Brink 9572429-B Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
USER MANUAL
BMA
CARLOS
approved compliant
TÜV
DE
FR
SE
DK
ES
IT
PL
NO
CZ
HU
GR
FI
PT
RU
NL
GB
Instructies
• Lees zorgvuldig deze handleiding door alvorens over te gaan tot gebruik van de trekhaak!
• Zorg ervoor dat u de handleiding altijd beschikbaar hebt tijdens het gebruik van de trekhaak.
Instructions
• Carefully read this manual before using the tow bar!
• Make sure the manual is readily available when using the tow bar.
Benutzerhinweis
• Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anhängervorrichtung sorgfältig durchlesen!
• Darauf achten, dass die Gebrauchsanweisung während des Gebrauchs der Anhängervorrichtung immer verfügbar
ist. Instructions
• Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'attache-remorque !
Veillez à avoir toujours ce manuel à portée de la main lorsque vous utilisez l’attache-remorque.
Instruktioner
• Läs denna manual noggrant innan du använder dragkroken!
Tänk på att ha manualen lättillgänglig när du använder dragkroken.
Brugervejledning
• Læs denne brugervejledning omhyggelig igennem, inden anhængertrækket tages i brug!
• Sørg altid for at have brugervejledningen ved hånden, når anhængertrækket er i brug.
Instrucciones
• ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el enganche para remolque!
• Asegúrese de tener a mano este manual cuando use el enganche para remolque.
Istruzioni
• Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il gancio traino!
• Assicuratevi che il manuale di istruzioni sia sempre a portata di mano quando usate il
Instrukcje
• Przed użyciem dyszla holowniczego uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję!
• Upewnij się, że instrukcja jest dostępna podczas korzystania z dyszla.
Instrukser
• Les denne bruksanvisningen nøyaktig før du bruker dragkroken!
• Sørg for at du alltid har bruksanvisningen til rådighet når du bruker dragkroken.
Ohjeet
• Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää vetokoukkua!
• Huolehdi siitä että käyttöopas on aina saatavilla vetokoukkua käyttäessäsi.
Pokyny
• Před používáním tažné tyče si pozorně přečtěte tuto příručku!
• Během používání tažné tyče mějte příručku při ruce.
Útmutató
• A vontatórúd használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet!
• A vontatórúd használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv!
Οδηγίες
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον κοτσαδόρο!
• Φροντίστε να έχετε πάντα διαθέσιμο το εγχειρίδιο κατά τη χρήση του κοτσαδόρου.
Instruções
• Leia atentamente o manual antes de continuar a usar a bola!
• Certique-se que o manual está sempre disponível ao usar a bola.
Инструкции
gancio traino.
• Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием этого бала!
• Убедитесь, что руководство всегда доступно при использовании шара.
1.1
IN
1.2
1.4b 1.5a
2 1
1.3 1.4a
Click!
1.5b 1.5c
OUT
2.1a 2.1b
2.3 2.4
2.1c 2.2 2 1
2.5
 
 
 
 
 
Onderhoud
• De huls dient op de aangegeven aanlegvlakken vrij gehouden te worden van vuil en corrosie. Het volstaat de opperv-
NL
lakken schoon te maken met een doek. Gebruik van vet of smeermiddelen is niet toegestaan!
• Indien de kogel niet gebruikt wordt, dient deze afgenomen te worden. Plaats vervolgens de dummy ter bescherming en
tegen vervuiling. Berg de kogel op in het kogeletui.
GB
Maintenance
The housing should be kept dirt and corrosion-free on the points of contact. The surfaces only require cleaning with a
cloth. Grease or other lubricants should never be used!
• If the ball is not used, it should be removed. The dummy should then be inserted for protection and to prevent dirt. Store
the ball in the case.
DE
Wartung
• Die Hülse muss an den angegebenen Anlegeächen schmutz- und korrosionsfrei sein. Es genügt, die Oberächen mit
einem Tuch zu reinigen. Die Verwendung von Fett oder Schmiermitteln ist nicht erlaubt!
Wenn die Kugel nicht benötigt wird, muss diese abgenommen werden. Anschließend den Dummy als Schutz gegen
Verschmutzung anbringen. Die Kugel im Kugeletui aufbewahren.
Entretien
• Le boîtier doit être exempte de saletés et de corrosion aux surfaces de contact indiquées. Il sut d’essuyer les surfaces
FR
avec un chion. Ne pas utiliser de graisse ni de lubriant !
• Si la rotule n’est pas utilisée, elle devra être enlevée. Placer ensuite le dummy comme protection contre l’encrassement.
Ranger la rotule dans son étui.
SE
Underhåll
• Skyddet ska hållas fritt från smuts och korrosion vid kontaktpunkterna.Ytorna skall endast rengöras med en trasa. Fett
eller andra smörjmedel skall inte användas!
• Om kulan inte används ska den avlägsnas. Attrappen ska då sättas in som skydd och för att förhindra smuts. Förvara
kulan i det fodralet.
DK
Edligeholdelse
• Huset bør holdes rent for snavs og rustangreb på de markerede berøringsader. Det er tilstrækkeligt at rengøre overf-
laderne med en klud. Det er ikke tilladt at anvende fedt eller andre smøremidler!
• Hvis kuglen ikke bruges, bør denne demonteres. Anbring derefter en erstatning i stedet for at undgå, at kuglen ud-
sættes for snavs. Opbevar kuglen i det kugleetui.
Mantenimiento
• Manténgase libre de suciedad y corrosión el cartucho en las supercies de contacto indicadas. Es suciente con lim-
piar las supercies con un paño. ¡No debe usar nunca grasa ni otros lubricantes!
• Si no se utiliza la bola, es preciso desmontarla. Luego coloque el cticio como protección y contra ensuciamiento.
Guarde la bola en el estuche para la misma.
ES
 
 
 
 
 
IT
Manutenzione
• Le superci di contatto della guaina devono essere mantenute libere da sporco e ruggine. Pulite le superci di accop-
piamento con un panno. Non è consentito usare lubricanti solidi o liquidi!
Togliere la sfera quando non è utilizzata. Coprire con il cappuccio protettivo per evitare che vi entri lo sporco. Riporre la
sfera nell’apposita custodia.
PL
Konserwacja
W zaznaczonych miejscach styku otulina musi być wolna od zanieczyszczeń i korozji. Powierzchnie elementu wymagają
jedynie oczyszczenia szmatką. Nie wolno stosować żadnych smarów stałych ani innych środków smarowych!
• Jeżeli kula nie będzie wykorzystywana, należy ją zdjąć. Umieścić w jej miejsce kulę zastępczą, jako zabezpieczenie i
środek przeciwko zanieszczyszczeniom. Umieścić kulę w etui.
NO
Vedlikehold
• Hylsen skal holdes fri for smuss og korrosjon på de angitte sidene. Det er tilstrekkelig å rengjøre overatene med en
klut. Det er ikke tillatt å bruke fett eller smøremidler!
• Hvis ikke kulen blir brukt, skal den fjernes. Sett deretter på en “dummy” til beskyttelse og mot forurensning. Oppbevar
kulen i den kulebeholderen.
FI
Huolto
• Koteloon merkityt asetuspinnat on pidettävä puhtaina ja korroosiovapaina. Pintojen puhdistukseen riittää liinalla pyy-
hkiminen. Rasvan tai voiteluaineiden käyttö ei ole sallittua!
• Ellei kuulaa käytetä, ota se pois. Laita suojus paikalleen suojaamaan ja estämään likaantumiselta. Säilytä kuulaa kuula-
kotelossa.
CZ
Údržba
• Kryt je nutno udržovat v místech kontaktu čistý a nezkorodovaný. Povrch čistěte pouze utěrkou. Nikdy nesmíte používat
vazelínu nebo jiná maziva!
• Pokud kulový čep nepoužíváte, měli byste jej sejmout. Nasaďte masku jako ochranu a zamezení znečištění. Uschovejte
kulový čep do skříňky.
HU
Karbantartás
• Az érintkezési pontokon a felületet por- és rozsdamentesen kell tartani. A felületet csak ruhával tisztítsa! Soha ne
használjon zsírt vagy más kenőanyagot!
• Ha a golyó használaton kívül van, kérjük, távolítsa el, és tegye fel a helyére a védősapkát. A golyót a tárolóban tartsa!
GR
Συντήρηση
• Κρατάτε το κάλυμμα ελεύθερο από ρύπους και διαβρώσεί στα σημεία επαφής. Μπορείτε να καθαρίσετε τις
επιφάνειες με ένα πανί. Η χρήση γράσου ή λιπαντικών δεν επιτρέπεται!
• Αφαιρέστε τη σφαίρα όταν δεν την χρησιμοποιείται. Τοποθετήστε το ομοίωμα για προστασία και για την αποφυγή
της συσσώρευσης ρύπων. Φυλάξτε τη σφαίρα στη μ πλε θήκη.
PT
Manutenção
• O estojo deve estar isento de qualquer sujidade e corrosão nas superfícies de montagem indicadas. É suciente limpar
as superfícies com um pano. Não é permitido usar gordura ou produtos gordurosos!
• Se não utilizar o gancho de reboque, deve então desmontálo. Em seguida, deve colocar o material de embalagem
simulador para o proteger e evitar que se suje. Guardar a esfera dentro o estojo respectivo.
RU
Уход
• На контактных поверхностях корпуса не должно быть загрязнений и коррозии. Достаточно тряпкой тщательно
протереть поверхности. Использование жира или смазочных средств не разрешается!
• Если Easy Click не используется, его следует удалить. Затем вставьте заглушку для предохранения от
повреждения и загрязнения. Храните шаровой крюк в футляре.
 
 
NL
Aansprakelijkheid
Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schades aan eigendommen en hieruit voortvloeiende vermogens-
schades die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik van de hand.
GB
Liability
Thule absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or wealth caused by incorrect t-
ting or use.
DE
Haftung
Thule haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschrift-
smäßiger Montage oder Anwendung des Produkts.
FR
Responsabilité
Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels par suite d’une erreur de montage ou d’utilisation.
SE
Ansvar
Thule fritar sig ansvar för skador pi person och/eller egendom samt förmögenhetsskador till följd där av, förorsakade av felaktig
montering eller användning.
DK
Ansvar
Thule er på ingen måde ansvarlig for personskader og/eller beskadigelse af gestande eller hermed relaterede omkostninger som
følge af forkert montage eller brug.
ES
Responsabilidad
Thule no asume responsabilidad alguna por dafos personales y/o a la propiedad, ni daños patrimoniales como consecuencia de un
montaje o uso erróneo.
IT
Responsabilità
Thule no asume responsabilidad alguna por dafos personales y/o a la propiedad, ni daños patrimoniales como consecuencia de un
montaje o uso erróneo.
PL
Odpowiedzialność
• Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia ciała oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym
używaniem bagażnika lub niewłaściwym montażem
NO
Ansvar
Thule avviser ethvert ansvar for personskade og/eller skade på eiendom og herav følgende formuesskade som er forårsaket av feil
montering eller feil bruk.
FI
Vastuu
Thule ei ole vastuussa henkilövahingoista tai välillisistä omaisuusvahingoista, jotka ovat aiheutuneet pyörätelineen virheellisestä kiin-
nityksestä tai käytöstä.
CZ
Odpovědnost
• Spolecnost Thule se zríká odpovednosti za zranení osob a následné škody na majetku zpusobené nesprávnou montáží nebo
používáním.
HU
Kötelezettség
• A Thule elhárít magáról minden felel õsséget olyan személyi baleset és annak következményeként bekövetkezõ tulajdoni kárban,
amely a termék helytelen felszerelésére vagy használatára vezethetö vissza.
GR
ευθύνη
• Η εταιρεία Thule αποποιείται κάθε ευθύνης για σωματικές βλάβες και/ή ζημιές σε ιδιοκτησίες και επακόλουθες περιουσιακές
ζημιές που προέρχονται από λανθασμένη συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση.
PT
Responsabilidade
Thule declina qualquer responsabilidade por eventuais ferimentos pessoais e/ou danos materiais que tenham sido causados por
montagem ou uso incorrectos do produto.
RU
Ответственность
• Фирма Thule не несет ответственность за ущерб, нанесенный здоровью, и/или за повреждение имущества и связанный с
этим материальный ущерб, если это вызвано неправильной установкой или неправильным использованием устройства.
Enjoy theride
Art. nr. 9572429-B
754 754000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brink 9572429-B Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding