URBAN VITAMIN P32232 Handleiding

Categorie
Powerbanks
Type
Handleiding
LOS ALTOS 5.000MAH POWERBANK
USER MANUAL
2
CONTENT
English p. 3
Deutsch p. 11
Español p. 19
Français p. 15
Italiano p. 27
Svenska p. 23
Nederlands p. 7
Polski p. 31
2 3
1. Type-C In-/output port
2. USB Output port
3. On button
4. LED indicator
5. Wireless charging area
6. Integrated stand
ENGLISH
5.
1.
2.
6.
3.
4.
4
SPECIFICATIONS
Battery capacity Speaker 5.000 mAh/18.5Wh
Type-C Input 5V/2A
Type-C Output 5V/2.4A
USB Output 5V/2.4A
Wireless Output 5W, 7,5W, 10W
TO CHARGE THE POWERBANK
By cable:
• Plug in the supplied Type-C cable to your wall charger.
The USB connector goes to your charger, the Type-C goes to your
powerbank
• When fully charged disconnect the powerbank and it’s ready to use.
Imporant: Only use included accessories or certified and tested accessories to charge
the powerbank. Using third party accessories can influence the item safety.
TO CHARGE YOUR MOBILE DEVICE USING THE POWERBANK
By cable:
• Plug your cable into the USB port on the power bank, the other end goes
into your device.
• The power bank will take approximately two hours to charge your mobile
device to 95%.
• After you have charged your device, recharge the power bank before
using again.
4 5
Wireless:
• Make sure your phone is compatible for wireless charging.
• Switch on the powerbank using the on button
• Put your wireless charging enabled device on the wireless charging surface
of the powerbank.
• If your device supports MagSafe, the magnets in your iPhone and inside
the item will connect which each other when you put the item on the
device. This item is also compatible with other items, the magnetic
function just won’t work.
USING THE BUILT-IN STAND
Gently pull on the most narrow part of the magnetic stand to release the
magnet, pull it all the way out until the top part of the magnet folds down and
attaches to the back of the power bank.
You can now place the Power Bank on a flat surface and place your phone on
the MagSafe part of the Power Bank either vertically or horizontally for
optimal video viewing.
6
WARNING!
• Do not vigorously shake, hit or throw the product.
• If the power bank is not used for long time, please charge/discharge it once
every three months to ensure the service life of the product.
• Some phone cases may block the wireless charging.
• Do not place other materials, like metal objects, magnets, and magnetic stripe
cards, between the mobile device and the wireless charger pad.
• Check your mobile device’s battery percentage using the charging icon
displayed on the screen of your phone.
• When the mobile device is not placed on the charging surface accurately, your
mobile device may not charge properly.
• If you use the wireless charger in areas with weak network coverage, you may
lose your network reception.
• Please do not expose this device to moisture or heat sources.
• This is not a toy, not suitable for children under the age of 7.
• Only use included or certified accessories ( cables, chargers) to use the item.
Unsafe cables or chargers can influence the safety of the item.
6 7
NEDERLANDS
1. Type-C ingangspoort
2. USB uitgangspoort
3. Aanknop
4. LED controlelampje
5. Oppervlak voor draadloos opladen
6. Geïntegreerde standaard
5.
1.
2.
6.
3.
4.
8
SPECIFICATIONS
Grootte batterij 5.000 mAh/18.5Wh
Type-C ingang 5V/2A
Type-C uitgang 5V/2.4A
USB uitgang 5V/2.4A
Draadloze uitgang 5W, 7,5W, 10W
DE POWERBANK OPLADEN
Met een kabel:
• Steek de meegeleverde Type-C kabel in het stopcontact. De USB-connector
gaat naar uw lader en de Type-C gaat naar uw powerbank.
• Koppel de powerbank los als deze volledig is opgeladen. Hij is nu klaar voor gebruik.
Belangrijk: gebruik alleen de meegeleverde accessoires of gecertificeerde en
geteste accessoires om de powerbank op te laden. Het gebruik van accessoires
van derden kan de veiligheid van het item beïnvloeden.
UW MOBIELE APPARAAT OPLADEN MET DE POWERBANK
Met een kabel:
• Steek de kabel in de USB-poort van de powerbank en steek het andere
uiteinde van de kabel in uw apparaat.
• Het duurt ongeveer twee uur om uw mobiele apparaat op te laden tot 95%.
• Nadat u uw apparaat hebt opgeladen, moet de powerbank opnieuw
opgeladen worden voordat deze opnieuw gebruikt wordt.
8 9
Draadloos:
• Controleer of uw telefoon geschikt is voor draadloos opladen.
• Schakel de powerbank in met de aan-knop
• Leg uw apparaat dat geschikt is voor draadloos opladen op het
oppervlak voor draadloos opladen van de powerbank.
• Wanneer uw apparaat MagSafe ondersteunt zullen de magneten in
uw iPhone en de draadloze oplader aan elkaar koppelen wanneer uw
de telefoon op de draadloze lader legt. De draadloze oplader werkt ook
met andere draadloos oplaadbare items, echter werkt de magnetische
functie alleen met MagSafe.
DE INGEBOUWDE STANDAARD GEBRUIKEN
Trek voorzichtig aan het smalste deel van de magnetische standaard. Trek hem er
helemaal uit totdat het bovenste deel van de magneet naar beneden klapt.
U kunt de Powerbank nu op een vlakke ondergrond plaatsen. Zet je telefoon aan
het MagSafe-gedeelte van de Powerbank verticaal of horizontaal voor
optimale videoweergave.
10
WAARSCHUWING!
• Schud, sla of gooi het product niet.
• Als de powerbank langere tijd niet gebruikt wordt, moet deze een keer in de
drie maanden worden ontladen/opgeladen.
• Sommige telefoonhoesjes kunnen draadloos opladen blokkeren.
• Plaats geen andere materialen, zoals metalen objecten, magneten en pas-
sen met magnetische strip, tussen het mobiele apparaat en het laadstation.
• Controleer het batterijniveau van uw telefoon via het oplaadicoon op het
beeldscherm van uw telefoon.
• Als het mobiele apparaat niet correct op het oppervlak voor draadloos
opladen is gelegd, kan uw telefoon niet goed worden opgeladen.
• Als u de draadloze lader gebruikt in omgevingen met weinig netwerk-
dekking, dan kunt u uw netwerkontvangst verliezen.
• Houd dit apparaat uit de buurt van vocht en warmtebronnen.
• Dit is geen speelgoed, niet geschikt voor kinderen jonger dan 7 jaar.
• Gebruik alleen meegeleverde of gecertificeerde accessoires (kabels,
oplader). Onveilige kabels of opladers kunnen de veiligheid van het item
beïnvloeden.
10 11
DEUTSCH
1. Type-C Eingangsanschluss
2. USB-Ausgangsanschluss
3. Ein-Taste
4. LED-Anzeige
5. Kabelloser Aufladebereich
6. Integrierter Ständer
5.
1.
2.
6.
3.
4.
12
TECHNISCHE DATEN DER POWERBANK
Batteriegröße: 5.000 mAh/18.5Wh
Type-C Eingang: 5V/2A
Type-C Ausgang: 5V/2.4A
USB-Ausgang: 5V/2.4A
Kabelloser Ausgang: 5W, 7,5W, 10W
AUFLADEN DER POWERBANK
Mit einem Kabel:
• Stecken Sie das mitgelieferte Typ-C kabel in Ihr Wand-Ladegerät. Das
USB-Anschlusskabel führt zu Ihrem Ladegerät; das Type-C Kabel wird an Ihre
Powerbank angeschlossen.
• Trennen Sie die vollständig geladene Powerbank - sie ist jetzt einsatzbereit.
Wichtig: Verwenden Sie nur das inbegriffene Zubehör oder zertifiziertes und geprüftes
Zubehör zum Aufladen der Powerbank. Der Einsatz von fremdem Zubehör kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
AUFLADEN IHRES MOBILGERÄTS MITHILFE DER POWERBANK
Mit einem Kabel:
• Stecken Sie das Ende Ihres Kabels in den USB-Port an der Powerbank und
das andere Ende des Kabels in Ihr Gerät ein.
• Die Powerbank benötigt etwa zwei Stunden, um Ihr Mobilgerät auf 95 % aufzuladen.
• Nach dem Aufladen Ihres Geräts laden Sie die Powerbank erneut auf, bevor
Sie sie nochmals verwenden.
12 13
Kabellos
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon für kabelloses Laden vorgesehen ist.
• Schalten Sie die Powerbank ein .• Legen Sie das für kabelloses Laden aktivierte
Gerät auf die kabellose Ladefläche der Powerbank.
• Wenn Ihr Gerät mit MagSafe kompatibel ist, lässt es sich durch Magnete in Ihrem
iPhone und indem Artikel verbinden und aufladen, wenn Sie den Artikel auf Ihr Gerät
legen. Dieser Artikel ist auch mit anderen Geräten kompatibel- die Magnet funktion ist
dann aber nicht verfügbar.
VERWENDEN DES EINGEBAUTEN STÄNDERS
Ziehen Sie vorsichtig an der schmalsten Stelle des Magnetständers. Ziehen Sie ihn
ganz heraus, bis der obere Teil des Magneten nach unten klappt.
Sie können die Power Bank jetzt auf eine ebene Fläche stellen. Legen Sie Ihr Telefon
an den MagSafe-Teil der Powerbank entweder vertikal oder horizontal zoptimale
Videoanzeige.
14
ACHTUNG!
• Das Produkt nicht heftig schütteln, stoßen oder werfen.
• Wenn die Powerbank längere Zeit nicht genutzt wird, sollte sie alle drei
Monate aufgeladen/entladen werden, um die Betriebsdauer des Produkts
zu gewährleisten.
• Bestimmte Telefonetuis können kabelloses Laden verhindern.
• Legen Sie keine Fremdkörper wie Metallobjekte, Magnete oder
Magnetstreifenkarten zwischen das Mobilgerät und das kabellose Ladepad.
• Überprüfen Sie anhand des Ladesymbols auf dem Bildschirm Ihres Telefons
den Ladezustand Ihres Telefonakkus.
• Wenn das Mobilgerät nicht korrekt auf der Ladefläche platziert wird, wird es
möglicherweise nicht korrekt aufgeladen.
• Wenn Sie das kabellose Ladegerät in Bereichen mit schwachem Netz
verwenden, verlieren Sie unter Umständen den Netzempfang.
• Bitte schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Wärmequellen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug und nicht für Kinder unter 7 Jahren geeignet.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder zertifizierte Zubehörteile (Kabel,
Ladegeräte) mit dem Gerät. Unsichere Kabel oder Ladegeräte können die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
14 15
FRANÇAIS
1. Port d’entrée Type-C
2. Port de sortie USB
3. Bouton marche
4. Témoin LED
5. Surface de chargement sans fil
6. Support intégré
5.
1.
2.
6.
3.
4.
16
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE EXTERNE
Capacité de la batterie externe 5.000 mAh/18.5Wh
Entrée Type-C 5V/2A
Sortie Type-C 5V/2.4A
Sortie USB 5V/2.4A
Sortie sans fil 5W, 7,5W, 10W
CHARGER LA BATTERIE EXTERNE
Avec le câble:
• Branchez le câble Type-C à votre chargeur mural. Le connecteur USB va sur votre
chargeur, le Type-C va sur la batterie externe.
• Débranchez alors la batterie externe prête à être utilisée.
Important : Utilisez uniquement les accessoires fournis ou les accessoires certifiés et
testés pour charger la batterie externe. L’utilisation d’accessoires tiers peut influencer
la sécurité du produit.
CHARGER VOTRE APPAREIL MOBILE AU MOYEN DE LA BATTERIE EXTERNE
Avec le câble:
• Branchez le câble dans le port USB de la batterie, l’autre connecteur allant sur votre
appareil.
• La batterie mettra approximativement deux heures pour charger votre appareil
mobile à 95 %.
• Après avoir chargé votre appareil, rechargez la batterie externe avant réutilisation.
16 17
Sans fil
• Assurez-vous que votre téléphone est compatible pour le chargement sans fil.
• Allumez la batterie externe à l’aide d’un bouton On/Off.
• Posez votre appareil avec la fonction de chargement sans fil sur la surface de charge
sans fil de la batterie externe.
• Si votre appareil est compatible avec MagSafe, les aimants de votre iPhone et ceux
de l’article se connecteront entre eux lorsque vous mettrez l’article sur l’appareil. Cet
article est également compatible avec d’autres produits, la fonction magnétique ne
fonctionne tout simplement pas.
UTILISATION DU SUPPORT INTÉGRÉ
Tirez doucement sur la partie la plus étroite du support magnétique. Tirez-le jusqu’à ce
que la partie supérieure de l’aimant se replie.
Vous pouvez maintenant placer la Power Bank sur une surface plane. Placez votre
téléphone sur la partie MagSafe de la Power Bank verticalement ou horizontalement
pour visualisation vidéo optimale.
18
AVERTISSEMENT !
• Évitez de secouer le produit violemment, de le heurter et de le jeter.
• Si la batterie externe n’est pas utilisée pendant une longue période, veuillez la charg-
er/décharger une fois tous les trois mois afin de préserver la fonctionnalité du produit.
• Certains étuis de téléphone peuvent bloquer la fonction de chargement sans fil.
• Ne placez pas d’autres matériaux, comme des objets métalliques, des aimants et des
cartes à bande magnétique, entre l’appareil mobile et la station de charge sans fil.
• Contrôlez la charge de batterie de votre appareil mobile grâce à l’icône de charge qui
s’affiche sur l’écran de votre téléphone.
• Si l’appareil mobile n’est pas placé exactement sur la surface de charge, il peut ne pas
charger correctement.
• Si vous utilisez le chargeur sans fil dans des zones présentant une faible couverture
réseau, il est possible que vous perdiez la connexion au réseau.
• N’exposez pas ce dispositif à l’humidité ou à des sources de chaleur.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants de moins de 7 ans.
• Utilisez uniquement les accessoires fournis ou certifiés (câbles, chargeurs) avec ce
produit. Les câbles et les chargeurs présentant un danger peuvent influencer la sécurité
du produit.
18 19
ESPAÑOL
1. Puerto de entrada Type-C
2. Puerto de salida de USB
3. Botón de encendido
4. Indicador led
5. Área de carga inalámbrica
6. Soporte integrado
5.
1.
2.
6.
3.
4.
20
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA EXTERNA
Capacidad de la batería 5.000 mAh/18.5Wh
Entrada Type-C 5V/2A
Salida Type-C 5V/2.4A
Salida USB 5V/2.4A
Salida inalámbricas 5W, 7,5W, 10W
PARA CARGAR LA BATERÍA EXTERNA
Por cable:
• Conecte el cable Tipo-C incluido a su cargador de pared. El conector USB es para
conectarlo al cargador, mientras que el conector Tipo-C es para conectarloa su
batería externa.
• Una vez completa la carga, desconecte la batería externa; ya está lista para su uso.
Importante: Para cargar la batería externa, utilice solo los accesorios incluidos o los
accesorios probados y certificados. El uso de accesorios de terceros puede influir en
la seguridad del artículo.
PARA CARGAR SU DISPOSITIVO MÓVIL CON LA BATERÍA EXTERNA
Por cable:
• Conecte el cable al puerto USB de la batería externa y el otro extremo a su
dispositivo.
• La batería externa tarda aproximadamente dos horas en cargar su dispositivo
móvil al 95 %.
• Después de haber cargado su dispositivo, recargue la batería externa antes de
volver a utilizarla.
20 21
De forma inalámbrica
• Asegúrese de que su teléfono sea compatible con el cargador inalámbrico.
• Encienda la batería externa mediante el botón de encendido
• Coloque su dispositivo compatible con la carga inalámbrica sobre la superficie de
carga inalámbrica de la batería externa.
• Estamos agregando algunos elementos MagSafe, de los cuales la función mag-
nética solo funciona con iPhone 12 en adelante, pero los elementos en sí funcionan
con todos los dispositivos compatibles.
USO DEL SOPORTE INCORPORADO
Tire suavemente de la parte más estrecha del soporte magnético. Tire de él hasta el
final hasta que la parte superior del imán se pliegue.
Ahora puede colocar el Power Bank en una superficie plana. Coloque su teléfono en
la parte MagSafe del Power Bank ya sea vertical u horizontalmente para
Visualización óptima de videos.
22
¡ADVERTENCIA!
• No agite fuertemente, golpee ni arroje el producto.
• Si no se utiliza la batería externa durante un periodo largo de tiempo, cárgue la/
descárguela una vez cada tres meses para asegurar la vida útil del producto.
• Algunas carcasas de teléfono pueden bloquear la carga inalámbrica
• No coloque otros materiales, tales como objetos metálicos, imanes y tarjetas de
banda magnética, entre el dispositivo móvil y la placa de carga inalámbrica.
• Compruebe el porcentaje de la batería de su dispositivo móvil utilizando el icono de
carga que aparece en la pantalla de su teléfono.
• Si el dispositivo móvil no está bien colocado en la superficie de carga, puede que su
dispositivo móvil no se cargue correctamente.
• Si utiliza el cargador inalámbrico en áreas con una cobertura de red débil, puede
perder su recepción de red.
• No exponga este dispositivo a la humedad ni a fuentes de calor
• Este dispositivo no es un juguete. No apto para niños menores de 7 años
• Utilice solo los accesorios incluidos o certificados (cables, cargadores) para este
artículo. Los cables y cargadores no seguros pueden influir en la seguridad del
artículo.
22 23
SVENSKA
1. Type-C ingång
2. USB-utgång
3. Strömbrytare
4. LED-indikering
5. Trådlöst laddningsområde
6. Integrerat stativ
5.
1.
2.
6.
3.
4.
24
SPECIFIKATIONER FÖR STRÖMBANKEN
Batteristorlek 5.000 mAh/18.5Wh
Type-C ineffekt 5V/2A
Type-C-uteffekt 5V/2.4A
USB-uteffekt 5V/2.4A
Trådlös uteffekt 5W, 7,5W, 10W
LADDNING AV STRÖMBANKEN
Med kabel:
• Sätt in den medföljande micro USB-kabeln eller en Type-C kabeln i väggladdaren.
USB-kontakten passar i din laddare och Type-C kontakten i strömbanken.
• Koppla bort strömbanken när det är fulladdad och börja använda den.
Observera: Använd endast medföljande tillbehör eller tillbehör som har certifierats
och provats för att ladda strömbanken. Om du använder tillbehör från andra
tillverkare kan du äventyra enhetens säkerhet.
LADDA MOBILENHETEN MED STRÖMBANKEN
Med kabel:
• Plugga in kabeln i strömbankens USB-port och den andra änden i enheten.
• Det tar ca 2 timmar för strömbanken att ladda mobilenheten till 95 %.
• När enheten är laddad ska du ladda strömbanken igen innan den används på nytt.
24 25
Trådlös version
• Kontrollera att du kan använda trådlös laddning på telefonen.
• Sätt på strömbanken med strömbrytaren.
• Placera den trådlösa laddningsbara enheten på strömbankens trådlösa
laddningsyta.
• Om din enhet stödjer MagSafe, kommer magneterna i din iPhone och inuti
produkten att ansluta till varandra när produkten läggs på enheten. Produkten är
kompatibel även med andra produkter, det är endast den magnetiska funktionen
som inte kommer att fungera.
ANVÄNDNING AV DET INBYGGDA STÄLLEN
Dra försiktigt i den smalaste delen av magnetstativet. Dra den hela vägen ut tills den
övre delen av magneten fälls ned. Du kan nu placera Power Bank på en plan yta.
Sätt på telefonen MagSafe-delen av Power Bank antingen vertikalt eller horisontellt
för optimal videovisning.
26
VARNING!
• Skaka inte produkten hårt, utsätt den inte för slag och kasta den inte.
• Om du inte ska använda strömbanken under en längre tid ska den laddas/
laddas ur en gång i kvartalet, så att livslängden inte förkortas.
• Den trådlösa laddningen kan blockeras av vissa telefonskal
• Placera inte andra typer av material, som metallföremål, magneter och
kort med magnetremsa mellan den mobila enheten och den trådlösa
laddningsdynan.
• Kontrollera den mobila enhetens procentuella laddningsnivå med hjälp av
laddningssymbolen på telefonskärmen.
• Om den mobila enheten inte är rätt placerad på laddningsytan, kan det hända
att den mobila enheten inte laddas korrekt.
• Om du använder den trådlösa laddningen i områden med dålig täckning, finns
det risk att nätverksanslutningen bryts.
• Utsätt inte den här enheten för fukt eller värmekällor
• Detta är ingen leksak, ej lämplig för barn under sju år
• Använd endast de medföljande tillbehören eller certifierade tillbehör (kablar,
laddare) för den här enheten. Om man använder osäkra kablar eller laddare
äventyrar man enhetens säkerhet.
26 27
ITALIANO
1. Porta Ingresso Type-C
2. Porta uscita USB
3. Pulsante On
4. Indicatore LED
5. Area di ricarica wireless
6. Supporto integrato
5.
1.
2.
6.
3.
4.
28
DETTAGLI POWERBANK
Dimensioni della batteria 5.000 mAh/18.5Wh
Ingresso Type-C 5V/2A
Uscita Type-C 5V/2.4A
Uscita USB 5V/2.4A
Uscita wireless 5W, 7,5W, 10W
PER CARICARE IL POWERBANK
Via cavo:
• Inserire Il cavo Type-C in dotazione nel caricatore da parete. Il connettore USB va
al USB va al caricatore, il Type-C va al powerbank.
• Quando è completamente carico scollegare il powerbank ed è subito pronto
per l’uso.
Importante: Utilizzare solo gli accessori inclusi o accessori certificati e testati
per ricaricare il powerbank. Accessori di terze parti possono compromettere la
sicurezza del dispositivo.
CARICAMENTO DI UN DISPOSITIVO MOBILE CON IL POWERBANK
Via cavo:
• Inserire Il cavo nella porta USB sul powerbank, l’altra estremità va nel dispositivo.
• Il powerbank richiede circa due ore per caricare il dispositivo mobile al 95%.
• Dopo aver caricato il dispositivo, ricaricare il powerbank prima di utilizzarlo
nuovamente.
28 29
Wireless
• Assicurarsi che il telefono sia compatibile per la ricarica wireless.
• Accendere il powerbank utilizzando il pulsante di accensione
• Collocare il dispositivo abilitato alla ricarica wireless sull’area di ricarica wireless del
powerbank.
• Se il tuo dispositivo supporta la funzione MagSafe, i magneti all’interno del tuo iP-
hone e quelli all’interno del dispositivo si appaieranno quando li sovrapporrai. Questo
articolo è compatibile anche con altri dispositivi, ma la funzionalità dei magneti non
potrà essere utilizzata.
UTILIZZO DEL SUPPORTO INCORPORATO
Tirare delicatamente la parte più stretta del supporto magnetico. Tiralo fino in fondo
finché la parte superiore del magnete non si piega verso il basso.
Ora puoi posizionare il Power Bank su una superficie piana. Accendi il telefono
la parte MagSafe del Power Bank verticalmente o orizzontalmente per
visione video ottimale.
30
ATTENZIONE!
• Non scuotere vigorosamente, colpire o gettare il prodotto.
• Se il powerbank non viene utilizzato per lungo tempo, farlo caricare/scaricare una
volta ogni tre mesi per garantire la durata del prodotto.
• Alcune custodie di telefoni possono bloccare la ricarica wireless
• Non posizionare altri materiali, come oggetti di metallo, magneti e schede a banda
magnetica, tra il dispositivo mobile e il tappetino di ricarica wireless.
• Controllare la percentuale di carica della batteria del dispositivo mobile utilizzando
l’icona di carica visualizzata sullo schermo del telefono.
• Quando il dispositivo mobile non è posizionato sull’area di ricarica in modo accurato,
il dispositivo mobile potrebbe non caricarsi correttamente.
• Se si utilizza il caricabatterie wireless in aree con scarsa copertura di rete, si potrebbe
perdere la ricezione di rete.
• Non esporre il dispositivo a fonti di umidità o calore.
• Questo non è un giocattolo e non è adatto a bambini di età inferiore ai 7 anni.
• Utilizzare solo accessori inclusi o certificati (cavi, caricabatterie) per utilizzare il
dispositivo. Cavi o caricabatterie non sicuri possono compromettere la sicurezza del
dispositivo.
30 31
POLSKI
1. Gniazdo wejściowe Typu-C
2. Gniazdo wyjściowe USB
3. Przycisk wł.
4. Wskaźnik LED
5. Obszar ładowania bezprzewodowego
6. Zintegrowany stojak
5.
1.
2.
6.
3.
4.
32
DANE TECHNICZNE ŁADOWARKI PRZENOŚNEJ
Dane akumulatora 5.000 mAh/18.5Wh
Wejście Type-C USB 5V/2A
Wyjście Type-C USB 5V/2.4A
Wyjście USB 5V/2.4A
Wejście bezprzewodowe 5W, 7,5W, 10W
ŁADOWANIE ŁADOWARKI BEZPRZEWODOWEJ
Przewodowe
• Podłącz dołączony kabel Typu-C do ładowarki elektrycznej. Wtyk USB podłączany
jest do ładowarki, a wtyk Type-C podłączany jest do ładowarki bezprzewodowej.
• Po całkowitym naładowaniu odłącz ładowarkę przenośną. Urządzenie jest gotowe
do użycia.
Ważne: Do ładowania ładowarki przenośnej używaj tylko akcesoriów dołączonych
do ładowarki albo przetestowanych akcesoriów z certyfikatem. Użycie akcesoriów
innych firm może wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA PRZENOŚNEGO ZA POMOCĄ ŁADOWARKI
PRZENOŚNEJ
Przewodowe
• Podłącz kabel USB do portu USB ładowarki przenośnej, a drugi jego koniec do
ładowanego urządzenia.
• Naładowanie urządzenia do poziomu 95% przez ładowarkę przenośną trwa około
dwóch godzin.
• Po naładowaniu urządzenia należy doładować ładowarkę przenośną przed
ponownym użyciem.
32 33
Ładowanie bezprzewodowe
• Upewnij się, że telefon obsługuje ładowanie bezprzewodowe.
• Włącz ładowarkę przenośną za pomocą przycisku wł.
• Połóż urządzenie obsługujące ładowanie bezprzewodowe na powierzchni ładowa-
nia bezprzewodowego ładowarki przenośnej.
• Jeśli Twoje urządzenie obsługuje ładowanie MagSafe, magnesy w telefonie iOS I
wewnątrz ładowarki połączą się ze sobą po umieszczeniu telefonu na urządzeniu.
Ładowarka jest kompatybilna ze wszystkimi urządzeniami posiadającymi możliwość
ładowania indukcyjnego, funkcja magnetyczna po prostu nie zadziała.
KORZYSTANIE Z WBUDOWANEGO PODSTAWY
Delikatnie pociągnij za najwęższą część podstawy magnetycznej. Wyciągnij go do
końca, aż górna część magnesu się złoży.
Możesz teraz umieścić Power Bank na płaskiej powierzchni. Włącz telefon
część MagSafe power banku w pionie lub w poziomie
optymalne oglądanie wideo.
34
OSTRZEŻENIE!
• Unikaj energicznego wstrząsania, uderzania lub rzucania produktem.
• Kiedy ładowarka przenośna nie jest używana przez długi okres, doładowywuj ją raz
na trzy miesiące w celu wydłużenia żywotności urządzenia.
• Niektóre pokrowce na telefon mogą blokować ładowanie bezprzewodowe
• Nie umieszczaj innych materiałów, takich jak przedmioty metalowe, magnesy i
karty z paskiem magnetycznym, między urządzeniem przenośnym a ładowarką
bezprzewodową.
• Sprawdź procent naładowania akumulatora telefonu komórkowego, korzysta jąc z
ikony ładowania wyświetlanej na ekranie telefonu.
• Jeżeli urządzenie przenośne nie jest prawidłowo umieszczone na powierzchni
ładowania, może ono nie ładować się prawidłowo.
• Jeżeli ładowarka bezprzewodowa jest używana w miejscach o słabym zasięgu
sieci, można utracić zasięg sieci.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci ani źródeł ciepła.
• To nie jest zabawka, nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 7 lat.
• Używaj tylko dołączonych lub certyfikowanych akcesoriów (kable, ładowarki).
Niebezpieczne kable lub ładowarki mogą wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
34 35
EU Declaration of Conformity
ENGLISH
XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Derective 2014/53/EU.
The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number.
DEUTSCH
XD Connects B.V. erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie unter www.xdconnects.com > suchen Sie nach der Artikelnummer.
ESPAÑOL
Por la presente, XD Connects B.V. declara que el presente producto satisface los requisitos esenciales
y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU.
La Declaración de conformidad completa puede consultarse en www.xdconnects.com > busque por la referencia.
FRANÇAIS
XD Connects B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et autres clauses pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La Déclaration de conformité peut être consultée dans son intégralité sur www.xdconnects.com > rechercher le numéro de l’article.
ITALIANO
XD Connects B.V. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo www.xdconnects.com > ricerca per numero di articolo.
NEDERLANDS
XD Connects B.V. verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorschriften uit richtlijn 2014/53/EU.
De complete Verklaring van conformiteit is te vinden op www.xdconnects.com > waar u kunt zoeken op het itemnummer.
SVERIGE
XD Connects B.V. förklarar härmed att denna produkt är i överensstämmelse med de grundläggande kraven
och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelsefinns på www.xdconnects.com > sök efter artikelnummer.
POLSKI
Firma XD Connects B.V. niniejszym deklaruje, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
i innymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Pełną treść deklaracji zgodności można znaleźć w witrynie www.xdconnects.com, wyszukując numer artykułu.
Copyright© XD P322.32X
C143280
XD Connects B.V.
Lange Kleiweg 6-28
2288 GK Rijswijk, The Netherlands
1F, iCentrum, Holt Street,
Birmingham, B7 4BP, England
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

URBAN VITAMIN P32232 Handleiding

Categorie
Powerbanks
Type
Handleiding