régulation de tension automatique.
Protection intégrée contre les surcharges, court-circuit, surtension, sous-tension,
surchauffe
Les indicateurs LED afchent l’état actuel.
24
Mode d’emploi
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Panneau Avant
1. Afchage
2. Interrupteur secteur
3. Interrupteur de l’ondulateur (Pour
activer l’onduleur, appuyez et maintenez
le bouton pendant 3 secondes)
Panneau Arrière
4. Ventilateur
5. Protection contre la surcharge
6. Puissance de sortie (type allemand)
7. Puissance de sortie (type français)
8. / 9. Raccordement de la batterie de 12
VDC
10. Puissance d’entrée 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
25
Mode d’emploi
FR
Travail en mode batterie: pannes de courant du réseau. L’unité extérieure est
alimentée par la batterie.
Surchauffe de l’appareil. Le dispositif externe sera automatiquement interrompu.
Opération anormale / panne.
Icône du niveau de charge le bleu symbolise le travail dans une surcharge
admissible
Icône du niveau de charge – le rouge symbolise la surcharge
Tension trop haute
Tension trop basse
Interférence du signal radio
Le fonctionnement de l’appareil peut être sujet aux interférences si à proximité dans les
environs proches vous travaillez avec des périphériques utilisant les ondes radio. Il est
recommandé de placer le dispositif à distance de tels dispositifs.
Afchage
1. Icône de recharge 230 VAC
2. Indicateur de la tension de sortie
3. Indicateur de la tension de sortie et de
la fréquence
4. Indicateur du niveau de surcharge
5. Indicateur du niveau de charge de la
batterie (pendant la charge, l’icône
clignote)
26
Mode d’emploi
FR
INSTALLATION
Remarque: En raison des risques liés à la possibilité d’une connexion incorrecte du dispositif,
il est recommandé que l’installation de l’équipement soit effectuée par une personne qualiée.
UTILISATION
Avant de brancher l’appareil, veiller à ce que:
le dispositif soit placé dans un endroit avec une circulation d’air
il soit correctement mise à la terre
le bouton d’alimentation AC soit réglé sur OFF
Remarque:
Après avoir connecté l’appareil à la tension, les sorties de l’alimentation vont
travailler sous tension même si l’appareil est éteint.
Il est déconseillé de raccorder l’appareil à un équipement de service avec trop de
puissance (ex. Sèche-cheveux, aspirateur, etc.).
Connexion de la batterie:
Remarque: Avant de vous connecter à la batterie, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
Le connecteur rouge doit être connecté à la borne positive de la batterie (marquée +)
et le noir à la borne négative (repérée -). Le changement des câbles empêchera le bon
fonctionnement de l’appareil et cela peut causer des dommages.
Important!
La surcharge du dispositif est signalée par une alarme sonore. Dans ce cas, réduire la
charge sur l’appareil et redémarrer l’onduleur.
Avertisseurs sonores
Quatre bips: perte de la tension d’alimentation; commutation automatique pour une
alimentation de secours.
Déclenchement de signaux sonores toutes les 1 sec. : batterie faible ou surcharge.
Signaux sonores rapides: mauvais fonctionnement de l’appareil, panne.
Arrêt
Débranchez l’appareil externe;
Ensuite, appuyez sur l’interrupteur de l’onduleur pour l’éteindre;
Réglez le commutateur de l’alimentation secteur en position OFF („0”);
Veillez à ce que tous les interrupteurs soient en position OFF (arrêt) et débranchez
la batterie.
27
Mode d’emploi
FR
Remarque: Dans des conditions standards de travail, vérier régulièrement l’état de la
batterie (tous les 4-6 mois). La décharger, puis la recharger complètement.
STOCKAGE
Si la batterie n’a pas été utilisée pendant une longue période, elle doit être rechargée tous
les 4 mois pendant 12 heures (si la température de stockage est inférieure à 25° C). Si la
température de stockage est supérieure à 25° C, il est nécessaire de recharger la batterie
tous les deux mois pendant au moins 12 heures.
NETTOYAGE
L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux et sec, sans utiliser de produits
chimiques ou de détergents. Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est éteint
et débranché des sources d’alimentation.
CARACTERISTIQUES
Modèle RB-4001 RB-4002 RB-4003
Puissance nominale 300 W 500 W 700 W
Tension de travail de la
batterie
12 VDC
Tension maximale de la
batterie
15 VDC
Tension d’entrée 190~260 VAC
Fréquence d’entrée 45~60 Hz
Tension de sortie AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Fréquence de sortie 50/60 Hz ±0.5 Hz
Forme de la tension de sortie Onde sinusoïdale pure
Efcacité de la sortie ≥ 85% (DC to AC)
Courant de charge Max. 10 A
Temps de commutation ≤ 4 ms
Protections Contre la surcharge, le court-circuit, la tension trop élevée /
basse
Température de
fonctionnement admissible
0-40° C
Humidité de l’air admissible 10-90%
28
Mode d’emploi
FR
Français
Élimination correcte de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit ou dans la documentation liée, indique qu’après l’écoulement de la période d’utilisation,
il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la
santé humaine liée à l’élimination non contrôlée des déchets, nous vous prions de séparer le produit des autres
types de déchets et de le recycler de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles comme une pratique durable. Pour plus d’informations sur et comment recycler de manière sûre ce
produit pour l’environnement, les utilisateurs particuliers doivent contacter le détaillant où ils ont effectué l’achat
de ce produit, ou les autorités locales. Les utilisateurs en entreprise doivent contacter avec leur fournisseur et
vérier les termes du contrat d’achat. Le produit ne doit pas être mélangé avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en République populaire de Chine pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., rue Garwolińska 1, 08-400
Miętne
29
Használati utasítás
HU
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze meg,
mert a későbbiekben is hasznára lehet, ha valaminek utána kíván nézni. Ha bármilyen
kára származna abból, hogy a készüléket nem az előírásnak megfelelően használata,
azért a gyártó semmiféle felelősséget nem vállal.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A Rebel Power PROsinus biztonsági áramellátó berendezés háztartási és irodai
használatra alkalmas. Kérjük ne használja ezt a terméket speciális készülékek
közelében ( úgy mint ipari vagy orvosi felszerelések).
Ne terhelje túl a készüléket. A készülék gyakori túlterheltség esetén károsodhat.
Megjegyzés: A készülék élettartama jelentősen csökkenhet, ha gyakori a
túlterheltsége.
A készüléket felnyitnia, a készülékbe belenyúlnia, javítását házilagosan bármilyen
módon megkísérelnie tilos! A magas feszültség még jelen lehet a készülékben, akár
a készülék kikapcsolása után is.
Ne használja a hibásan működő készüléket. Ebben az esetben, kapcsolja ki azonnali
hatállyal a készüléket. Húzza ki a tápegységből és a külső akkumulátorból.
A meghibásodott készüléket és a hálózati csatlakozó vezeték csak szakember
(szakszervíz) javíthatja.
Tűz esetén kizárólag por állagú poroltót használjanak. Víz alapú vagy más állagú
tűzoltó anyag használata tűzveszélyes.
Helyezze a készüléket vízszintesen, egy megfelelően szellőztetett, megfelelő
hőmérsékletű helységben. Figyelem: ne takarja le a hűtőventilátort, mert
túlmelegedéshez vezethet.
Kérjük tartsa távol a készüléket víztől, nedvességtől, ugyanúgy bármilyen hőforrástól,
illetve a nap közvetlen sugaraitól.
Használat előtt kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék megfelelően van
földelve.
Az optimális működés érdekében, használja ezt az eszközt, gél vagy savas
akkumulátorokkal (savas akkumulátorok, amelyek elérik a 14,5 V töltés közben),
maximum 100 Ah kapacitással. A gyártó azt javasolja, hogy VIPOW akkumulátort
használjon.
Az optimális akkumulátor kiválasztására, használja a következő példát:
100 W terhelés= → 10 A fogyasztása az akkumulátornak
Például: 150 W terhelés és 100 Ah akkumulátor, becsült működési idő kb 100 Ah/15 A≈
(körülbelül) 6,5 óra.
30
Használati utasítás
HU
AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Kérjük ne dobja az akkumulátort tűzbe( fennáll a robbanás veszélye)
Kérjük ne bontsa szét az akkumulátort ( a belsejében található elektrolit veszélyes
lehet a szemre és a bőrre is egyaránt.)
A készülék használatakor kérjük vigyázzon, hogy ne okozzon rövidzárlatot, mert
áramütéshez vezethet.
Mielőtt használná a készüléket, kérjük győződjön meg róla, hogy eltávolított minden
fém tárgyat a kezéről( karóra, gyűrűk, stb)
Kizárólag szigetelt markolatú szerszámokat használjon.
A konnektor legyen könnyen hozzáférhető és a készülék közelében.
Figyelem: A készülék nem megfelelő használata tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne dobja a régi akkumulátorokat más háztartási hulladékkal együtt.
FUNKCIÓK
Funkció Gombok Leírás
1Biztonsági áramellátó
berendezés
újratöltési funkcióval.
• Tápegység hálózati
kapcsoló BE (“1”)
• Áramátalakító hálózati
kapcsoló BE
Átalakitja az akkumulátor
feszültségét (12V DC) változó
feszültségre (230V AC) és a
külső akkumulátor feltöltődik.
2Egyenirányító • Tápegység hálózati
kapcsoló BE(“1”)
• Áramátalakító hálózati
kapcsoló KI
Külső akkumulátor feltöltése
3Áramátalakító • Tápegység hálózati
kapcsoló KI (“0”)
• Áramátalakító hálózati
kapcsoló KI
Átalakitja az akkumulátor
feszültségét (12 VDC) változó
feszültségre (230 VAC).
A TERMÉK TULAJDONSÁGAI
A Rebel Power inverter tiszta szinuszos biztonsági áramellátó berendezés az alábbi
készülékek szolgálatára alkalmas központi fűtés kazán, TV, hűtőszekrény, indukciós
tűzhely, elektromos ventilátor, stb.
Széles bemeneti feszültség, magas fokú kimeneti feszültség, pontosság,
automatikus feszültség-szabályozás.
Beépített védelem túlterhelésre, rövidzárlatra, túlfeszültségre és túlmelegedésre.
LED-es kijelző, az aktuális állapot megjelenítésére.
31
Használati utasítás
HU
A TERMÉK LEÍRÁSA
Előlap
1. Kijelző
2. Tápegység hálózati kapcsoló
3. Áramátalakító hálózati kapcsoló (a
bekapcsoláshoz kérjük tartsa nyomva
3 másodpercig a gombot)
Hátlap
4. Hűtőventilátor
5. Áramköri megszakító (túlterhelés elleni
védelmet biztosít)
6. Kimeneti aljzat (Német típusú)
7. Kimeneti aljzat (Francia típusú)
8. / 9. Akkumulátor kimenet 12 VDC
10. Tápegység hálózati bemenet 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
32
Használati utasítás
HU
Képernyő
1. Tápegység kijelzője 230 VAC
2. Bemeneti feszültség jelző
3. Kimeneti feszültség és frekvencia
kijelzés
4. Terhelésjelző
5. Akkumulátor kijelző ( a töltés közben az
akkumulátor kijelző villog)
Akkumulátor mód: áramszünet esetén; a külső készüléket akkumulátor által
szolgáltatott áram látja el.
Túlmelegedés. A külső készülék automatikusan kikapcsol.
Szokatlan/nem megfelelő működés.
Túl magas feszültség.
Túl alacsony feszültség.
Terhelésjelző - piros színű túlterheltság esetén
Terhelésjelző – kék, ha a terheltség normális.
Rádiófrekvenciás interferencia
A készülék nem megfelelően működhet, ha olyan berendezések mellett van elhelyezve
amelyek rádiófrekvencia hullámokkal működnek. Tartsa távol a készüléket, a
rádiófrekvenciás interferencia elkerülése érdekében.
TELEPÍTÉS
Megjegyzés: Biztonsági okokból a készülék telepítését és karbantartását csak
szakember végezheti.
33
Használati utasítás
HU
MŰKÖDÉS
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a fő áramforráshoz, győződjön meg arról, hogy:
a készüléket jól szellőztetett helyre helyezik.
megfelelően földelt,
Tápegység hálózati kapcsolója ki van kapcsolva
Megjegyzés:
Ne használja a készüléket nagy fogyasztású eszközökhöz, amelyek túlterhelhetik:
hajszárító, porszívó, stb
Akkumulátor telepítése
Megjegyzés: Mielőtt csatlakoztatja külső akkumulátor ellenőrizze, hogy a készülék ki
van kapcsolva.
Az akkumulátor piros csatlakozóját kapcsolja a + terminálhoz, a feketét pedig a
terminálhoz. A készülék nem fog működni, ha a csatlakozás fordítva történik. Fordított
bekötés a készülék károsodásához vezethet.
Fontos!
A berendezés túlterhelését hangjelzések jelzik. Kérjük csökkentse a terhelést és indítsa
újra az invertort.
Hangjelzések
Négy hangjelzés: áramszünet esetén, automatikusan átkapcsol a vész áramellátó
ellátásra.
Hangjelzés minden egyes másodperceben: akkumulátor alacsony feszültsége vagy
túlterhelése;
Gyors, egymás utáni hangjelzések: nem megfelelő működés.
Kikapcsolás
Húzza ki a külső berendezést,
Használja az inverter hálózati kapcsolóját a kikapcsolásra
Kapcsolja ki a fő áramkapcsolót,
Győződjön meg róla, hogy minden kapcsolót lekapcsolt, mielőtt kibontaná az
akkumulátort.
Megjegyzés: Megfelelő körülmények között az akkumulátort időnként tesztelni kell (4-6
havonta) Merítse le teljesen, majd töltse fel teljesen.
34
Használati utasítás
HU
TÁROLÁS
Ha az akkumulátort nem használja hosszabb ideig, akkor újra kell tölteni 4 havonta
12 órát. (ha a tárolási hőmérséklet alacsonyabb 25° C). Ha a tárolási hőmérséklet
magasabb, mint 25° C, az akkumulátort tölteni kell 2 havonta legkevesebb12 órát.
TISZTÍTÁS
Tisztítsuk meg ezt a készüléket puha, száraz ruhával. Ne használjon vegyszert a
készülék tisztításához. A tisztítás előtt győződjön meg róla, a készülék ki van kapcsolva
és csatlakoztatva a tápegység.
MŰSZAKI ADATOK
Model RB-4001 RB-4002 RB-4003
Névleges teljesítmény 300 W 500 W 700 W
Akkumulátor feszültség 12 VDC
Túlfeszültség elleni védelem 15 VDC
Bemeneti feszültség 190~260 VAC
Bemeneti frekvencia 45~60 Hz
Kimeneti feszültség AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Kimeneti frekvencia 50/60 Hz ±0.5 Hz
Kimeneti hullámforma Tiszta szinusz hullám
Kimeneti hatékonyság ≥ 85% (DC-től AC)
Töltőáram Max. 10 A
Átalakítási idő ≤ 4 ms
Védelem Túlterhelés, Rövidzárlat, magas és alacsony feszültség
Működési hőmérséklet 0-40° C
Páratartalom 10-90%
Magyar
A termék helyes megsemmisítése
(elektromos es elektronikus berendezésekből származó hulladék)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a
terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és
egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon a hulladék
leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható szintű újrafelhasználása céljából. A háztartási felhasználók a termék
forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan
vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos hulladékleadás céljából. Az üzleti
felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. A
terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
Forgalmazva a Lechpol Electronics SRL által, Republicii utca 5 szám, helység Resita, megye CS, Románia.
35
Naudojimo instrukcija
LT
Prieš naudojant produktą būtina atidžiai susipažinti su naudojimo instrukcija ir išsaugoti
ją, kad būtų galima vėliau pasinaudoti. Gamintojas neatsako žalą, padarytą netinkamai
ar ne pagal paskirtį naudojant prietaisą.
SAUGOS DALYKAI
Avarinis maitinimo šaltinis „Rebel Power PROsinus“ skirtas naudoti biure ir namuose.
Nenaudoti šio produkto su specialiąja aparatūra (pvz., medicinos, pramoninę įranga).
Negalima pernelyg apkrauti įrenginio. Naudojant, kai prietaiso apkrova viršija
vardinę, gali pažeisti keitiklį.
Dėmesio: įrenginys atlaiko trumpalaikes perkrovas.
Draudžiama ardyti prietaisą / atidaryti korpusą. Aukšta elektros įtampa gali išlikti
įrenginio vidaus elementuose net išjungus prietaisą.
Draudžiama naudoti įrenginį, jeigu neveikia tinkamai. Tokiu atveju būtina nedelsiant
išjungti įrenginį ir atjungti jį nuo maitinimo šaltinio ar akumuliatoriaus.
Prietaiso remontą galima atlikti tik įgaliotajame servise.
Gaisro atveju naudoti tik miltelinius gesintuvus. Naudojant vandenį ar kito tipo
gesintuvus gresia srovės smūgiu.
Įrenginį laikyti vertikaliai, tinkamos temperatūros ir tinkamai vėdinamoje vietoje.
Dėmesio: neuždengti įrenginio ventiliatoriaus – įrenginys gali perkaisti.
Įrenginį saugoti nuo užliejimo, vandens ir drėgmės bei šilumos šaltinių ir tiesioginių
saulės spindulių.
Prieš naudojant įrenginį įsitikinti, kad įrenginys yra tinkamai įžemintas.
AKUMULIATORIAUS PARINKIMAS
Norint išgauti aukščiausią šio produkto darbo kokybę, įrengimas turi būti naudojamas
su akumuliatoriais, kurių didžiausia talpa 100 Ah: gelio arba kai kuriais skystos rūgšties
traukos akumuliatoriais (krovimo metu pasiekia 14,5 V DC įtampą). Gamintojas
rekomenduoja naudoti „VIPOW“ akumuliatorius.
Norint optimaliai parinkti akumuliatorių numatytai apkrovai, vadovautis toliau pateikiama
apytikre formule:
100 W apkrova = → 10 A imamoji srovė iš akumuliatoriaus
Pavyzdys: kai apkrova 150 W ir 100 Ah akumuliatorius, apytikrė veikimo trukmė yra 100
Ah/15 A ≈ (apie) 6,5 h.
Su akumuliatoriumi susiję saugos dalykai
Draudžiama baterijas mesti į ugnį (gali sprogti).
Neardyti / nenaikinti baterijų (elektrolitas kenkia odai ir akims).
36
Naudojimo instrukcija
LT
Jungiant įrenginį / jam veikiant, būtina ypač atkreipti dėmesį, kad neįvyktų trumpasis
jungimas – tai gali grėsti elektros srovės smūgiu.
Naudojant įrenginį rekomenduojama nuo rankų nusimauti visus metalinius daiktus
(laikrodžius, žiedus ir pan.).
Naudoti tik įrankius su izoliuota rankena.
Maitinimo lizdas turi būti lengvai pasiekiamas ir būti šalia inverterio.
Dėmesio: netinkamai naudojamas įrenginys gali sukelti gaisrą ar elektros srovės
smūgį.
Panaudotų baterijų nemesti kartu su kitomis buities atliekomis.
FUNKCIJOS
Funkcija Mygtukai Aprašymas
1Avarinis maitinimo
šaltinis su krovimo
funkcija
• Tinklo jungiklis „1“
padėtyje (Mains ON)
• Keitiklio jungiklis ĮJ
padėtyje
Iš išorinio akumuliatoriaus tiekiama
12 VDC nuolatinė įtampa keičiama
230 VAC kintamąja įtampa ir
kraunamas išorinis akumuliatorius.
2Lygintuvas • Tinklo jungiklis „1”
padėtyje (Mains ON)
• Keitiklio jungiklis ĮŠJ
padėtyje
Kraunamas išorinis
akumuliatorius. Dėmesio:
įrenginys turi būti įjungtas į 230
VAC maitinimo tinklą.
3Keistuvas • Tinklo jungiklis „0“
padėtyje (Mains OFF)
• Keitiklio jungiklis ĮJ
padėtyje
Iš išorinio akumuliatoriaus tiekiama
12 VDC nuolatinė įtampa keičiama
230 VAC kintamąja įtampa.
PRODUKTO SAVYBĖS
Keitiklis „Rebel Power“ su grynąja sinusoidine eiga skirtas avariniu būdu maitinti
tokius įrenginius kaip centrinio šildymo krosnį, televizorių, šaldytuvą, indukcinę
viryklę, elektrinį ventiliatorių ir pan.
Platus įėjimo įtampos diapazonas, didelis išėjimo įtampos tikslumas ir automatinis
įtampos reguliavimas.
Įrengta apsauga nuo perkrovos, trumpojo jungimo, viršįtampio, per žemos įtampos,
perkaitimo.
LED displėjus su esamos būsenos rodikliais.
37
Naudojimo instrukcija
LT
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
PRODUKTO APRAŠYMAS
Priekinis skydas
1. Displėjus
2. Tinklo jungiklis
3. Keitiklio jungiklis (keitikliui įjungti
paspausti ir 3 sekundes palaikyti
mygtuką).
Galinis skydas
4. Ventiliatorius
5. Apsauga nuo perkrovos
6. Maitinimo išvadas (vokiškas tipas)
7. Maitinimo išvadas (prancūziškas tipas)
8. / 9. 12 VDC akumuliatoriaus
prijungimas
10. 230 V maitinimo įvadas
38
Naudojimo instrukcija
LT
Displėjus
1. 230 VAC maitinimo piktograma
2. Įėjimo įtampos rodiklis
3. Išėjimo įtampos ir dažnio rodiklis
4. Apkrovos lygio rodiklis
5. Baterijos įkrovimo lygio rodiklis
(kraunant piktograma mirga)
Veikimas akumuliatoriaus režimų: dingus tinklo įtampai. Išorinis įrenginys
maitinamas iš akumuliatoriaus.
Įrenginio perkaitimas. Išorinis įrenginys automatiškai atjungiamas.
Netinkamas įrenginio veikimas / avarija.
Per aukšta įtampa.
Per žema įtampa.
Apkrovos lygio piktograma – raudona rodo perkrovą
Apkrovos lygio piktograma – mėlyna rodo veikimą esant leistinai apkrovai
Triktys dėl radijo bangų
Įrenginio veikimas gali sutrikti, jeigu netoliese yra įrenginių, naudojančių radijo bangas.
Rekomenduojama šį įrenginį laikyti tam tikru atstumu nuo tokių įrenginių.
MONTAVIMAS
Dėmesio: Dėl galimos rizikos, susijusios su neteisingu įrenginio prijungimu,
rekomenduojama, kad įrangos montavimo darbus atliktų kvalikuotas asmuo.
39
Naudojimo instrukcija
LT
NAUDOJIMAS
Prieš jungiant į maitinimą būtina įsitikinti, kad:
įrenginys yra tinkamai vėdinamoje vietoje
yra teisingai įžemintas
tinklo maitinimo mygtukas yra OFF padėtyje
Dėmesio:
prijungus prietaisą prie maitinimo, maitinimo išvadai veikia su įtampa, net jeigu
įrenginys yra išjungtas.
Nejungti įrenginio su pernelyg aukštos galios įrangos (pvz., džiovintuvų, siurblių ir
pan.).
Akumuliatoriaus prijungimas:
Dėmesio: prieš prijungiant akumuliatorių įsitikinti, kad įrenginys yra išjungtas.
Raudoną jungtį jungti prie teigiamo akumuliatoriaus poliaus (pažymėto + simboliu, o
juodą - prie neigiamo (pažymėto – simboliu). Sukeitus laidus įrenginys tinkamai neveiks
ir galima jį sugadinti.
Svarbu!
Apie įrenginio perkrova pranešama garso įspėjimu. Tokiu atveju būtina sumažinti
įrenginio apkrovą ir vėl paleisti keitiklį.
Garso įspėjimai
Keturi garso signalai: dingus tinklo įtampai; automatiškai perjungiama į avarinį
maitinimą.
Garso signalas kas 1 s: žemas akumuliatoriaus įkrovimo lygis arba perkrova.
Greiti garso signalai: įrenginys veikia neteisingai, avarija.
Išjungimas
Atjungti išorinė įrenginį,
Paspausti keitiklio jungiklį keitikliui išjungti,
Įrenginio maitinimo jungiklį nustatyti MAINS OFF („0“) padėtyje,
Įsitikinti, kad visi jungikliai yra OFF (išjungta) padėtyje ir atjungti akumuliatorių.
Dėmesio: Įprastinėmis veikimo sąlygomis būtina reguliariai tikrinti baterijos būklę (kas
4–6 mėnesius). Iškrauti ją ir iki galo pakrauti.
LAIKYMAS
Jeigu akumuliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, būtina krauti kas 4 mėnesius 12
valandų (jeigu laikymo temperatūra yra žemesnė nei 25 °C). Jeigu laikymo temperatūra
viršija 25 °C, akumuliatorių krauti kas 2 mėnesius bent 12 valandų.
40
Naudojimo instrukcija
LT
VALYMAS
Įrenginį valyti minkštu, sausu skudurėliu, nenaudoti cheminių preparatų ar valiklių. Prieš
valant įsitikinti, kad įrenginys yra išjungtas ir atjungtas nuo maitinimo šaltinių.
SPECIFIKACIJA
Modelis RB-4001 RB-4002 RB-4003
Vardinė galia 300 W 500 W 700 W
Darbinė akumuliatoriaus
įtampa
12 VDC
Didžiausia akumuliatoriaus
įtampa
15 VDC
Įėjimo įtampa 190~260 VAC
Įėjimo dažnis 45~60 Hz
Išėjimo įtampa AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Išėjimo dažnis 50/60 Hz ±0.5 Hz
Išėjimo įtampos pavidalas Grynoji sinusoidė
Išėjimo naudingumas ≥ 85 % (DC į AC)
Krovimo srovė Daugiausia 10 A
Perjungimo trukmė ≤ 4 ms
Apsaugos nuo perkrovos, trumpojo jungimo, per aukštos / žemos
įtampos
Leistina naudojimo
temperatūra
0–40 °C
Leistinas oro drėgnis 10–90 %
Lietuva
Teisingas gaminio šalinimas
(panaudota elektros ir elektronikos įranga)
Ant gaminio nurodytas ar su juo susijusiuose tekstuose pateikiamas žymuo rodo, kad pasibaigus naudojimo
laikotarpiui negalima šalinti su buitinėmis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai dėl nekontroliuojamo gaminių šalinimo, prašome gaminį atskirti nuo kitų atliekų ir atsakingai perdirbti,
kad būtų skatinamas pakartotinis materialinių išteklių naudojimas. Informacijai apie šio gaminio saugaus šalinimo
vietą ir būdą namų ūkiuose gauti vartotojai privalo kreiptis į mažmeninės prekybos vietą, kurioje įsigijo gaminį,
arba vietos valdžios įstaiga. Vartotojai įmonėse privalo kreiptis į savo tiekėją ir patikrinti pirkimo sutarties sąlygas.
Gaminio negalima šalinti kartu su kitomis komercinėmis atliekomis.
Pagaminta KLR „Lechpol Electronics Leszek Sp.k.“, Garwolińska g. 1, 08-400 Miętne, POLAND
41
Gebruiksaanwijzing
NL
Alvorens met het gebruik van het product te beginnen, lees aandachtig deze
gebruiksaanwijzing en bewaar deze to latere raadpleging. Producent is niet aansprakelijk
voor de schade veroorzaakt door onjuist gebruik of gebruik strijdig met de bestemming.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
De Rebel Power PROsinus noodstroomvoorziening is bestemd voor kantoor- en
thuisgebruik. Dit product is niet bestemd voor gebruik met specialistische apparatuur
(bv. mechanische apparatuur, industriele toestellen).
Overbelast het toestel niet. Werking met grotere belasting dan de nominale kan de
beschadiging van het toestel als gevolg hebben.
Let op: het toestel kan korte overbelasting doorstaan.
Het is verboden om het toestel te demonteren/de behuizing te openen. Hoge
elektrische spanning kan op de binnenste elementen van het toestel zelfs na het
uitzetten aanwezig zijn.
Het is verboden om van het toestel gebruik te maken, indien het niet juist werkt.
In zulk geval zet het toestel onmiddellijk uit en onderbreek de verbinding met de
spanningsbron en accu.
Laat het toestel alleen in een geautoriseerde servicedienst repareren.
In geval van brand gebruik alleen poederblusser. Gebruik van water of andere soort
brandblussers kan elektrocutie met zich meebrengen.
Plaats het toestel verticaal, op een plek met de juiste temperatuur en met voldoende
luchtcirculatie. Let op: bedek de ventilator van het toestel niet, omdat om die manier
kan het toestel oververhit raken.
Bescherm het toestel tegen overstroming, contact met water en vocht, alsook
warmtebronnen en direct zonlicht.
Alvorens met het gebruik te beginnen, verzeker u zich dat het toestel op een juiste
manier geaard is.
KEUZE VAN DE ACCU
Voor een optimale werking van dit product het apparaat gebruiken met accu’s met een
maximale capaciteit van 100 Ah: gel-accu’s of sommige lood-zuur-accu’s (die tijdens het
opladen een spanning bereiken van 14,5 V DC).De producent raadt de accu’s van de
merk VIPOW aan.
Om de optimale accu naargelang van de verwachte belasting te kiezen, maak gebruik
van de onderstaande formule:
100 W belasting = → 10 A van de stroomopname uit de accu
Voorbeeld: bij de belasting 150 W en accu 100 Ah bedraagt de verwachte werktijd 100
Ah/15 A≈ (ongeveer) 6,5 h.
42
Gebruiksaanwijzing
NL
Veiligheidsmaatregelen betreffende de accu
Het is verboden om de batterijen in het vuur te werpen (batterij kan ontploffen).
Open/vernietig de batterij niet (elektrolyt is schadelijk voor huid en ogen).
Tijdens het aansluiten/werk van het toestel, let op zodat er geen kortsluiting ontstaat
– kan tot elektrocutie leiden.
Tijdens het werk met het toestel is het aangeraden om alle metalen voorwerpen uit
de handen uit te trekken (horloges, ringen ezv.).
Gebruik alleen gereedschappen met het geisoleerde handvat.
De spanningsnest dient makkelijk bereikbaar en in de buurt van het toestel te zijn.
Let op: onjuist gebruikt toestel kan tot brand of elektrocutie leiden.
Voer de afgedankte batterijen niet tezamen met ander huisafval af.
FUNCTIES
Functie Knoppen Beschrijving
1Noodstroomvoorziening
met oplaadfunctie
• Netschakelaar in de
stand „1” (Mains ON)
• Schakelaar van de
omvormer in de stand
AAN
Omvorming van de constante
spanning 12 VDC van
de externe accu naar
wisselspanning 230 VAC en
opladen van de externe accu.
2Gelijkrichter • Netschakelaar in de
stand „1” (Mains ON)
• Schakelaar van de
omvormer in de stand
UIT
Opladen van de externe
accu. Let op: het toestel
dient aan de netspanning
van 230 VAC aangesloten te
worden.
3Omvormer • Netschakelaar in de
stand „0” (Mains OFF)
• Schakelaar van de
omvormer in de stand
AAN
Omvorming van de constante
spanning 12 VDC van
de externe accu naar
wisselspanning 230 VAC.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
De Rebel Power omvormer met zuivere sinus is bedoeld als noodstroomvoorziening
voor zulke toestellen als CV kachel, TV toestel, koel kast, inductie fornuis, elektrische
ventilator ezv.
Breed bereik van de input spanning, hoge precisie van de output spanning en
automatische regeling van de spanning.
Ingebouwde beveiliging tegen overbelasting, kortsluiting, overspanning, te lage
spanning, oververhitting.
LED scherm met indicaties van de actuele status.
43
Gebruiksaanwijzing
NL
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Voorste paneel
1. Display
2. Netschakelaar
3. Schakelaar van de omvormer (om
de omvormer aan te zetten, druk op
de knop en houd door 3 seconden
ingedrukt)
Achterste paneel
4. Ventilator
5. Beveiliging tegen oververhitting
6. Output (Duitse type)
7. Output (Franse type)
8. / 9. Accu aansluiting 12 VDC
10. Input 230 V
44
Gebruiksaanwijzing
NL
Dispaly
1. Spanningsicoon 230 VAC
2. Indicatie van input spanning
3. Indicatie van output spanning en frequentie
4. Indicatie van belastingsniveau
5. Indicatie van batterijoplaadstatus (knippert
tijdens het opladen)
Werking in accu modus: geen netspanning. Extern toestel wordt door de accu
aangedreven.
Oververhitting van het toestel. Extern toestel wordt automatisch losgemaakt.
Onjuiste werking van het toestel/Storing.
Te hoge spanning.
Te lage spanning.
Icoon van belastingsniveau – rood staat voor overbelasting.
Icoon van belastingsniveau – blauw staat voor normale belasting.
Storingen door radiosignaal
In de werking van het toestel kan een storing optreden, indien in de buurt werkende
toestellen die van radiogolven gebruik maken aanwezig zijn. Het is aangeraden om het
toestel niet in de buurt van zulke toestellen te plaatsen.
45
Gebruiksaanwijzing
NL
MONTAGE
Let op: Met het oog op risico verbonden met de eventuele onjuiste aansluiting, is het aangeraden
om de montage van het toestel door een gekwaliceerde persoon te laten uitvoeren.
BEDIENING
Alvorens de spinning aan te sluiten, verzeker u zich dat:
Het toestel op een plek met voldoende luchtcirculatie staat.
Op een juiste manier geaard is.
De knop van de netspanning in de stand OFF zich bevindt.
Let op:
Na het aansluiten op de spanning, gaan de outputten onder spanning zijn, zelfs
indien het toestel uitgezet is.
Sluit het toestel niet op apparaten met te hoge kracht (bv. haardroger, stofafzuiger ezv.)
Aansluiten van de accu:
Let op: Alvorens de accu aan te sluiten, verzeker u zich, dat het toestel uitgezet is. Sluit
de rode connector op de positieve pool van de accu (gemarkeerd met +) en de zwarte op
de negatieve (gemarkeerd als -) aan. De verandering van de leidingen maakt de juiste
werking van het toestel onmogelijk en kan een beschadiging ervan als gevolg hebben.
Belangrijk!
De overbelasting van het toestel wordt door een geluidsalarm gesignaleerd. In zulk geval
verminder de belasting van het toestel en vervolgens zet de omvormer opnieuw aan.
Geluidssignalen
Vier geluidssignalen: geen netspanning; automatische overschakeling naar
noodspanning.
Geluidssignaal om 1 sec: lage oplaadstatus van de accu of overbelasting.
Snelle geluidssignalen: onjuiste werking van het toestel, storing.
Uitzetten
Onderbreek de verbinding met extern toestel;
Druk op de schakelaar van de omvormer om deze uit te zetten;
Plaats de schakelaar van de spanning in de stand MAINS OFF („0”);
Verzeker u zich dat alle schakelaars in de stand OFF (uitgezet) zich bevinden en
maak de accu los.
Let op: Controleer regelmatig de toestand van de batterijen (om 4-6 maanden) bij
normale werkomstandigheden. Maak de batterij leeg en vervolgens laad volledig op.
46
Gebruiksaanwijzing
NL
OPSLAAN
Indien de accu door een langere periode niet gebruikt wordt, laad deze om de 4 maanden
door 12 uur op (inden de temperatuur van de opslagplaats lager dan 25°C is). Indien de
temperatuur van de opslagplaats hoger dan 25°C is, laad de accu om de 2 maanden
door 12 uur op.
REINIGING
Reinig het toestel met een zacht, droog doekje zonder gebruik van chemische stoffen
of detergenten. Alvorens met de reiniging te beginnen, verzeker u zich dat het toestel
uitgezet is en de verbinding met de spanning onderbroken werd.
SPECIFICATIES
Type RB-4001 RB-4002 RB-4003
Nominale kracht 300 W 500 W 700 W
Werkspanning van de accu 12 VDC
Maximale spanning van
de accu
15 VDC
Input spanning 190~260 VAC
Input frequentie 45~60 Hz
Output spanning AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Output frequentie 50/60 Hz ±0.5 Hz
Vorm van de output
spanning
Zuiver sinus
Output efciency ≥ 85 % (DC naar AC)
Oplaadstroom Max. 15 A
Omschakeltijd ≤ 4 ms
Beveiligingen Voor overbelasting, kortsluiting, te hoge/lage spanning
Toelaatbare
werktemperatuur
0–40 °C
Toelaatbare
luchtvochtigheid
10–90 %
47
Gebruiksaanwijzing
NL
Netherlands
Juiste manier van het afvoeren van het product
(afgedankte elektrische en elektronische toestellen)
De markering op het product of in de ermee verbonden teksten betekent, dat na aoop van de gebruiksperiode
dient het niet tezamen met ander huisafval verzameld te worden. Om schadelijk invloed op het milieu en menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, vragen wij u om het product afzonderlijk van
ander afval te verzamelen en op een verantwoorde manier te recycleren om het hergebruik van de materiele
grondstoffen als vaste praktijk te bevorderen. Om meer informatie over de plaats en wijze van veilig recyclage te
verkrijgen, dienen de huishoudelijke gebruikers zich met het verkooppunt te contacteren waarin ze het product
hebben aangekocht of de lokale overheid. De gebruikers in bedrijven dienen in contact met hun leverancier te
komen en de voorwaarden van de verkoopovereenkomst raad te plegen. Verwijder het product niet tezamen met
commercieel afval.
Geproduceerd in Volksrepubliek China voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
48
Instrukcja obsługi
PL
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować
w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
niewłaściwą obsługą urządzenia lub użyciem niezgodnym z jego przeznaczeniem.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Awaryjne źródło zasilania Rebel Power przeznaczone jest do użytku biurowego i
domowego. Nie należy używać tego produktu z aparaturą specjalną (np. aparatura
medyczna, przemysłowa).
Nie należy przeciążać urządzenia. Praca pod obciążeniem większym niż
znamionowe może spowodować uszkodzenie przetwornicy.
Uwaga: urządzenie wytrzymuje krótkotrwałe przeciążenia.
Zabrania się demontażu urządzenia/otwierania obudowy. Wysokie napięcie elektryczne
może utrzymywać się na wewnętrznych elementach urządzenia nawet po jego wyłączeniu.
Zabrania się użytkowania urządzenia jeśli nie działa poprawnie. W takim wypadku należy
niezwłocznie wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania oraz akumulatora.
Naprawa sprzętu może zostać przeprowadzona wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
W przypadku pożaru należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych. Stosowanie
wody lub gaśnic innego typu grozi porażeniem prądem.
Urządzenie należy umieścić w pozycji pionowej, w miejscu o prawidłowej
temperaturze i z odpowiednią cyrkulacją powietrza. Uwaga: nie należy zasłaniać
wentylatora urządzenia; może to prowadzić do przegrzania sprzętu.
Urządzenie należy chronić przed zalaniem, wodą oraz wilgocią, a także źródłami
ciepła i bezpośrednim nasłonecznieniem.
Przed użyciem sprzętu należy upewnić się, że urządzenie jest poprawnie uziemione.
DOBÓR AKUMULATORA
W celu osiągnięcia najwyższej jakości pracy tego produktu, urządzenie należy
używać z akumulatorami o maksymalnej pojemności 100 Ah: żelowymi lub niektórymi
akumulatorami kwasowymi osiągającymi w trakcie ładowania napięcie 14,5 V DC.
Aby optymalnie dobrać akumulator do planowanego obciążenia należy skorzystać z
przybliżonego wzoru przedstawionego poniżej:
100 W obciążenia = → 10 A poboru prądu z akumulatora
Przykład: przy obciążeniu 150 W i akumulatorze 100 Ah przybliżony czas pracy wynosi
100 Ah/15 A≈ (około) 6,5 h.
Kwestie bezpieczeństwa dot. akumulatora
Zabronione jest wrzucanie baterii do ognia (bateria może eksplodować).
49
Instrukcja obsługi
PL
Nie należy rozbierać / niszczyć baterii (elektrolit jest szkodliwy dla skóry i oczu).
Podczas podłączania / pracy urządzenia, należy zwrócić szczególną uwagę, aby nie
zrobić zwarcia - może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy z urządzeniem zaleca się zdjęcie wszelkich metalowych przedmiotów
z rąk (zegarków, pierścionków itp).
Należy stosować wyłącznie narzędzia z izolowanym uchwytem.
Gniazdo zasilające powinno być łatwo dostępne i zlokalizowane w pobliżu
urządzenia.
Uwaga: niewłaściwe używanie urządzenia może doprowadzić do pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym.
Zużytych baterii nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi.
FUNKCJE
Funkcja Przyciski Opis
1Awaryjne źródło
zasilania z funkcją
ładowania
• Włącznik sieciowy w
pozycji „1” (Mains ON)
• Włącznik przetwornicy w
pozycji WŁ
Przetwarzanie napięcia stałego
12 VDC podawanego z
akumulatora zewnętrznego na
napięcie zmienne 230 VAC oraz
doładowywanie akumulatora
zewnętrznego.
2Prostownik • Włącznik sieciowy w
pozycji „1” (Mains ON)
• Włącznik przetwornicy w
pozycji WYŁ
Doładowywanie akumulatora
zewnętrznego. Uwaga:
urządzenie musi być
podłączone do zasilania
sieciowego 230 VAC
3Przetwornica • Włącznik sieciowy w
pozycji „0” (Mains OFF)
• Włącznik przetwornicy w
pozycji WŁ
Przetwarzanie napięcia
stałego 12 VDC podawanego z
akumulatora zewnętrznego na
napięcie zmienne 230 VAC
CECHY PRODUKTU
Przetwornica Rebel Power z czystym przebiegiem sinusoidalnym przeznaczona jest
do awaryjnego zasilania takich urządzeń jak piec centralnego ogrzewania, telewizor,
lodówka, kuchenka indukcyjna, wentylator elektryczny, itp.
Szeroki zakres napięcia wejściowego, wysoka dokładność napięcia wyjściowego i
automatyczna regulacja napięcia.
Wbudowane zabezpieczenia przed przeciążeniem, zwarciem, przepięciem, zbyt
niskim napięciem, przegrzaniem
Wyświetlacz LED ze wskaźnikami aktualnego statusu.
50
Instrukcja obsługi
PL
OPIS PRODUKTU
Panel przedni
1. Wyświetlacz
2. Włącznik sieciowy
3. Włącznik przetwornicy (Aby włączyć
przetwornicę należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk przez 3 sekundy)
Panel tylny
4. Wentylator
5. Zabezpieczenie przed przeciążeniem
6. Wyjście zasilania (typ niemiecki)
7. Wyjście zasilania (typ francuski)
8. / 9. Podłączenie akumulatora 12 VDC
10. Wejście zasilania 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
51
Instrukcja obsługi
PL
Wyświetlacz
1. Ikona zasilania 230 VAC
2. Wskaźnik napięcia wejściowego
3. Wskaźnik napięcia wyjściowego i
częstotliwości
4. Wskaźnik poziomu obciążenia
5. Wskaźnik poziomu naładowania baterii
(w trakcie ładowania ikona będzie
migać)
Praca w trybie akumulatora: zanik napięcia sieciowego. Urządzenie zewnętrzne
zasilane jest z akumulatora.
Przegrzanie urządzenia. Urządzenie zewnętrzne zostanie automatycznie
odłączone.
Nieprawidłowa praca urządzenia/awaria.
Zbyt wysokie napięcie.
Zbyt niskie napięcie.
Ikona poziomu obciążenia – czerwona symbolizuje przeciążenie
Ikona poziomu obciążenia niebieska symbolizuje pracę w dopuszczalnym
obciążeniu
Zakłócenia sygnałem radiowym
Działanie urządzenia może ulec zakłóceniom jeśli w pobliżu znajdują się urządzenia
pracujące z wykorzystaniem fal radiowych. Zaleca się umieścić to urządzenie w pewnej
odległości od takich urządzeń.
MONT
Uwaga: Ze względu na ryzyko związane z ewentualnym nieprawidłowym podłączeniem
urządzenia, zaleca się aby montaż sprzętu został przeprowadzony przez wykwalikowaną
osobę.
52
Instrukcja obsługi
PL
OBSŁUGA
Przed podłączeniem do zasilania należy upewnić się, że:
urządzenie umieszczone jest w miejscu z odpowiednią cyrkulacją powietrza
jest poprawnie uziemione
przycisk zasilania sieciowego jest ustawiony w pozycji OFF
Uwaga:
po podłączeniu urządzenia do zasilania, wyjścia zasilania będą pracowały pod
napięciem, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone.
Nie należy podłączać urządzenia do sprzętów o zbyt wysokiej mocy (np. suszarka,
odkurzacz, itp.).
Podłączenie akumulatora:
Uwaga: Przed połączeniem do akumulatora należy upewnić się, że urządzenie jest
wyłączone.
Czerwony konektor należy podłączyć do dodatniego bieguna akumulatora (oznaczonego
symbolem +), a czarny do ujemnego (oznaczonego symbolem -). Zamiana przewodów
uniemożliwi poprawną pracę urządzenia i może spowodować jego uszkodzenie.
Ważne!
Przeciążenie urządzenia zostanie zasygnalizowane alarmem dźwiękowym. W takim
przypadku, należy zmniejszyć obciążenie urządzenia i ponownie uruchomić przetwornicę.
Sygnalizacja dźwiękowa
Cztery sygnały dźwiękowe: zanik napięcia sieciowego; automatyczne przejście na
zasilanie awaryjne.
Sygnał dźwiękowy co 1 sek.: niski poziom naładowania akumulatora lub przeciążenie.
Szybkie sygnały dźwiękowe: Nieprawidłowe działanie urządzenia, awaria.
Wyłączanie
Należy odłączyć urządzenie zewnętrzne;
Następnie nacisnąć włącznik przetwornicy aby ją wyłączyć;
Ustawić przełącznik zasilania urządzenia na pozycji MAINS OFF („0”);
Upewnić się, że wszystkie przełączniki znajdują się w pozycji OFF (wyłącz) i
odłączyć akumulator.
Uwaga: w standardowych warunkach pracy, należy regularnie sprawdzać stan baterii
(co 4-6 miesięcy). Rozładować ją, a następnie w pełni naładować.
53
Instrukcja obsługi
PL
PRZECHOWYWANIE
Jeśli akumulator nie jest używany przez dłuższy czas, należy go ponownie ładować co
4 miesiące przez 12 godzin (jeśli temperatura przechowywania jest niższa niż 25° C).
Jeśli temperatura przechowywania jest wyższa niż 25° C, należy ponownie ładować
akumulator co 2 miesiące przez co najmniej 12 godzin.
CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić miękką, suchą ściereczką, bez użycia środków chemicznych
lub detergentów. Przed czyszczeniem należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone
i odłączone od źródeł zasilania.
SPECYFIKACJE
Model RB-4001 RB-4002 RB-4002
Moc znamionowa 300 W 500 W 700 W
Robocze napięcie
akumulatora
12 VDC
Maksymalne napięcie
akumulatora
15 VDC
Napięcie wejściowe 190~260 VAC
Częstotliwość wejściowa 45~60 Hz
Napięcie wyjściowe AC: 230 VAC ±5% / Inw. 230 VAC ±3%
Częstotliwość wyjściowa 50/60 Hz ±0.5 Hz
Kształt napięcia
wyjściowego
Czysta sinusoida
Efektywność wyjściowa ≥ 85% (DC na AC)
Prąd ładowania Max. 10 A
Czas przełączenia ≤ 4 ms
Zabezpieczenia Przed przeciążeniem, zwarciem, zbyt wysokim/niskim
napięciem
Dopuszczalna temperatura
pracy
0-40° C
Dopuszczalna wilgotność
powietrza
10-90%
54
Instrukcja obsługi
PL
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie przekreślonego kosza umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje,
że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać go z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w
celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych, jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na
temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach
domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub
z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi. Taki sprzęt podlega
selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mogą powodować zanieczyszczenie
środowiska i stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
55
Manual de utilizare
RO
Cititi cu atentie instructiunile inainte de utilizare si pastrati manualul pentru referinte
ulterioare. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune
cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Produsul Rebel Power PROsinus este destinat pentru a utilizat la aparatura de
birou sau acasa. Nu utilizati acest aparat pentru alimentarea echipamentelor sau
aparatelor speciale (de exemplu echipamente industriale sau media).
Nu depasiti sarcina maxima admisa. Utilizarea unor sarcini mai mari decat cele
admise poate cauza deteriorarea produsului.
Nota: Dispozitivul suporta o usoara suprasarcina pentru o perioada scurta de timp.
Nu deschideti carcasa produsului deoarece in interior sunt prezente tensiuni mari care
pot prezenta risc de electrocutare, chiar daca alimentarea aparatului este oprita.
Nu utilizati aparatul daca nu functioneaza corespunzator. In acest caz, opriti imediat
aparatul si deconectati-l de la alimentare si de la bateria externa.
Orice reparatie va  efectuata doar de catre un service autorizat.
In caz de incendiu utilizati doar stingator cu praf (nu cu spuma) pentru a evita
pericolul de electrocutare.
Utilizati aparatul doar in pozitie verticala, intr-un loc bine ventilat, la o temperatura
moderata. Atentie: Nu acoperiti sau obstructionati gaurile de ventilare deoarece
aparatul se poate supraincalzi in lipsa unei ventilatii adecvate.
Nu amplasati aparatul in medii umede, la temperaturi extreme sau in bataia directa
a razelor soarelui.
Inainte de utilizare, vericati ca aparatul sa e conectat corespunzator la pamantarea
de protectie.
SELECTAREA BATERIEI
Pentru o utilizare optimă, utilizați acest dispozitiv cu o baterie cu gel sau cu un sistem de
baterii cu acid (acumulatorul cu acid ajunge la 14,5 V în timpul încărcării), cu o capacitate
maximă de 100 Ah. Producatorul sugereaza utilizarea acumulatorilor VIPOW.
Pentru o selectare optima a bateriei, utilizati exemplul de calcul de mai jos pentru
stabilirea capacitatii bateriei:
Pentru o sarcina de 150 W = → 13 A curent absorbit din baterie (150W/12V ~ 13A)
La o baterie de 100 Ah, durata de utilizare pentru sarcina aleasa va : 100 Ah/13A = 7.5 h
Atentie: formulele sunt teoretice, in practica rezultatele difera destul de mult de calculele
teoretice! In cazul nostru datorita protectiei pe care o ofera aparatul impotriva descarcarii
profunde a bateriei, durata teoretica calculata se poate reduce la 5- 6 h.
56
Manual de utilizare
RO
Instructiuni privind siguranta acumulatorului
Nu expuneti acumulatorul la foc (pericol de explozie)
Nu dezasamblati / distrugeti acumulatorul (acidul din baterie este foarte periculos si nociv!)
Pe durata utilizarii aparatului, acordati o atentie deosebita sa nu existe un scurt-
circuit – pericol de ranire!
Scoateti elementele metalice de pe brat (inele, ceasuri, bratari, etc.) inainte de
utilizarea produsului.
Utilizati doar unelte cu maner izolat.
Priza de perete pentru alimentarea aparatului trebuie sa e aproape si usor accesibila.
Atentie: utilizarea necorespunzatoare a aparatului poate duce la aparitia unui
incendiu sau electrocutare.
Nu amestecati acumulatorii uzati cu gunoiul menajer, la dezafectarea acestora.
FUNCTII
Functie Butoane Descriere
1Alimentare
de urgenta
cu functie de
incarcare
• Butonul de pornire
pe ON (“1”)
• Comutatorul invertor
pe ON
Transforma tensiunea acumulatorului
(12 VDC) in tensiune alternativa (230
VAC), iar acumulatorul extern se
incarca.
2Redresor • Butonul de pornire
pe ON (“1”)
• Comutatorul invertor
pe OFF
Doar incarcare acumulator extern
3Invertor • Butonul de pornire
pe OFF (“1”)
• Comutatorul invertor
pe ON
Transforma tensiunea acumulatorului
(12 VDC) in tensiune alternativa (230
VAC).
CARACTERISTICI
Invertorul Rebel Power cu unda pura sinusoidala serveste la alimentarea
echipamentelor casnice: pompe recirculare incalzire centrala, TV, ventilatoare, etc.
Gama larga a tensiunii de intrare, valoare precisa a tensiunii de iesire, control
automat al tensiunii.
Protectie la suprasarcina, scurt-circuit, protectie la supratensiune si la scaderea
tensiunii, supraincalzire.
Asaj cu LED pentru asarea starii curente.
57
Manual de utilizare
RO
DESCRIERE PRODUS
Panoul frontal
1. Asaj
2. Comutator pornit/oprit
3. Comutator pentru invertor (pentru
pornire invertor, apasati si tineti apasat
3 secunde)
Panoul din spate
4. Ventilator racire
5. Siguranta (protectie la suprasarcina)
6. Soclu iesire (priza tip german)
7. Soclu iesire (priza tip francez)
8. / 9. Intrare baterie 12 VDC
10. Intrare tensiune alimentare 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
58
Manual de utilizare
RO
Asaj
1. Indicator prezenta tensiune alimentare
230 VAC
2. Indicator tensiune intrare
3. Indicator tensiune si frecventa tensiune
iesire
4. Indicator sarcina
5. Indicator nivel baterie (acumulator) –
palpaie cand se incarca
Mod baterie: dispozitivul extern este alimentat din acumulator prin intermediul
invertorului.
Protectie termica: dispozitivul estern este deconectat automat.
Operare necorespunzatoare
Supratensiune
Tensiune scazuta.
Indicator sarcina —rosu in caz de suprasacrina
Indicator sarcina – albastrau daca sarcina este lin limitele normale.
Interferenta radio
Produsul poate prezenta anomalii in functionare in cazul in care este amplasat in
vecinatatea aparatelor care utilizeaza unde radio. Amplasati aparatul departe de aceste
surse de interferente electrice.
INSTALARE
Nota: Instalarea si intretinerea aparatului trebuie efectuata de catre personal calicat.
59
Manual de utilizare
RO
OPERARE
Inainte de a conecta aparatul la priza de perete, vericati urmatoarele:
produsul este amplasat intr-o locatie cu ventilatie corespunzatoare,
este conectat la pamantarea de protectie,
butonul de pornire este pozitionat pe oprit (OFF)
Nota:
dupa conectarea la tensiunea de alimentare, soclurile de iesire prezinta tensiune
imediat, chiar daca aparatul este oprit!
nu utilizati acest aparat la dispozitive cu consum mare de curent care reprezinta
suprasarcina pentru dispozitiv: uscator de par, aspirator, etc.
Instalarea acumulatorului
Nota: Inainte de conectarea acumulatorului extern, vericati ca aparatul sa e oprit.
Conectati conectorul rosu la borna “+” a acumulatorului si conectorul de culoare neagra
la borna “-“. Inversarea conexiunilor poate duce la deteriorarea aparatului!
Important!
Suprasarcina este semnalizata acustic. Reduce sarcina si reporniti invertorul.
Semnale sonore
Patru semnale sonore: comutare automata la alimentarea de urgenta;
Semnal sonor la ecare 1 secunda: acumulator descarcat sau suprasarcina;
Semnale sonore rapide: utilizare necorespunzatoare, defect.
Oprire
Deconectati dispozitivul extern,
Puneti comutatorul invertorului pe pozitia oprit (OFF),
Puneti comutatorul de alimentare al aparatului pe pozitia oprit (OFF),
Vericati ca toate comutatoarele sa e pe pozitia oprit (OFF) inainte de deconectarea
acumulatorului.
Nota: In conditii normale, acumulatorul trebuie testa periodic (la ecare 4-6 luni).
Descarcati-l complet si incarcati-l apoi complet.
DEPOZITARE
Daca acumulatorul nu este utilizat o lunga perioada de timp, trebuie reincarcat la
ecare 4 luni timp de 12 ore (daca temperatura de stocareeste mai mica de 25° C).
Daca temperatura de stocare este mai mare de 25° C, acumulatorul trebuie reincarcat la
ecare 2 luni cel putin 12 ore.
60
Manual de utilizare
RO
CURATARE
Curatati aparatul utilizand un material textil moale si uscat. Nu utilizati agenti chimici.
Inainte de curatare opriti aparatul si deconectati-l de la priza de perete.
SPECIFICATII
Model RB-4001 RB-4002 RB-4003
Putere nominala 300 W 500 W 700 W
Tensiune acumulator 12 VDC
Protectie supratensiune 15 VDC
Tensoiune intrare AC 190~260 VAC
Frecventa intrare AC 45 ~ 60 Hz
Tensiune iesire AC AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Frecventa iesire AC 50/60 Hz, ±0.5 Hz
Forma de iesire
tensiune AC
Sinus pur
Ecienta ≥ 85% (conversie DC - AC)
Curent incarcare max. 10 A
Timp conversie ≤ 4 ms
Protectii suprasarcina,scurt-circuit, protectie la supratensiune si
tensiune prea mica
Temperatura mediului
ambiant
0 - 40° C
Umiditate 10 - 90%
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie
aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a
preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii
necontrolate a reziduurilor, rugăm separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod
responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu
distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la
locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt
rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie
amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronics SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
61
Руководство по эксплуатации
RU
Перед пользованием продуктом необходимо внимательно ознакомиться с
руководством по эксплуатации и сохранить его для последующего использования.
Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный ненадлежащей
эксплуатацией устройства или использованием его не по назначению.
ВОПРОСЫ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Аварийный блок питания Rebel Power PROsinus предназначен для
офисного и домашнего использования. Нельзя использовать этот продукт со
специализированной аппаратурой (например, медицинской или промышленной
аппаратурой).
Нельзя перегружать устройство. Работа под напряжением, превышающим
номинальное напряжение, может привести к повреждению инвертора.
Внимание: устройство выдерживает кратковременные перегрузки.
Запрещается демонтировать устройство/разбирать корпус. Высокое
электрическое напряжение может сохраняться на внутренних элементах
устройства даже после его отключения.
Запрещается пользоваться устройством, если оно не работает правильно. В
этом случае необходимо немедленно выключить устройство и отключить его
от источника питания и аккумулятора.
Ремонт оборудования может выполняться только в авторизованном сервисном
центре.
В случае возникновения пожара следует пользоваться только порошковыми
огнетушителями. Использование воды или огнетушителей иного типа может
привести к получению удара электрическим током.
Устройство следует поставить в вертикальном положении в месте с надлежащей
температурой и циркуляцией воздуха. Внимание: нельзя заслонять вентилятор
устройства, это может привести к перегреву оборудования.
Устройство следует защищать от заливания водой или влагой, а также от
источников тепла и попадания прямых солнечных лучей.
Перед пользованием устройством необходимо убедиться, что устройство
заземлено надлежащим образом.
ВЫБОР АККУМУЛЯТОРА
Для наиболее эффективной работы данного устройства следует к нему
использовать аккумуляторы с максимальной емкостью 100 Ач: гелевые или
некоторые кислотные аккумуляторы, которые в процессе зарядки достигают
напряжение 14,5 V DC. Производитель рекомендуем аккумуляторы марки VIPOW.
Чтобы оптимально подобрать аккумулятор к планируемой нагрузке, следует
воспользоваться приблизительной формулой, представленной ниже:
100 Вт нагрузки = → 10 A потребления тока из аккумулятора
Пример: при нагрузке 150 Вт с аккумулятором 100 Ач приблизительное время
62
Руководство по эксплуатации
RU
работы составляет 100 Ач/15 A≈ (около) 6,5 ч.
Воросы техники безопасности, связанные с аккумулятором
Запрещено бросать аккумулятор в огонь (аккумулятор может взорваться).
Нельзя разбирать / разрушать аккумулятор (электролит вреден для кожи и глаз).
Во время подключения / работы устройства необходимо обратить особое
внимание на то, чтобы не вызвать короткое замыкание - это может привести к
получению удара электрическим током.
Во время работы с устройством рекомендуется снять с рук все металлические
предметы (часы, кольца и т.п.).
Следует пользоваться только инструментами с изолированной рукояткой.
Розетка должна быть легкодоступна и расположена рядом с инвертором.
Внимание: неправильное пользование устройством может привести к пожару
или получению удара электрическим током.
Использованные аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами.
ФУНКЦИИ
Функция Кнопки Описание
1Аварийный
блок питания
с функцией
зарядки
• Выключатель
питания в положении
“1” (Mains ON)
• Выключатель
инвертора в
положении ВКЛ
Преобразование постоянного
напряжения 12 В постоянного
тока из внешнего аккумулятора
в переменное напряжение 230
В переменного тока и зарядка
внешнего аккумулятора.
2Выпрямитель Выключатель питания
в положении “1”
(Mains ON)
• Выключатель
инвертора в
положении ВЫКЛ
Зарядка внешнего аккумулятора.
Внимание: устройство должно быть
подключено к сетевому напряжению
230 В переменного тока.
3Инвертор • Выключатель
питания в положении
“0” (Mains OFF)
• Выключатель
инвертора в
положении ВКЛ
Преобразование постоянного
напряжения 12 В постоянного
тока из внешнего аккумулятора
в переменное напряжение 230 В
переменного тока.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА
Инвертор Rebel Power с чистым синусоидальным сигналом предназначен
63
Руководство по эксплуатации
RU
для аварийного энергоснабжения таких устройств, как котел центрального
отопления, телевизор, холодильник, индукционная плита, электрический
вентилятор и т.п.
Широкий диапазон входного напряжения, высокая точность выходного
напряжения и автоматическое регулирование напряжения.
Встроенная защита от перегрузки, замыкания, слишком низкого напряжения,
перегрева.
Светодиодный дисплей с показаниями текущего состояния.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Передняя панель
1. Дисплей
2. Выключатель питания
3. Выключатель инвертора (чтобы включить
инвертор, нужно нажать и удерживать
кнопку в течение 3 секунд)
Задняя панель
4. Вентилятор
5. Защита от перегрузки
6. Розетка (немецкий тип)
7. Розетка (французский тип)
8. / 9. Подключение аккумулятора 12 В
постоянного тока
10. Вход питания 230 В
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
64
Руководство по эксплуатации
RU
Дисплей
1. Значок питания 230 В переменного
тока
2. Указатель входного напряжения
3. Указатель входного напряжения и
частоты
4. Указатель уровня нагрузки
5. Указатель уровня заряда
аккумулятора (во время зарядки
значок будет мигать)
Работа в режиме аккумулятора: сбой напряжения питания. Внешнее
устройство снабжается энергией от аккумулятора.
Перегрев устройства. Внешнее устройство будет автоматически отключено.
Неправильная работа устройства/авария.
Слишком высокое напряжение.
Слишком низкое напряжение.
Значок уровня нагрузки – красный значок означает перегрузку.
Значок уровня нагрузки голубой значок означает работу под допустимой
нагрузкой.
Помехи от радиосигнала
На работу устройства могут повлиять помехи, если вблизи находятся приборы,
работающие с применением радиоволн. Рекомендуется поместить данное
устройство на определенном расстоянии от подобных приборов.
МОНТАЖ
65
Руководство по эксплуатации
RU
Внимание: С учетом риска, связанного с возможным неправильным подключением
устройства, рекомендуется, чтобы монтаж оборудования выполнялся
квалифицированным специалистом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед подключением к сети питания необходимо убедиться, что:
устройство расположено в месте с надлежащей циркуляцией воздуха
правильно заземлено
кнопка питания находится в положении OFF
Внимание:
после подключения устройства к сети питания розетки будут под напряжением,
даже если устройство выключено.
нельзя подключать устройство к оборудованию со слишком высокой мощностью
(например, фен, пылесос и т.п.).
Подключение к аккумулятору:
Внимание: перед подключением к аккумулятору необходимо убедиться, что
устройство выключено.
Красный провод следует подключить к положительному полюсу аккумулятора
(обозначенного знаком +), а черный - к отрицательному (обозначенному знаком -).
При замене проводов местами устройство не будет работать правильно и может
быть повреждено.
Важно!
Перегрузка устройства будет сигнализироваться звуковым сигналом. В этом случае
необходимо уменьшить нагрузку на устройство и повторно включить инвертор.
Звуковая сигнализация
Четыре звуковых сигнала: сбой напряжения питания; автоматический переход
на аварийное питание.
Звуковой сигнал каждую 1 сек.: низкий уровень заряда аккумулятора или
перегрузка.
Быстрые звуковые сигналы: неправильная работа устройства, авария.
Выключение
Необходимо отключить внешнее устройство,
Затем нажать кнопку выключателя инвертора, чтобы его выключить,
Установить выключатель питания устройства в положение MAINS OFF („0”),
Убедиться, что все выключатели находятся в положении OFF (выключить) и
отключить аккумулятор.
66
Руководство по эксплуатации
RU
Внимание:
в стандартных рабочих условиях необходимо регулярно проверять состояние
аккумулятора (каждые 4-6 месяцев). Разрядить его, а затем полностью зарядить.
ХРАНЕНИЕ
Если аккумулятор не используется на протяжении длительного периода времени, его
необходимо заново заряжать каждые 4 месяца в течение 12 часов (если температура
хранения ниже 25° C). Если температура хранения выше 25° C, необходимо заново
заряжать аккумулятор каждые 2 месяца в течение не менее чем 12 часов.
ЧИСТКА
Устройство следует чистить мягкой сухой тряпочкой без использования химических
средств или детергентов. Перед чисткой следует убедиться, что устройство
выключено и отключено от источников питания.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модель RB-4001 RB-4002 RB-4003
Номинальная мощность 300 Вт 500 Вт 700 Вт
Рабочее напряжение
аккумулятора
12 В постоянного тока
Максимальное
напряжение аккумулятора
15 В постоянного тока
Входное напряжение 190~260 В переменного тока
Частота входного
напряжения
45~60 Гц
Выходное напряжение AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Частота выходного
напряжения
50/60 Гц ±0.5 Гц
Форма выходного
напряжения
Чистая синусоида
Выходная эффективность ≥ 85% (постоянный ток в переменный ток)
Ток зарядки Макс. 10 A
Время переключения ≤ 4 мс
Защита От перегрузки, замыкания, слишком высокого/низкого
напряжения
Допустимая рабочая
температура
0-40° C
Допустимая влажность
воздуха
10-90%
67
Руководство по эксплуатации
RU
Россиа
Надлежащий способ утилизации продукта
(изношенное электрическое и электронное оборудование)
Маркировка, находящаяся на продукте или в касающихся его текстах, указывает на то, что по истечении
срока эксплуатации устройство не следует выбрасывать вместе с другими отходами домашнего
хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей вследствие
неконтролируемого удаления отходов, просим отделить продукт от отходов иного типа и отправить его на
повторную переработку с целью способствования и поддержки повторного использования материальных
ресурсов в качестве постоянной практики. В целях получения информации о месте и способе безопасной
для окружающей среды повторной переработки этого продукта индивидуальные пользователи должны
обратиться в пункт розничной торговли, где они приобрели этот продукт, или в органы местной
администрации. Корпоративные пользователи должны обратиться к своему поставщику и проверить
условия договора купли-продажи. Продукт не следует утилизировать вместе с другими коммерческими
отходами.
Изготовлено в КНР для «Lechpol Electronics Leszek Sp.k.», ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
68
Návod na použitie
SK
Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre budúce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a
používaním tohto výrobku.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Rebel Power PROsinus záložný zdroj napájania je určený len na domáce použitie
alebo použitie v kancelárii. Nepoužívajte ho so špecializovaným zariadeniami alebo
prístrojmi (napríklad priemyselné, mediálne zariadenia...).
Nepreťažujte zariadenie. Nepripájajte žiadne externé zariadenie s väčším výkonom
ako je nominálny výkon tohto záložného zdroja.
Poznámka: Zariadenie môže byť preťažené len na krátku dobu.
Nikdy toto zariadenie neotvárajte a nerozoberajte. Môže dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom aj keď je zariadenie vypnuté a odpojené z elek. siete.
Nepoužívajte zariadenie, ak nefunguje správne. V takom prípade ihneď vypnite
zariadenie, odpojte ho od elektrickej siete a od externej batérie.
Všetky servisné úkony môže vykonávať len odborný servis.
V prípade požiaru používajte iba suchý práškový hasiaci prístroj. Použitie vody
alebo iných druhov hasiacich prístrojov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Umiestnite prístroj zvislo, na dobre vetranom mieste s vhodnú teplotou.
Upozornenie: Nezakrývajte chladiaci ventilátor zariadenia, môže dôjsť k prehriatiu.
Udržujte toto zariadenie mimo dosah vody, vlhkosti, zdrojov tepla a priamym
slnečným žiarením.
Pred použitím sa uistite že je zariadenie dobre uzemnené.
VÝBER BATÉRIE
Za účelom dosiahnutia čo najvyššej spoľahlivosti a funkčnosti výrobku, používajte
zariadenie s akumulátormi s maximálnou kapacitou 100 Ah: gélovými, alebo niektorými
kyselinovými akumulátormi dosahujúcimi v čase nabíjania napätie 14,5 V DC. Výrobca
odporúča akumulátory značky VIPOW.
Pre optimálny výber batérií si pozrite nižšie uvedený vzorec:
100 W záťaž = → 10 A odber prúdu z batérie
Príklad: so záťažou 150 W a batériou 100 Ah, predpokladaná výdrž je 100 Ah/15 A≈
(okolo) 6,5 h.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií
Nevhadzujte batérie do ohňa (môžu explodovať).
Nikdy nerozoberajte a neničte batérie (elektrolyt vo vnútri je škodlivý pre oči a kožu).
69
Návod na použitie
SK
Pri pripájaní a prevádzke tohto zariadenia dbajte na to aby ste nespôsobili skrat. To
môže viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Odložte kovové predmety z rúk ( hodinky, prstene, atď) pri manipulácii s týmto
výrobkom.
Používajte iba nástroje s izolovanou rukoväťou.
Zásuvka napájania by mala byť ľahko prístupná a umiestnená v blízkosti spotrebiča.
Upozornenie: Nesprávne použitie zariadenia môže viesť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Nevyhadzujte batérie spolu s ostatným domácim odpadom.
FUNKCIE
Funkcia Tlačidlá Popis
1Záložné napájanie
s funkciou
nabíjania
Hl. tlačidlo ZAP (“1”)
Tlačidlo meniča ZAP
Zmena jednosmerného prúdu 12V
DC (z batérie) na striedavý prúd
230 VAC + nabíjanie batérie.
2Nabíjanie Hl. tlačidlo ZAP (“1”)
Tlačidlo meniča VYP
Nabíjanie externej batérie.
Poznámka: Zariadenie musí byť
pripojené do siete 230 VAC.
3Menič Hl. tlačidlo VYP (“0”)
Tlačidlo meniča ZAP
Zmena jednosmerného prúdu 12V
DC (z batérie) na striedavý prúd
230 VAC.
VLASTNOSTI
Rebel Power menič s čistým sínusovým priebehom slúži ako núdzový napájací
zdroj pre zariadenia, ako sú: ústredné vykurovanie, TV, chladnička, indukčný varič,
elektrické ventilátory, atď ..
Široký rozsah vstupného napätia s vysokou mierou presnosti výstupného napätia a
automatickou reguláciou napätia.
Zabudovaná ochrana pred preťažením, skratom, prepätím, podpätím a prehriatím.
LED displej s ukazovateľmi reálneho stavu.
70
Návod na použitie
SK
POPIS PRODUKTU
Predný panel
1. Displej
2. Hlavné tlačidlo napájania
3. Tlačidlo meniča (pre spustenie meniča
podržte tlačidlo 3 sekundy).
Zadný panel
4. Ventilátor
5. Poistka (preťaženie)
6. Výstupná zásuvka (Nemecký typ)
7. Výstupná zásuvka (Francúzsky typ)
8. / 9. Vstup batérie 12 VDC
10. Hl. vstup napájania 230 V
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
71
Návod na použitie
SK
Displej
1. Indikátor napájania 230 VAC
2. Indikátor vstupného napájania 230 V
3. Indikátor výstupného napätia a
frekvencie
4. Indikátor zaťaženia
5. Stav batérie (bliká počas nabíjania)
Režim batérie: výpadok v elek. sieti 230V; externé zariadenie je napájané z
batérie.
Prehriatie. Externé zariadenie sa automaticky vypne.
Nezvyčajné / nesprávne fungovanie.
Prepätie.
Podpätie.
Indikátor zaťaženia — červená signalizuje preťaženie
Indikátor zaťaženia – modrá signalizuje správne zaťaženie
Rušenie rádio frekvencie
Toto zariadenie nemusí pracovať správne, ak je umiestnené v blízkosti zariadenia ktoré
spracováva alebo vysiela rádiové vlny. Umiestnite ho čo najďalej od takého zariadenia,
aby sa zabránilo elektrickému rušeniu.
INŠTALÁCIA
Poznámka: Aby sa predišlo nesprávnej inštalácii zariadenia alebo batérii, by mala
vykonať montáž len odborne vyškolená osoba.
72
Návod na použitie
SK
PREVÁDZKA
Pred pripojením zariadenia do elektrickej siete sa uistite:
že je zariadenie umiestnené v dobre vetranom priestore,
že je správne uzemnené,
že je tlačidlo hl. napájania v polohe OFF
Poznámka:
po pripojení zariadenia k elek. sieti budú výstupné zásuvky okamžite pod napätím,
aj keď je zariadenie vypnuté.
nepripájajte zariadenia s veľkou záťažou (napr. sušič vlasov, vysávač, atď...).
Inštalácia batérie
Poznámka: Pred pripojením zariadenia k externej batérii sa uistite že je prístroj vypnutý.
Pripojte červený konektor ku kladnému pólu akumulátora (symbolizovaný ako +) a čierny
konektor k zápornému (symbolizovaný ako -). Zariadenie nebude fungovať ak došlo k
zámene konektorov. Opačné zapojenie môže viesť k poškodeniu zariadenia.
Dôležité!
Preťaženie zariadenia bude signalizované zvukovým tónom. Odpojte zariadenie s
veľkou záťažou a reštartujte záložný zdroj.
Zvuková signalizácia
4krát zvukový signál: výpadok v elek. sieti, automatické prepnutie do záložného
režimu
signál každú sekundu: slabá batéria alebo preťaženie;
Rýchly zvukový signál: nesprávne fungovanie, chyba
Vypnutie
Odpojte externé zariadenia
Prepnite hl. tlačidlo meniča do polohy OFF
Prepnite hl. tlačidlo napájania do polohy OFF
Dbajte na to že všetky vypínače sú v polohe OFF
Poznámka:
Za normálnych podmienok by mala byť batéria pravidelne otestovaná každých 4-6
mesiacov. Mala by byť úplne vybitá a opäť nabitá.
USKLADNENIE
Ak sa batéria nepoužíva dlhšiu dobu je potrebné ju nabiť každé 4 mesiace na dobu 12
hodín (v prípade, že teplota skladovania je nižšia ako 25 ° C). Ak je skladovacia teplota
73
Návod na použitie
SK
vyššia ako 25 ° C, je potrebné batériu nabiť každé 2 mesiace na dobu najmenej 12
hodín.
ČISTENIE
Čistite toto zariadenie s mäkkou a suchou handričkou. Nepoužívajte žiadne chemické
prostriedky. Pred čistením sa uistite, že je zariadenie vypnuté a odpojené z elektrickej
siete.
PARAMETRE
Model RB-4001 RB-4002 RB-4003
Nominálny výkon 300 W 500 W 700 W
Napätie batérie 12 VDC
Max. napätie batérie 15 VDC
AC Vstupné napätie 190~260 VAC
AC Vstupná frekvencia 45~60 Hz
AC Výstupné napätie AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
AC Výstupná frekvencia 50/60 Hz ±0.5 Hz
AC Tvar výst. napätia Plná sínusoida
AC Výstupná efektivita ≥ 85% (DC to AC)
Nabíjací prúd Max. 10 A
Čas prepnutia ≤ 4 ms
Ochrany Preťaženie, skrat, prepätie, podpätie
Pracovná teplota 0-40° C
Pracovná vlhkosť 10-90%
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na
výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení
svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu
ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte
ich zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať
u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento
výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
74
Інструкція з експлуатації
UA
Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і збережіть
цей документ для подальшого користування. Виробник не несе відповідальності
за збитки, заподіяні в результаті неналежного використання або неправильного
поводження з пристроєм.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Джерело безперебійного живлення Rebel Power PROsinus призначене для
домашнього і офісного використання. Не використовуйте цей пристрій зі
спеціалізованим устаткуванням і технікою (наприклад, промисловим або
медичним устаткуванням).
Не допускайте перевантаження пристрою. Використання пристрою з
навантаженням вище номінального може призвести до його ушкодження.
Примітка: Пристрій може працювати в стані перевантаження впродовж
короткого періоду часу.
Забороняється демонтаж пристрою/розкривання корпусу. Навіть після виключення
пристрою на його внутрішніх елементах може утримуватися висока напруга.
Забороняється використання пристрою, якщо він працює неналежним чином. В
цьому випадку слід негайно вимкнути пристрій, від’єднати його від мережі і від
зовнішнього акумулятора.
Будь-які ремонтні роботи може проводити тільки авторизований сервісний центр.
У випадку пожежі для гасіння пристрою можна використати тільки сухий
порошковий вогнегасник. Використання води або вогнегасників інших типів
може призвести до ураження електричним струмом.
Встановіть пристрій у вертикальному положенні, в добре вентильованому
місці з відповідною температурою. Увага: Не затуляйте охолоджувальний
вентилятор пристрою, це може привести до перегрівання.
Захищайте пристрій від попадання води, дії високої вологості, а також джерел
тепла і прямих сонячних променів.
Перед використанням переконайтесь, що пристрій правильно заземлений.
ВИБІР АКУМУЛЯТОРА
Для забезпечення найбільш ефективної роботи приладу необхідно до нього
використовувати акумулятори максимальної ємності 100 Ач: гелеві або кислотні
акумулятори, які в процесі заряду досягають напруги 14,5 V DC. Виробник
рекомендує використовувати акумуляторні батареї VIPOW.
Для оптимального вибору акумулятора для запланованого навантаження
скористайтеся наближеною формулою, наведеною нижче:
100 Вт навантаження = → 10 А споживання струму акумулятора
Приклад: При навантаженні 150 Вт навантаження і заряді акумулятора 100 А·год
розрахунковий час роботи складає близько 100 Ач / 15 A ≈ (біля) 6,5 ч.
75
Інструкція з експлуатації
UA
Правила техніки безпеки при роботі з акумуляторами
Забороняється викидати акумулятор у вогонь (акумулятор може вибухнути).
Не розбирайте і не ламайте акумулятор (електроліт всередині акумулятора
небезпечний для шкіри і очей).
При підключенні і експлуатації цього пристрою будьте уважні, щоб уникнути
короткого замикання, яке може призвести до ураження електричним струмом.
Перед використанням пристрою зніміть з рук усі металеві предмети одинник,
кільця тощо).
Використовуйте тільки інструменти з ізольованими ручками.
Розетка для підключення до мережі повинна бути легкодоступною і знаходитись
близько до пристрою.
Увага: неправильне використання пристрою може призвести до пожежі або
ураження електричним струмом.
Не викидайте старі акумулятори разом з іншими побутовими відходами.
ФУНКЦІЇ
Функція Кнопки Опис
1Джерело
безперебійного
живлення
з функцією
зарядки
Перемикач живлення від
мережі УВІМК (“1”)
Перемикач інвертора
ВИМК
Перетворення постійного струму
(12 В постійного струму) від
зовнішнього акумулятора у
змінний струм (230 В змінного
струму), зарядка зовнішнього
акумулятора.
2Випрямлювач • Перемикач живлення
від мережі УВІМК (“1”)
• Перемикач інвертора
ВИМК
Зарядка зовнішнього
акумулятора Примітка: Пристрій
повинен бути підключений до
мережі 230 В змінного струму
3Інвертор • Перемикач живлення
від мережі ВИМК (“0”)
• Перемикач інвертора
ВИМК
Перетворення постійного
струму (12 В постійного струму)
від зовнішнього акумулятора у
змінний струм (230 В змінного
струму).
ОСОБЛИВОСТІ ВИРОБУ
Джерело безперебійного живлення немодульованого синусоїдального сигналу
Rebel Power служить для безперебійного живлення різного устаткування, у
тому числі: центральних опалювальних систем, телевізорів, холодильників,
індукційних плит, електричних вентиляторів тощо.
Широкий діапазон вхідної напруги, висока точність вихідної напруги,
76
Інструкція з експлуатації
UA
автоматичне регулювання напруги.
Вбудований захист від перевантажень, короткого замикання, перенапруження,
зниженої напруги, перегрівання.
Світлодіодний дисплей з індикаторами поточного стану.
ОПИС ВИРОБУ
Передня панель
1. Дисплей
2. Перемикач живлення від мережі
3. Перемикач інвертора (для увімкнення
інвертора натисніть і утримуйте кнопку
впродовж 3 секунд).
Задня панель
4. Охолоджувальний вентилятор
5. Захист від перевантаження
6. Вихідна розетка (німецького типу)
7. Вихідна розетка (французького типу)
8. / 9. Підключення батареї 12 В постійного
струму
10. Підключення мережі живлення 230 В
MAINS ON
MAINS OFF
++
⑧ ⑩
77
Інструкція з експлуатації
UA
Дисплей
1. Індикатор живлення від мережі 230 В
змінного струму
2. Індикатор вхідної напруги
3. Індикатор вихідної напруги і частоти
4. Індикатор навантаження
5. Шкала заряду акумулятора
лиматиме під час зарядки)
Режим роботи від акумулятора: відключення живлення від мережі; зовнішній
пристрій живиться від акумуляторної батареї.
Перегрів. Зовнішній пристрій автоматично відключається.
Незвичайний/неправильний режим експлуатації.
Перенапруження.
Недостатня напруга.
Індикатор навантаження: червоний сигнал повідомляє про перевантаження
Індикатор навантаження: синій сигнал повідомляє про нормальне
навантаження
Радіочастотні перешкоди
Цей пристрій не може працювати належним чином, якщо він розташований у
безпосередній близькості від радіовипромінюючого обладнання. Помістіть пристрій
якнайдалі від такого обладнання, щоб уникнути електричних перешкод.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Примітка: У зв’язку з ризиком неправильного встановлення роботи зі встановлення
і обслуговування акумуляторів повинні виконуватися тільки кваліфікованими
технічними фахівцями.
78
Інструкція з експлуатації
UA
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед підключенням цього пристрою до електричної мережі переконайтеся, що:
пристрій встановлений в добре провітрюваному місці
він правильно заземлений
перемикач живлення від мережі знаходиться в положенні ВИМК
Примітка:
після підключення пристрою до мережі вихідні розетки працюватимуть під
напругою, навіть якщо пристрій вимкнений.
не підключайте пристрій до обладнання, здатного викликати перевантаження
(наприклад, фен, пилосос тощо).
Підключення акумуляторів
Примітка: Перед підключенням пристрою до зовнішнього акумулятора
переконайтеся, що пристрій вимкнений.
Підключіть червоний роз’єм до позитивного полюса акумулятора (позначений +),
і чорний роз’єм до негативного (позначений -). Пристрій не працюватиме, якщо
роз’єми підключені не до тих полюсів. Підключення із зворотною полярністю може
привести до ушкодження пристрою.
Важливо!
Про перевантаження пристрій сигналізує звуковим сигналом. У разі такого сигналу
зменшіть навантаження на пристрій і перезавантажте інвертор.
Звукові сигнали
Чотири звукові сигнали: відключення живлення від мережі; автоматичний
перехід в режим аварійного живлення;
Звуковий сигнал кожну секунду: низький рівень заряду батареї або
перевантаження;
Часті звукові сигнали: неправильний режим експлуатації, відмова.
Вимкнення
Відключіть зовнішній пристрій,
За допомогою перемикача інвертора вимкніть його,
Переведіть перемикач живлення від мережі в положення ВИМК,
Переконайтеся, що усі перемикачі знаходяться в положенні ВИМК, перш ніж
від’єднати акумулятор.
Примітка: У нормальних умовах експлуатації кожні 4-6 місяців рекомендується
проводити перевірку акумулятора. Повністю розрядіть, а потім повністю зарядіть його.
79
Інструкція з експлуатації
UA
ЗБЕРІГАННЯ
Якщо акумулятор не використовується впродовж тривалого часу, його потрібно
перезаряджати кожні 4 місяці впродовж 12 годин (при температурі зберігання
нижче 25°С). Якщо температура зберігання вище 25°C, акумулятор необхідно
перезаряджати кожні 2 місяці протягом, принаймні, 12 годин.
ЧИЩЕННЯ
Очищайте пристрій м’якою сухою тканиною. Не використовуйте жодних хімічних
засобів для чищення цього пристрою. Перед чищенням переконайтеся, що пристрій
вимкнений і відключений від мережі.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель RB-4001 RB-4002 RB-4003
Номінальна потужність 300 Вт 500 Вт 700 Вт
Робоча напруга
акумулятора
12 В постійного струму
Максимальна напруга
акумулятора
15 В постійного струму
Вхідна напруга 190~260 В змінного струму
Вхідна частота 45~60 Гц
Вихідна напруга AC: 230 VAC ±5% / Inv. 230 VAC ±3%
Вихідна частота 50/60 Гц ±0,5 Гц
Форма вихідного
струму
Чиста синусоїда
Вихідний ККД ≥ 85% (з постійного струму у змінний)
Струм зарядки Макс. 10 А
Час перетворення ≤ 4 мс
Захист Від перевантаження, короткого замикання,
перенапруження, зниженої напруги
Температура довкілля 0-40° C
Вологість довкілля 10-90%
80
Інструкція з експлуатації
UA
Україна
Належний спосіб утилізації продукту
(зношене електричне і електронне устаткування)
Маркування, що знаходиться на продукті або в текстах, що його стосуються, вказує на те, що після
закінчення терміну експлуатації пристрій не слід викидати разом з іншими відходами домашнього
господарства. Щоб уникнути шкідливого впливу на довкілля і здоров’я людей внаслідок неконтрольованого
видалення відходів, просимо відокремити продукт від відходів іншого типу і відправити його на повторну
переробку з метою сприяння і підтримки повторного використання матеріальних ресурсів в якості постійної
практики. З метою отримання інформації про місце і спосіб безпечної для довкілля повторної переробки
цього продукту індивідуальні користувачі повинні звернутися в пункт роздрібної торгівлі, де вони придбали
цей продукт, або в органи місцевої адміністрації. Корпоративні користувачі повинні звернутися до свого
постачальника і перевірити умови договору купівлі-продажу. Продукт не слід утилізувати разом з іншими
комерційними відходами.
Виготовлено в КНР для «Lechpol Electronics Leszek Sp.k.,», ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
81
Notes
82
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rebel RB-4001 Emergency Power Supply Device de handleiding

Type
de handleiding