Vermeiren V-Drive Handleiding

Type
Handleiding
VERMEIREN
V-Drive
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: E, 2021-05
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : E, 2021-05
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: E, 2021-05
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: E, 2021-05
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: E, 2021-05
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: E, 2021-05
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: E, 2021-05
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součáskaždého prodaného
produktu.
Verze: E, 2021-05
Basic UDI: 5415174 122409V-drive 5F
Multi version: E, 2021-05
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
User manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Bedienungshandbuch
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
This page is intentionally left blank
V-drive
2021-05
Contents
1
EN
NL
Contents
Contents
................................................................................................................... 1
Preface........................................................................................................................ 2
1
Your product
............................................................................................... 3
1.1
Compatibility
................................................................................................. 3
2
Before use ..................................................................................................... 4
2.1
Intended use
................................................................................................. 4
2.2
General safety instructions
......................................................................... 4
3
Using V-drive
............................................................................................... 6
3.1
Assembling V-drive on your wheelchair
.................................................... 6
3.2
Disassembling V-drive for transportation
.................................................. 7
3.3
Handling V-drive when not in use
.............................................................. 7
3.4
Operating console functions
....................................................................... 8
3.5
Battery status and charging
........................................................................ 8
3.6
Adjusting the V-drive module height
........................................................ 10
4
Maintenance
.............................................................................................. 11
4.1
Cleaning
...................................................................................................... 11
4.2
Disinfection ................................................................................................... 11
4.3
Reuse
.......................................................................................................... 11
4.4
Expected lifespan .......................................................................................... 11
4.5
End of use ..................................................................................................... 11
5
Troubleshooting
....................................................................................... 12
5.1
Driving anomalies ......................................................................................... 12
5.2
System codes ............................................................................................... 12
6
Technical specifications
......................................................................... 13
V-drive
2021-05
Preface
2
EN
NL
Preface
Congratulations! You are now owner of a Vermeiren product!
This product is made by qualified and committed personnel. It is designed and produced
according to high quality standards, guarded by Vermeiren.
Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this device
and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get
familiar with the operation, capabilities and limitations of your product.
If you still have questions after reading this manual, do not hesitate to contact your specialist
dealer. He/she will be glad to help you.
Important note
To ensure your safety and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and
have it checked and serviced on a regular basis.
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement
changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products
previously delivered.
Pictures of the product are used to clarify the instructions in this manual. Details of the depicted
product may deviate from your product.
Information available
On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of the
information in this manual. Please consult this website regularly for possible updates.
Visually impaired people can download the electronic version of this manual and have it read out
by means of a text-to-speech software application.
This user manual
For user and specialist dealer
User manual of wheelchair
For user and specialist dealer
Service manual for wheelchairs
For specialist dealer
Service manual for V-drive
For specialist dealer
EC declaration of conformity
V-drive
2021-05
Your product
3
EN
NL
1
Your product
The V-drive is designed to assist wheelchair attendants in case they do not have enough power
to push the wheelchair by themselves, or in strenuous situations such as riding a wheelchair up
slopes or hills. It provides extra power to aid pushing. The V-drive is compatible with a variety of
wheelchairs and several seat widths thanks to the two available versions: a standard version
(max. 135kg user weight) and a Heavy Duty version (max. 200kg user weight).
1.1
Compatibility
The V-drive is compatible with wheelchairs that comply to the following criteria:
with a distance between the outer tubing edges of 37cm 50cm. This is usually, but not
always, the same as the wheelchair seat width;
with a round tubing diameter between 22mm – 25mm.
Before using your V-drive, check the technical details and limits of intended use. See chapter
6.
1. Operating console
2. Lifting strap
3. Battery pack
4. V-drive module
1
2
3
4
V-drive
2021-05
Before use
4
EN
NL
2
Before use
2.1 Intended use
In this paragraph a brief description of the intended use of your V-drive is given. Additionally,
relevant warnings are added to the instructions in the other paragraphs. In this way we would like
to make you aware of the possible misuse that may appear.
Indications and contraindications: The V-drive is designed and produced to be a push aid for
wheelchair attendants who do not have enough power to push the wheelchair by themselves.
There are no known contraindications.
V-drive is solely meant to be operated by an attendant, not by the occupant himself.
V-drive is suitable for indoor and outdoor use.
V-drive is designed and produced solely to aid in the transport of one (1) person with a
maximum weight of 135kg (Standard version) or 200kg (Heavy Duty version).
Please read all technical details and limits of your V-drive in chapter 6.
The warranty on this product is based on normal use and maintenance as described in this
manual. Damage to your product caused by improper use or lack of maintenance will cause
the warranty to lapse.
2.2 General safety instructions
Keep the following general warnings in mind during use:
Do not use your wheelchair if you are under influence of alcohol, medicines or other substances
that may influence your driving abilities.
V-drive should not become exposed to heavy snow or rainfall, damp conditions, or direct
sunlight.
When connecting / disconnecting the battery from the motor or the charger, make sure that
both the power to the charger and V- Drive operating console are switched off.
Your V-drive has been tested for electromagnetic compatibility on typical, representative
vehicles and complies with the appropriate EMC standards (EN 12184: 2014,
ISO7176-21: 209). Nevertheless, sources of electromagnetic fields may influence the driving
performance of V-drive, such as the fields of mobile phones, power generators or high-power
energy sources. On the other hand, the electronics in your V-drive can affect other electronic
appliances too, such as alarm systems of shops and automatic doors. We therefore advise you
to check your wheelchair and V-drive regularly for damage and wear, since these may enlarge
the interference.
Ensure that the V-drive is installed as far to the rear of the wheelchair as is comfortable for the
attendant.
Risk of injuries and damage
Do NOT install, maintain or use this product unless you have read and fully understood all
instructions in this manual and all relevant manuals regarding the wheelchair equipped with
this product.
Do not try to open or disassemble the V-drive or operating console in any case - there are no
user-serviceable parts inside.
In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care
provider, or your technical adviser to help you with this.
For wheelchairs fitted with attendant cable brakes:
Attendant brake levers should be removed prior to fitting the V-drive operating console. If,
because of this, the wheelchair is left without parking brakes, then separate parking brakes should
be fitted to the wheelchair.
CAUTION
V-drive
2021-05
Before use
5
EN
NL
When V-drive is installed on your wheelchair, please be aware that you need to comply to
general road traffic regulations, which may include providing extra reflectors and/or lighting on
your wheelchair.
V-drive
2021-05
Using V-drive
6
EN
NL
3
Using V-drive
Risk of injuries
First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your
wheelchair with V-drive unless you have read and fully understood all instructions.
Make sure that the anti-tipping on your wheelchair has been lowered.
In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care
provider or technical adviser to help you with this.
3.1 Assembling V-drive on your wheelchair
3.1.1
Installing the operating console
1. Push the operating console (1) forwards to remove it from
the clamp (2).
2. Loosen both screws (3) of the clamp and position it around
the tube of your wheelchair handle. Use the circular rubber
(4) if the wheelchair tube is too thin.
3. Tighten the clamp around the wheelchair handle by
tightening both screws.
4. Slide the console (1) back on the clamp.
3.1.2
Installing the support brackets
1. Install both brackets on the bottom horizontal tubing of
the wheelchair, just behind the cross attachments (5),
by firmly tightening the screws.
2. Attach the strap (6) between the brackets.
3. Ensure that the screws (7) are sufficiently tight and do
not rotate on the tubing.
3.1.3
Installing the V-drive module
1. Slide the telescopic bar (8) through the front end of the V-drive module. Loosen the star knob
(9) on the bar and adjust to the correct length.
2. Tighten the knobs on the bar (9) and at the front of the V-drive module (10).
3. Place the two ends of the bar on the rear of the brackets, then push the V-drive module
forward until it locks into position.
4. Connect the cable from the V-drive module to the one the underneath the handset (11).
5. Place the top loop of the lifting strap around the opposite push handle to the handset (12).
CAUTION
4
2
1
3
5
6
7
V-drive
2021-05
Using V-drive
7
EN
NL
3.1.4
Installing the battery pack
1. Place the battery pack into the battery tray as shown in the
photo.
2. Secure the battery pack by pushing it all the way in. An audible
click will be heard.
3.2 Disassembling V-drive for transportation
1.
Switch off the V-drive.
2.
Disconnect the V-drive module from the operating console
3.1.3, 11).
3.
Remove the lifting strap from the push handle 3.1.3, 12).
4.
Remove the battery pack from the tray by pulling the handle of
the battery pack and simultaneously pressing the PUSH button
at the bottom of the battery pack (13).
5.
Pull up the strap (§3.1.2, 6) to unlock the telescopic bar (§3.1.3,
8). Hold V-drive and push the wheelchair forward a bit so the
telescopic bar comes out of the brackets. Remove the V-drive
module from the wheelchair.
6.
Place all items in the supplied carry holdall to prevent them from getting damaged.
7.
If necessary/desired, you can now fold the wheelchair for transportation.
3.3
Handling V-drive when not in use
When you want to push the wheelchair manually and do not wish to use
V-drive, restrain the V-drive module off the ground by lifting the red loop
on the lifting strap and placing it on the push handle.
To protect V-drive from unauthorised use, you can disconnect the
operating console from the V-drive module and remove the console from
the clamp so you can take it with you.
The battery supplied with the V-drive is classified as safe for air travel in compliance with
IATA special provision A67.
13
11
8
9
10
12
V-drive
2021-05
Using V-drive
8
EN
NL
3.4 Operating console functions
Risk of injuries
Always start driving at LOWEST speed.
A. ON/OFF button
Shortly press this button to switch V-drive ON/OFF. The button will
light up green when V-drive is switched on.
B. Battery charge indicator
The indicator provides an estimate of the remaining battery
capacity. When the indicator is blinking, recharge the battery as
soon as possible to prevent shut-down.
C. Rearward moving button
Press this button to move backward. The light will indicate that
rearward movement has been activated.
D. Forward moving button
Press this button to move forward. The light will indicate that
forward movement has been activated.
E. Speed switch
Determine the maximum speed of your V-drive. Turn
the dial clockwise to increase the maximum speed, or
counter clockwise to reduce the maximum speed.
F. Throttle lever
Squeeze the lever to propel the V- Drive. The more the
trigger is squeezed, the faster V-drive will travel.
Release the trigger to stop V-drive.
G. Outer knob
Use this knob to alter the angle of the operating
console.
3.5
Battery status and charging
Risk of injuries and/or damage due to fire
Only use the battery charger delivered with the V-drive. The use of any other charger may be
dangerous.
The battery charger is only intended to charge the batteries delivered with the V-drive, not to
charge any other batteries.
Do not adapt any of the delivered parts, such as cables, plugs or battery charger. Never open
or change the battery or the connection points.
Protect the battery and battery charger against flames, high and low temperatures (see chapter
6), moisture, sunshine, severe shocks (for example dropping). Do NOT use the battery if this
has been the case.
Charge the battery with the battery charger, indoors, in a well-ventilated area, out of children’s
reach.
Risk of damage
Battery self-discharge and the quiescent current of the connected users will drain the battery
charge slowly. The battery may be irreversibly damaged if the battery is fully discharged.
Therefore, make sure that the battery is charged on time:
CAUTION
WARNING
CAUTION
When switching on V-drive, there will be a 2-second delay before the wheelchair starts
moving.
F
G
C
D
B
A
E
V-drive
2021-05
Using V-drive
9
EN
NL
o With intensive use (long distances, daily use): Immediately recharge after use. Do not
interrupt the charging cycle.
o With average use (short distances, daily or a few times a week): Charge when battery
indicator shows 50% discharge. Do not interrupt the charging cycle.
o With little use or storage: Charge once a week. Do not interrupt the charging cycle.
Read the storage conditions and maintenance instructions in chapters 4 and 6.
Only disconnect the battery charger when the battery is fully charged.
Do not charge batteries below -10°C. Move the battery to a warmer place and start charging.
Keep the connection point for the battery charger free of dust and other contamination.
In case of any problems whereby the battery cannot be charged according to following
instructions, please contact your specialist dealer.
If you do not use your V-drive for a long time, it should still be charged at least every week to
keep the battery in a fully usable condition and to prevent damage to the battery.
To charge the battery:
1.
Switch OFF the V-drive.
2.
Lift the battery pack out of the tray as described in §3.2.
3.
FIRST connect the battery charger to a 230V AC power socket. Use the battery charger
directly, without extension cord, on the power supply (without time switch).
4.
Plug the adapter into the charging point of the battery pack.
5.
The charger’s LED will illuminate orange to indicate that the batteries are charging.
6.
The orange LED turns green when charging is complete.
7.
Disconnect the battery charger.
8.
Remove the battery charger from the socket, let it cool down and store it in the charger
pocket.
9.
Switch on the V-drive. The battery charge indicator should show that the battery is fully
charged.
It is recommended to keep charging for a couple of hours after the charger LED has turned green.
This will maintain and increase the capacity of your batteries. Using the charger supplied, the
charging duration is approximately 8 hours, but to ensure optimum performance a 12-hour charge
cycle is recommended. Do not charge the batteries for more than 24 hours.
The charger LED will also illuminate green if the charger is switched on but not connected to the
batteries.
When fully charged, the battery charger will still trickle charge the battery to ensure optimum
range.
Do not leave the charger plugged into the battery after disconnecting it from the mains. This
will cause a temporary power drain and reduction of drive range. It is also recommended to
unplug the battery charger from the mains when not in use.
V-drive
2021-05
Using V-drive
10
EN
NL
3.6 Adjusting the V-drive module height
The height of the V-drive module can be adjusted
over a range of 8 cm (5 steps):
1. Remove the V-drive module from the
wheelchair as described in §3.2 .
2. Remove the bolt-nut connection (15).
3. Slide the telescopic tube support (16)
up/down over the attachment block to the
desired height.
4. Replace and firmly tighten the bolt-nut
connection (15).
5. Reattach the V-drive module to the
wheelchair according to §3.1.3 .
15
16
V-drive
2021-05
Maintenance
11
EN
NL
4
Maintenance
Regular care ensures that your V-drive is preserved in a perfectly functional condition. For
the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com.
Risk of injuries and damage
Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine
replacement parts of Vermeiren should be used.
The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to record
each service.
Before each use
Inspect the following points:
Battery status: Charge the battery when neccessary, see § 3.5.
All parts: present, undamaged, unworn and clean.
General condition.
Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements.
Yearly or more often
Have your V-drive inspected and serviced by your specialist dealer at least once a year, or more
often. The minimum maintenance frequency depends on the frequency of use and should
therefore be commonly agreed upon with your specialist dealer.
4.1 Cleaning
Wipe all rigid parts of the V-drive with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap,
suitable for varnishes and synthetics.
4.2
Disinfection
Risk of damage
Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer.
Use a soft, damp cloth and lukewarm water with a mild household disinfectant to clean V-drive.
4.3 Reuse
Before each reuse, have the V-drive inspected and serviced according to the instructions in this
chapter.
4.4
Expected lifespan
The V-drive is designed to have an average lifespan of 5 years. Depending on the frequency of
use, driving circumstances and maintenance, the lifespan of your V-drive will increase or
decrease.
4.5
End of use
At end of life, you need to dispose your V-drive according to the local environmental legislation.
The best way to do so, is to disassemble the V-drive to facilitate the transport of recyclable parts.
Usually, batteries are collected separately.
CAUTION
CAUTION
V-drive
2021-05
Troubleshooting
12
EN
NL
5
Troubleshooting
Risk of injuries and damage
NEVER attempt to repair the V-drive or operating console yourself.
5.1
Driving anomalies
This paragraph lists a number of problems with possible solutions. If the problem persists, or if
you encounter any other problems not listed here, contact your specialist dealer.
1. The wheelchair does not move when the throttle lever is pressed.
Verify that V-drive is switched on.
Verify that the battery is fully charged.
Verify that the connection between battery and motor is correct.
Verify that the wheelchair brakes are not applied.
Verify that the drive wheel is in contact with the ground.
2.
The wheelchair is difficult to push manually.
Verify that the wheelchair brakes are not applied.
Lift the V-drive module off the ground (§3.3).
Remove the V-drive module.
3.
The V-drive is too fast/slow.
Try varying the speed with the speed dial.
Recharge the batteries (only if too slow).
Verify that the wheelchair brakes are not applied.
5.2
System codes
In case of a possible problem, a system code is shown by the blinking of the leftmost LED on the
battery charge indicator.
The following table summarises the possible system codes. Some problems can be solved by
yourself. For all problems marked in grey, consult your specialist dealer.
Code
Possible problem
Possible effect
Possible solution
1
Low battery
The speed reduces.
Recharge the batteries.
2
Battery problem
The V-drive stops.
Check the cables and connections
between the motor and controller.
3
Short circuit
The V-drive stops.
Contact your specialist dealer.
6
Battery charger
The V-drive stops.
Disconnect the battery charger from the
V-drive.
7
Throttle problem
The V-drive stops.
Release the throttle lever before
switching on the V-drive. Switch off the
V-drive for 5 seconds and switch on
again.
Check the cables and connections.
8
Controller problem
The V-drive stops.
Change the controller.
10
Controller high
voltage
The V-drive stops.
Check the cables and connections
between the batteries and controller.
CAUTION
V-drive
2021-05
Technical specifications
13
EN
NL
6
Technical specifications
The technical details below are only valid for this device, at standard settings and optimal ambient
conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your
device has been modified, damaged, or is severely worn. Be aware that the driving performance
is influenced by ambient temperature, humidity, slopes (driving up/down), type of surface and
battery status.
Brand
Vermeiren
Type
V-drive
Description
Dimensions
Max. weight, including user and wheelchair
Standard version: 135 kg
Heavy Duty version: 200 kg
Max. speed
6 km/h
Energy consumption*
16 km
Total mass (without battery pack)
Standard version
Heavy Duty version
10 kg
14 kg
Masses of removable parts Battery pack
9 kg
Type of wheels
200 x 50 mm
Dimensions of V-drive module (LxWxH)
450 x 260 x 390 mm
Driving motor
Standard version: 24V 150W DC
Heavy Duty version: 24V 200W DC
Battery
2x 12V , 12Ah/20hr, maintenance-free
Charger
2A 24V output
Storage and use temperature
+5 °C ~ +41 °C
Operating temperature for electronics
-10°C ~ +50°C
Storage and use humidity
30% ~ 70%
We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5° .
* The theoretical driving distance will be reduced if the wheelchair is used frequently on slopes, rough ground or to
climb curbs.
V-drive
2021-05
Table des matières
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières..................................................................................................... 1
Avant-propos ............................................................................................................. 2
1
Description .................................................................................................... 3
1.1 Compatibilité ................................................................................................... 3
2
Avant l'utilisation .......................................................................................... 4
2.1
Utilisation prévue ............................................................................................ 4
2.2
Consignes générales de sécurité .................................................................... 4
3
Utilisation du V-drive .................................................................................... 6
3.1
Montage du V-drive sur votre fauteuil roulant ................................................. 6
3.2
Démontage du V-drive pour le transport ......................................................... 7
3.3 Manipulation du V-drive lorsqu'il n'est pas utilisé ............................................ 7
3.4
Fonctions de la console de commande ........................................................... 8
3.5 État de la batterie et recharge ......................................................................... 8
3.6
Réglage de la hauteur du module V-drive ..................................................... 10
4
Maintenance ................................................................................................ 11
4.1
Nettoyage ..................................................................................................... 11
4.2
Désinfection .................................................................................................. 11
4.3
Réutilisation .................................................................................................. 11
4.4
Durée de vie attendue ................................................................................... 11
4.5
Mise au rebut ................................................................................................ 11
5
Résolution des problèmes ......................................................................... 12
5.1
Anomalies de conduite .................................................................................. 12
5.2
Codes système ............................................................................................. 12
6
Caractéristiques techniques ...................................................................... 13
V-drive
2021-05
Avant-propos
2
EN
FR
NL
Avant-propos
Félicitations ! Vous êtes à présent propriétaire d'un produit Vermeiren !
Ce produit a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et fabriqué
conformément aux normes de qualité élevées, appliquées par Vermeiren.
Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à
vous aider dans l’utilisation de ce dispositif et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire
attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les
limites de votre produit.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre contact
avec votre revendeur spécialisé. Il vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin,
et faites-le contrôler et entretenir régulièrement.
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter
des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits
similaires fournis précédemment.
Des illustrations du produit sont utilisées afin de clarifier les instructions de ce manuel. Les détails
du produit illustré peuvent diverger de votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la dernière version des
informations décrites dans le présent manuel. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet
pour connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire
au moyen d'une application de texte-parole.
Ce manuel d'utilisation
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
Manuel d'utilisation du fauteuil roulant
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
Manuel d'entretien des fauteuils roulants
Pour le revendeur spécialisé
Manuel d’entretien du V-drive
Pour le revendeur spécialisé
Déclaration de conformité CE
V-drive
2021-05
Description
3
EN
FR
NL
1
Description
Le V-drive est conçu pour aider les accompagnateurs de personnes en fauteuil roulant au cas où
ils n'ont pas assez de force pour pousser le fauteuil roulant par eux-mêmes, ou dans des
situations difficiles, comme la montée de pentes ou de côtes. Il fournit une puissance
supplémentaire pour aider à pousser. Le V-drive est compatible avec de nombreux fauteuils
roulants et plusieurs largeurs de siège grâce aux deux versions disponibles : une version standard
(poids de l'utilisateur max. 135 kg) et une version intensif (poids de l'utilisateur max. 200 kg).
1.1 Compatibilité
Le V-drive est compatible avec les fauteuils roulants qui répondent aux critères suivants :
avec une distance entre les bords des tubes extérieurs de 37cm - 50cm. Il s’agit
généralement, mais pas toujours, de la même largeur que celle du siège du fauteuil
roulant ;
avec un diamètre de tube rond entre 22 mm - 25 mm.
Avant d'utiliser votre V-drive, rifiez les détails techniques et les limites de l'usage prévu.
Cf. chapitre 6.
1. Console de commande
2. Sangle de levage
3. Bloc-batterie
4. Module V-drive
1
2
3
4
V-drive
2021-05
Avant l'utilisation
4
EN
FR
NL
2
Avant l'utilisation
Risque de dommages corporels et matériels
N'installez, n'entretenez et n'utilisez PAS ce produit sans avoir lu et entièrement compris toutes
les instructions du présent manuel et de tous les manuels pertinents concernant le fauteuil
roulant équipé de ce produit.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le V-drive ou la console de commande, ils ne
contiennent aucune pièce destinée à l'utilisateur.
En cas de doutes ou de questions, n’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local,
votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
2.1
Utilisation prévue
Ce paragraphe vous donne une brève description de l'usage prévu de votre V-drive. Des
avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres
paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un usage inapproprié éventuel qui
pourrait survenir.
Indications et contre-indications : Le V-drive est conçu et produit pour être une aide à la
poussée pour les accompagnateurs de fauteuils roulants qui n'ont pas assez de force pour
pousser le fauteuil roulant par eux-mêmes. Il n'y a pas de contre-indications connues.
Le V-drive est uniquement destiné à être utilisé par l’accompagnateur, et non pas par
l’occupant lui-même.
Le V-drive convient à un usage à l'intérieur et à l’extérieur.
Le V-drive est conçu et fabriqué uniquement pour aider au transport d'une (1) personne d’un
poids maximum de 135 kg (version standard) ou de 200 kg (version intensif).
Consultez également les détails techniques et les limites de votre V-drive au chapitre 6.
La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que
décrits dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié
ou à un manque d’entretien auront pour effet d’annuler la garantie.
2.2
Consignes générales de sécurité
Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l’emploi :
N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l’alcool, de médicaments
ou d’autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite.
Le V-drive ne doit pas être exposé à de fortes chutes de neige ou de pluie, à des conditions
humides ou à la lumière directe du soleil.
Lorsque vous branchez/débranchez la batterie du moteur ou du chargeur, assurez-vous que
l'alimentation du chargeur et de la console de commande du V- Drive est coupée.
Votre V-drive a été testé sur des véhicules représentatifs et caractéristiques, et il respecte
les normes CEM appropriées (EN 12184 : 2014, ISO7176-21 : 209). Les sources de champ
magnétique, comme les téléphones mobiles, les générateurs électriques ou les sources
d'énergie à haute puissance, peuvent cependant influencer les performances de conduite du
V-drive. L’électronique de votre V-drive peut à son tour également affecter d’autres appareils
électroniques comme les systèmes d'alarme des magasins et les portes automatiques. Nous
AVERTISSEMENT
Pour les fauteuils roulants équipés de freins à câble destinés à l’accompagnateur :
Les leviers de freins de l’accompagnateur doivent être retirés avant de monter la console
de commande du V-drive. Si, pour cette raison, le fauteuil roulant est laissé sans freins de
stationnement, il convient alors d’installer des freins de stationnement distincts sur le
fauteuil.
V-drive
2021-05
Avant l'utilisation
5
EN
FR
NL
vous recommandons par conséquent de vérifier si votre fauteuil roulant et votre V-drive ne
présentent pas de dégâts ou d'usure qui pourraient encore augmenter l'interférence.
Assurez-vous que le V-drive est installé aussi loin à l'arrière du fauteuil roulant que possible
pour le confort de l'accompagnateur.
Lorsque le V-drive est installé sur votre fauteuil roulant, sachez que vous devez vous
conformer aux règles générales de la circulation routière, ce qui peut inclure la fourniture de
réflecteurs et/ou d'un éclairage supplémentaires sur votre fauteuil roulant.
V-drive
2021-05
Utilisation du V-drive
6
EN
FR
NL
3
Utilisation du V-drive
Risque de blessures
Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage prévu. N’utilisez
PAS votre fauteuil roulant avec le V-drive sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les
instructions.
Assurez-vous que le dispositif anti-basculement de votre fauteuil roulant a été abaissé.
En cas de doutes ou de questions, n’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local,
votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
3.1
Montage du V-drive sur votre fauteuil roulant
3.1.1 Installation de la console de commande
1. Poussez la console de commande (1) vers l'avant pour la
retirer de l’attache (2).
2. Desserrez les deux vis (3) de l’attache et placez celle-ci
autour du tube de la poignée de votre fauteuil roulant.
Utilisez le rond en caoutchouc (4) si le tube du fauteuil
roulant est trop fin.
3. Fixez l'attache autour de la poignée du fauteuil roulant en
serrant les deux vis.
4. Replacez la console (1) sur l’attache en la glissant.
3.1.2 Installation des supports de fixation
1. Installez les deux supports sur le tube horizontal
inférieur du fauteuil roulant, juste derrière les attaches
transversales (5).
2. Attachez la sangle (6) entre les supports.
3. Veillez à ce que les vis (7) soient suffisamment
serrées et ne tournent pas sur le tube.
3.1.3 Installation du module V-drive
1. Faites glisser la barre télescopique (8) à travers l'extrémité avant du module V-drive.
Desserrez la molette (9) sur la barre et réglez la longueur correcte.
2. Serrez les molettes sur la barre et à l'avant du module V-drive (10).
3. Placez les deux extrémités de la barre à l'arrière des supports, puis poussez le module V-
drive vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
4. Branchez le câble du module V-drive en dessous de la télécommande (11).
5. Placez la boucle supérieure de la sangle de levage autour de la poignée de poussée opposée
à la télécommande (12).
ATTENTION
5
6
7
4
2
1
3
V-drive
2021-05
Utilisation du V-drive
7
EN
FR
NL
3.1.4 Installation du bloc-batterie
1. Placez le bloc-batterie dans le support de batterie comme
illustré sur la photo.
2. Fixez le bloc-batterie en l'enfonçant à fond. Un clic audible se
fera entendre.
3.2
Démontage du V-drive pour le transport
1.
Éteignez le V-drive.
2.
Déconnectez le module V-drive de la console de commande
3.1.3, 11).
3.
Retirez la sangle de levage de la poignée de poussée 3.1.3,
12).
4.
Retirez le bloc-batterie de son support en tirant sur la poignée
de la batterie et en appuyant simultanément sur le bouton PUSH
situé au bas du bloc-batterie (13).
5.
Tirez la sangle vers le haut (§3.1.26) pour déverrouiller la barre
télescopique (§3.1.3, 8). Tenez le V-drive et poussez un peu le
fauteuil roulant vers l'avant pour que la barre télescopique sorte des supports. Retirez le
module V-drive du fauteuil roulant.
6.
Placez tous les éléments dans le sac de transport fourni pour éviter de les endommager.
7.
Si nécessaire/désiré, vous pouvez à présent plier le fauteuil roulant pour le transport.
3.3 Manipulation du V-drive lorsqu'il n'est pas utilisé
Lorsque vous souhaitez pousser le fauteuil roulant manuellement et que
vous ne souhaitez pas utiliser le V-drive, relevez le module V-drive en
soulevant la boucle rouge de la sangle et en la plaçant sur la poignée de
poussée.
Pour protéger le V-drive contre toute utilisation non autorisée, vous
pouvez déconnecter la console de commande du module V-drive et retirer
la console de la pince afin de pouvoir l'emporter avec vous.
La batterie fournie avec le V-drive est classée comme sûre pour les voyages en avion
conformément à la disposition particulière A67 de l'IATA.
11
13
8
9
10
12
V-drive
2021-05
Utilisation du V-drive
8
EN
FR
NL
3.4
Fonctions de la console de commande
Risque de blessures
Commencez toujours à rouler à la vitesse la plus FAIBLE.
A. Bouton Marche/Arrêt
Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le V-
drive. Le bouton s'allume en vert lorsque V-drive est activé.
B. Indicateur de batterie
L'indicateur fournit une estimation de la capacité de batterie
restante. Lorsque l'indicateur clignote, rechargez la batterie dès
que possible pour éviter qu'elle ne s'éteigne.
C. Bouton de marche arrière
Appuyez sur ce bouton pour reculer. La lumière indiquera que la
marche arrière a été activée.
D. Bouton de marche avant
Appuyez sur ce bouton pour avancer vers l’avant. La lumière
indiquera que la marche avant a été activée.
E. Bouton de vitesse
Déterminez la vitesse maximale de votre V-drive.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la vitesse maximale, ou dans
le sens inverse pour la réduire.
F. Levier d'accélération
Pressez sur le levier pour enclencher le V-drive. Plus
la gâchette est pressée, plus le V-drive se déplace
rapidement. Relâchez la gâchette pour arrêter le V-
drive.
G. Bouton extérieur
Utilisez ce bouton pour modifier l'angle de la console de commande.
3.5 État de la batterie et recharge
Risque de blessures ou de dommages dus au feu
Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni avec le V-drive. L'utilisation de tout autre
chargeur peut être dangereuse.
Le chargeur de batterie est uniquement destiné à la charge des batteries fournies avec le V-
drive, et non à celle d'autres batteries.
N’apportez aucune modification aux différentes pièces, comme les bles, prises ou chargeur
de batterie. N'ouvrez et ne changez jamais la batterie ou les points de raccordement.
Protégez la batterie et son chargeur des flammes, des températures élevées et basses (cf.
chapitre 6), de l'humidité, des rayons du soleil et des chocs importants (par exemple chute).
N'utilisez PAS la batterie si cela a été le cas.
Rechargez la batterie au moyen du chargeur, à l'intérieur, dans un espace bien aéré et hors
de la portée des enfants.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Lors de la mise en marche du V-drive, il y aura un délai de 2 secondes avant que le fauteuil
roulant ne commence à se déplacer.
F
G
C
D
B
A
E
V-drive
2021-05
Utilisation du V-drive
9
EN
FR
NL
Risque de dommages
L'autodécharge de la batterie et le courant de repos des utilisateurs connectés videront
lentement de la batterie. La batterie peut subir des dommages irréversibles si elle est
entièrement déchargée. Assurez-vous donc de la recharger à temps :
o En cas d’utilisation intensive (longues distances, utilisation quotidienne) : Rechargez
immédiatement après utilisation. N'interrompez pas le cycle de charge.
o En cas d’utilisation moyenne (courtes distances, tous les jours ou quelques fois par
semaine) : Rechargez lorsque l'indicateur de la batterie indique une autonomie de 50
%. N'interrompez pas le cycle de charge.
o En cas d'utilisation limitée ou d’entreposage : Rechargez une fois par semaine.
N'interrompez pas le cycle de charge.
Lisez les conditions d’entreposage et les instructions d'entretien aux chapitres 4 et 6.
Ne débranchez le chargeur de la batterie que lorsqu'elle est complètement chargée.
Ne rechargez pas les batteries en dessous de -10°C. Déplacez la batterie à un endroit plus
chaud et démarrez la recharge.
Débarrassez le point de raccordement de la batterie de toute poussière et autre contamination.
En cas de problème empêchant la charge de la batterie conformément à ces instructions,
veuillez prendre contact avec votre revendeur spécialisé.
Si vous n'utilisez pas votre V-drive pendant une période prolongée, il faut quand même le
recharger au moins une fois par semaine pour maintenir la batterie dans un état pleinement
utilisable et pour éviter de l'endommager.
Pour recharger la batterie :
1.
Éteignez le V-drive.
2.
Soulevez le bloc-batterie de son support comme décrit au §3.2.
3.
Branchez EN PREMIER LIEU le chargeur de la batterie à une prise de courant 230 V CA.
Utilisez le chargeur de la batterie directement, sans rallonge, sur l'alimentation électrique
(sans système de minuterie).
4.
Branchez l'adaptateur sur la prise de charge du bloc-batterie.
5.
Le voyant du chargeur s'allume en orange pour indiquer que les batteries sont en charge.
6.
Le voyant orange devient vert lorsque la charge est terminée.
7.
Débranchez le chargeur de batterie.
8.
Retirez le chargeur de batterie de la prise. Laissez-le refroidir et rangez-le dans sa
pochette.
9.
Allumez le V-drive. L'indicateur de charge de la batterie doit montrer que la batterie est
complètement chargée.
Il est recommandé de continuer à charger pendant quelques heures après que le voyant du
chargeur est devenu vert. Cela permettra de maintenir et d'augmenter la capacité de vos
batteries. Avec le chargeur fourni, la durée de charge est d'environ 8 heures, mais pour assurer
une performance optimale, un cycle de charge de 12 heures est recommandé. Ne rechargez pas
les batteries pendant plus de 24 heures.
Le voyant du chargeur s'allume également en vert s’il est allumé mais n'est pas connecté aux
batteries.
ATTENTION
Lorsque la batterie est complètement chargée, le chargeur passe en charge de maintien
pour assurer une autonomie optimale.
Ne laissez pas le chargeur branché sur la batterie après l'avoir débranché du secteur. Cela
entraîne une perte temporaire de puissance et une réduction de la portée de l'entraînement.
Il est également recommandé de débrancher le chargeur de la batterie du secteur quand il
n'est pas utilisé.
V-drive
2021-05
Utilisation du V-drive
10
EN
FR
NL
3.6
Réglage de la hauteur du module V-drive
La hauteur du module V-drive peut être réglée sur
une plage de 8 cm (5 niveaux) :
1. Retirez le module V-drive du fauteuil roulant
comme décrit au §3.2 .
2. Retirez l’assemblage boulon-écrou (15).
3. Faites glisser le support du tube
télescopique (16) vers le haut/bas sur le
bloc de fixation jusqu'à la hauteur
souhaitée.
4. Replacez et serrez bien l’assemblage
boulon-écrou (15).
5. Rattachez le module V-drive au fauteuil
roulant conformément au §3.1.3 .
15
16
V-drive
2021-05
Maintenance
11
EN
FR
NL
4
Maintenance
Un entretien régulier vous permet de conserver votre V-drive dans un parfait état de
fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Internet de Vermeiren :
www.vermeiren.com.
Risque de dommages corporels et matériels
Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées,
et seules des pièces de rechange d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.
La dernière page de ce manuel contient un formulaire d’enregistrement pour permettre au
revendeur spécialisé de consigner chaque service.
Avant chaque utilisation
Inspectez les points suivants :
État de la batterie : Chargez la batterie si nécessaire, cf. § 3.5.
Toutes les pièces : présentes, non endommagées, non usées et propres.
État général.
Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour les parations et les remplacements de
pièces éventuels.
Chaque année ou plus souvent
Faites inspecter et entretenir votre V-drive par votre revendeur spécialisé au moins une fois par
an, ou plus. La fréquence d’entretien minimale dépend de l’usage et doit être déterminée de
commun accord avec votre revendeur spécialisé.
4.1
Nettoyage
Essuyez toutes les parties rigides avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez
un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques.
4.2
Désinfection
Risque de dommages
La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès
de votre revendeur spécialisé à cet égard.
Utilisez un chiffon doux et humide et de l'eau tiède avec un désinfectant ménager doux pour
nettoyer le V-drive.
4.3
Réutilisation
Avant chaque réutilisation, faites contrôler et entretenir le V-drive conformément aux instructions
de ce chapitre.
4.4
Durée de vie attendue
Le V-drive est conçu pour avoir une durée de vie moyenne de 5 ans. Selon la fréquence
d'utilisation, les circonstances de conduite et d'entretien, la durée de vie de votre V-drive
augmentera ou diminuera.
4.5
Mise au rebut
À la fin de sa durée de vie, votre V-drive doit être mis au rebut conformément à la gislation
environnementale locale. Il est recommandé de démonter le V-drive afin de faciliter le transport
des matériaux recyclables. Généralement, les batteries sont collectées séparément.
ATTENTION
ATTENTION
V-drive
2021-05
Résolution des problèmes
12
EN
FR
NL
5
Résolution des problèmes
Risque de dommages corporels et matériels
N'essayez JAMAIS de réparer le V-drive ou la console de commande vous-même.
5.1
Anomalies de conduite
Ce paragraphe énumère un certain nombre de problèmes avec des solutions possibles. Si le
problème persiste, ou si vous rencontrez d'autres problèmes non répertoriés ici, prenez contact
avec votre revendeur spécialisé.
1.
Le fauteuil roulant ne bouge pas lorsque l'on appuie sur le levier d’accélération.
Vérifiez si le V-drive est allumé.
Vérifiez si la batterie est entièrement rechargée.
Vérifiez le branchement entre la batterie et le moteur.
Vérifiez si les freins du fauteuil roulant ne sont pas actionnés.
Vérifiez si la roue motrice est bien en contact avec le sol.
2.
Le fauteuil roulant est difficile à pousser manuellement.
Vérifiez si les freins du fauteuil roulant ne sont pas actionnés.
Soulevez le module V-drive du sol (§3.3).
Retirez le module V-drive.
3.
Le V-drive est trop rapide/lent.
Essayez de tourner le bouton de vitesse.
Rechargez les batteries (uniquement si elles sont trop faibles).
Vérifiez si les freins du fauteuil roulant ne sont pas actionnés.
5.2
Codes système
En cas de problème éventuel, un code système est indiqué par le clignotement du voyant le plus
à gauche sur l'indicateur de charge de la batterie.
Le tableau suivant résume les codes système possibles. Vous pouvez résoudre certains
problèmes vous-même. Pour tous les problèmes indiqués en grisé, consultez votre revendeur
spécialisé.
Code
Problème possible
Effet possible
Solution possible
1
Batterie faible
La vitesse diminue.
Rechargez les batteries.
2
Problème de batterie
Le V-drive s'arrête.
Vérifiez les câbles et les branchements
entre le moteur et le dispositif de
commande.
3
Court-circuit
Le V-drive s'arrête.
Prenez contact avec votre revendeur
spécialisé.
6
Chargeur de batterie
Le V-drive s'arrête.
Débranchez le chargeur de batterie du
V-drive.
7
Problème
d'accélération
Le V-drive s'arrête.
Relâchez le levier d'accélération avant
de mettre en marche le V-drive. Éteignez
le V-drive pendant 5 secondes et
rallumez-le.
Vérifiez les câbles et les branchements.
8
Problème du dispositif
de commande
Le V-drive s'arrête.
Changez le dispositif de commande.
10
Haute tension du
dispositif de
commande
Le V-drive s'arrête.
Vérifiez les câbles et les branchements
entre les batteries et le dispositif de
commande.
AVERTISSEMENT
V-drive
2021-05
Caractéristiques techniques
13
EN
FR
NL
6
Caractéristiques techniques
Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement cet appareil, pour les réglages
standard et les conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant
l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre dispositif a été modifié, endommagé ou
présente une usure sérieuse. N'oubliez pas que la performance de conduite est influencée par la
température ambiante, l'humidité, les pentes (en montée ou descente), le type de surface et l’état
de la batterie.
Marque
Vermeiren
Type
V-drive
Description
Dimensions
Poids max., y compris l'utilisateur et le
fauteuil roulant
Version standard : 135 kg
Version intensif 200 kg
Vitesse max.
6 km/h
Consommation d'énergie *
16 km
Poids total (sans le bloc-batterie)
Version standard
Version intensif
10 kg
14 kg
Poids des pièces amovibles Bloc-batterie
9 kg
Type de roues
200 x 50 mm
Dimensions du module V-drive (LxlxH)
450 x 260 x 390 mm
Moteur d’entraînement
Version standard : 24V 150W DC
Version intensif : 24V 200W DC
Batterie
2x 12V , 12Ah/20h, sans entretien
Chargeur
Sortie 2A 24V
Température d’entreposage et d'utilisation
+5 °C ~ +41 °C
Température de fonctionnement de
l’électronique
-10°C ~ +50°C
Humidité d’entreposage et d'utilisation
30% ~ 70%
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°.
* La plage de distance de conduite théorique sera réduite si le fauteuil roulant est utilisé fréquemment en pentes,
sur un terrain accidenté ou en côtes.
V-drive
2021-05
Inhoud
1
NL
Inhoud
Inhoud ........................................................................................................................ 1
Voorwoord .................................................................................................................. 2
1 Uw product .................................................................................................... 3
1.1 Compatibiliteit ............................................................................................... 3
2 Voor gebruik .................................................................................................. 4
2.1 Beoogd gebruik ............................................................................................. 4
2.2 Algemene veiligheidsmaatregelen ................................................................ 4
3 Uw V-drive gebruiken ................................................................................... 6
3.1 V-drive installeren op uw rolstoel ........................................................................... 6
3.2 De V-drive uit elkaar halen voor transport ............................................................ 7
3.3 V-drive hanteren wanneer niet in gebruik ............................................................. 7
3.4 Functies van de bedieningsconsole ...................................................................... 8
3.5 Batterijstatus en laden ............................................................................................. 8
3.6 Hoogte van de V-drive module aanpassen ........................................................ 10
4 Onderhoud .................................................................................................. 11
4.1 Schoonmaken ............................................................................................. 11
4.2 Hergebruik .................................................................................................. 11
4.3 Verwachte levensduur ................................................................................. 11
4.4 Beëindiging van gebruik .............................................................................. 11
5 Probleemoplossing ..................................................................................... 12
5.1
Afwijkingen tijdens het rijden ....................................................................... 12
5.2
Systeemcodes ............................................................................................ 12
6 Technische specificaties ............................................................................ 13
V-drive
2021-05
Voorwoord
2
NL
Voorwoord
Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren-product!
Dit product werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Het werd ontworpen
en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren.
Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het
gebruik van dit product en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees
deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de besturing,
mogelijkheden en beperkingen van uw product.
Indien u na het lezen van deze handleiding nog vragen heeft, aarzel dan niet om contact op te
nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal u met plezier verder helpen.
Belangrijke opmerking
Om uw veiligheid te garanderen, en om de levensduur van uw product te verlengen, raden we u
aan om er goed zorg voor te dragen en om regelmatig nazicht en onderhoud te laten uitvoeren.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren
behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht
te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen.
Afbeeldingen van het product worden gebruikt om de instructies in deze handleiding te
verduidelijken. Details van het afgebeelde product kunnen afwijken van uw aangekochte product.
Beschikbare informatie
Op onze website http://www.vermeiren.com/ kan u steeds de meest recente versie terugvinden
van de informatie in deze handleiding. Contacteer deze website regelmatig voor mogelijke
updates.
Mensen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van deze handleiding
downloaden en laten voorlezen door een tekst-naar-spraak programma.
Deze gebruiksaanwijzing
Voor de gebruiker en vakhandelaar
Gebruiksaanwijzing van de rolstoel
Voor de gebruiker en vakhandelaar
Onderhoudshandleiding voor rolstoelen
Voor de vakhandelaar
Onderhoudshandleiding voor V-drive
Voor de vakhandelaar
EC-conformiteitsverklaring
V-drive
2020-05
Uw product
3
NL
1 Uw product
De V-drive werd ontworpen om rolstoelbegeleiders te helpen indien ze niet voldoende kracht
hebben om de rolstoel zelf voort te duwen, of in belastende situaties, bijvoorbeeld bij het oprijden
van hellingen of glooiingen. Het zorgt voor extra ondersteuning om het duwen te
vergemakkelijken. De V-drive is compatibel met verschillende stoelen en zitbreedtes dankzij de
twee beschikbare versies: een standaard versie (max. 135kg gebruikersgewicht) en een Heavy
Duty versie (max. 200kg gebruikersgewicht).
1.1 Compatibiliteit
V-drive is compatibel met rolstoelen die voldoen aan de volgende criteria:
Met een afstand tussen de buitenste buizen van 37cm 50cm. Dit is meestal, maar niet
altijd, dezelfde als de zitbreedte;
Met een ronde buisdiameter van 22mm – 25 mm.
Vooraleer uw V-drive te gebruiken, raadpleeg de technische gegevens en limieten van het
bedoeld gebruik. Zie hoofdstuk 6.
1. Besturingsconsole
2. Optreklint
3. Batterijpack
4. V-drive module
1
2
3
4
V-drive
2021-05
Voor gebruik
4
NL
2 Voor gebruik
Gevaar voor letsel en schade
Installeer, onderhoud of gebruik dit product NIET tenzij u de instructies in deze handleiding,
alsook andere relevante handleidingen met betrekking op de rolstoel die wordt uitgerust met
dit product, volledig gelezen en begrepen heeft.
Probeer de V-drive of zijn besturingsconsole in geen geval te openen of uit elkaar te halen - er
zijn geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden.
Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met
uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen.
2.1 Beoogd gebruik
In dit hoofdstuk wordt kort beschreven wat het beoogde gebruik van uw V-drive inhoudt.
Bijkomende relevante waarschuwingen worden gegeven bij de instructies in andere
hoofdstukken. Op deze manier proberen we u te waarschuwen voor mogelijk verkeerd gebruik.
Indicaties en contra-indicaties: V-drive is ontworpen en geproduceerd als duwhulp voor
rolstoelbegeleiders die niet voldoende kracht hebben om de rolstoel zelf voort te duwen. Er
zijn geen gekende contra-indicaties.
V-drive mag enkel bediend worden door een begeleider, niet door de inzittende zelf.
V-drive is geschikt voor gebruik binnen en buiten.
V-drive is uitsluitend ontworpen voor het vervoer/transfer van één (1) persoon met een
maximumgewicht van 135 kg (Standaard versie) of 200 kg (Heavy Duty versie).
Lees eerst alle technische details en limieten van uw V-drive in hoofdstuk 6.
De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven
in deze handleiding. De garantie vervalt bij schade die werd veroorzaakt door verkeerd gebruik
of gebrek aan onderhoud.
2.2 Algemene veiligheidsmaatregelen
Houd rekening met de volgende algemene waarschuwingen tijdens het gebruik:
Gebruik de rolstoel niet indien u onder invloed bent van alcohol, medicijnen of andere
substanties die uw rijvermogen verminderen.
V-drive mag niet blootgesteld worden aan hevige sneeuw of regen, vochtige omgevingen, of
direct zonlicht.
Wanneer u de batterij verbindt met/ontkoppelt van de motor of lader, zorg er dan voor dat
zowel de stroom naar de lader als de V-drive besturingsconsole uitgeschakeld is.
Uw V-drive werd getest op elektromagnetische compatibiliteit en voldoet aan de standaard,
(EN 12184: 2014, ISO7176-21: 209). Toch kunnen elektromagnetische velden de rijprestatie
van uw V-drive beïnvloeden, bijvoorbeeld bij gsm's, stroomgeneratoren of energiebronnen
met hoog vermogen. De elektronica van uw V-drive kan echter ook andere elektrische
apparaten beïnvloeden, zoals alarmsystemen in winkels en automatische deuren. We raden
daarom aan om uw V-drive regelmatig te checken op schade of slijtage aangezien dit de
storing kan vergroten.
Zorg ervoor dat de V-drive zo ver mogelijk achterop de rolstoel gemonteerd wordt als
comfortabel is voor de begeleider.
WAARSCHUWING
Voor rolstoelen met een trommelrem voor de begeleider:
Remhendels voor de begeleider moeten verwijderd worden vooraleer de V-drive
besturingsconsole te bevestigen. Als de rolstoel daardoor geen parkeerremmen meer heeft,
moeten aparte parkeerremmen bevestigd worden.
V-drive
2020-05
Voor gebruik
5
NL
Houd er rekening mee dat, wanneer V-drive gemonteerd werd op uw rolstoel, u dient te
voldoen aan de algemene verkeersregels. Dit kan inhouden dat u extra reflectoren en/of
verlichting moet aanbrengen op uw rolstoel.
V-drive
2021-05
Uw V-drive gebruiken
6
NL
3 Uw V-drive gebruiken
Gevaar voor letsel
Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik
uw rolstoel met V-drive NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft.
Zorg ervoor dat de anti-tipping van uw rolstoel is neergelaten.
Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met
uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen.
3.1 V-drive installeren op uw rolstoel
3.1.1 De besturingsconsole installeren
1. Duw de besturingsconsole (1) voorwaarts om het uit de
klem (2) te trekken.
2. Draai beide schroeven (3) van de klem los en plaats de
klem rond de buis van het rolstoelhandvat. Gebruik de
cirkelvormige rubber (4) als de buis te dun is.
3. Zet de klem vast op de buis door beide schroeven aan te
draaien.
4. Schuif de besturingsconsole (1) terug op de klem.
3.1.2 De bevestigingsbeugels installeren
1. Monteer beide beugels op de onderste horizontale
buizen van de rolstoel, net achter de bevestigingen
van het kruis (5), door de schroeven goed aan te
draaien.
2. Bevestig het lint (6) tussen de twee beugels.
3. Zorg ervoor dat de schroeven (7) vast genoeg zijn
aangedraaid en dat de beugels niet kunnen
ronddraaien op de buis.
3.1.3 De V-drive module installeren
1. Schuif de telescopische buis (8) door de voorkant van de V-drive module. Zet de sterknop (9)
op de buis los en pas aan tot de correcte lengte.
2. Draai de knop op de buis (9) en de knoppen aan de voorkant van de module (10) stevig aan.
3. Plaats de twee uiteinden van de telescopische buis op de beugels en duw de V-drive module
naar voor tot ze vastklikt.
4. Sluit de kabel van de V-drive module aan op de kabel onderaan de besturingsconsole (11).
5. Plaats de bovenste lus van het optreklint aan het handvat zonder besturingsconsole (12).
WAARSCHUWING
4
2
1
3
5
6
7
V-drive
2020-05
Uw V-drive gebruiken
7
NL
3.1.4 Het batterijpack installeren
1. Plaats het batterijpack in de batterijhouder zoals op de foto.
2. Zet het batterijpack vast door het helemaal op zijn plaats te
duwen. Er is een duidelijke klik hoorbaar.
3.2 De V-drive uit elkaar halen voor transport
1. Schakel de V-drive uit.
2. Koppel de V-drive module los van de besturingsconsole 3.1.3,
11).
3. Haal het optreklint van het handvat (§3.1.3, 12).
4. Haal het batterijpack uit de batterijhouder door aan het handvat
te trekken en gelijktijdig de PUSH knop onder het batterijpack in
te duwen (13).
5. Trek het lint (§3.1.2, 6) omhoog om de telescopische buis
3.1.3, 8) los te zetten. Houd V-drive vast en duw de rolstoel
een beetje voorwaarts zodat de telescopische buis uit de
beugels komt. Verwijder de V-drive module van de rolstoel.
6. Plaats alle onderdelen in de meegeleverde tas om schade te voorkomen.
7. Indien nodig/gewenst, kan u nu de rolstoel vouwen voor transport.
3.3 V-drive hanteren wanneer niet in gebruik
Wanneer u de rolstoel zelf wil duwen zonder V-drive te gebruiken, houd
dan de V-drive module van de grond door de rode lus van het optreklint
over het rolstoelhandvat te plaatsen.
Om de V-drive te beschermen tegen oneigenlijk gebruik kan u de
besturingsconsole ontkoppelen van de V-drive module en verwijderen uit
de klem om mee te nemen.
De bij V-drive geleverde batterij is geclassificeerd als veilig voor het luchtverkeer in
overeenstemming met de speciale IATA bepaling A67.
11
8
9
10
12
13
V-drive
2021-05
Uw V-drive gebruiken
8
NL
3.4 Functies van de bedieningsconsole
Gevaar voor letsel
Begin altijd met de LAAGSTE snelheid te rijden.
A. AAN/UIT knop
Druk deze knop kort in om V-drive AAN/UIT te schakelen. De knop
licht groen op wanneer de V-drive is ingeschakeld.
B. Batterij-indicator
De indicator geeft een idee van de resterende batterijcapaciteit.
Wanneer de indicator knippert, dient u de batterij zo snel mogelijk
te herladen om te voorkomen dat V-drive zichzelf uitschakelt.
C. Knop voor achterwaarts bewegen
Druk deze knop om achterwaarts te rijden. Het lampje zal
aanduiden dat achterwaarts rijden geactiveerd is.
D. Knop voor voorwaarts bewegen
Druk deze knop om voorwaarts te rijden. Het lampje zal aanduiden
dat voorwaarts rijden geactiveerd is.
E. Snelheidsregelaar
Bepaal de maximum snelheid van uw V-drive. Draai
de knop met de klok mee om de maximum snelheid te
verhogen, of tegen de klok in om de maximum
snelheid te verlagen.
F. Snelheidshendel
Trek de hendel omhoog om de V-drive te doen rijden.
Hoe meer de hendel wordt ingedrukt, hoe sneller V-
drive zal rijden. Laat de hendel los om V-drive te doen
stoppen.
G. Buitenknop
Gebruik deze knop om de hoek van de bedieningsconsole aan te passen.
3.5 Batterijstatus en laden
Gevaar voor letsel en/of schade door brand
Gebruik enkel de batterijlader die geleverd werd bij uw V-drive. Het gebruiken van een andere
lader kan gevaarlijk zijn.
De lader is enkel bedoeld om de batterijen op te laden die geleverd werden bij uw V-drive,
geen andere batterijen.
Maak geen aanpassingen aan de geleverde onderdelen, bijv. kabels, stekkers of de
batterijlader. Open of vervang nooit de batterij of de aansluitpunten.
Bescherm de batterij en batterijlader tegen vlammen, hoge en lage temperaturen (zie
hoofdstuk 6), vochtigheid, zon, hevige schokken (bijvoorbeeld vallen). Gebruik de batterij NIET
als ze is blootgesteld aan een van de voornoemde omstandigheden.
Laad de batterij op met de geleverde lader, binnenshuis, in een goed geventileerde ruimte,
buiten het bereik van kinderen.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Wanneer V-drive wordt ingeschakeld, zal er steeds een vertraging van 2 seconden zijn
vooraleer deze begint te rijden.
F
G
C
D
B
A
E
V-drive
2020-05
Uw V-drive gebruiken
9
NL
Gevaar voor schade
Automatische ontlading van de batterij en de ruststroom van de verbonden gebruikers zullen
de batterij langzaam ontladen. De batterij kan onherstelbaar beschadigd raken indien ze
volledig ontladen wordt. Zorg er daarom steeds voor dat de batterij tijdig wordt opgeladen:
o Bij intensief gebruik (lange afstanden, dagelijks gebruik): Herlaad onmiddellijk na
gebruik. Onderbreek de laadcyclus niet.
o Bij gemiddeld gebruik (korte afstanden, dagelijks of en paar keer per week): Herlaad
wanneer de batterij-indicator nog 50% aangeeft. Onderbreek de laadcyclus niet.
o Bij weinig gebruik of opslag: Herlaad één keer per week. Onderbreek de laadcyclus niet.
Lees de instructies voor opslag en onderhoud in hoofdstuk 4 en 6.
Koppel de batterijlader pas los wanneer de batterij volledig werd opgeladen.
Laad batterijen niet op onder -10°. Verplaats de batterij naar een warmere plaats en begin het
opladen.
Houd het aansluitpunt voor de batterijlader vrij van stof of vuil.
In geval van problemen waardoor de batterij niet opgeladen kan worden volgens de
gebruiksaanwijzing van de lader, neem dan contact op met uw vakhandelaar.
Wanneer de V-drive niet gebruikt wordt gedurende een langere periode, dan moet hij nog wel
minstens één keer per week herladen worden om de batterij gebruiksklaar te houden, en om
schade aan de batterij te voorkomen.
Om de batterij op te laden:
1.
Schakel V-drive UIT.
2.
Til het batterijpack uit de batterijhouder zoals beschreven in §3.2.
3.
Verbind EERST de batterijlader met een 230V AC stopcontact. Gebruik de batterijlader
rechtstreeks in het stopcontact, zonder verlengsnoer (en zonder tijdschakelaar).
4.
Sluit de lader aan op het aansluitpunt van het batterijpack.
5.
De LED van de lader licht oranje op om aan te geven dat de batterijen geladen worden.
6.
De oranje LED wordt groen zodra het laden is afgerond.
7.
Koppel de batterijlader los.
8.
Verwijder de lader uit het stopcontact, laat afkoelen en bewaar in de bijhorende tas.
9.
Schakel V-drive aan. De batterij-indicator zal nu aantonen dat de batterij volledig
opgeladen is.
We raden aan om nog enkele uren te blijven laden nadat de LED groen geworden is. Dit zal de
capaciteit van de batterijen onderhouden en verbeteren. Met de meegeleverde lader duurt een
laadcyclus ongeveer 8 uur, maar om optimale werking te verzekeren wordt een laadcyclus van
12 uur aangeraden. Laad de batterijen niet langer dan 24 uur op.
De LED van de batterijlader zal ook groen oplichten wanneer de lader is aangesloten op het
stopcontact maar niet op de batterijen.
VOORZICHTIG
Wanneer de batterij volledig opgeladen is, zal de lader nog steeds druppelsgewijs de batterij
bijladen om een optimaal bereik te garanderen.
Houd de batterijlader niet aangesloten op de batterij wanneer die al ontkoppeld is van het
stopcontact. Dit zal zorgen voor een tijdelijke stroomafname en minder rijbereik. Het is ook
aan te raden om de batterijlader uit het stopcontact te trekken wanneer hij niet in gebruik is.
V-drive
2021-05
Uw V-drive gebruiken
10
NL
3.6 Hoogte van de V-drive module aanpassen
De hoogte van de V-drive module kan aangepast
worden over een afstand van 8 cm (5 stappen):
1. Verwijder de V-drive module van de
rolstoel zoals beschreven in §3.2 .
2. Verwijder de bout-moer verbinding (15).
3. Schuif de bevestiging van de telescopische
buis (16) omhoog/omlaag over het
bevestigingsblok tot de gewenste hoogte.
4. Plaats de bout-moer verbinding (15) terug
en draai stevig aan.
5. Bevestig de V-drive module terug op de
rolstoel volgens §3.1.3 .
15
16
V-drive
2020-05
Onderhoud
11
NL
4 Onderhoud
Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw scooter in een perfect functionele staat
gehouden wordt. Voor de onderhoudsinstructies, raadpleeg de Vermeiren website:
www.vermeiren.com.
Gevaar voor letsel of beschadiging
Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel
originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden.
De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier, bedoeld voor de
vakhandelaar om ieder onderhoud te registeren.
Voor ieder gebruik
Kijk de volgende punten na:
Batterijstatus: laad de batterij op indien nodig, zie §3.5.
Alle onderdelen: aanwezig, niet beschadigd of versleten, schoon.
Algemene staat
Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen.
Jaarlijks of vaker
Laat uw V-drive nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of
vaker. De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom
besproken worden met uw vakhandelaar.
4.1 Schoonmaken
Veeg alle harde onderdelen van de V-drive schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien
nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen.
4.2 Ontsmetting
Gevaar voor beschadiging
Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw
vakhandelaar.
Gebruik een zachte, vochtige doek met lauw water en een mild huishoudelijk ontsmettingsmiddel
om V-drive schoon te maken.
4.3 Hergebruik
Voor ieder hergebruik moet de V-drive ontsmet, geïnspecteerd en onderhouden worden volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
4.4 Verwachte levensduur
De gemiddelde levensduur van uw V-drive is 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen
afhankelijk van de gebruiksfrequentie, rijomstandigheden en onderhoud.
4.5 Beëindiging van gebruik
Op het einde van de levensduur moet u de V-drive vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving.
De beste manier om dit te doen, is de V-drive te demonteren om het vervoer van de recycleerbare
onderdelen te vergemakkelijken.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
V-drive
2021-05
Probleemoplossing
12
NL
5 Probleemoplossing
Gevaar voor letsel en schade
Probeer NOOIT zelf uw rolstoel te repareren.
5.1
Afwijkingen tijdens het rijden
Deze paragraaf lijst een aantal problemen op met mogelijke oplossingen. Als het probleem zich
blijft voordoen, of als u enig ander probleem ondervindt, contacteer dan uw vakhandelaar.
1. De rolstoel beweegt niet wanneer de snelheidshendel wordt ingedrukt.
Controleer of de V-drive in ingeschakeld.
Controleer of de batterij volledig is opgeladen.
Controleer of de verbinding tussen de batterij en motor correct is.
Zorg ervoor dat de remmen van de rolstoel niet aan staan.
Zorg ervoor dat het aandrijfwiel contact maakt met de grond.
2.
Het is moeilijk om de rolstoel manueel te duwen.
Zorg ervoor dat de remmen van de rolstoel niet aan staan.
Til de V-drive module van de grond 3.3).
Verwijder de V-drive module.
3.
De V-drive is te snel/traag.
Probeer de snelheid te regelen met de snelheidsregelaar.
Herlaad de batterijen (indien te traag).
Zorg ervoor dat de remmen van de rolstoel niet aan staan.
5.2
Systeemcodes
In geval van een mogelijk probleem, wordt door het knipperen van de linkse LED van de batterij-
indicator een systeemcode weergegeven.
Volgende tabel somt de mogelijke systeemcodes op. Sommige problemen kunnen door uzelf
opgelost worden. Voor alle problemen in het grijs dient u uw vakhandelaar te raadplegen.
Code
Mogelijk probleem
Mogelijk effect
Mogelijke oplossing
1
Lage batterij
De snelheid neemt af.
Laad de batterijen op.
2
Batterijprobleem
V-drive stopt.
Controleer de kabels en verbindingen
tussen de motor en bediening.
3
Kortsluiting
V-drive stopt.
Contacteer uw vakhandelaar.
6
Batterijlader
V-drive stopt.
Ontkoppel de batterijlader van de V-
drive.
7
Probleem met
snelheidshendel
V-drive stopt.
Laat de snelheidshendel los vooraleer V-
drive in te schakelen. Schakel V-drive uit
gedurende 5 seconden en start opnieuw
op.
Controleer de kabels en verbindingen.
8
Probleem met
bedieningsconsole
V-drive stopt.
Vervang de bedieningsconsole.
10
Console hoog voltage
V-drive stopt.
Controleer de kabels en verbindingen
tussen de batterijen en de
bedieningsconsole.
WAARSCHUWING
V-drive
2020-05
Technische specificaties
13
NL
6 Technische specificaties
Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor dit product, met standaard instellingen
en optimale omgevingscondities. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn
niet meer van toepassing als uw product werd gewijzigd, of wanneer het beschadigd of ernstig
versleten is. Houd er rekening mee dat de rijprestatie beïnvloed wordt door
omgevingstemperatuur, luchtvochtigheid, hellingen (op/neer), soort oppervlak en batterijstatus.
Merk
Vermeiren
Type
V-drive
Omschrijving
Afmetingen
Max. gewicht, incl. gebruiker en
rolstoel
Standaard versie: 135 kg
Heavy Duty versie: 200 kg
Max. snelheid
6 km/h
Energieconsumptie *
16 km
Totaal gewicht (zonder batterijpack)
Standaard versie
Heavy Duty versie
10 kg
14 kg
Gewicht afneembare onderdelen
Batterijpack
9 kg
Type wielen
200 x 50 mm
Dimensies V-drive module (LxBxH)
450 x 260 x 390 mm..
Motor
Standaard versie: 24V 150W DC
Heavy Duty versie: 24V 200W DC
Batterij
2x 12V , 12Ah/20hr, onderhoudsvrij
Lader
2A 24V output
Opslag- en gebruikstemperatuur
+5 °C ~ +41 °C
Werkingstemperatuur van de
elektronica
-10°C ~ +50°C
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid
30% ~ 70%
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* De theoretische actieradius zal worden verlaagd als de rolstoel vaak wordt gebruikt op hellingen, ruw terrein of
stoepranden.
V-drive
2021-05
Inhalt
1
EN
NL
DE
Inhalt
Inhalt ........................................................................................................................ 1
Vorwort ....................................................................................................................... 2
1
Beschreibung ................................................................................................ 3
1.1 Kompatibilität .................................................................................................. 3
2
Vor der Benutzung ........................................................................................ 4
2.1
Vorgesehene Benutzung ................................................................................. 4
2.2
Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................................... 4
3
Benutzung des V-drive ................................................................................. 6
3.1
Montage des V-drive am Rollstuhl .................................................................. 6
3.2
Demontage des V-drive zwecks Transport ...................................................... 7
3.3 V-drive-Handhabung bei Nichtgebrauch ......................................................... 8
3.4
Funktionen der Bedienkonsole ....................................................................... 8
3.5 Akkustatus und Aufladung .............................................................................. 9
3.6
Höhenanpassung beim V-drive-Modul .......................................................... 10
4
Instandhaltung ............................................................................................ 11
4.1
Reinigung ...................................................................................................... 11
4.2
Wiederbenutzung .......................................................................................... 11
4.3
Voraussichtliche Nutzungsdauer ................................................................... 11
4.4
Nutzungsende ............................................................................................... 11
5
Störungsbeseitigung .................................................................................. 12
5.1
Auffälligkeiten beim Fahren........................................................................... 12
5.2
Systemcodes ................................................................................................ 12
6
Technische Daten ....................................................................................... 13
V-drive
2021-05
Vorwort
2
EN
NL
DE
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines Vermeiren-Produkts!
Dieses Produkt wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht
hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der
Benutzung dieses Gerätes und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte
aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres
Produkts vertraut zu machen.
Sollten Sie nach der Lektüre dieses Handbuchs noch Fragen haben, können Sie sich jederzeit
an Ihren Fachhändler wenden. Er wird Ihnen gerne in dieser Angelegenheit weiterhelfen.
Wichtiger Hinweis
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern, sollten
Sie es gut behandeln und regelmäßig überprüfen und/oder warten lassen.
Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht
vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung
einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen.
Abbildungen des Produkts dienen zur Verdeutlichung der Anweisungen in diesem Handbuch.
Das gezeigte Produkt kann in Details von Ihrem Produkt abweichen.
Verfügbare Informationen
Auf unserer Webseite http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version der in
diesem Handbuch beschriebenen Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser
Website nach eventuell verfügbaren Aktualisierungen.
Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses Handbuchs
herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung („Text-to-Speech-Software“) vorlesen
lassen.
Dieses Benutzerhandbuch
Für Benutzer und Fachhändler
Benutzerhandbuch für einen Rollstuhl
Für Benutzer und Fachhändler
Servicehandbuch für Rollstühle
Für Fachhändler
Wartungshandbuch für V-drive
Für Fachhändler
EG-Konformitätserklärung
V-drive
2021-05
Beschreibung
3
EN
NL
DE
1
Beschreibung
Der V-drive wurde entwickelt, um Rollstuhl-Begleitpersonen zu unterstützen Wenn sie nicht
genügend Kraft haben, den Rollstuhl selbst zu schieben, oder in anstrengenden Situationen, wie
beispielsweise beim Befahren von Steigungen und Abhängen. Er stellt zusätzliche Leistung beim
Schieben bereit. Der V-drive ist in zwei Versionen erhältlich und dadurch mit verschiedenen
Rollstühlen und Sitzbreiten kompatibel: eine Standardversion (max. 135 kg Benutzergewicht) und
eine Schwerlastversion (max. 200 kg Benutzergewicht).
1.1 Kompatibilität
Der V-drive ist für Rollstühle geeignet, die folgende Kriterien erfüllen:
Abstand zwischen den Außenrohrkanten: 37 cm - 50 cm. Dies ist nicht immer, in der Regel
aber identisch mit der Rollstuhlsitzbreite;
Rundrohrdurchmesser: 22 mm - 25 mm
Bevor Sie den V-drive benutzen, informieren Sie sich bitte über die technischen Details und
Benutzungsbedingungen. Siehe Abschnitt 6.
1. Bedienkonsole
2. Aufrichtgurt
3. Akkupack
4. V-drive-Modul
1
2
3
4
V-drive
2021-05
Vor der Benutzung
4
EN
NL
DE
2
Vor der Benutzung
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Dieses Produkt darf ERST montiert, gewartet oder benutzt werden, wenn zuvor sämtliche
Anweisungen in diesem Handbuch sowie alle relevanten Handbücher in Bezug auf den mit
diesem Produkt ausgestatteten Rollstuhl aufmerksam gelesen und vollständig verstanden
wurden.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den V-drive zu öffnen oder zu demontieren es
befinden sich keine benutzerseitig zu wartenden Teile darin.
Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler,
Pflegedienst oder Fachberater.
2.1
Vorgesehene Benutzung
Dieser Abschnitt enthält eine kurze Beschreibung der vorgesehenen Benutzung des V-drive.
Darüber hinaus enthalten die Anweisungen in den anderen Kapiteln zusätzliche Warnhinweise.
Auf diese Weise wollen wir Sie auf die Möglichkeit einer unsachgemäßen Benutzung hinweisen.
Indikationen und Kontraindikationen: Der V-drive wurde als Schiebehilfe für Rollstuhlbegleiter
entwickelt und hergestellt, die nicht über genügend Kraft verfügen, um den Rollstuhl selbst zu
schieben. Keine Kontraindikationen bekannt.
Der V-drive darf nur von einer Begleitperson benutzt werden, und nicht vom Rollstuhlinsassen
selbst.
Der V-drive ist für den Innen- und Außenbereich geeignet.
Er ist ausschließlich dafür vorgesehen, den Transport einer (1) Person mit einem Gewicht von
maximal 135 kg (Standardversion) oder 200 kg (Schwerlastversion) zu unterstützen.
Sehen Sie sich bitte alle technischen Daten und Einschränkungen des V-drive im Abschnitt 6
an.
Die Garantie für dieses Produkt beruht auf dessen normaler Benutzung und Wartung wie in
diesem Handbuch beschrieben. Schäden an Ihrem Produkt, die auf unsachgemäße Benutzung
oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen der Garantie.
2.2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Benutzung die folgenden allgemeinen Warnhinweise:
Benutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten
oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen könnten.
Der V-drive darf weder starkem Schneefall oder Regen noch hoher Feuchtigkeit oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Achten Sie beim Anschließen / Abtrennen des Akkus vom Motor oder dem Ladegerät darauf,
dass sowohl die Stromversorgung des Ladegeräts als auch die V-drive-Bedienkonsole
ausgeschaltet sind.
Der V-drive wurde an typischen, repräsentativen Fahrzeugen auf elektromagnetische
Verträglichkeit getestet und entspricht den relevanten EMV-Normen (DE 12184: 2014,
ISO7176-21: 209). Dennoch können Quellen elektromagnetischer Felder wie Mobiltelefone,
Stromgeneratoren oder Energiequellen mit hoher Leistung die Fahrleistung des V-drive
beeinträchtigen. Andererseits kann auch die Elektronik des V-drive Einfluss auf andere
elektronische Geräte wie Alarmanlagen in Geschäften und Automatiktüren haben. Wir
VORSICHT
Für Rollstühle mit Begleiterbremsen:
Bevor die V-drive-Bedienkonsole montiert wird, sollten Hebel von Begleiterbremsen entfernt
werden. Falls der Rollstuhl dadurch keine Feststellbremsen mehr hat, sollten separate
Feststellbremsen montiert werden.
V-drive
2021-05
Vor der Benutzung
5
EN
NL
DE
empfehlen daher, dass Sie Ihren Rollstuhl und den V-drive regelmäßig auf Beschädigungen
und Verschleiß überprüfen, weil dies solche Beeinträchtigungen verstärken könnte.
Achten Sie darauf, dass der V-drive möglichst weit hinten am Rollstuhl montiert wird, ohne
den Komfort für die Begleitperson zu beeinträchtigen.
Wenn V-drive an Ihrem Rollstuhl installiert ist, beachten Sie bitte, dass Sie die allgemeinen
Straßenverkehrsvorschriften einhalten müssen, was die Bereitstellung zusätzlicher
Reflektoren und/oder Beleuchtung an Ihrem Rollstuhl einschließen kann.
V-drive
2021-05
Benutzung des V-drive
6
EN
NL
DE
3
Benutzung des V-drive
Verletzungsgefahr
Lesen Sie bitte zunächst die vorhergehenden Kapitel, um sich über die
Benutzungsbedingungen zu informieren. Verwenden Sie Ihren Rollstuhl NUR DANN mit dem
V-drive, wenn Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben.
Achten Sie darauf, dass die Kippschutzvorrichtung an Ihrem Rollstuhl abgesenkt ist.
Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler,
Pflegedienst oder Fachberater.
3.1
Montage des V-drive am Rollstuhl
3.1.1 Montage der Bedienkonsole
1. Drücken Sie die Bedienkonsole (1) nach vorn, um sie aus
der Halterung (2) zu nehmen.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben (3) der Halterung und
bringen Sie sie am Rohr Ihres Rollstuhlgriffs an.
Verwenden Sie das runde Gummistück (4), falls der
Rollstuhlgriff zu dünn ist.
3. Befestigen Sie die Halterung am Rollstuhlgriff, indem Sie
die beiden Schrauben festziehen.
4. Schieben Sie die Konsole (1) wieder auf die Halterung.
3.1.2 Montage der Stützhalterungen
1. Montieren Sie beide Halterungen am unteren
horizontalen Rohr des Rollstuhls, direkt hinter den
Traversen (5).
2. Bringen Sie den Gurt (6) zwischen den Halterungen
an.
3. Achten Sie darauf, dass die Schrauben (7)
ausreichend fest angezogen sind und sich nicht am
Rohr drehen.
3.1.3 Montage des V-drive-Moduls
1. Schieben Sie die Teleskopstange (8) durch das Vorderteil des V-drive-Moduls. sen Sie den
Sterngriff (9) an der Stange und stellen Sie die korrekte Länge ein.
2. Ziehen Sie die Drehgriffe an der Stange und vorn am V-drive-Modul (10) fest.
3. Setzen Sie die beiden Enden der Stange hinten auf die Halterungen und drücken Sie das V-
drive-Modul dann nach vorn, bis es einrastet.
4. Schließen Sie das Kabel vom V-drive-Modul unten am Bedienteil (11) an.
5. Legen Sie die obere Schlaufe des Hebegurts um den Schiebegriff (12), der dem Bedienteil
gegenüberliegt.
VORSICHT
4
2
1
3
5
6
7
V-drive
2021-05
Benutzung des V-drive
7
EN
NL
DE
3.1.4 Montage des Akkupacks
1. Legen Sie das Akkupack in die Akkuablage (siehe Foto).
2. Sichern Sie das Akkupack, indem Sie es vollständig
hineinschieben, bis es hörbar einrastet.
3.2
Demontage des V-drive zwecks Transport
1.
Schalten Sie den V-drive aus.
2.
Trennen Sie das V-drive-Modul von der Bedienkonsole ab
(Abschnitt 3.1.3, 11).
3.
Entfernen Sie den Hebegurt vom Schiebegriff (Abschnitt 3.1.3,
12).
4.
Nehmen Sie das Akkupack aus der Ablage, indem Sie am Griff
ziehen und gleichzeitig die Drucktaste unten am Akkupack (13)
betätigen.
5.
Ziehen Sie den Gurt nach oben (Abschnitt 3.1.2, 6), um die
Teleskopstange zu entriegeln (Abschnitt 3.1.3, 8). Halten Sie den
V-drive fest und drücken Sie den Rollstuhl etwas nach vorn, so dass sich die Teleskopstange
aus den Halterungen löst. Entfernen Sie den V-drive vom Rollstuhl.
6.
Legen Sie alle Teile in die mitgelieferte Tragetasche, um sie vor Beschädigungen zu schützen.
7.
Falls notwendig/gewünscht, können Sie den Rollstuhl nun für den Transport
zusammenklappen.
Der zum Lieferumfang des V-drive gehörende Akku ist als flugreisesicher gemäß IATA-
Sonderbestimmung A67 klassifiziert.
11
13
8
9
10
12
V-drive
2021-05
Benutzung des V-drive
8
EN
NL
DE
3.3 V-drive-Handhabung bei Nichtgebrauch
Falls Sie den Rollstuhl manuell schieben wollen und den V-drive nicht
benötigen, heben Sie das V-drive-Modul vom Boden ab, indem Sie die
rote Schlaufe am Hebegurt anheben und auf dem Schiebegriff ablegen.
Um V-drive vor unbefugter Benutzung zu schützen, können Sie die
Bedienkonsole vom V-drive-Modul trennen und die Konsole von der
Klemme entfernen, so dass Sie sie mitnehmen können.
3.4
Funktionen der Bedienkonsole
Verletzungsgefahr
Starten Sie immer mit der NIEDRIGSTEN Geschwindigkeit.
A. EIN/AUS-Taste
Drücken Sie kurz auf diese Taste, um den V-drive EIN/AUS zu
schalten. Die Taste leuchtet hellgrün, wenn der V-drive
eingeschaltet ist.
B. Akkuladestandsanzeige
Die Anzeige gibt ungefähr die verbleibende Akkukapazität an.
Wenn sie blinkt, muss der Akku möglichst bald wieder aufgeladen
werden, um eine Abschaltung zu vermeiden.
C. Rückwärts-Taste
Drücken Sie diese Taste, um rückwärts zu fahren. Das Licht zeigt
an, dass die Rückwärtsbewegung aktiviert wurde.
D. Vorwärts-Taste
Drücken Sie diese Taste, um vorwärts zu fahren. Das Licht zeigt an, dass die
Vorwärtsbewegung aktiviert wurde.
E. Geschwindigkeitsregler
Hiermit legen Sie die Höchstgeschwindigkeit für den
V-drive fest. Drehen Sie das Wählrad im
Uhrzeigersinn, um die Höchstgeschwindigkeit zu
steigern, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
verringern.
F. Gashebel
Betätigen Sie diesen Hebel, um den V-drive zu
aktivieren. Je mehr der Hebel betätigt wird, desto
schneller fährt der V-drive. Um den V-drive
anzuhalten, lassen Sie den Hebel los.
G. Justierknopf
Mit diesem Knopf können Sie den Winkel der Bedienkonsole verändern.
VORSICHT
Beim Einschalten des V-drive gibt es eine 2-sekündige Verzögerung, bevor sich der
Rollstuhl in Bewegung setzt.
F
G
C
D
B
A
E
V-drive
2021-05
Benutzung des V-drive
9
EN
NL
DE
3.5 Akkustatus und Aufladung
Gefahr von Personen- und Sachschäden durch Feuer
Benutzen Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des V-drive gehörende Ladegerät. Die
Benutzung eines anderen Ladegeräts kann mit Gefahren verbunden sein.
Das Akku-Ladegerät ist nur dafür vorgesehen, die mit dem V-drive mitgelieferten Akkus
aufzuladen, und keine anderen Akkus.
Nehmen Sie keine Veränderungen an mitgelieferten Teilen wie Kabel, Stecker oder dem
Ladegerät vor. Der Akku oder die Anschlusskontakte dürfen keinesfalls geöffnet oder verändert
werden.
Schützen Sie den Akku und das Ladegerät vor offenem Feuer, hohen und niedrigen
Temperaturen (siehe Abschnitt 6), Feuchtigkeit, Sonneneinstrahlung und starken
Erschütterungen (z. B. Sturz). Benutzen Sie den Akku NICHT, wenn eine dieser Bedingungen
vorliegt.
Laden Sie den Akku mit Hilfe des Ladegeräts in einem gut belüfteten Gebäudebereich
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beschädigungsgefahr
Der Akku wird durch Selbstentladung und den Ruhestrom der angeschlossenen Verbraucher
allmählich entladen. Der Akku kann irreversibel beschädigt werden, wenn er vollständig
entladen wird. Achten Sie deshalb darauf, den Akku rechtzeitig wieder aufzuladen:
o Bei intensiver Nutzung (lange Strecken, täglicher Gebrauch): Nach Gebrauch
unverzüglich aufladen. Ladevorgang nicht unterbrechen.
o Bei durchschnittlicher Nutzung (kurze Strecken, täglich oder wenige Male pro Woche):
Akku aufladen, wenn die Anzeige 50 % Entladung anzeigt. Ladevorgang nicht
unterbrechen.
o Bei geringer Nutzung oder Lagerung: Einmal pro Woche aufladen. Ladevorgang nicht
unterbrechen.
Lesen Sie die Hinweise zu Lagerungsbedingung und Instandhaltung in den Abschnitten 4 und
6.
Trennen Sie das Ladegerät erst ab, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Laden Sie Akkus nie unter -10°C auf. Bringen Sie den Akku an einen wärmeren Ort und starten
Sie den Aufladevorgang.
Halten Sie die Anschlusskontakte des Ladegeräts frei von Staub und anderen
Verunreinigungen.
Sollte sich der Akku nicht gemäß den nachstehenden Anweisungen aufladen lassen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Auch wenn Sie den V-drive für längere Zeit lang nicht benutzen, sollte der Akku mindestens
einmal pro Woche aufgeladen werden, um seine jederzeitige Einsatzbereitschaft zu erhalten
und Lagerungsschäden zu vermeiden.
WARNUNG
VORSICHT
Auch wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, führt das Ladegerät eine Erhaltungsladung
durch, um die maximale Reichweite zu gewährleisten.
Lassen Sie das Ladegerät nicht am Akku angeschlossen, nachdem Sie es von der
Netzstromversorgung abgetrennt haben. Andernfalls kommt es zu einer vorübergehenden
Leistungsaufnahme und Verringerung der Reichweite. Das Akkuladegerät sollte zudem von
der Netzstromversorgung abgetrennt werden, wenn es nicht benutzt wird.
V-drive
2021-05
Benutzung des V-drive
10
EN
NL
DE
So laden Sie den Akku auf:
1.
Schalten Sie den V-drive AUS.
2.
Nehmen Sie das Akkupack aus der Ablage (siehe Abschnitt 3.2).
3.
Schließen Sie ZUERST das Akku-Ladegerät an eine Steckdose mit 230 V Wechselstrom
an. Schließen Sie das Ladegerät direkt ohne Verlängerungskabel an der
Netzstromversorgung an (ohne Zeitschalter).
4.
Schließen Sie das Ladegerät am Ladeanschluss des Akkupacks an.
5.
Die LED am Ladegerät leuchtet orange als Hinweis darauf, dass die Akkus aufgeladen
werden.
6.
Die orangefarbene LED wechselt zu grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
7.
Trennen Sie das Ladegerät ab
8.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose ab, lassen Sie es abkühlen, und lagern Sie
es dann in der Schutzhülle.
9.
Schalten Sie den V-drive ein. Die Ladestandsanzeige sollte nun angeben, dass der Akku
vollständig aufgeladen ist.
Es wird empfohlen, den Ladevorgang noch einige Stunden lang fortzusetzen, nachdem die LED
grün geworden ist. Dadurch wird die Leistungsfähigkeit Ihrer Akkus aufrechterhalten und
gesteigert. Mit dem beiliegenden Ladegerät dauert der Ladevorgang ca. 8 Stunden; für eine
optimale Leistung wird indes eine Ladedauer von 12 Stunden empfohlen. Laden Sie die Akkus
jedoch nicht länger als 24 Stunden lang auf.
Die LED am Ladegerät leuchtet auch grün, wenn das Ladegerät zwar eingeschaltet, aber nicht
an den Akkus angeschlossen ist.
3.6
Höhenanpassung beim V-drive-Modul
Die Höhe des V-drive-Moduls ist in einem Bereich
von 8 cm (5 Stufen) einstellbar:
1. Entfernen Sie den V-drive vom Rollstuhl
(siehe Abschnitt 3.2).
2. Entfernen Sie die Schraube/Mutter-
Verbindung (15).
3. Schieben Sie das Teleskoprohr (16) im
Befestigungsblock nach oben/unten, bis
die gewünschte Höhe erreicht ist.
4. Bringen Sie die Schraube/Mutter-
Verbindung (15) wieder an und fixieren Sie
sie.
5. Bringen Sie den V-drive wieder am
Rollstuhl an (siehe Abschnitt 3.1.3).
15
16
V-drive
2021-05
Instandhaltung
11
EN
NL
DE
4
Instandhaltung
Bei regelmäßiger Pflege wird der V-drive in einem einwandfreien Zustand bleiben. Die
Wartungsanleitung finden Sie auf der Website von Vermeiren: www.vermeiren.com.
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original-
Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt werden.
Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem
der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
Vor jeder Benutzung
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Akkustatus: Laden Sie den Akku bei Bedarf auf (siehe Abschnitt 3.5)
Alle Teile: vorhanden, nicht beschädigt oder verschlissen und sauber.
Gesamtzustand.
Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteile an Ihren Fachhändler.
Jährlich oder häufiger
Lassen Sie den V-drive mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler
inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und
sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden.
4.1
Reinigung
Wischen Sie alle festen Teile des V-drive mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab.
Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist.
4.2
Desinfektion
Beschädigungsgefahr
Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich
hierfür an Ihren Fachhändler.
Verwenden Sie zum Reinigen des V-drives ein weiches, feuchtes Tuch und lauwarmes Wasser
mit einem milden Desinfektionsmittel für den Haushalt.
4.3
Wiederbenutzung
Lassen Sie den V-drive vor jeder Wiederbenutzung inspizieren und entsprechend den
Anweisungen in diesem Kapitel warten.
4.4
Voraussichtliche Nutzungsdauer
Der V-drive ist r eine Nutzungsdauer von durchschnittlich 5 Jahren ausgelegt. Je nach
Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer des V-drive
länger oder kürzer sein.
4.5
Nutzungsende
Am Ende seiner Nutzungsdauer muss der V-drive gemäß den geltenden Umweltvorschriften
entsorgt werden. Dazu wird er im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile
zu erleichtern. Üblicherweise wird der Akku getrennt gesammelt.
VORSICHT
VORSICHT
V-drive
2021-05
Störungsbeseitigung
12
EN
NL
DE
5
Störungsbeseitigung
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Versuchen Sie KEINESFALLS, den V-drive oder die Bedienkonsole selbst zu reparieren.
5.1
Auffälligkeiten beim Fahren
In diesem Abschnitt sind ein paar Probleme mit den entsprechenden Lösungen aufgeführt.
Sollten die Probleme fortbestehen oder nicht aufgeführte Probleme auftreten, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
1.
Der Rollstuhl bewegt sich nicht, wenn man den Gashebel betätigt.
Kontrollieren Sie, ob der V-drive eingeschaltet ist.
Kontrollieren Sie, ob der Akku vollständig aufgeladen ist.
Kontrollieren Sie, ob die Verbindung zwischen Akku und Motor korrekt ist.
Kontrollieren Sie, ob die Feststellbremsen des Rollstuhls angezogen sind.
Kontrollieren Sie, ob das Antriebsrad Bodenkontakt hat.
2.
Der Rollstuhl lässt sich nur schwer per Hand schieben.
Kontrollieren Sie, ob die Feststellbremsen des Rollstuhls angezogen sind.
Heben Sie das V-drive-Modul vom Boden ab (Abschnitt 3.3).
Entfernen Sie das V-drive-Modul.
3.
Der V-drive ist zu schnell/langsam.
Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Wählrad ein.
Laden Sie die Akkus auf (nur, wenn zu langsam).
Kontrollieren Sie, ob die Feststellbremsen des Rollstuhls angezogen sind.
5.2
Systemcodes
Sollte ein Problem auftreten, wird durch Blinken der äußerst linken LED an der
Ladestandsanzeige ein Systemcode angezeigt.
Mögliche Systemcodes sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst. Einige Probleme
können Sie auch selbst beheben. Bei allen grau hinterlegten Fehlern wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Code
Mögliches Problem
Mögliche Folge
Mögliche Lösung
1
Niedriger
Akkuladezustand
Die Geschwindigkeit
verringert sich.
Laden Sie die Akkus auf.
2
Akkuproblem
Der V-drive stoppt.
Kontrollieren Sie die Kabel und
Anschlüsse zwischen Motor und
Steuergerät.
3
Kurzschluss
Der V-drive stoppt.
Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren
Fachhändler.
6
Ladegerät
Der V-drive stoppt.
Trennen Sie das Ladegerät vom V-drive
ab.
7
Gashebelproblem
Der V-drive stoppt.
Lassen Sie den Gashebel los, bevor Sie
den V-drive einschalten. Schalten Sie
den V-drive für 5 Sekunden aus und
dann wieder ein.
Kontrollieren Sie alle Kabel und
Anschlüsse.
8
Steuergeräteproblem
Der V-drive stoppt.
Tauschen Sie das Steuergerät aus.
10
Steuergerät-
Hochspannung
Der V-drive stoppt.
Kontrollieren Sie die Kabel und
Anschlüsse zwischen den Akkus und
dem Steuergerät.
VORSICHT
V-drive
2021-05
Technische Daten
13
EN
NL
DE
6
Technische Daten
Die nachstehenden technischen Daten gelten für dieses Gerät nur bei Standardeinstellungen und
optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Details bei der Benutzung. Die
Werte gelten nicht mehr, falls das Gerät modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke
Verschleißerscheinungen aufweist. Beachten Sie, dass die Fahrleistung durch
Umgebungstemperatur, Feuchtigkeit, Neigung (Bergauf-/Bergabfahrten),
Oberflächenbeschaffenheit und Akkustatus beeinflusst wird.
Marke
Vermeiren
Typ
V-drive
Beschreibung
Abmessungen
Max. Gewicht, inkl. Benutzer und Rollstuhl
Standardversion: 135 kg
Schwerlastversion: 200 kg
Max. Geschwindigkeit
6 km/h
Energieverbrauch
16 km
Gesamtgewicht (ohne Akkupack)
Standardversion
Schwerlastversion
10 kg
14 kg
Gewicht der abnehmbaren Teile
Akkupack
9 kg
Art der Räder
200 x 50 mm
Abmessungen des V-drive-Moduls (LxBxH)
450 x 260 x 390 mm
Antriebsmotor
Standardversion: 24 V 150 W DC
Schwerlastversion: 24 V 200W DC
Akku
2x 12 V, 12 Ah/20 hr, wartungsfrei
Ladegerät
2 A 24 V Ausgang
Benutzungs- und Lagerungstemperatur
+5°C ~ +41°C
Betriebstemperatur der Elektronik
-10°C ~ +50°C
Benutzungs- und Lagerungsfeuchte
30 % ~ 70 %
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. Messtoleranz ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°
* Die theoretische Reichweite verringert sich, wenn mit dem Rollstuhl häufig Steigungen, unebenes Terrain oder
Bordsteinkanten befahren werden.
Modulo V-drive
2021-05
Sommario
1
EN
NL
IT
Sommario
Sommario ................................................................................................................... 1
Premessa.................................................................................................................... 2
1
Descrizione .................................................................................................... 3
1.1 Compatibilità ................................................................................................... 3
2
Prima dell’uso ............................................................................................... 4
2.1
Uso previsto .................................................................................................... 4
2.2
Istruzioni generali di sicurezza ........................................................................ 4
3
Uso del modulo V-drive ................................................................................ 6
3.1
Montaggio del modulo V-drive sulla carrozzina ............................................... 6
3.2
Smontaggio del modulo V-drive per il trasporto .............................................. 7
3.3 Gestione del modulo V-drive quando non è in uso.......................................... 7
3.4
Funzioni della console di comando ................................................................. 8
3.5 Stato e ricarica delle batterie .......................................................................... 8
3.6
Regolazione dell’altezza del modulo V-drive ................................................. 10
4
Manutenzione .............................................................................................. 11
4.1
Pulizia ........................................................................................................... 11
4.2
Disinfezione .................................................................................................. 11
4.3
Utilizzi successivi .......................................................................................... 11
4.4
Durata prevista.............................................................................................. 11
4.5
Fine vita ........................................................................................................ 11
5
Soluzione dei problemi di funzionamento ................................................ 12
5.1
Anomalie di trazione ..................................................................................... 12
5.2
Codici di sistema ........................................................................................... 12
6
Specifiche tecniche .................................................................................... 13
Modulo V-drive
2021-05
Premessa
2
EN
NL
IT
Premessa
Congratulazioni! Ora possiede un prodotto Vermeiren!
Questo prodotto è realizzato da personale qualificato e competente. Esso è progettato e prodotto
secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren.
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come
supporto per l’uso del dispositivo e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto
aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni del prodotto.
Per eventuali ulteriori domande successive alla lettura di questo manuale, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato, che sarà lieto di fornire un supporto.
Nota importante
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo
controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità.
Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di
introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti
analoghi consegnati in precedenza.
Le immagini del prodotto vengono utilizzate per chiarire le istruzioni contenute nel manuale. I
dettagli del prodotto raffigurato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all’indirizzo http://www.vermeiren.com/ è sempre disponibile la
versione precente delle informazioni contenute in questo manuale. Visitare con regolarità tale
sito per verificare l’esistenza di eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere
da un software applicativo di sintesi vocale.
Questo manuale utente
Per l'utente e il rivenditore specializzato
Manuale d'uso della carrozzina
Per l'utente e il rivenditore specializzato
Manuale di assistenza per le carrozzine
Per il rivenditore specializzato
Manuale di assistenza per il modulo V-drive
Per il rivenditore specializzato
Dichiarazione di conformità CE
Modulo V-drive
2021-05
Descrizione
3
EN
NL
IT
1
Descrizione
Il modulo V-drive è progettato per supportare gli assistenti delle carrozzine nel caso non abbiano
forza sufficiente per spingere da soli la carrozzina, o nelle situazioni di particolare sforzo, ad
esempio durante l’uso delle carrozzine stesse in salita su pendii e colline. Esso fornisce potenza
aggiuntiva a supporto dello sforzo di spinta. Il modulo V-drive è compatibile con una serie di
carrozzine e con sedili di diverse larghezze grazie alla disponibilità di due versioni, vale a dire
una versione standard (peso massimo con utente 135 kg) e una per impieghi gravosi (peso
massimo con utente 200 kg).
1.1 Compatibilità
Il modulo V-drive è compatibile con le carrozzine che soddisfano i seguenti criteri:
distanza fra i bordi dei tubi esterni pari a 37 - 50 cm. Tale valore coincide solitamente, ma
non sempre, con la larghezza del sedile della carrozzina;
con diametro dei tubi rotondi pari a 22 - 25 mm.
Prima di utilizzare il modulo V-drive, verificare i dettagli tecnici e i limiti relativi all’uso
previsto. Vedere il capitolo 6.
1. Console di comando
2. Cinghia di sollevamento
3. Pacco batterie
4. Modulo V-drive
1
2
3
4
Modulo V-drive
2021-05
Prima dell’uso
4
EN
NL
IT
2
Prima dell’uso
Rischio di lesioni e danni
NON procedere all'installazione, alla manutenzione o all'uso di questo prodotto senza avere
letto e compreso a fondo tutte le istruzioni contenute in questo manuale e in tutti i manuali
pertinenti relativi alla carrozzina dotata di questo prodotto.
Non tentare in alcun caso di aprire o smontare il modulo V-drive o la console di comando,
poiché al loro interno non sono presenti componenti di cui l'utente possa effettuare la
manutenzione.
In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona,
al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo.
2.1
Uso previsto
Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto del modulo V-drive. Gli altri
paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal
modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi.
Indicazioni e controindicazioni: Il V-drive è progettato e prodotto per essere un ausilio di spinta
per gli assistenti che non hanno abbastanza forza per spingere la carrozzina da soli. Non ci
sono controindicazioni note.
Il modulo V-drive è destinato unicamente all’azionamento da parte di un assistente, non dell’
utilizzatore della carrozzina.
Il modulo V-drive è adatto per l'uso al coperto e all'aperto.
Il modulo V-drive progettato e realizzato esclusivamente come ausilio per il trasporto di una
(1) persona del peso massimo di 135 kg (versione standard) o 200 kg (versione per impieghi
gravosi).
Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni del modulo V-drive, riportate
nel capitolo 6.
La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo,
come descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione
carente causano la decadenza della garanzia.
2.2
Istruzioni generali di sicurezza
Durante l’uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali:
Non utilizzare la carrozzina se si è sotto l’effetto di alcool, farmaci o altre sostanze in grado
di influire sulle proprie capacità di guida.
Il modulo V-drive non deve essere esposto a piogge o nevicate intense, all’umidità o alla luce
solare diretta.
Quando si collega/scollega la batteria al/dal motore elettrico o al/dal caricabatterie, accertarsi
che l’alimentazione di quest’ultimo e quella della console di comando del modulo V-drive
siano entrambe disinserite.
Il modulo V-drive è stato sottoposto a prove di compatibilità elettromagnetica su veicoli tipici
e rappresentativi, ed è conforme alle norme EMC appropriate (EN 12184: 2014, ISO 7176-
21: 209). Le fonti di campi elettromagnetici, come quelli di telefoni cellulari, generatori di
corrente o fonti energetiche di grande potenza, possono tuttavia influire sulle prestazioni di
azionamento del modulo V-drive. L’elettronica presente nel modulo V-drive può d’altro canto
AVVERTENZA
Per le carrozzine dotate di freni a cavo per assistenti:
Prima di montare la console di comando del modulo V-drive, occorre rimuovere le leve dei
freni per l’assistente. Se a seguito di tale operazione la carrozzina ne rimane priva, occorre
montare sulla stessa opportuni freni di parcheggio.
Modulo V-drive
2021-05
Prima dell’uso
5
EN
NL
IT
influire su altri apparati elettronici, come i sistemi di allarme dei negozi e le porte automatiche.
Si consiglia pertanto di sottoporre la carrozzina e il modulo V-drive a verifiche regolari degli
eventuali danni e dell’usura, poiché i medesimi possono rendere più intense le interferenze.
Accertarsi che il modulo V-drive sia installato posteriormente sulla carrozzina, nella posizione
più confortevole possibile per l’assistente.
Quando il dispositivo V-drive è installato sulla carrozzina, tenere presente che è necessario
rispettare le norme generali sul traffico stradale, che possono includere la fornitura di riflettori
e / o illuminazione extra sulla stessa.
Modulo V-drive
2021-05
Uso del modulo V-drive
6
EN
NL
IT
3
Uso del modulo V-drive
Rischio di lesioni
Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare la
carrozzina e il modulo V-drive senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni.
Accertarsi che il dispositivo anti-ribaltamento della carrozzina sia stato abbassato.
In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona,
al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo.
3.1
Montaggio del modulo V-drive sulla carrozzina
3.1.1 Installazione della console di comando
1. Spingere in avanti la console di comando (1) per sfilarla
dal morsetto (2).
2. Allentare entrambe le viti (3) del morsetto e posizionarlo
intorno al tubo della maniglia della carrozzina. Se il tubo
della carrozzina è troppo sottile, utilizzare l’elemento in
gomma (4).
3. Stringere il morsetto intorno alla maniglia della carrozzina
serrando entrambe le viti.
4. Inserire nuovamente la console (1) sul morsetto.
3.1.2 Installazione delle staffe di supporto
1. Installare entrambe le staffe sul tubo orizzontale
inferiore della carrozzina, subito dietro gli attacchi (5)
della crociera.
2. Fissare la cinghia (6) fra le staffe.
3. Accertarsi che le viti (7) siano serrate a sufficienza e
non ruotino sul tubo.
3.1.3 Installazione del modulo V-drive
1. Inserire la barra telescopica (8) facendola scorrere attraverso l’estremità anteriore del modulo
V-drive. Allentare la manopola a stella (9) presente sulla barra e regolare quest’ultima sulla
lunghezza corretta.
2. Serrare le manopole sulla barra e sul lato anteriore del modulo V-drive (10).
3. Inserire le due estremità della barra sulla parte posteriore delle staffe, quindi spingere in
avanti il modulo V-drive fino a quando non si blocca nella posizione corretta.
4. Collegare il cavo proveniente dal modulo V-drive al connettore presente sotto il telecomando
(11).
5. Collocare l’anello superiore della cinghia di sollevamento intorno alla maniglia di spinta (12)
opposta rispetto al telecomando.
ATTENZIONE
5
6
7
4
2
1
3
Modulo V-drive
2021-05
Uso del modulo V-drive
7
EN
NL
IT
3.1.4 Installazione del pacco batterie
1. Collocare il pacco batterie nell’apposito vassoio, come
mostrato nell’immagine.
2. Fissare il pacco batterie spingendolo a fondo all’interno. Si
percepisce un clic.
3.2
Smontaggio del modulo V-drive per il trasporto
1.
Spegnere il modulo V-drive.
2.
Scollegare il modulo V-drive dalla console di comando (§ 3.1.3,
elemento 11).
3.
Rimuovere la cinghia di sollevamento dalla maniglia di spinta
3.1.3, elemento 12).
4.
Rimuovere dal vassoio il pacco batterie tirando la maniglia di
quest’ultimo e premendo contemporaneamente il pulsante
PUSH (13) presente sul fondo del pacco batterie stesso.
5.
Tirare verso l’alto la cinghia (§ 3.1.2, elemento 6) per sbloccare
la barra telescopica 3.1.3, elemento 8). Trattenere il modulo
V-drive e spingere leggermente in avanti la carrozzina, in modo che la barra telescopica
fuoriesca dalle staffe. Rimuovere il modulo V-drive dalla carrozzina.
6.
Collocare tutti gli articoli nell’apposita borsa di trasporto, per evitare che si danneggino.
7.
Se occorre / lo si desidera, è ora possibile ripiegare la carrozzina per il trasporto.
3.3 Gestione del modulo V-drive quando non è in uso
Quando si desidera spingere manualmente la carrozzina, senza utilizzare
il modulo V-drive, fissare quest’ultimo in posizione sollevata da terra
sollevando l’anello rosso della cinghia di sollevamento e collocandolo
sulla maniglia di spinta.
Per proteggere il dispositivo V-drive da un utilizzo non autorizzato, è
possibile scollegare la console operativa e rimuovere la console dal
morsetto in modo da poterla portare con sé.
La batteria fornita con il modulo V-drive è classificata come articolo sicuro per i viaggi aerei
in conformità alla disposizione speciale IATA A67.
11
13
8
9
10
12
Modulo V-drive
2021-05
Uso del modulo V-drive
8
EN
NL
IT
3.4
Funzioni della console di comando
Rischio di lesioni
Iniziare sempre a muoversi alla velocità MINIMA.
A. Pulsante ON/OFF
Premere brevemente questo pulsante per accendere/spegnere il
modulo V-drive. Quando il modulo V-drive è acceso, il pulsante si
illumina in verde.
B. Indicatore dello stato di carica della batteria
Esso fornisce anche una stima della capacità residua della
batteria. Quando l’indicatore lampeggia, ricaricare la batteria non
appena possibile per evitare lo spegnimento.
C. Pulsante di spostamento all’indietro
Premere questo pulsante per spostarsi all’indietro. La spia indica
l’avvenuta attivazione dello spostamento all’indietro.
D. Pulsante di spostamento in avanti
Premere questo pulsante per spostarsi in avanti. La spia indica l’avvenuta attivazione dello
spostamento in avanti.
E. Manopola della velocità
Determinare la velocità massima del modulo V-drive
in uso. Ruotare la manopola in senso orario per
aumentare la velocità massima, oppure in senso
antiorario per ridurla.
F. Leva dell’acceleratore
Premere la leva per azionare il modulo V-drive.
Aumentando la pressione sulla leva, la velocità di
marcia del modulo V-drive aumenta. Per arrestare il
modulo V-drive, rilasciare la leva.
G. Manopola esterna
Utilizzare questa manopola per variare l’angolazione della console di comando.
3.5 Stato e ricarica delle batterie
Rischio di lesioni e/o di danni da incendio
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con il modulo V-drive. L’uso di qualunque altro
caricabatterie può essere pericoloso.
Il caricabatterie è studiato unicamente per caricare le batterie fornita con il modulo V-drive, e
nessun’altra.
Non effettuare alcun adattamento dei componenti forniti, come cavi, spinotti o caricabatterie.
Non aprire mai la batteria e non modificarne i punti di collegamento.
Proteggere batterie e caricabatterie da fiamme, temperature basse ed elevate (vedere il
capitolo 6), umidità, luce solare diretta e urti violenti (ad esempio cadute). NON utilizzare la
batteria se è stata esposta a tali condizioni.
Caricare la batteria con il caricabatterie; eseguire l’operazione al coperto, in un’area ben
ventilata e fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Quando si attiva il modulo V-drive, è presente un ritardo di 2 secondi prima che la carrozzina
inizi a muoversi.
F
G
C
D
B
A
E
Modulo V-drive
2021-05
Uso del modulo V-drive
9
EN
NL
IT
Rischio di danni
La batteria viene scaricata lentamente dalla sua stessa autoscarica e dalla corrente di riposo
delle utenze collegate. Se la si scarica completamente, la batteria può danneggiarsi
irreparabilmente. Accertarsi pertanto che la batteria venga ricaricata per tempo:
o In caso di uso intensivo (lunghi percorsi, uso quotidiano): Effettuare la ricarica subito
dopo l’uso. Non interrompere il ciclo di ricarica.
o Uso medio (percorsi brevi, uso quotidiano o alcune volte alla settimana): Effettuare la
ricarica quando l’indicatore della batteria mostra una carica residua del 50%. Non
interrompere il ciclo di ricarica.
o Uso occasionale o magazzinaggio: Effettuare la ricarica una volta alla settimana. Non
interrompere il ciclo di ricarica.
Leggere le condizioni di magazzinaggio e le istruzioni per la manutenzione riportate nei capitoli
4 e 6.
Scollegare il caricabatterie soltanto quando la batteria è completamente carica.
Non caricare le batterie a temperature inferiori a -10 °C. Avviare la ricarica soltanto dopo averle
trasferite in un ambiente più caldo.
Mantenere il punto di collegamento del caricabatterie libero da polvere e altri contaminanti.
In caso di problemi che impediscano di caricare la batteria secondo le istruzioni riportate di
seguito, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Se non si utilizza il modulo V-drive per un periodo prolungato, è comunque opportuno effettuare
la ricarica almeno una volta alla settimana per mantenere la batteria in condizioni pienamente
operative ed evitare che si danneggi.
Per caricare la batteria:
1.
Spegnere il modulo V-drive.
2.
Sollevare il pacco batterie ed estrarlo dal vassoio come descritto nel § 3.2.
3.
Collegare ANZITUTTO il caricabatterie a una presa elettrica a 230 Vc.a. Collegare il
caricabatterie direttamente alla presa di alimentazione, senza prolunghe (né timer).
4.
Collegare l'adattatore al punto di ricarica del pacco batterie.
5.
Il LED del caricabatterie si illumina in arancione per indicare che è in corso la ricarica delle
batterie.
6.
Una volta completata la ricarica, il LED arancione diventa verde.
7.
Scollegare il caricabatterie.
8.
Scollegare il caricabatterie dalla presa, lasciarlo raffreddare e riporlo in un luogo asciutto.
9.
Accendere il modulo V-drive. L’indicatore dello stato di carica della batteria deve indicare
che la stessa è completamente carica.
Si consiglia di proseguire la ricarica per un paio d’ore dopo che il LED del caricabatterie è
diventato verde. Tale accorgimento preserva e incrementa la capacità delle batterie. Con il
caricabatterie in dotazione, il tempo di ricarica è pari a circa 8 ore, ma per garantire prestazioni
ottimali si consiglia un ciclo di ricarica di 12 ore. Non ricaricare le batterie per più di 24 ore.
Il LED del caricabatterie si illumina in verde anche quando il caricabatterie è acceso ma non è
collegato alle batterie.
ATTENZIONE
Anche una volta che la batteria è completamente carica, il caricabatterie provvede
comunque alla carica di mantenimento della batteria, a garanzia di un’autonomia ottimale.
Una volta scollegato il caricabatterie dalla rete elettrica, scollegarlo anche dalla batteria. In
caso contrario, si verificano un assorbimento temporaneo di energia e una riduzione
dell’autonomia di marcia. Quando non lo si utilizza, si consiglia inoltre di scollegare il
caricabatterie dalla rete elettrica.
Modulo V-drive
2021-05
Uso del modulo V-drive
10
EN
NL
IT
3.6
Regolazione dell’altezza del modulo V-drive
È possibile regolare l’altezza del modulo V-drive
su un intervallo di 8 cm (5 intervalli):
1. Rimuovere il modulo V-drive dalla
carrozzina come descritto nel § 3.2.
2. Rimuovere il bullone e il dado di
collegamento (15).
3. Fare scorrere il supporto (16) del tubo
telescopico verso l’alto / il basso sul blocco
di fissaggio, fino all’altezza desiderata.
4. Rimontare e serrare a fondo il
collegamento (15) con dado e bullone.
5. Fissare nuovamente alla carrozzina il
modulo V-drive come indicato nel § 3.1.3.
15
16
Modulo V-drive
2021-05
Manutenzione
11
EN
NL
IT
4
Manutenzione
Una cura regolare garantisce che il modulo V-drive rimanga in perfette condizioni di
funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren
all’indirizzo www.vermeiren.com.
Rischio di lesioni e danni
Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna
formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
L’ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai
rivenditori specializzati di registrare ogni intervento di assistenza.
Prima di ciascun utilizzo
Verificare i seguenti punti:
Stato della batteria: Caricare la batteria secondo necessità; vedere il § 3.5.
Tutti i componenti: presenza, integrità, assenza di usura e pulizia.
Condizioni generali.
Per eventuali riparazioni o ricambi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Annualmente o con maggiore frequenza
Almeno una volta all’anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore
specializzato un intervento di ispezione e manutenzione del modulo V-drive. La frequenza minima
di manutenzione dipende da quella di utilizzo, e deve pertanto essere concordata con il proprio
rivenditore specializzato.
4.1
Pulizia
Strofinare tutti i componenti rigidi dello scooter con un panno umido (non zuppo). Se necessario,
utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici.
4.2
Disinfezione
Rischio di danni
La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un’opportuna formazione.
Consultare il proprio rivenditore specializzato.
Utilizzare un panno morbido e umido e acqua tiepida con un disinfettante delicato per pulire il
V-drive.
4.3
Utilizzi successivi
Prima di ogni utilizzo successivo, fare ispezionare e sottoporre a manutenzione il modulo V-drive
secondo le istruzioni in questo capitolo.
4.4
Durata prevista
La durata media da progetto del modulo V-drive è pari a 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce
a seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione del modulo
stesso.
4.5
Fine vita
A fine vita, occorre smaltire il modulo V-drive conformemente alla legislazione ambientale locale.
Il modo migliore per farlo consiste nello smontare il modulo V-drive per agevolare il trasporto dei
componenti riciclabili. Le batterie sono solitamente oggetto di una raccolta separata.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Modulo V-drive
2021-05
Soluzione dei problemi di funzionamento
12
EN
NL
IT
5
Soluzione dei problemi di funzionamento
Rischio di lesioni e danni
NON tentare MAI di riparare personalmente il modulo V-drive.
5.1
Anomalie di trazione
Questo paragrafo elenca una serie di problemi e di possibili soluzioni. Se un problema persiste,
o se si rilevano altri problemi non elencati in questo documento, rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato.
1.
La carrozzina non si muove quando si preme la leva dell’acceleratore.
Verificare che il modulo V-drive sia acceso.
Verificare che la batteria sia completamente carica.
Verificare che il collegamento fra la batteria e il motore elettrico sia corretto.
Verificare che i freni della carrozzina non siano inseriti.
Verificare che la ruota motrice sia a contatto con il terreno.
2.
La carrozzina risulta difficile da spingere manualmente.
Verificare che i freni della carrozzina non siano inseriti.
Sollevare da terra il modulo V-drive (§ 3.3).
Rimuovere il modulo V-drive.
3.
Il modulo V-drive genera una velocità eccessiva insufficiente.
Provare a variare la velocità con l’apposita manopola.
Ricaricare le batterie (soltanto in caso di velocità insufficiente).
Verificare che i freni della carrozzina non siano inseriti.
5.2
Codici di sistema
Se si verifica un problema, il LED più a sinistra sull’indicatore dello stato di carica della batteria
lampeggia visualizzando un codice di sistema.
La tabella riportata di seguito riassume i possibili codici di sistema. Alcuni problemi possono
essere risolti dall'utente. Per tutti i problemi contrassegnati in grigio, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato.
Codice
Possibile problema
Possibile effetto
Possibile soluzione
1
Livello di carica della
batteria basso
La velocità diminuisce.
Ricaricare le batterie.
2
Problema della
batteria
Il modulo V-drive si
arresta.
Verificare i cavi e i collegamenti fra il
motore elettrico e l’unità di comando.
3
Cortocircuito
Il modulo V-drive si
arresta.
Rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato.
6
Caricabatterie
Il modulo V-drive si
arresta.
Scollegare il caricabatterie dal modulo
V-drive.
7
Problema
dell’acceleratore
Il modulo V-drive si
arresta.
Rilasciare la leva dell’acceleratore prima
di accendere il modulo V-drive.
Spegnere il modulo V-drive, lasciarlo
spento per 5 secondi e riaccenderlo.
Verificare i cavi e i collegamenti.
8
Problema dell’unità di
comando
Il modulo V-drive si
arresta.
Sostituire l’unità di comando.
10
Alta tensione
dell’unità di comando
Il modulo V-drive si
arresta.
Verificare i cavi e i collegamenti fra le
batterie e l’unità di comando.
AVVERTENZA
Modulo V-drive
2021-05
Specifiche tecniche
13
EN
NL
IT
6
Specifiche tecniche
I dettagli tecnici riportati di seguito sono validi soltanto per il dispositivo oggetto del manuale, con
le impostazioni standard e in condizioni ambiente ottimali. Durante l’uso, tenere conto di questi
dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se il dispositivo ha subito modifiche o danni,
oppure presenta un livello elevato di usura. Non dimenticare che le prestazioni di guida risentono
della temperatura e dell’umidità ambiente, della pendenza (guida in salita/discesa), del tipo di
superficie e dello stato della batteria.
Marchio
Vermeiren
Tipo
Modulo V-drive
Descrizione
Dimensioni
Peso max., utente e carrozzina compresi
Versione standard: 135 kg
Versione per impieghi gravosi: 200 kg
Velocità massima
6 km/h
Consumo energetico *
16 km
Massa totale (senza pacco batterie)
Versione standard
Versione per impieghi gravosi
10 kg
14 kg
Masse dei componenti rimovibili Pacco batterie
9 kg
Tipo di ruote
200 x 50 mm
Dimensioni del modulo V-drive (Lu x La x H)
450 x 260 x 390 mm
Motore elettrico di trazione
Versione standard: 24 Vc.c., 150 W
Versione per impieghi gravosi: 24 Vc.c., 200 W
Batteria
2 x 12 V, 12 Ah / 20 h, esente da manutenzione
Caricabatterie
Uscita a 24 V, 2 A
Temperatura di rimessaggio e di utilizzo
+5 - +41 °C
Temperatura ambiente per l’elettronica
-10 - +50 °C
Umidità di magazzinaggio e di utilizzo
30% - 70%
Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* L'autonomia teorica si riduce se la carrozzina viene utilizzata spesso su superfici inclinate o terreni sconnessi,
oppure per superare cordoli.
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Índice
1
Índice
Índice ........................................................................................................................ 1
Introducción ............................................................................................................... 2
1
Descripción ................................................................................................... 3
1.1 Compatibilidad ................................................................................................ 3
2
Antes de su uso ............................................................................................ 4
2.1
Uso previsto .................................................................................................... 4
2.2
Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 4
3
Uso del V-drive .............................................................................................. 6
3.1
Montaje del V-drive en la silla de ruedas ........................................................ 6
3.2
Desmontaje del V-drive para su transporte ..................................................... 7
3.3 Manejo del V-drive cuando no está en uso ..................................................... 7
3.4
Funciones del panel de control ....................................................................... 8
3.5 Estado de la batería y su recarga ................................................................... 8
3.6
Ajuste de la altura del módulo V-drive ........................................................... 10
4
Mantenimiento............................................................................................. 11
4.1
Limpieza ....................................................................................................... 11
4.2
Desinfección ................................................................................................. 11
4.3
Reutilizar ....................................................................................................... 11
4.4
Vida útil prevista ............................................................................................ 11
4.5
Fin de vida útil ............................................................................................... 12
5
Resolución de problemas .......................................................................... 13
5.1
Anomalías de conducción ............................................................................. 13
5.2
Códigos de sistema ...................................................................................... 13
6
Especificaciones técnicas ......................................................................... 14
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Introducción
2
Introducción
¡Felicidades! Es usted el propietario de un producto Vermeiren.
Este producto ha sido fabricado por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado
según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren.
Le agradecemos su confianza en nuestros productos. Le ofrecemos este manual para ayudarle
en la utilización de su dispositivo y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a
familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su producto.
Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor
especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de
realizar revisiones y mantenimientos de manera regular.
Este manual representa el último desarrollo del producto. Vermeiren se reserva el derecho a
implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar
o cambiar productos similares previamente entregados.
Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este
manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la
información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de
posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y
utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.
Este manual de usuario
Para el usuario y el distribuidor especializado
Manual de usuario de la silla de ruedas
Para el usuario y el distribuidor especializado
Manual de mantenimiento para sillas de ruedas
Para el distribuidor especializado
Manual de mantenimiento para el V-drive
Para el distribuidor especializado
Declaración CE de conformidad
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Descripción
3
1
Descripción
El V-drive está diseñado para ayudar a los acompañantes de usuarios con sillas de ruedas en
caso de que no tengan suficiente fuerza para empujar la silla de ruedas por mismos, o en
situaciones extenuantes, como subir sillas de ruedas por pendientes o colinas. Proporciona
potencia adicional para ayudar a empujar. El V-drive es compatible con una variedad de sillas de
ruedas y varias anchuras de asiento gracias a las dos versiones disponibles: una versión
estándar (máx. 135 kg de peso del usuario) y una versión resistente (máx. 200 kg peso del
usuario).
1.1 Compatibilidad
El motor V-drive es compatible con sillas de ruedas que cumplan con los siguientes requisitos:
con una distancia de 37 cm 50 cm entre los extremos de los tubos externos. Esta suele
ser, aunque no siempre, igual al ancho del asiento;
con un diámetro de los tubos de entre 22mm – 25mm.
Antes de usar su V-drive, compruebe los detalles técnicos y los límites de su uso previsto.
Véase el capítulo 6.
1. Mando
2. Cinta de levantamiento
3. Batería
4. Módulo V-drive
1
2
3
4
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Antes de su uso
4
2
Antes de su uso
Riesgo de lesiones y daños
NO instalar, mantener o utilizar este producto sin haber leído y entendido plenamente todas
las instrucciones de este manual y otros manuales relevantes sobre la silla de ruedas equipada
con este producto.
No intentar abrir o desmontar el V-drive o el panel de control bajo ningún pretexto; No contiene
partes reparables por el usuario.
En caso de dudas o preguntas, contactar con su distribuidor especializado local, proveedor de
cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
2.1
Uso previsto
En este párrafo se describe brevemente el uso previsto del V-drive. También se incluyen avisos
pertinentes a las instrucciones en otros párrafos. De esta manera se pretende avisar al usuario
de un eventual mal uso del V-drive.
Indicaciones y contraindicaciones: El V-drive está diseñado y producido para ser una ayuda
de empuje para los asistentes de sillas de ruedas que no tienen suficiente energía para
empujar la silla de ruedas por sí mismos. No existen contraindicaciones conocidas.
V-drive debe ser manejado exclusivamente por la persona asistente, nuncan por el usuario
de la silla de ruedas.
El V-drive es apto para su uso en interiores y exteriores.
El V-drive está diseñado y fabricado exclusivamente para ayudar en el transporte de una (1)
persona con un peso máximo de 135 kg (versión estándar) o 200 kg (versión resistente).
Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones del V-drive en el capítulo 6.
La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este
manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso
indebido o falta de mantenimiento.
2.2
Instrucciones generales de seguridad
Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización:
No utilizar la silla de ruedas si se ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias
que afecten la capacidad de conducir.
No exponer el V-drive a lluvias o nevadas fuertes, a condiciones húmedas, o a la luz del sol.
Al conectar o desconectar la batería del motor o el cargador, asegurarse de que la
alimentación al cargador y mando del V-drive esten apagados.
El V-drive ha pasado por pruebas de compatibilidad electromagnética en vehículos típicos y
representativos, y cumplen con los estándares EMC adecuados (EN 12184: 2014, ISO7176-
21: 209). Aun así, las fuentes de campos electromagnéticos pueden llegar a influir la
capacidad de conducción del V-drive, como los campos de los teléfonos móviles,
generadores eléctricos o grandes fuentes de energía. Por otro lado, los componentes
electrónicos en el V-drive pueden también afectar otros aparatos electrónicos, como
sistemas de alarma en las tiendas y puertas automáticas. Por tanto, se recomienda
comprobar regularmente que la silla de ruedas y el V-drive no presenten daños o desgastes,
ya que esto podría agravar la interferencia.
AVISO
Para silla de ruedas con cables de freno para asistentes:
Las palancas de freno para asistentes deben retirarse antes de instalar el mando del V-
drive. Si, debido a ello, la silla de ruedas se queda sin frenos de estacionamiento, entonces
se deberán instalar frenos de estacionamiento en la silla de ruedas.
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Antes de su uso
5
Asegurarse de que el V-drive está instalado lo más lejos posible de la parte trasera de la silla
de ruedas, ya que es más cómodo para el asistente.
Cuando V-drive esté instalado en su silla de ruedas, tenga en cuenta que debe cumplir con
las normas generales de tráfico, que pueden incluir la instalación de reflectores y / o
iluminaciones adicionales en su silla de ruedas.
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Uso del V-drive
6
3
Uso del V-drive
Riesgo de lesiones
Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de
ruedas con el V-drive si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las
instrucciones.
Asegurarse de que el dispositivo anticaídas en la silla de ruedas se ha rebajado.
En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local,
proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
3.1
Montaje del V-drive en la silla de ruedas
3.1.1 Instalación del mando.
1. Empujar el mando (1) para retirarlo de la abrazadera (2).
2. Aflojar ambos tornillos (3) de la abrazadera y posicionarla
alrededor del tubo de la empuñadura de la silla de ruedas.
Utilizar el anillo de goma (4) si el tubo de la silla de ruedas
es demasiado delgado.
3. Ajustar la abrazadera alrededor de la empuñadura de la
silla de ruedas apretando ambos tornillos.
4. Volver a deslizar el mando (1) en la abrazadera.
3.1.2 Instalación de las abrazaderas de soporte
1. Instalar ambas abrazaderas de soporte en el tubo
horizontal inferior de la silla de ruedas, justo detrás de
los acoplamientos de la cruceta (5).
2. Fijar la correa (6) entre las abrazaderas del soporte.
3. Asegurarse (7) de que los tornillos estén lo
suficientemente apretados y de que no giren en el
tubo.
3.1.3 Instalación del motor V-drive
1. Deslizar la barra telescópica (8) a través de la parte delantera del motor V-drive. Aflojar la
perilla estrellada (9) en la barra y ajustar a la longitud correcta.
2. Apretar las perillas de la barra y de la parte delantera del motor V-drive (10).
3. Colocar los dos extremos de la barra en la parte trasera de las abrazaderas de soporte, y
luego empujar el motor V-drive hacia delante hasta que se quede fijado en su posición.
4. Conectar el cable del módulo V-drive debajo de la terminal (11).
5. Colocar el lazo superior de la cinta de levantamiento alrededor de la empuñadura opuesta a
la terminal (12).
PRECAUCIÓN
4
2
1
3
5
6
7
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Uso del V-drive
7
3.1.4 Instalación de la batería
1. Colocar la batería en la bandeja como se muestra en la foto.
2. Asegurar la batería empujándola totalmente hacia dentro. Se
oirá un clic.
3.2
Desmontaje del V-drive para su transporte
1.
Apagar el V-drive.
2.
Desconectar el motor V-drive del mando 3.1.3, 11).
3.
Retirar la cinta de levantamiento de la empuñadura 3.1.3, 12).
4.
Retirar la batería de la bandeja tirando del asa de la batería y
presionando simultáneamente el botón «PUSH» en la parte
inferior de la batería (13).
5.
Tirar hacia arriba de la correa 3.1.2, 6) para desbloquear la
barra telescópica (§3.1.3, 8). Sujetar el V-drive y empujar la silla
de ruedas hacia delante para que la barra telescópica salga de
las abrazaderas del soporte. Retirar el motor V-drive de la silla
de ruedas.
6.
Colocar todos los objetos en la bolsa de viaje suministrada para evitar que se dañen.
7.
Si fuera necesario o deseado, ahora se puede plegar la silla de ruedas para su
transporte.
3.3 Manejo del V-drive cuando no está en uso
Cuando se quiera empujar la silla de ruedas manualmente y no se quiera
usar el V-drive, mantener el motor V-drive fuera del suelo levantando el
lazo rojo de la cinta de levantamiento y colocándolo en la empuñadura.
Para proteger el V-drive de un uso no autorizado, puede desconectar la
mando del motor V-drive y quitar el mando y la abrazadera para poder
llevárselo consigo.
La batería suministrada con el V-drive está clasificada como segura para su transporte
aéreo de conformidad con la provisión especial A67 de IATA.
11
13
8
9
10
12
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Uso del V-drive
8
3.4
Funciones del mando.
Riesgo de lesiones
Siempre empezar a conducir con la velocidad MÁS BAJA.
A. Botón de Apagado/Encendido
Presionar brevemente este botón para apagar/encender el V-
drive. El botón se encenderá con una luz verde cuando el V-drive
esté activado.
B. Indicador de carga de la batería
El indicador proporciona una estimación de la capacidad restante
de la batería. Cuando el indicador parpadee, recargar la batería lo
antes posible para evitar que se apague.
C. Botón marcha atrás
Presionar este botón para moverse hacia atrás. La luz indicará que
se ha activado la marcha atrás.
D. Botón marcha adelante
Presionar este botón para moverse hacia delante. La luz indicará que se ha activado la
marcha adelante.
E. Dial de velocidad
Determina la velocidad máxima del V-drive. Girar el
dial hacia la derecha para incrementar la velocidad
máxima, o a la izquierda para reducirla.
F. Palanca de aceleración
Apretar la palanca propulsar el V-drive. Cuanto más
se apriete la palanca, más rápido irá el V-drive. Soltar
la palanca para parar el V-drive.
G. Perilla exterior
Utilizar esta perilla para ajustar el ángulo del panel de
control.
3.5 Estado de la batería y su recarga
Riesgo de lesiones o daños por incendio
Usar exclusivamente el cargador de batería suministrado con el V-drive. La utilización de otro
cargador puede llegar a ser peligroso.
El cargador de batería está diseñado exclusivamente para cargar las baterías suministradas
con el V-drive, y no deben utilizarse para cargar otras baterías.
No modificar ninguna de las piezas suministradas como cables, baterías, conectores o
cargadores de batería. No abrir o cambiar nunca la batería o los puntos de conexión.
Proteger la batería y el cargador de batería de las llamas, temperaturas altas y bajas (véase
el capítulo 6), humedad, luz del sol e impactos fuertes (p. ej. caídas). NO utilizar la batería en
estos casos.
Recargar la batería en el interior con el cargador de batería, en una zona bien ventilada, y
fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
AVISO
Al cambiar al V-drive, habrá una demora de 2 segundos antes de que la silla de ruedas se
empiece a mover.
F
G
C
D
B
A
E
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Uso del V-drive
9
Riesgo de daños
La autodescarga de la batería y la corriente de reposo de los usuarios conectados consumen
lentamente la carga de la batería. La batería puede sufrir daños irreparables si se descarga
completamente. Por tanto, asegurarse de que se recargue a tiempo:
o Con uso intensivo (largas distancias, uso diario): Recargar inmediatamente después de
su uso. No interrumpir el ciclo de carga.
o Con uso normal (distancias cortas, diariamente o un par de veces a la semana):
Recargar la batería cuando el indicador muestre un 50% de descarga. No interrumpir
el ciclo de carga.
o Con poco uso o almacenamiento: Recargar una vez a la semana. No interrumpir el ciclo
de carga.
Consultar las condiciones de almacenamiento y mantenimiento en los capítulos 4 y 6.
Sólo desconectar el cargador de batería cuando la batería está completamente cargada.
No cargar la batería a temperaturas inferiores a -10°C. Mover la batería a un lugar más
caluroso y comenzar a cargar.
Mantener el punto de conexión del cargador de batería libre de polvo o cualquier otro tipo de
suciedad.
Si hubiera algún problema que impida cargar la batería según las instrucciones siguientes,
póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Si no se usa el V-drive durante un periodo de tiempo largo, deberá seguir recargándose por lo
menos cada semana para mantener la batería utilizable y evitar que se dañe.
Para cargar la batería:
1.
Apagar el V-drive.
2.
Sacar la batería de la bandeja como se describe en §3.2.
3.
Conectar PRIMERO el cargador de batería a una toma de corriente de 230V CA. Conectar
el cargador de batería directamente, sin cable de extensión, a la red eléctrica (sin
temporizador).
4.
Enchufar el adaptador al punto de carga de la batería.
5.
El LED del cargador se iluminará con una luz naranja para indicar que se están recargando
las baterías.
6.
La luz LED naranja se volverá verde cuando se haya completado la recarga.
7.
Desconectar el cargador de batería.
8.
Retirar el cargador de batería de la toma de corriente, dejar que se enfríe, y almacenar en
el bolsillo del cargador.
9.
Encender el V-drive. El indicador de carga de la batería debe mostrar que la batería está
completamente recargada.
Se recomienda seguir recargando durante un par de horas después de que el LED se vuelva
verde. Ase mantendrá y se incrementará la capacidad de las baterías. Utilizando el cargador
suministrado, el tiempo de carga es aproximadamente 8 horas, pero para asegurar un
rendimiento óptimo, se recomienda un ciclo de recarga de 12 horas. No recargar las baterías por
más de 24 horas.
El LED del cargador también se iluminará de color verde si el cargador está encendido pero no
está conectado a las baterías.
PRECAUCIÓN
Una vez cargada al máximo, el cargador de batería cargará lentamente la batería para
asegurar un alcance óptimo.
No dejar el cargador conectado a la batería después de desconectarlo de la red eléctrica.
Esto ocasionará una pérdida de carga temporal y una reducción del alcance de conducción.
Se recomienda también desconectar el cargador de batería de la red eléctrica cuando no
se está utilizando.
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Uso del V-drive
10
3.6
Ajuste de la altura del motor V-drive
La altura del motor V-drive se puede ajustar en un
rango de 8 cm (5 escalones):
1. Retirar el motor V-drive de la silla de
ruedas como se describe en §3.2 .
2. Retirar la unión de tornillo y tuerca (15).
3. Deslizar el soporte del tubo telescópico
(16) arriba/abajo sobre el bloque de
acoplamiento hasta alcanzar la altura
deseada.
4. Volver a colocar la conexión tuerca-tornillo
y fijarla firmemente (15).
5. Volver a acoplar el motor V-drive a la silla
de ruedas según §3.1.3 .
15
16
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Mantenimiento
11
4
Mantenimiento
Un mantenimiento regular asegura que el V-drive permanezca en perfecto estado. Para
consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren:
www.vermeiren.com.
Riesgo de lesiones y daños
Cualquier reparación o cambios lo pueden llevarse a cabo por personal debidamente
cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor
especializado pueda registrar cada mantenimiento.
Antes de cada uso
Inspeccionar los siguientes aspectos:
Estado de la batería: Cambiar la batería cuando sea necesario, véase § 3.5.
Todas las piezas: presentes, sin daños ni desgastes y limpias.
Condición general.
Ponerse en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución
de piezas.
Anualmente o más regularmente
El V-drive debe pasar por inspección y mantenimiento realizados por el distribuidor especializado
por lo menos una vez al año, o más a menudo. La frecuencia mínima de mantenimiento depende
de la frecuencia de uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor
especializado.
4.1
Limpieza
Limpiar todas las piezas rígidas del scooter con un paño húmedo (no empapado). Si fuera
necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas.
4.2
Desinfección
Riesgo de daños
La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consulte con su
distribuidor especializado al respecto.
Utilice un paño suave y húmedo y agua tibia con un desinfectante doméstico suave para limpiar
el V-drive.
4.3
Reutilizar
Antes de reutilizar el V-drive, hacer que pase por una inspección y un mantenimiento según las
instrucciones en este capítulo.
4.4
Vida útil prevista
El V-drive está diseñado para tener un promedio de vida útil de 5 años. Dependiendo de la
frecuencia de uso, circunstancias de conducción y mantenimiento, la vida útil del V-drive
incrementará o disminuirá.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Mantenimiento
12
4.5
Fin de vida útil
Al final de la vida útil, deberá desechar el V-drive siguiendo las leyes medioambientales de su
localidad. Para transportar materiales reciclables del V-drive de manera más cómoda, se
recomienda que se desmonte primero. Normalmente, las baterías se eliminan aparte.
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Resolución de problemas
13
5
Resolución de problemas
Riesgo de lesiones y daños
No intentar NUNCA reparar el V-drive o el panel de control por su cuenta.
5.1
Anomalías de conducción
Este párrafo enumera una serie de problemas con soluciones posibles. Si el problema persiste o
se encuentra con otros problemas no enumerados aquí, contactar con su distribuidor
especializado.
1.
La silla de ruedas no se mueve cuando se aprieta la palanca de aceleración.
Comprobar que el V-drive esté encendido.
Comprobar que la batería esté completamente cargada.
Comprobar que la conexión entre la batería y el motor es correcta.
Comprobar que no estén aplicados lo frenos de la silla de ruedas.
Comprobar que la rueda motriz esté en contacto con el suelo.
2.
Es difícil de empujar la silla de ruedas manualmente.
Comprobar que no estén aplicados lo frenos de la silla de ruedas.
Levantar el módulo V-drive del suelo 3.3).
Retirar el módulo V-drive.
3.
El V-drive es demasiado rápido/lento.
Intentar cambiar la velocidad con el dial de velocidad.
Recargar la batería (solo si va demasiado lento).
Comprobar que no estén aplicados lo frenos de la silla de ruedas.
5.2
Códigos de sistema
En caso de un posible problema, se mostrará un código de sistema mediante el LED parpadeante
del extremo derecho del indicador de carga de la batería.
La siguiente tabla contiene todos los códigos de sistema posibles. Algunos problemas los puede
resolver el usuario. Para el resto de problemas resaltados en gris, consultar con un distribuidor
especializado al respecto.
Código
Posible problema
Posible efecto
Posible solución
1
Batería Baja
La velocidad se reduce.
Recargar las baterías.
2
Problemas con la
batería
El V-drive se detiene.
Comprobar los cables y las conexiones
entre el motor y el mando.
3
Cortocircuito
El V-drive se detiene.
Consulte con su distribuidor
especializado al respecto.
6
Cargador de batería
El V-drive se detiene.
Desconectar el cargador de batería del
V-drive.
7
Problemas de
aceleración
El V-drive se detiene.
Soltar la palanca de aceleración antes
de encender el V-drive. Apagar el V-
drive durante 5 segundos y volver a
encenderlo.
Comprobar los cables y las conexiones.
8
Problemas con el
mando.
El V-drive se detiene.
Cambiar el mando.
10
Tensión alta del
mando
El V-drive se detiene.
Comprobar los cables y las conexiones
entre las baterías y el mando.
AVISO
EN
NL
ES
V-drive
2021-05
Especificaciones técnicas
14
6
Especificaciones técnicas
Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo válidos para este dispositivo, con
configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos
durante la utilización del V-drive. Los valores aqexpuestos dejarán de ser aplicables si el
dispositivo ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Tener siempre en
cuenta que la conducción se verá afectada por la temperatura ambiente, la humedad, la
pendiente (conducción cuesta arriba/abajo), el tipo de superficie y el estado de la batería.
Marca
Vermeiren
Tipo
V-drive
Descripción
Dimensiones
Peso máx., incluido el usuario y la silla de
ruedas
Versión estándar: 135 kg
Versión resistente: 200 kg
Velocidad máx.
6 km/h
Consumo eléctrico *
16 km
Peso total (sin la batería)
Versión estándar
Versión resistente
10 kg
14 kg
Peso de las piezas desmontables
Batería
9 kg
Tipo de ruedas
200 x 50 mm
Dimensiones del módulo V-drive (LxAnxAlt)
450 x 260 x 390 mm
Motor de accionamiento
Versión estándar: 24V 150W CC
Versión resistente: 24V 200W CC
Batería
2x 12V , 12Ah/20hr, libre de mantenimiento
Cargador
2A 24V salida
Temperatura de almacenamiento y uso
+5 °C ~ +41 °C
Temperatura de funcionamiento de los
componentes electrónicos
-10°C ~ +50°C
Humedad de almacenamiento y uso
30% ~ 70%
Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* El rango teórico de distancia de conducción se verá reducida si la silla de ruedas se usa frecuentemente en
cuestas, terrenos accidentados o para salvar bordillos.
V-drive
2021-05
Spis treści
1
EN
NL
PL
Spis treści
Spis treści .................................................................................................................. 1
Wstęp ........................................................................................................................ 2
1
Opis ................................................................................................................ 3
1.1 Zgodność ........................................................................................................ 3
2
Przed użyciem ............................................................................................... 4
2.1 Przewidziane zastosowanie ............................................................................ 4
2.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .................................................................. 4
3
Korzystanie z V-drive .................................................................................... 6
3.1
Montaż V-drive do wózka ................................................................................ 6
3.2
Demontaż V-drive w celu transportu ............................................................... 7
3.3 Postępowanie z nieużywanym V-drive ............................................................ 7
3.4
Funkcje konsoli kierowniczej ........................................................................... 8
3.5 Stan akumulatora i ładowanie ......................................................................... 8
3.6
Regulacja wysokości modułu V-drive ............................................................ 10
4
Konserwacja ................................................................................................ 11
4.1 Czyszczenie .................................................................................................. 11
4.2 Ponowne użycie ............................................................................................ 11
4.3 Przewidywany okres użytkowania................................................................. 11
4.4 Zakończenie użytkowania ............................................................................. 11
5
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów ............................................ 12
5.1 Nieprawidłowości podczas jazdy................................................................... 12
5.2 Kody systemu ............................................................................................... 12
6
Dane techniczne .......................................................................................... 13
V-drive
2021-05
Wstęp
2
EN
NL
PL
Wstęp
Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem produktu Vermeiren!
Produkt został wykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Zaprojektowano i
wyprodukowano go zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren.
Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże w
eksploatacji urządzenia i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji
obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami produktu.
W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa
wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą.
Ważna uwaga
Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego
oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma
prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany
podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje produktu stanowią dodatkowe objaśnienia do instrukcji w niniejszym dokumencie.
Szczegóły przedstawionego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego
przez użytkownika.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej, http://www.vermeiren.com/, zawsze znajduje się najnowsza
wersja informacji zamieszczonych w instrukcji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ
możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać
ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.
Niniejsza instrukcja użytkownika
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja użytkownika wózka inwalidzkiego
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja serwisowa do wózków inwalidzkich
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja serwisowa do V-drive
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Deklaracja zgodności WE
V-drive
2021-05
Opis
3
EN
NL
PL
1
Opis
V-drive wspomaga asystenta osoby na wózku inwalidzkim w przypadku gdy nie posiada
wystarczającej siły do samodzielnego pchania wózka albo w wymagających wysiłku sytuacjach,
takich jak pchanie wózka pod zbocza lub wzgórza. Urządzenie zapewnia dodatkową moc
wspomagającą popychanie. V-drive jest dostępny w dwóch wersjach: standardowej (maks. masa
użytkownika 135 kg) i wzmocnionej „Heavy Duty” (maks. masa użytkownika 200 kg, dlatego
można go dopasować do różnych wózków i różnych szerokości siedziska.
1.1 Zgodność
V-drive pasuje do wózków, które spełniają następujące kryteria:
Odległość między krawędziami zewnętrznych rur ramy 37 cm – 50 cm. Zazwyczaj, chociaż
nie zawsze, ten wymiar jest taki sam jak szerokość siedziska wózka;
średnica okrągłej rury ramy 22 mm 25 mm.
Przed rozpoczęciem korzystania z V-drive należy sprawdzić szczegóły techniczne i
ograniczenia występujące przy typowej eksploatacji. Patrz rozdział 6.
1. Konsola kierownicza
2. Pasek do podnoszenia
3. Akumulator
4. Moduł V-drive
1
2
3
4
V-drive
2021-05
Przed użyciem
4
EN
NL
PL
2
Przed użyciem
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
NIE WOLNO instalować, konserwować ani używać produktu, zanim użytkownik wcześniej nie
przeczyta i nie zrozumie całkowicie wszystkich informacji w niniejszej instrukcji, a także we
wszystkich odnośnych instrukcjach dotyczących wózka inwalidzkiego, w którym niniejszy
produkt jest zamontowany.
W żadnym razie nie wolno podejmować prób otwierania ani rozmontowania V-drive ani konsoli
wewnątrz nie ma żadnych elementów, które mógłby serwisować użytkownik.
W razie tpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą,
opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.
2.1 Przewidziane zastosowanie
W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania V-drive. W
pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób chcemy
zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji produktu.
Wskazania i przeciwskazania: V-drive został zaprojektowany oraz wyprodukowany aby być
wsparciem w pchaniu wózka dla asystenta osoby na wózku inwalidzkim gdy ten nie ma
wystarczająco siły dla samodzielnego pchania. Nie ma znanych przeciwskazań do
korzystania z systemu V-drive.
V-drive może obsługiwać wyłącznie asystent, urządzenie nie może być obsługiwane przez
samego użytkownika wózka inwalidzkiego.
V-drive jest przeznaczony do użytkowania wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
V-drive służy do wspomagania transportu wyłącznie jednej (1) osoby ważącej maksymalnie
135 kg (wersja standardowa) lub 200 kg (wersja wzmocniona).
Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami V-drive, które
podane w rozdziale 6.
Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji,
opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową
eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
2.2
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Podczas eksploatacji należy pamiętać o następujących ogólnych ostrzeżeniach:
Nie używać wózka, jeśli użytkownik jest pod wpływem alkoholu, leków i innych substancji,
które mogą mieć wpływ na zdolność jazdy.
Nie należy wystawiać V-drive na działanie silnych opadów śniegu i deszczu, wilgoci lub
bezpośredniego światła słonecznego.
Podłączając/odłączając akumulator do/od silnika lub ładowarki, należy się upewnić, że
zasilanie zarówno ładowarki, jak i konsoli kierowniczej V-drive jest wyłączone.
V-drive przetestowano pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) w typowych
reprezentatywnych pojazdach. Wykazano zgodność z następującymi normami EMC (EN
12184: 2014, ISO7176-21: 209). Niemniej jednak, źródła pól elektromagnetycznych, takie jak
telefony komórkowe, agregaty prądotwórcze i źródła energii wielkiej mocy mogą zakłócić
działanie mechanizmów jezdnych V-drive. Z drugiej strony, układy elektroniczne V-drive
mogą zakłócić działanie innych urządzeń elektronicznych, takich jak systemy alarmowe w
OSTRZEŻENIE
Dotyczy wózków inwalidzkich wyposażonych w hamulce linkowe dla asystenta:
Dźwignie hamulców dla asystenta należy zdemontować przed montażem konsoli
kierowniczej V-drive. Jeśli z tego powodu wózek zostanie pozbawiony hamulców
postojowych, należy w nim zamontować oddzielne hamulce postojowe.
V-drive
2021-05
Przed użyciem
5
EN
NL
PL
sklepach lub drzwi automatyczne. Dlatego zalecamy, aby regularnie kontrolować wózek i V-
drive pod kątem uszkodzeń i zużycia, ponieważ mogą one powodować większe zakłócenia.
Należy się upewnić, że V-drive jest zamontowany maksymalnie z tyłu wózka przy zachowaniu
wygody asystenta.
Po zamocowaniu V-drive zwróć uwagę na to, że musisz dostosować się ogólnych zasad
ruchu drogowego co może wiązać się z koniecznością zamocowania dodatkowych
reflektorów/świateł na wózku inwalidzkim.
V-drive
2021-05
Korzystanie z V-drive
6
EN
NL
PL
3
Korzystanie z V-drive
Ryzyko obrażeń
Najpierw przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem.
NIE używać wózka z V-drive, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i
zrozumiane.
Upewnić się, że zabezpieczenie przeciwwywrotne wózka zostało opuszczone.
W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą,
opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.
3.1
Montaż V-drive do wózka
3.1.1 Montaż konsoli kierowniczej
1. Popchnąć konsolę kierowniczą (1) do przodu, aby zdjąć
ją z obejmy (2).
2. Odkręcić obie śruby (3) obejmy i umieścić na rurze
rączki wózka. Jeśli rura wózka jest za cienka, podłożyć
gumową opaskę (4).
3. Dokręcić obie śruby, aby zamocować obejmę na rączce
wózka.
4. Nasunąć konsolę (1) z powrotem na obejmę.
3.1.2 Montaż wsporników
1. Zamontować oba wsporniki na dolnej poziomej rurze
ramy wózka, tuż za mocowaniami krzyżaka (5).
2. Przyczepić pasek (6) między wspornikami.
3. Upewnić się, że śruby (7) są mocno dokręcone i
wsporniki nie obracają się na rurze.
3.1.3 Montaż modułu V-drive
1. Przesunąć pałąk teleskopowy (8) przez przedni koniec modułu V-drive. Odkręcić pokrętło (9)
na pałąku, aby ustawić jego odpowiednią długość.
2. Dokręcić pokrętła na pałąku i z przodu modułu V-drive (10).
3. Umieścić oba końce pałąka z tyłu wsporników, następnie popchnąć moduł V-drive do przodu,
aż zatrzaśnie się w miejscu.
4. Podłączyć kabel z modułu V-drive od spodu manipulatora (11).
5. Umieścić górną pętlę paska do podnoszenia naokoło rączki do pchania przeciwległej do
manipulatora (12).
PRZESTROGA
5
6
7
4
2
1
3
V-drive
2021-05
Korzystanie z V-drive
7
EN
NL
PL
3.1.4 Montaż akumulatora
1. Umieścić akumulator w podstawce akumulatora, jak pokazano
na zdjęciu.
2. Zamocować akumulator, wsuwając go do oporu. Rozlegnie się
wyraźne kliknięcie.
3.2
Demontaż V-drive w celu transportu
1.
Wyłączyć V-drive.
2.
Odłączyć moduł V-drive od konsoli kierowniczej (§3.1.3, 11).
3.
Zdjąć pasek do podnoszenia z rączki do pchania (§3.1.3, 12).
4.
Wyjąć akumulator z podstawki, ciągnąc za uchwyt akumulatora
i jednocześnie naciskając przycisk PUSH na spodzie
akumulatora (13).
5.
Pociągnąć w górę pasek (§3.1.2, 6), aby odblokować pałąk
teleskopowy (§3.1.3, 8). Trzymając V-drive, popchnąć wózek
odrobinę do przodu, aby pałąk teleskopowy wysunął się ze
wsporników. Wyjąć moduł V-drive z wózka.
6.
Włożyć wszystkie elementy do dostarczonego pokrowca transportowego, aby zapobiec
ich uszkodzeniu.
7.
Jeśli jest to konieczne/pożądane, teraz można złożyć wózek w celu transportu.
3.3 Postępowanie z nieużywanym V-drive
Jeśli asystent chce pchać wózek ręcznie i nie chce używać V-drive,
podnieść moduł V-drive tak, aby nie dotykał ziemi, pociągając w górę
czerwoną pętlę paska do podnoszenia i zaczepiając za rączkę do
pchania.
Aby zabezpieczyć V-drive przed użyciem przez osoby niepożądane,
możesz odłączyć konsolę operatora od modułu V-drive i klemy mocującej,
a następnie zabrać ją ze sobą.
Akumulator dostarczony z V-drive jest zaklasyfikowany do urządzeń, które można
bezpiecznie transportować drogą lotniczą, zgodnie z przepisem specjalnym A67 normy
IATA.
11
13
8
9
10
12
V-drive
2021-05
Korzystanie z V-drive
8
EN
NL
PL
3.4
Funkcje konsoli kierowniczej
Ryzyko obrażeń
Zawsze rozpoczynać jazdę z NAJNIŻSZĄ prędkością.
A. Przycisk wł./wył.
Krótko nacisnąć ten przycisk, aby włączyć/wyłączyć V-drive. Gdy
V-drive jest włączony, przycisk będzie podświetlony na zielono.
B. Wskaźnik ładowania akumulatora
Ten wskaźnik pokazuje szacunkową ilość pozostałego
naładowania akumulatora. Gdy wskaźnik miga, należy jak
najszybciej naładować akumulator, aby urządzenie się nie
wyłączyło.
C. Przycisk jazdy do tyłu
Nacisnąć ten przycisk, aby jechać do tyłu. Kontrolka wskazuje, że
jest aktywny ruch w tył.
D. Przycisk jazdy do przodu
Nacisnąć ten przycisk, aby jechać do przodu. Kontrolka wskazuje, że jest aktywny ruch w
przód.
E. Pokrętło prędkości
Służy do określenia maksymalnej prędkości V-drive.
Obrócić pokrętło w prawo, aby zwiększyć prędkość
maksymalną, obrócić w lewo, aby ją zmniejszyć.
F. Dźwignia przyspieszenia
Ścisnąć dźwignię, aby uruchomić V-drive. Im mocniej
ściska się dźwignię, tym szybciej jedzie V-drive.
Puścić dźwignię, aby zatrzymać V-drive.
G. Zewnętrzne pokrętło
To pokrętło służy do zmiany kąta nachylenia konsoli
kierowniczej.
3.5 Stan akumulatora i ładowanie
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń mienia w wyniku pożaru
Używać wyłącznie ładowarki dostarczonej z V-drive. Stosowanie innej ładowarki może być
niebezpieczne.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatora dostarczonego z V-drive.
Nie wolno nią ładować innych akumulatorów.
Nie wolno modyfikować dostarczonych części, takich jak kable, wtyczki lub ładowarka. Nigdy
nie otwierać ani nie modyfikować akumulatora ani terminali.
Chronić akumulator i ładowarkę przed ogniem, wysokimi i niskimi temperaturami (patrz rozdział
6), wilgocią, światłem słonecznym, silnymi uderzeniami (np. upadkiem). NIE WOLNO używać
akumulatora, jeśli takie zdarzenia wystąpiły.
Ładować akumulator przy użyciu ładowarki, w pomieszczeniach, w dobrze wentylowanym
miejscu, poza zasięgiem dzieci.
PRZESTROGA
OSTRZEŻENIE
Między włączeniem V-drive a rozpoczęciem jazdy wózka upływają 2 sekundy.
F
G
C
D
B
A
E
V-drive
2021-05
Korzystanie z V-drive
9
EN
NL
PL
Ryzyko uszkodzenia
Proces samorozładowania i prąd spoczynkowy podłączonych odbiorów powoduje powolne
rozładowanie się akumulatora. Pełne rozładowanie akumulatora może spowodować jego
nieodwracalne uszkodzenie. Należy pamiętać, aby w odpowiednim czasie ładować
akumulator:
o W przypadku intensywnej eksploatacji (długie odległości, codzienne użytkowanie):
Ładować natychmiast po użyciu. Nie przerywać cyklu ładowania.
o W przypadku przeciętnej eksploatacji (krótkie odległości, użytkowanie codziennie lub
kilka razy w tygodniu): Ładować, gdy wskaźnik akumulatora pokaże 50% rozładowania.
Nie przerywać cyklu ładowania.
o W przypadku eksploatacji okazjonalnej lub przechowywania: Ładować raz na tydzień.
Nie przerywać cyklu ładowania.
Przeczytać warunki przechowywania i instrukcję konserwacji w rozdziałach 4 i 6.
Ładowarkę odłączyć dopiero, gdy akumulator będzie w pełni naładowany.
Nie ładować akumulatora w temperaturze poniżej -10°C. Przenieść akumulator w cieplejsze
miejsce i rozpocząć ładowanie.
Terminal ładowarki powinien być czysty, wolny od kurzu i innych zabrudzeń.
W razie problemów z ładowaniem akumulatora zgodnie z niniejszymi instrukcjami
skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Jeśli V-drive nie jest używany przez dłuższy czas, należy go ładować co najmniej raz na
tydzień, aby zachować sprawność techniczną akumulatora i zapobiec jego uszkodzeniu.
Ładowanie akumulatora:
1.
WYŁĄCZYĆ V-drive.
2.
Podnieść i wysunąć akumulator z podstawki, jak opisano w §3.2.
3.
NAJPIERW podłączyć ładowarkę do gniazdka 230 V AC. Ładowarkę należy podłączać do
gniazdka bezpośrednio, bez przedłużaczy i wyłączników czasowych.
4.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania akumulatora.
5.
Kontrolka LED ładowarki zapali się na pomarańczowo, wskazując ładowanie akumulatora.
6.
Gdy ładowanie się zakończy, pomarańczowa kontrolka LED zmieni kolor na zielony.
7.
Odłączyć ładowarkę.
8.
Odłączyć ładowarkę od gniazdka, poczekać, ostygnie i schować w kieszeni na
ładowarkę.
9.
Włączyć V-drive. Wskaźnik naładowania akumulatora powinien pokazywać jego pełne
naładowanie.
Zaleca się, aby kontynuować ładowanie przez parę godzin po zapaleniu się kontrolki LED
ładowarki na zielono. Ma to na celu podtrzymanie naładowania i zwiększenie pojemności
akumulatora. Przy użyciu dostarczonej z napędem ładowarki ładowanie trwa ok. 8 godzin, ale
aby zapewnić optymalną wydajność, zaleca się 12-godzinny cykl ładowania. Nie ładować
akumulatora przez dłużej niż 24 godziny.
Kontrolka LED ładowarki świeci się również na zielono, gdy ładowarka jest włączona, ale nie jest
podłączona do akumulatora.
PRZESTROGA
Całkowicie naładowany akumulator przełącza się na ładowanie podtrzymujące, aby
zapewnić optymalny zasięg jazdy.
Nie pozostawiać ładowarki podłączonej do akumulatora po odłączeniu jej od sieci.
Spowoduje to częściowe rozładowanie i skróci zasięg jazdy. Zaleca się też, aby odłączyć
ładowarkę od sieci, gdy jest nieużywana.
V-drive
2021-05
Korzystanie z V-drive
10
EN
NL
PL
3.6
Regulacja wysokości modułu V-drive
Wysokość modułu V-drive można ustawić w
zakresie 8 cm (w 5 krokach):
1. Wyjąć moduł V-drive z wózka, jak opisano
w §3.2.
2. Odkręcić połączenie śruba-nakrętka (15).
3. Przesunąć podporę rury teleskopowej (16)
w górę/w dół na bloku mocowania na
żądaną wysokość.
4. Ponownie zmontować i mocno dokręcić
połączenie śruba-nakrętka (15).
5. Ponownie przymocować moduł V-drive do
wózka, jak opisano w §3.1.3.
15
16
V-drive
2021-05
Konserwacja
11
EN
NL
PL
4
Konserwacja
Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności V-drive. Instrukcję
konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com.
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Naprawę i wymianę części mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone. Należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy,
służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić następujące punkty:
Stan akumulatora: Naładować akumulator w razie potrzeby, patrz § 3.5.
Wszystkie części: obecne, nieuszkodzone, niezużyte i czyste.
Stan ogólny
Skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w kwestii ewentualnych napraw lub
wymiany części.
Co roku lub częściej
Zlecać kontrolę i serwis V-drive wyspecjalizowanemu sprzedawcy raz w roku lub częściej.
Minimalna częstotliwość czynności konserwacyjnych zależy od częstości użytkowania. Dlatego
należy ją uzgodnić z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
4.1
Czyszczenie
Wszystkie twarde części produktu wycierać wilgotną (ale nieociekającą wodą) ściereczką.
W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni
lakierowanych i z tworzyw sztucznych.
4.2
Dezynfekcja
Ryzyko uszkodzenia
Dezynfekcję mogą wykonywać wyłącznie osoby odpowiednio przeszkolone. Zasięgnąć porady u
wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Użyj miękiej, wilgotnej szmatki oraz ciepłej (nie gorącej) wody z delikatnych domowym środkiem
dezynfekującym aby czyścić V-drive.
4.3
Ponowne użycie
Przed każdym ponownym użyciem V-drive należy skontrolować i poddać konserwacji zgodnie
z instrukcjami w tym rozdziale.
4.4
Przewidywany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania V-drive to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie
od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji V-drive.
4.5
Zakończenie użytkowania
Po zakończeniu użytkowania należy poddać V-drive utylizacji zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to zrobić, jest demontaż
V-drive w celu ułatwienia transportu części nadających się do przetworzenia. Akumulatory zwykle
zbiera się oddzielnie.
PRZESTROGA
UWAGA
V-drive
2021-05
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
12
EN
NL
PL
5
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy V-drive lub konsoli kierowniczej.
5.1
Nieprawidłowości podczas jazdy
W tym rozdziale opisano szereg problemów i możliwych rozwiązań. Jeśli problemu nie uda się
rozwiązać lub jeśli wystąpią inne problemy nieopisane w tym rozdziale, prosimy o kontakt
z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
1.
Wózek nie rusza po ściśnięciu dźwigni przyspieszenia.
Sprawdzić, czy V-drive jest włączony.
Sprawdzić, czy akumulator jest całkowicie naładowany.
Sprawdzić, czy akumulator i silnik są prawidłowo połączone.
Sprawdzić, czy hamulce wózka nie są zaciśnięte.
Sprawdzić, czy koło napędu styka się z podłożem.
2.
Wózek pcha się ręcznie z dużym trudem.
Sprawdzić, czy hamulce wózka nie są zaciśnięte.
Podnieść moduł V-drive z ziemi (§3.3).
Zdemontować moduł V-drive.
3.
V-drive jedzie za szybko/za wolno.
Ustawić inną prędkość za pomocą pokrętła prędkości.
Naładować akumulator (jeśli napęd jedzie za wolno).
Sprawdzić, czy hamulce wózka nie są zaciśnięte.
5.2
Kody systemu
Ewentualne problemy są sygnalizowane przez kody systemu w postaci migającej lewej kontrolki
LED na wskaźniku naładowania akumulatora.
Poniższa tabela zawiera zestawienie możliwych kodów systemowych. Niektóre problemy może
rozwiązać sam użytkownik. W przypadku wszystkich problemów oznaczonych kolorem szarym
należy się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Kod
Możliwy problem
Możliwy skutek
Możliwe rozwiązanie
1
Niski poziom
naładowania
akumulatora
Prędkość się zmniejsza.
Naładować akumulator.
2
Problem z
akumulatorem
V-drive się zatrzymuje.
Sprawdzić kable i połączenia między
silnikiem i sterownikiem.
3
Zwarcie
V-drive się zatrzymuje.
Skontaktować się z wyspecjalizowanym
sprzedawcą.
6
Ładowarka
akumulatora
V-drive się zatrzymuje.
Odłączyć ładowarkę akumulatora od V-
drive.
7
Problem z
przyspieszeniem
V-drive się zatrzymuje.
Puścić dźwignię przyspieszenia przed
włączeniem V-drive. Wyłączyć V-drive na
5 sekund i włączyć go jeszcze raz.
Sprawdzić kable i połączenia.
8
Problem ze
sterownikiem
V-drive się zatrzymuje.
Wymienić sterownik.
10
Wysokie napięcie
sterownika
V-drive się zatrzymuje.
Sprawdzić kable i połączenia między
akumulatorem i sterownikiem.
OSTRZEŻENIE
V-drive
2021-05
Dane techniczne
13
EN
NL
PL
6
Dane techniczne
Dane techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego urządzenia, przy standardowych
ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te
parametry. Wartości będą nieważne, jeśli urządzenie zostanie zmodyfikowane, uszkodzone lub
w dużym stopniu zużyte. Należy pamiętać, że parametry jazdy zależą od temperatury otoczenia,
wilgotności, nachylenia terenu (jazda w górę/w dół), typu nawierzchni i stanu akumulatora.
Marka
Vermeiren
Typ
V-drive
Opis
Wymiary
Maks. masa, wraz z użytkownikiem i
wózkiem.
Wersja standardowa: 135 kg
Wersja wzmocniona: 200 kg
Prędkość maksymalna
6 km/h
Zużycie energii *
16 km
Łączna masa (bez akumulatora)
Wersja standardowa
Wersja wzmocniona
10 kg
14 kg
Masy wyjmowanych części Akumulator
9 kg
Rodzaj kół
200 x 50 mm
Wymiary modułu V-drive (DxSxW)
450 x 260 x 390 mm
Silnik napędowy
Wersja standardowa: 24 V 150 W DC
Wersja wzmocniona: 24 V 200 W DC
Akumulator
2 x 12 V, 12 Ah/20 h, bezobsługowy
Ładowarka
Wyjście 2 A 24 V
Temperatura przechowywania i użytkowania
+5°C ~ +41°C
Temperatura pracy elementów elektronicznych
-10°C ~ +50°C
Wilgotność podczas przechowywania
i użytkowania
30% ~ 70%
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* Teoretyczny zasięg jazdy będzie krótszy, jeśli zka używa się często na zboczach, nierównym terenie i
przejeżdża się przez krawężniki.
Pohon V-drive
2021-05
Obsah
1
EN
NL
PL
CS
Obsah
Obsah ........................................................................................................................ 1
Úvod ........................................................................................................................ 2
1
Popis .............................................................................................................. 3
1.1 Kompatibilita ................................................................................................... 3
2 Před použitím ................................................................................................ 4
2.1
Určené použití ................................................................................................. 4
2.2
Obecné bezpečnostní pokyny ......................................................................... 4
3
Použití pohonu V-drive ................................................................................. 6
3.1
Sestavení pohonu V-drive na invalidním vozíku ............................................. 6
3.2
Demontáž pohonu V-drive pro přepravu ......................................................... 7
3.3 Manipulace s pohonem V-drive, když není používán ...................................... 7
3.4
Funkce ovládací konzoly ................................................................................. 8
3.5 Stav a nabíjení baterií ..................................................................................... 8
3.6
Seřízení výšky modulu pohonu V-drive ......................................................... 10
4 Údržba/servis .............................................................................................. 11
4.1 Čištění ........................................................................................................... 11
4.2 Dezinfekce .................................................................................................... 11
4.3
Znovupoužití výrobku .................................................................................... 11
4.4 Životnost výrobku .......................................................................................... 11
4.5 Likvidace výrobku ......................................................................................... 11
5 Řešení problémů ......................................................................................... 12
5.1
Jízdní anomálie ............................................................................................. 12
5.2
Systémové kódy............................................................................................ 12
6 Technické údaje .......................................................................................... 13
Pohon V-drive
2021-05
Úvod
2
EN
NL
PL
CS
Úvod
Blahopřejeme! Nyní jste vlastníkem výrobku Vermeiren!
Tento výrobek byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle
vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren.
Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby
pomáhal s použitím tohoto zařízení a jeho provozních možností. Řádsi jej přečtěte; pomůže
vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto výrobku.
Máte-li po přečtení tohoto návodu nějaké dotazy, obraťte se na svého odborného prodejce. Rád
vám pomůže.
Důležitá poznámka
Aby byla zajištěna vaše bezpečnost a prodloužena životnost tohoto výrobku, věnujte mu řádnou
péči a nechávejte jej pravidelně kontrolovat a opravovat.
Tento návod obsahuje nejnovější verzi výrobku. Společnost Vermeiren právo provádět změny
tohoto typu výrobku, aniž by byla povinna upravit nebo nahradit podobné výrobky, které již byly
dodány.
Obrázky výrobku slouží k objasnění pokynů v tomto návodu. Detaily znázorněného výrobku se
mohou od daného výrobku lišit.
Dostupné informace
Nejnovější verzi informací tohoto návodu vždy naleznete na našich webových stránkách
http://www.vermeiren.com/. Tyto webové stránky pravidelně navštěvujte pro případné
aktualizace.
Osoby se zhoršeným zrakem si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto návodu a nechat si ji
číst pomocí softwarové aplikace převádějící text na řeč.
Tento návod k obsluze
Pro uživatele a odborného prodejce
Návod k obsluze invalidního vozíku
Pro uživatele a specializované prodejce
Servisní příručka pro invalidní vozíky
Pro odborného prodejce
Servisní příručka pro pohon V-drive
Pro specializované prodejce
Prohlášení o shodě (ES)
Pohon V-drive
2021-05
Popis
3
EN
NL
PL
CS
1
Popis
Pohon V-drive je konstruován tak, aby pomáhal asistentům invalidního vozíku v případě, že se
nemohou na vozíku pohybovat pomocí vlastní síly, nebo v náročných situacích, jako je jízda do
svahu či kopce. Pohon vyvíjí přídavnou sílu, která pomáhá s tlačením. Pohon V-drive je
kompatibilní s celou řadou invalidních vozíků a několika šířkami sedadel díky dvěma dostupným
verzím: standardní verzi (hmotnost uživatele max. 135 kg) a robustní verzi (hmotnost uživatele
max. 200 kg).
1.1 Kompatibilita
Pohon V-drive je kompatibilní s invalidními vozíky, které splňují tato kritéria:
se vzdáleností 37 50 cm mezi vnějšími okraji trubek. Ta je obvykle (ale ne vždy) stejná
jako šířka sedadla invalidního vozíku;
s průměrem kruhové trubky 22 – 25 mm.
Před provozem pohonu V-drive ověřte technické údaje a omezení zamýšleného použití. Viz
kapitola 6.
1. Ovládací konzola
2. Zvedací páska
3. Bateriový modul
4. Modul pohonu V-drive
1
2
3
4
Pohon V-drive
2021-05
Před použitím
4
EN
NL
PL
CS
2 Před použitím
Riziko zranění a poškození
Neinstalujte, neudržujte ani nepoužívejte tento výrobek, pokud jste si nepřečetli a plně
nepochopili všechny pokyny v tomto návodu a všech souvisejících návodech týkajících se
invalidního vozíku vybaveného tímto zařízením.
Za žádných okolností se nepokoušejte otevřít nebo rozebrat pohon V-drive uvnitř nejsou
žádné součásti vyžadující údržbu uživatele.
V případě pochybností nebo dotazů bez obav požádejte svého místního specializovaného
prodejce, poskytovatele péče či technického poradce, aby vám pomohl.
2.1
Určené použití
V tomto odstavci je uveden stručný popis zamýšleného použití tohoto pohonu V-drive. Dále jsou
k pokynům v dalších odstavcích přidána příslušná varování. Tímto způsobem chceme upozornit
na případné chybné použití, k němuž může dojít.
Indikace a kontraindikace: V-drive je navržen a vyroben jako pomůcka pro obsluhu invalidního
vozíku, kte nemá dostatek síly, aby mohla vozík tlačit sama. Nejsou známy žádné
kontraindikace.
Pohon V-drive je určen pouze pro obsluhu asistentem, nikoli vlastním uživatelem.
Tento pohon V-drive je vhodný pro domácí a venkovní použití.
Pohon V-drive je konstruován a vyroben výhradně k přepravě jedné (1) osoby o max.
hmotnosti 135 kg (standardní verze) nebo 200 kg (robustní verze).
Pohon V-drive je určen pouze pro obsluhu asistentem, nikoli vlastním uživatelem.
Přečtěte si všechny technické detaily a omezení tohoto pohonu V-drive v kapitole 6.
Záruka na tento výrobek je založena na běžném použití a údržbě, jak je to popsáno v tomto
návodu. V případě poškození výrobku způsobeného nesprávným použitím či absencí údržby
tato záruka zanikne.
2.2
Obecné bezpečnostní pokyny
Při použití mějte na paměti následující obecná upozornění:
Tento invalidní vozík nepoužívejte, jste-li pod vlivem alkoholu, léků či jiných látek, které by
mohly ovlivnit vaše schopnosti jízdy v něm.
U pohonu V-drive nesmí dojít k jeho vystavení hustému sněžení či dešti, mokru ani přímému
slunečnímu svitu.
Při zapojování / odpojování baterií od motoru nebo nabíječky zajistěte, aby bylo vypnuto
napájení nabíječky i ovládací konzola pohonu V-drive.
Pohon V-drive byl odzkoušen z hlediska elektromagnetické kompatibility na typických,
reprezentativních vozících a odpovídá příslušným normám EMC (CZ 12184: 2014, ISO 7176-
21: 209). Nicméně výkon pohonu V-drive mohou narušovat zdroje elektromagnetických polí,
jako jsou mobilní telefony, elektrogenerátory či jiné vysoce výkonné zdroje energie.
Elektroniku pohonu V-drive však mohou narušovat i další elektronické přístroje, jako jsou
poplašné systémy v obchodech a automatické dveře. Doporučujeme proto pravidelně
kontrolovat invalidní vozík i pohon V-drive s ohledem na poškození a opotřebení, protože tyto
stavy mohou zesilovat rušení.
VAROVÁNÍ
Pro invalidní vozíky s bowdenovými brzdami pro asistenta:
Před montáží ovládací konzoly pohonu V-drive musejí být odebrány bowdenové brzdy pro
asistenta. Zůstane-li z tohoto důvodu invalidní vozík bez parkovacích brzd, musejí být na
invalidní vozík upevněny samostatné parkovací brzdy.
Pohon V-drive
2021-05
Před použitím
5
EN
NL
PL
CS
Zajistěte, aby byl pohon V-drive nainstalován co nejdále v zadní části invalidního vozíku, kde
je to pro asistenta pohodlné.
Pokud je na vašem invalidním vozíku nainstalován pohon V-drive, mějte na paměti, že musíte
dodržovat obecné předpisy o silničním provozu, které mohou zahrnovat dodatečné odrazky
a/nebo osvětlení vašeho invalidního vozíku.
Pohon V-drive
2021-05
Použití pohonu V-drive
6
EN
NL
PL
CS
3
Použití pohonu V-drive
Riziko zranění
Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Invalidní vozík
NIKDY nepoužívejte s pohonem V-drive, dokud si nepřečtete všechny pokyny a neporozumíte
jim.
Ověřte, že byla na invalidním vozíku zaktivována prevence převrácení.
V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce,
poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl.
3.1
Sestavení pohonu V-drive na invalidním vozíku
3.1.1 Instalace ovládací konzoly
1. Zatlačením ovládací konzoly (1) dopředu ji vyjměte ze
svorky (2).
2. Povolte oba šrouby (3) svorky a umístěte ji okolo trubky
držadla invalidního vozíku. Je-li trubka invalidního vozíku
příliš tenká, použijte kruhovou gumu (4).
3. Utáhněte svorku okolo držadla invalidního vozíku utažením
obou šroubů.
4. Nasuňte konzolu (1) zpět na svorku.
3.1.2 Instalace držáků podpěry
1. Nainstalujte oba držáky na dolní vodorovnou trubku
invalidního vozíku hned za příčná uchycení (5).
2. Upevněte popruh (6) mezi držáky.
3. Ověřte, že jsou šrouby (7) dostatečně utaženy a že se
neotáčejí na trubce.
3.1.3 Instalace modulu pohonu V-drive
1. Prosuňte teleskopickou tyč skrz přední konec modulu pohonu V-drive. Povolte hvězdicový
knoflík (9) na tyči a seřiďte správnou délku.
2. Utáhněte knoflíky na tyči a na přední straně modulu pohonu V-drive (10).
3. Umístěte dva konce tyče na zadní část držáků a pak zatlačte modul pohonu V-drive dopředu
do aretované polohy.
4. Zapojte kabel z modulu pohonu V-drive do spodní části ovladače (11).
5. Horní smyčku zvedacího popruhu umístěte kolem tlačné rukojeti na opačné straně od
ovladače (12).
POZOR
4
2
1
3
5
6
7
Pohon V-drive
2021-05
Použití pohonu V-drive
7
EN
NL
PL
CS
3.1.4 Instalace bateriového modulu
1. Vložte bateriový modul do bateriové přihrádky, viz fotografie.
2. Zajistěte bateriový modul jeho úplným zatlačením dovnitř.
Ozve se zřetelný zvuk aretace.
3.2
Demontáž pohonu V-drive pro přepravu
1.
Vypněte pohon V-drive.
2.
Odpojte modul pohonu V-drive od ovládací konzole (odst. 3.1.3,
11).
3.
Sejměte zvedací popruh z tlačné rukojeti (odst. 3.1.3, 12).
4.
Vyjměte bateriový modul z přihrádky tažením za rukojeť
bateriového modulu a zároveň držením stisknutého tlačítka
PUSH na spodní straně bateriového modulu (13).
5.
Vytažením popruhu (odst. 3.1.2, 6) odemkněte teleskopickou
tyč (odst. 3.1.3, 8). Držte pohon V-drive a posuňte invalidní vozík
trochu dopředu, aby teleskopická tyč vyjela ven z držáků.
Odeberte modul pohonu V-drive z invalidního vozíku.
6.
Vložte všechny položky do dodané přenášecí tašky, aby nedošlo k jejich poškození.
7.
Je-li to potřeba/požadováno, lze nyní invalidní vozík složit pro přepravu.
3.3 Manipulace s pohonem V-drive, když není používán
Když chcete invalidní vozík tlačit ručně a nechcete používat pohon V-
drive, odpoutejte modul pohonu V-drive od země zvednutím červené
smyčky na zvedacím popruhu a jejím umístěním na tlačnou rukojeť.
Abyste ochránili jednotku V-drive před neoprávněným použitím, můžete
odpojit ovládací konzolu od modulu V-drive a vyjmout ji ze svorky, abyste
si ji mohli vzít s sebou.
Baterie dodané s pohonem V-drive se klasifikují jako bezpečné pro leteckou dopravu,
protože splňují zvláštní ustanovení A67 asociace IATA.
11
13
8
9
10
12
Pohon V-drive
2021-05
Použití pohonu V-drive
8
EN
NL
PL
CS
3.4
Funkce ovládací konzoly
Riziko zranění
Jízdu vždy začínejte na NEJNIŽŠÍ rychlosti.
A. Tlačítko ZAP./VYP.
Krátkým stisknutím tohoto tlačítka pohon V-drive zapnete/vypnete.
Po zapnutí pohonu V-drive se tlačítko rozsvítí zeleně.
B. Ukazatel nabití baterie
Ukazatel poskytuje odhad zbývající kapacity baterie. Když
ukazatel bliká, dobijte baterii co nejdříve, abyste nedošlo k vypnutí
pohonu.
C. Tlačítko jízdy dozadu
Stisknutím tohoto tlačítka jeďte dozadu. Světlo bude indikovat
aktivaci pohybu dozadu.
D. Tlačítko jízdy dopředu
Stisknutím tohoto tlačítka jeďte dopředu. Světlo bude indikovat
aktivaci pohybu dopředu.
E. Regulace rychlosti
Určete maximální rychlost pohonu V-drive. Otočením
regulace rychlosti ve směru hodinových ručiček max.
rychlost zvýšíte, v opačném směru max. rychlost
snížíte.
F. Páka akcelerace
Stisknutím páky zaktivujete pohon V-drive. Čím více je
páka stisknuta, tím rychleji pohon V-drive pojede.
Uvolněním páky se pohon V-drive zastaví.
G. Vnější knoflík
Tento knoflík slouží ke změně úhlu ovládací konzoly.
3.5 Stav a nabíjení baterií
Riziko zranění anebo poškození kvůli požáru
Používejte pouze nabíječku baterií dodanou s pohonem V-drive. Použití jakékoli jiné nabíječky
může být nebezpečné.
Nabíječka baterií je určena pouze k nabíjení baterií dodaných s pohonem V-drive, nikoli
k nabíjení jakýchkoli jiných baterií.
Neupravujte žádné dodané díly, jako jsou kabely, zástrčky a nabíječka baterií. Nikdy
neotevírejte ani neměňte baterii nebo přípojky.
Chraňte baterii a nabíječku baterií před plameny, vysokými a nízkými teplotami (viz kapitola 6),
vlhkostí, slunečním zářením a silnými otřesy (např. při upuštění). Pokud již k tomu došlo, baterii
NEPOUŽÍVEJTE.
Baterii nabíjejte pomocí nabíječky baterií v dobře větrané místnosti mimo dosah dětí.
POZOR
VAROVÁNÍ
Při zapnutí pohonu V-drive dojde k 2sekundovému zpoždění, než se začne invalidní vozík
pohybovat.
F
G
C
D
B
A
E
Pohon V-drive
2021-05
Použití pohonu V-drive
9
EN
NL
PL
CS
Riziko poškození
Kapacita baterie se pomalu snižuje samovybíjením baterie a klidovým proudem připojených
uživatelů. Je-li baterie zcela vybita, může dojít k jejímu nevratnému poškození. Proto zajistěte,
aby byla baterie včas nabita:
o Při intenzivním použití (dlouhé vzdálenosti, denně): Nabijte ji ihned po použití. Nabíjecí
cyklus nepřerušujte.
o Při průměrném použití (krátké vzdálenosti, denně či několikrát týdně): Nabijte ji, když
indikátor baterie ukazuje 50% kapacitu. Nabíjecí cyklus nepřerušujte.
o Při občasném použití či skladování: Nabijte ji jednou týdně. Nabíjecí cyklus
nepřerušujte.
Přečtěte si podmínky skladování a pokyny k údržbě v kapitolách 4 a 6.
Nabíječku baterií odpojte pouze v případě, že je baterie zcela nabita.
Baterie nenabíjejte při teplotě nižší než -10°C. Dejte baterii na teplejší místo a pak zahajte
nabíjení.
Přípojku pro nabíječku baterií chraňte před prachem a jinými nečistotami.
V případě jakýchkoli problémů, když nelze baterii nabíjet podle následujících pokynů, se
obraťte na svého odborného prodejce.
Nebudete-li pohon V-drive delší dobu používat, je přesto potřeba alespoň jednou týdně nabít
jeho baterii, aby se nepoškodila a uchovala plně provozuschopná.
Nabíjení baterie:
1.
Vypněte pohon V-drive.
2.
Vyjměte bateriový modul z přihrádky podle popisu v odst. 3.2.
3.
NEJPRVE zapojte nabíječku baterií do el. zásuvky 220 V~. Nabíječku baterií zapojte přímo
(bez prodlužovacího kabelu) do el. zásuvky (bez časového spínače).
4.
Adaptér zapojte do nabíjecího bodu bateriového modulu.
5.
Dioda LED nabíječky se rozsvítí oranžově a tím indikuje nabíjení baterií.
6.
Po dokončení nabíjení změní dioda LED barvu z oranžové na zelenou.
7.
Odpojte nabíječku baterií.
8.
Vytáhněte nabíječku baterií ze zásuvky, nechte ji vychladnout a pak ji uložte do kapsy pro
nabíječku.
9.
Zapněte pohon V-drive. Indikátor nabití baterie musí ukazovat, že je baterie plně nabitá.
Doporučujeme nechat baterii nabíjet ještě několik hodin po změně barvy diody LED nabíječky na
zelenou. Tím dojde k udržení či malému zvýšení kapacity baterií. S dodanou nabíječkou trvá
nabíjení přibl. 8 hodin, ale pro zajištění optimálního výkonu baterie doporučujeme 12hodinový
nabíjecí cyklus. Naterie nenabíjejte déle než 24 hodin.
Dioda LED nabíječky svítí zeleně také v případě, když je nabíječka zapnutá ale nepřipojená
k bateriím.
POZOR
Když je baterie plně nabita, bude ji nabíječka stále trochu nabíjet pro zajištění optimálního
dosahu.
Po odpojení nabíječky od el. sítě ji nenechávejte připojenou k baterii. To by způsobilo odběr
el. proudu z baterie a tím i snížení dojezdu. Není-li nabíječka baterií používána,
doporučujeme ji také odpojit od el. sítě.
Pohon V-drive
2021-05
Použití pohonu V-drive
10
EN
NL
PL
CS
3.6
Seřízení výšky modulu pohonu V-drive
Výšku modulu pohonu V-drive lze seřídit
v rozsahu 8 cm (5 kroků):
1. Odeberte modul pohonu V-drive
z invalidního vozíku podle popisu v odst.
3.2.
2. Demontujte spoj šroub-matice (15).
3. Posuňte podpěru teleskopické trubky (16)
nahoru/dolů po upevňovacím bloku na
požadovanou výšku.
4. Namontujte a řádně utáhněte spoj šroub-
matice (15).
5. Opět nasaďte modul pohonu V-drive na
invalidní vozík podle odst. 3.1.3.
15
16
Pohon V-drive
2021-05
Údržba/servis
11
EN
NL
PL
CS
4 Údržba/servis
Pravidelná péče zajistí, že bude pohon V-drive udržován v dokonale funkčním stavu. Návod
k údržbě viz webové stránky společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com.
Riziko zranění a poškození
Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze
originální náhradní díly společnosti Vermeiren.
Poslední stránka tohoto návodu obsahuje registrační formulář pro odborného prodejce,
který zapíše každý servis.
Před každým použitím
Zkontrolujte následující body:
stav baterie: v případě potřeby nabijte baterii, viz odst. 3.5;
všechny díly: přítomné, nepoškozené a neopotřebené;
celkový stav.
Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce.
Ročně nebo častěji
Alespoň jednou ročně nebo častěji nechte pohon V-drive u odborného prodejce ke kontrole a
provedení servisu. Minimální četnost údržby závisí na frekvenci používání, a proto by měla být
společně dohodnuta s vaším odborným prodejcem.
4.1 Čištění
Otřete všechny pevné části pohonu vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem. V případě potřeby použijte
jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy.
4.2 Dezinfekce
Riziko poškození
Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem.
K čištěpohonu V-drive použijte měkký vlhký hadřík a vlažnou vodu s jemným dezinfekčním
prostředkem pro domácnost.
4.3
Znovupoužití výrobku
Před každým dalším použitím nechte pohon V-drive zkontrolovat a provést servis podle pokynů
v této kapitole.
4.4 Životnost výrobku
Pohon V-drive je konstruován na průměrnou životnost 5 let. V závislosti na četnosti použití,
jízdních podmínkách a údržbě se životnost tohoto pohonu V-drive prodlouží nebo zkrátí.
4.5 Likvidace výrobku
Po skončení životnosti musí být pohon V-drive zlikvidován podle místní legislativy pro životní
prostředí. Nejlepším způsobem likvidace je rozebrání pohonu V-drive pro usnadnění přepravy
recyklovatelných součástí. Sběr baterií obvykle probíhá zvlášť.
POZOR
POZOR
Pohon V-drive
2021-05
Řešení problémů
12
EN
NL
PL
CS
5 Řešení problémů
Riziko zranění a poškození
NIKDY se nepokoušejte pohon V-drive sami opravit.
5.1
Jízdní anomálie
Tento odstavec uvádí řadu problémů s možnými řešeními. Pokud problém přetrvává nebo se
objeví jiné problémy, které zde nejsou uvedeny, obraťte se na odborného prodejce.
1.
Po stisknutí páky akcelerátoru se invalidní vozík nepohybuje.
Ověřte, že je pohon V-drive zapnutý.
Ověřte, až je baterie plně nabitá.
Ověřte, že je mezi baterií a motorem správné zapojení.
Ověřte, že nejsou na invalidním vozíku aktivovány brzdy.
Ověřte, že je hnací kolo v kontaktu se zemí.
2.
Invalidní vozík je obtížné tlačit ručně.
Ověřte, že nejsou na invalidním vozíku aktivovány brzdy.
Odpoutejte modul pohonu V-drive od země (odst. 3.3).
Odeberte modul pohonu V-drive.
3.
Pohon V-drive je příliš rychlý/ pomalý.
Zkuste měnit rychlost regulací rychlosti.
Dobijte baterie (je-li pohon příliš pomalý).
Ověřte, že nejsou na invalidním vozíku aktivovány brzdy.
5.2
Systémové kódy
V případě možného problému se systémový kód zobrazí blikáním diody LED zcela vlevo na
indikátoru nabití baterie.
Možné systémové dy jsou uvedeny v následující tabulce. Některé problémy můžete vyřešit
sami. Při všech problémech označených šedě se poraďte se svým specializovaným prodejcem.
Kód
Možný problém
Možný účinek
Možné řešení
1
Nízké napětí baterie
Rychlost se sníží.
Dobijte baterie.
2
Problém s baterií
Pohon V-drive se
zastaví.
Zkontrolujte kabely a propojení mezi
motorem a regulátorem.
3
Zkrat
Pohon V-drive se
zastaví.
Obraťte se na odborného prodejce.
6
Nabíječka baterií
Pohon V-drive se
zastaví.
Odpojte nabíječku baterií od pohonu V-
drive.
7
Problém akcelerace
Pohon V-drive se
zastaví.
Před zapnutím pohonu V-drive uvolněte
páku akcelerace. Vypněte pohon V-drive
na 5 sekund a znovu jej zapněte.
Zkontrolujte kabely a jejich zapojení.
8
Problem regulátoru
Pohon V-drive se
zastaví.
Vyměňte regulátor.
10
Vysoké napětí
regulátoru
Pohon V-drive se
zastaví.
Zkontrolujte kabely a propojení mezi
bateriemi a regulátorem.
VAROVÁNÍ
Pohon V-drive
2021-05
Technické údaje
13
EN
NL
PL
CS
6 Technické údaje
Technické údaje uvedené níže platí pouze pro toto zařízení při standardních nastaveních a
optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud bylo toto
zařízení upraveno, poškozeno nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty
platné. Berte v potaz, že jízdní výkon je ovlivněn okolní teplotou, vlhkostí, svahy (jízdou
nahoru/dolů), typem povrchu a stavem baterie.
Značka
Vermeiren
Typ
Pohon V-drive
Popis
Rozměry
Max. hmotnost včetně uživatele a invalidního
vozíku
Standardní verze: 135 kg
Robustní verze: 200 kg
Max. rychlost
6 km/h
Spotřeba energie*
16 km
Celková hmotnost (bez bateriového modulu)
Standardní verze
Robustní verze
10 kg
14 kg
Hmotnosti snímatelných částí Bateriový
modul
9 kg
Typ kol
200 x 50 mm
Rozměry modulu pohonu V-drive (DxŠxV)
450 x 260 x 390 mm
Hnací motor
Standardní verze: 150 W, 24 V=
Robustní verze: 200 W, 24 V=
Baterie
2x 12 V, 12 Ah / 20 h, bezúdržbová
Nabíječka
Výstup 2 A, 24 V
Teplota skladování a používání
+5 °C ~ +41 °C
Provozní teplota pro elektroniku
-10°C ~ +50°C
Vlhkost při skladování a používání
30 % ~ 70 %
Právo na technické změny vyhrazeno. Tolerance měření ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* Teoretická vzdálenost dojezdu se sníží při časté jízdě ve svahu, na hrubém povrchu nebo při překonávání
obrubníků.
Service registration form
Service registration form
This product (name):…………………………………..
was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D):
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Ki
nd of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
© Vermeiren Group 2021
Vermeiren GROUP NV
Vermeirenplein 1 / 15
2920 Kalmthout
BE
website: www.vermeiren.com
R.E.: Vermeiren GROUP, Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout Belgium
User manual - V-Drive_MULTI_W200849_A5_2021-05_E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vermeiren V-Drive Handleiding

Type
Handleiding