Hama 00177060 MyVoice 1300 Bluetooth Headset de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

“MyVoice1300”
Bluetooth
®
Headset
D
F
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de utilizare
E
RUS
NL
P
RO
00
177060
1
2
11
3
4
5
6
8
9
10
7
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. On/off switch
2. Multifunction button
3. Status LED
4. Volume +
5. Volume -
6. Charging contacts
7. Microphone
8. Charging cradle
9. Magnetic holder
10. Charging contacts
11. USB plug
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for
futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
1x MyVoice1300
Bluetooth
®
headset
3earpads in various sizes (S, M, L)
1xUSB charging cradle
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only
use it in adry environment.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example
when driving avehicle or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding tracand your environment.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
3
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance
with the legal requirements.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulation.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not throw the battery or the product into re.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Use the product for its intended purpose only.
Use the item only in moderate climatic conditions.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any
and all service work to qualied experts.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices
is not permitted.
Warning –Battery
Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
As arule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
When stored over along period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
Warning –High volumes
High sound pressurelevel!
Thereisarisk of hearing damage.
To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for
long periods.
Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can cause hearing loss.
Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
4
4. Getting Started
The headset is equipped with arechargeable battery.The battery
must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
Begin charging by connecting the USB plug (11) of the charging
cradle (8) to asuitable USB connection, for example, on aPC/
notebook, or to asuitable USB power supply unit. Then place the
headset in the charging cradle.
The status LED (3) lights up constantly in redduring the charging
process.
Charging the battery fully may take up to 2hours.
Warning
Do not use the headset while it is charging.
When the battery is fully charged, the status LED (3) is lit white.
Disconnect allcable and mains connections after use.
Note
If you have not used the item for afew month, it may take 15-30
minutes for the status LED (3) to redwhen charging.
5.Operation
Switching the headset on/off
Turn On:
Switch on the headset using the on/off switch (1). Avoice says,
‘Power on’ and the LED indicator (3) ashes white.
Turn Off:
Switch off the headset using the on/off switch (1). The LED
indicator (3) brieylights up white and avoice says, ‘Power off’.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started
–see 5.1
Bluetooth
®
pairing.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
Make surethat your
Bluetooth
®
-capable terminal device is on
and
Bluetooth
®
is activated.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
5
The headset and the terminal device should not be any further than
1metreaway from each other.The smaller the distance, the better.
Ensurethe headset is off.
Device off: Switch on the headset using the on/off switch (1).
Avoice says, ‘Power on’ and the LED indicator (3) ashes white.
The headset is searching for a
Bluetooth
®
connection.
Open the
Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait
until MyVoice1300 appears in the list of
Bluetooth
®
devices
found.
Bluetooth
®
devices found.
Select MyVoice1300 and wait until the headset is listed as
connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
Note
Bluetooth
®
password
If your terminal device requests apasswordtoestablish the
connection, enter 0000.
Note
If pairing was successful, the status LED (3) ashes slowly.Avoice
says, ‘Connected’.
Youcan now use the headset.
5.2. Automatic
Bluetooth
®
connection
(after successful pairing)
Note
Make surethat your
Bluetooth
®
-capable terminal device is on
and
Bluetooth
®
is activated.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
Make surethat the headset is switched on.
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.
Youcan now use the headset.
Note
If pairing was successful, the status LED (3) ashes slowly.A
voice says, ‘Connected’.
It may be necessary to change the settings on your terminal
device to enable it to automatically connect to the paired
headset.
6
Note -Connection impair
ed
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.Ifthe
Bluetooth
®
connection is not established automatically,check the following:
Check the
Bluetooth
®
settings of your terminal device to see
whether MyVoice 1300 is connected. If not, repeat the steps
listed under 5.1
Bluetooth
®
pairing.
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the
devices closer together.
The performance can also be affected by aweak battery.
5.3. Multi-pairing
The headset can be paired with two terminal devices at once so
that, for example, you can use aprivate and abusiness mobile
phone simultaneously.
To begin with, activate
Bluetooth
®
only on the rst terminal device
that you wish to pair.
Pair the rst terminal device with the headset as described in 5.1
Bluetooth
®
Pairing.
Turn off
Bluetooth
®
on the rst terminal device.
Activate
Bluetooth
®
on the second terminal device.
Continue as decribed in 5.1
Bluetooth
®
Pairing.
Once the second terminal device is connected, open the Bluetooth
settings on the rst terminal device and select MyVoice1300.
Now both terminal devices areconnected to the headset.
5.4. Hands-free function
Note
Note that support for certain key functions may vary depending
on your terminal device.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
Youcan use the headset as ahands-free set for your mobile phone.
Making acall
Dial the number directly on your terminal device to make acall.
Voice-activated dialing
Please check if your mobile phone supports voice dialing function.
Hold the Multifunction button (2) for approximately 1second.
Then you can hear ashort beep.
7
The mobile phone’svoice control willbeactivated.
Start acall as described in your mobile phone’soperating instructions.
Say the name of person you wish to call.
If the voice tags arepaired to the related phone number stored in
your mobile phone, the number will be dialed.
Accepting calls
Press the multifunction button (2) once to answer an incoming
call.
Rejecting an incoming call
Brieypress the multifunction button (2) twice to reject an
incoming call. Youwill hear ashort tone.
Ending acall
During acall, press the multifunction button (2) once to end
the call. Alternatively,you can place the headset in the charging
cradle to end the call. Forthis purpose, the charging cradle must be
connected to aUSB port that is ready for operation.
Redial
Brieypress the multifunction button (2) twice to callthe last
number.
Youwill hear ashort beep.
5.5. Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that
enables you to start communication with your Siri or Google Assistant
at the press of abutton. This function enables you to ask questions
and get various forms of help from your voice assistant, even if you
arenot holding your telephone in your hands.
Below you will nd some examples selected from the large number of
possibilities.
Note –Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5or
higher (from iPhone 4s onwards).
Note –Google Assistant
The Google Assistant is only available on suitable terminal devices
with Android 5.0 or higher,Google Play Services, >1.5 GB of
free memory and aminimum screen resolution of 720P.
8
Note –Google A
ssistant
The Google Assistant app must be available on your terminal
device and set as the default voice assistant.
Press and hold the Multifunction button (2) for approximately
2seconds while the headset is connected via
Bluetooth
®
to start
communication with your Siri or Google Assistant.
As soon as you hear
an acoustic signal, your voice assistant is ready to help you.
Example 1:
Press and hold the Multifunction button (2) for approximately
2seconds. Youwill then hear an acoustic signal and the voice
assistant opens. After afurther acoustic signal, you can speak into
your headset: ‘What’sthe weather like today?’ The voice assistant
will answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some
showers’
Example 2:
Press and hold the Multifunction button (2) for approximately
2seconds. Youwill then hear an acoustic signal and the voice
assistant opens. After afurther acoustic signal, you can speak into
your headset: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as
follows, for example: ‘It is 8pm’
Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7am.
Play music.
What’sinthe news?
5.6. Volume control
Press the [VOLUME -] button (5) to reduce the volume.
Press the [VOLUME +] button (4) to increase the volume.
5.7. Audio playback
Press and hold [VOLUME -] button (5) to skip to the previous title.
Press and hold [VOLUME +] button (4) to skip to the next title.
5.8. Disconnecting the headset
Switch the headset off.
Disconnect the headset via the
Bluetooth
®
settings on your
terminal device.
9
5.9. Battery level
If the battery level is low (< 25%), avoice says, ‘Battery low’.
Charge the headset as described in 4. Getting Started.
Note
However,the talk and standby times may vary when used with
different mobile phones or other compatible
Bluetooth
®
devices,
usage settings, usage styles and environments.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Bluetooth
®
Headset
Bluetooth
®
technology
Bluetooth
®
v5.0
Supported proles A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Frequency of
Bluetooth
®
transmissions
2402 –2480 MHz
Range <10m
Battery
Battery type 3,7 Vlithium polymer
Min. Capacity 60 mAh
Input max. 5V
60mA
Charging time ~2h
Standby *~80h
Music Play Time *~3h
Talk Time *~4h
*after fullcharge
10
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/
EU and 2006/66/EU in the national legal system, the
following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and electronic
devices as wellasbatteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this aredened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio
equipment type [00177060] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
2.5mW E.I.R.P.
11
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein/Ausschalter
2. Multifunktionstaste
3. Status-LED
4. Lautstärke +
5. Lautstärke -
6. Ladekontakte
7. Mikrofon
8. Ladeschale
9. Magnethalter
10. Ladekontakte
11. USB-Stecker
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x
Bluetooth
®
-Headset MyVoice1300
3Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
1x USB-Ladeschale
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder
12
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien
nicht.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig)
nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
Hoher Schalldruck!
Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das
Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
13
Warnung –Hohe Lautstärke
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau.
Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zu
Hörschäden führen.
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder
ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem Auaden ausgeschaltet
ist.
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie den USB-Stecker (11) der
Ladeschale (8) mit einem geeigneten USB-Anschluss z.B. eines
PCs/Notebooks oder mit einem geeigneten USB-Netzteil verbinden.
Anschließend legen Sie das Headset in die Ladeschale.
Die Status-LED (3) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Es kann bis zu 2Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
Warnung
Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs!
Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Status-LED (3) weiß.
Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben,
kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LED (3) beim
Ladevorgang rotleuchtet.
5.Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
Einschalten:
Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) ein. Sie
hören die Ansage „Power On“ und die LED-Anzeige (3) blinkt
weiß.
Ausschalten:
Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) aus. Die
LED-Anzeige (3) leuchtet kurz weiß auf und die Sprachinformation
„Power Off“ ertönt.
Beim ersten Einschalten wirdautomatisch das Pairing gestartet
siehe 5.1.
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
14
5.1.
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist.
Gerät aus: Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter
(1) ein. Sie hören die Ansage „Power On“ und die LED-Anzeige (3)
blinkt weiß. Das Headset sucht nach einer
Bluetooth
®
Verbindung.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die
Bluetooth
®
Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
®
Geräte
MyVoice1300 angezeigt wird.
Wählen Sie MyVoice 1300 aus und warten Sie bis das Headset
als verbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt wird.
Hinweis
Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung
mit einem anderen
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinkt die Status-LED (3)
langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“.
Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische
Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
Stellen Sie sicher,dass Ihr
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch.
Sie können das Headset nun verwenden.
15
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinkt die Status-LED (3)
langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“.
Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät
vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem
gekoppelten Headset zuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den
Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes,
ob MyVoice1300 verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie
die unter 5.1.
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen.
Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt
sein.
5.3. Multipairing
Sie können das Headset mit zwei Endgeräten gleichzeitig koppeln,
um diese, z.B. privates und geschäftliches Mobiltelefon, parallel
nutzen zu können.
Aktivieren Sie
Bluetooth
®
zunächst nur am ersten Endgerät, das Sie
koppeln möchten.
Koppeln Sie das erste Endgerät –wie in 5.1.
Bluetooth
®
Pairing
(Erstverbindung) beschrieben –mit dem Headset.
Schalten Sie
Bluetooth
®
am ersten Endgerät aus.
Aktivieren Sie auch beim zweiten Endgerät
Bluetooth
®
.
Gehen Sie weiter wie in 5.1.
Bluetooth
®
Pairing
(Erstverbindung) beschrieben, vor.
Nach erfolgreicher Verbindung des zweiten Endgerätes öffnen Sie
auf dem zuerst verbundenen Endgerät die
Bluetooth
®
Einstellungen
und wählen Sie MyVoice1300 aus.
Es sind beide Endgeräte mit dem Headset verbunden.
5.4. Freisprechfunktion
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von
Ihrem Endgerät abhängig ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine
16
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf
zu tätigen.
Sprachwahlfunktion
Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.
Halten Sie die Multifunktionstaste (2) für ca. 1Sekunde
gedrückt. Sie hören einen kurzen Signalton.
Auf Ihrem Mobiltelefon wirddie Sprachsteuerung geöffnet.
Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben vor.
Nennen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten.
Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen Telefonnummer,die
auf Ihrem Mobiltelefon gespeichert ist, gekoppelt sind, wirddie
Nummer gewählt.
Anruf entgegennehmen
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (2), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Eingehenden Anruf abweisen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs drücken Sie zwei Mal kurz
die Multifunktionstaste (2). Sie hören einen kurzen Signalton.
Gespräch beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste (2), um den Anruf zu beenden. Alternativ
können Sie das Headset auch in die Ladeschale legen, um das
Gespräch zu beenden. Hierzu muss die Ladeschale mit einem
betriebsbereiten USB-Anschluss verbunden sein.
Wahlwiederholung
Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste (2), um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Sie hören einen kurzen Signalton.
5.5. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die es
Ihnen ermöglicht mit einem Tastendruck eine Kommunikation mit Ihrem
17
Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht
es Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem
Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in
Händen halten.
Im Anschluss nden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten
ausgewählte Beispiele.
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone 4s) oder
höher verfügbar.
Hinweis –Google Assistant
Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit
Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services,
>1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung
von 720P.
Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar
sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) für ca. 2Sekunden, während
das Headset über Bluetooth
®
verbunden ist, um eine Kommunikation mit
Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton
hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen.
Beispiel 1:
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) ca. 2Sekunden.
Anschließend hören Sie einen Signalton und der Sprachassistent
wirdgeöffnet. Nach einem weiteren Signalton können Sie in Ihr
Headset sprechen: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent
wirdbeispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit
einigen Schauern”
Beispiel 2:
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) ca. 2Sekunden.
Anschließend hören Sie einen Signalton und der Sprachassistent
wirdgeöffnet. Nach einem weiteren Signalton können Sie in Ihr
Headset sprechen: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent
wirdbeispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
WeitereBeispiele: Stell einen Alarm für 7Uhr morgen früh.
Spiel Musik.
Wasgibt es in den Nachrichten?
5.6. Lautstärkeregelung
DrückenSie die [VOLUME -] -Taste (5), um die Lautstärke zu
reduzieren.
Drücken Sie die [VOLUME +] -Taste (4),umdie Lautstärke zu erhöhen.
18
5.7. Audio-Wiedergabe
Halten Sie die [VOLUME -] -Taste (5) gedrückt, um zum
vorherigen Titel zu wechseln.
Halten Sie die [VOLUME +] -Taste (4) gedrückt, um zum nächsten
Titel zu wechseln.
5.8. Trennen des Headsets
Schalten Sie das Headset aus.
Trennen Sie das Headset über die
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.9. Akkukapazität
Bei niedrigem Akkustand (<25 %) erfolgt die Sprachansage "battery
low“.
Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben
–auf.
Hinweis
Die verfügbareGesprächs- bzw.Standby-Zeit hängt jedoch vom
jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth
®
-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,
Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten
Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
v5.0
Unterstützte Prole A2DP,AVRCP,HFP,HSP
19
Frequenz für die
Bluetooth
®
-Übertragungen
2402 –2480 MHz
Reichweite <10m
Akku
Batterietyp 3,7 VLi-Polymer
Min. Kapazität 60 mAh
Stromaufnahme max. 5V
60mA
Auadezeit ~2h
Ruhezustand *~80h
Musikzeit *~3h
Gesprächszeit *~4h
*nach voller Ladung
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüllentsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der
Funkanlagentyp [00177060] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2,5mW E.I.R.P.
20
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Interrupteur ON/OFF
2. Touche multifonctions
3. LED d’état
4. Volume +
5. Volume -
6. Contacts de charge
7. Microphone
8. Station de charge
9. Support magnétique
10. Contacts de charge
11. Connecteur USB
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de
main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
1micro-casque
Bluetooth
®
MyVoice1300
3paires de coussinets de différentes tailles (S, M, L)
1station de charge USB
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-
le uniquement dans des environnements secs.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez
un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute
21
votreattention àlacirculation et àvotreenvironnement.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée
;recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Avertissement –Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures
extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse
haute altitude, par exemple).
Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
Avertissement –Avertissement concernant le
volume d‘écoute
Forte pression acoustique !
Risque de traumatisme auditif.
Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des
chiers audio àunniveau sonorlevé de façon prolongée.
22
Avertissement –Avertissement concernant le
volume d‘écoute
Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable.
Un volume excessif -même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
Le micro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit
êtretotalement rechargée avant la premièreutilisation du micro-casque.
Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de
démarrer la charge.
Démarrez le cycle de charge en branchant le connecteur USB (11)
de la station de charge (8) àunport USB approprié d’un ordinateur
(portable ou non) ou d’un bloc secteur adapté. Placez ensuite le
micro-casque dans la station de charge.
La LED d’état (3) s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 2heures.
Avertissement
N’utilisez pas le micro-casque pendant la recharge !
La LED d’état (3) s’allume en blanc dès que la batterie est
entièrement chargée.
Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Remarque
Vous devrez éventuellement patienter 15 à30minutes avant que
les LED d’état (3) ne s’allument en rouge au cours de la charge si
vous n’avez pas utilisé vos écouteurs pendant quelques mois.
5.Fonctionnement
Mise sous/hors tension du micro-casque
Mise sous tension :
Mettez votremicro-casque sous tension àl’aidedelinterrupteur
On/Off (1). Vous entendrez le message vocal «PowerOn»etle
voyant LED (3) clignote en blanc.
Mise hors tension :
Mettez votremicro-casque hors tension àl’aide de l’interrupteur
On/Off (1). Le voyant LED (3) s’allume brièvement en blanc et le
message vocal «Power Off »retentit.
23
Le couplage démarreautomatiquement lors de la premièremise sous
tension -voir 5.1. Premièreconnexion
Bluetooth
®
(couplage).
5.1. Première connexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
Vériez que votreappareil
Bluetooth
®
est bien sous tension et
que sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
La distance entrelemicro-casque et votreappareil ne devrait pas excéder
un mètre. Plus la distance est courte, meilleureseralaconnexion.
Assurez-vous que le micro-casque est hors tension.
Mise hors tension des écouteurs : Mettez votremicro-casque
sous tension àl’aide de l’interrupteur On/Off (1). Vous entendrez
le message vocal «Power On »etlevoyant LED (3) clignote en
blanc. Le micro-casque recherche une connexion
Bluetooth
®
.
Ouvrez les réglages
Bluetooth
®
sur votreappareil de lecture, puis
patientez jusqu'à ce que l'appareil MyVoice1300 apparaisse dans
la liste des appareils
Bluetooth
®
détectés.
Sélectionnez l’appareil MyVoice1300,puis patientez jusqu’à ce
que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les
réglages
Bluetooth
®
de votreappareil.
Remarque –Mot de passe
Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement
de la connexion avec un autreappareil
Bluetooth
®
.
Saisissez le mot de passe 0000,dans le cas l’appareil exige la
saisie d’un mot de passe.
Remarque
La LED d’état (3) clignote lentement après un couplage conforme.
Le message vocal «Connected »retentit.
Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
5.2. Connexion
Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplage réussi)
Remarque
Vériez que votreappareil
Bluetooth
®
est bien sous tension et
que sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension.
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement.
Vous pouvez commencer àutiliser le micro-casque.
24
Remar
que
La LED d’état (3) clignote lentement après un couplage conforme.
Le message vocal «Connected »retentit.
Le cas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an
d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque couplé.
Remarque -Mauvaise connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement. Vériez les points suivants dans le
cas la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas automatiquement :
Vériez, dans les paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil,
que l’appareil MyVoice1300 est bien connecté. Si tel n’est
pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Premièreconnexion
Bluetooth
®
.
Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirelaportée.
En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
Une batterie faible est également susceptible d’inuencer
négativement l’établissement de la connexion.
5.3. Multipairing
Vous pouvezcoupler simultanément le micro-casque àdeuxappareils,
àuntéléphoneportable privé et un téléphone portable de fonction, par
exemple, et utiliser ces deuxappareilsenparallèle.
Activez d’abordlafonction
Bluetooth
®
sur le premierappareil que vous
souhaitez coupler .
Couplezlepremier appareilaumicro-casque –commedécrit au
paragraphe 5.1. Couplage
Bluetooth
®
(première connexion) avec
le micro-casque.
Désactivez
Bluetooth
®
sur le premierappareil.
Activez alors la fonction
Bluetooth
®
sur le second appareil.
Continuezcommedécrit au point 5.1. Couplage
Bluetooth
®
(première connexion).
Une fois le deuxième appareil connecté, ouvrez les glages
Bluetooth
®
surl’appareil connecté en premier lieu, puis lectionnez MyVoice1300.
Les deux appareils sont connectés au micro-casque.
5.4. Fonction mains libres
Remarque
Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions
dépend de votreappareil.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mains-libres pour
25
votretéléphone portable.
Effectuer un appel
Composez le numérodirectement sur votreappareil and’effectuer
un appel.
Numérotation vocale
Vériez si votretéléphone portable prend en charge la
numérotation vocale.
Appuyez sur la touche multifonctions (2) pendant env.1
seconde. Vous entendrez un bref signal acoustique.
La commande vocale s’ouvresur votretéléphone portable.
Pour effectuer un appel, procédez comme décrit dans le mode
d’emploi de votretéléphone portable.
Prononcez le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
Votretéléphone composeralenumérodevotrecorrespondant dans
le cas les entrées vocales couplées au numérodetéléphone
correspondant sont enregistrées dans votretéléphone portable.
Recevoir un appel
Appuyez une fois sur la touche multifonctions (2) ande
répondreàunappel entrant.
Refuser un appel entrant
Appuyez brièvement deux fois sur la touche multifonctions
(2) pour rejeter un appel entrant. Vous entendrez un bref signal
acoustique.
Mettre fin àunappel
Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche
multifonctions (2) andeterminer un appel. Vous pouvez
également replacer le micro-casque dans la station de charge an
de mettre nàl’appel. La station de charge doit êtreconnectée à
un port USB opérationnel.
Rappel du dernier numéro composé
Appuyez brièvement 2fois sur la touche multifonctions (2) an
d’appeler le numérodudernier appel.
Vous entendrez un bref signal acoustique.
26
5.5. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous permettant
d’entrer en communication avec votreSiri ou un assistant Google en
appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de poser des
questions et d’obtenir de l’aide provenant de votreassistant vocal, même
lorsque vous n’avez pas votretéléphone en main.
Vous trouverez, ci-après, quelques exemples parmi les nombreuses
possibilités offertes.
Remarque –Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant
d’iOS 5(àpartir de l’iPhone 4s) ou de versions plus récentes.
Remarque –Google Assistant
L’assistant Google est uniquement disponible sur les appareils
adaptés disposant d
Andr
oid 5.0 ou version plus récente,
offert avec les services Google Play,d’un espace librede>1,5 Go
et d’une résolution d’écran minimale de 720 P.
L’application Google Assistant doit êtreinstallée sur votre
appareil et nie comme assistant par défaut.
Une fois le casque connecté via
Bluetooth
®
,appuyez sur la touche
multifonctions (2) pour entrer en communication avec Siri ou
l’Assistant Google. Un signal acoustique vous indique que votreassistant
vocal est prêt àvous aider.
Exemple 1:
Appuyez sur la touche multi-fonctions (2) pendant env.2
secondes. Un signal acoustique retentit et l’assistant vocal s’ouvre.
Dès qu’un nouveau signal sonoreretentit,vous pourrez parler dans
votremicro-casque Quel temps fait-il aujourd’hui L’assistant
vocal répondrapar exemple Très nuageux avec quelques averses. »
Exemple 2:
Appuyez sur la touche multi-fonctions (2) pendant env.2
secondes. Un signal acoustique retentit et l’assistant vocal s’ouvre.
Dès qu’un nouveau signal sonoreretentit,vous pourrez parler
dans votremicro-casque Quelle heureest-il ?»L’assistant vocal
répondrapar exemple Il est 20 heures. »
Autres exemples : Prononcez «Règle le réveil pour demain
matin, 7heures. »
«Joue de la musique. »
«Quelles sont les actualités du jour
27
5.6. Réglage du volume
Appuyezsur la touche [VOLUME -] (5) andebaisserlevolume.
Appuyezsur la touche [VOLUME +] (4) and’augmenterlevolume.
5.7. Lecture audio
Maintenez la touche [VOLUME -] (5) enfoncée anderevenirau
titreprécédent.
Maintenez la touche [VOLUME +] (4) enfoncée andepasser au
titresuivant.
5.8. Déconnexion du micro-casque
Mettez le micro-casque hors tension.
Déconnectez le micro-casque àl’aide des paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil.
5.9. Autonomie de la batterie
En cas de batterie faible (< 25 %), vous entendrez le message vocal
«battery low ».
Rechargez le micro-casque conformément aux indications du
paragraphe 4. Mise en service.
Remarque
Le temps disponible en conversation et en veille dépend du type
de téléphone connecté -oudetout autreappareil
Bluetooth
®
connecté -ainsi que des paramètres utilisateur,des préférences
utilisateur et des conditions environnementales concernées.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
28
8. Caractéristiques techniques
Micro-casque
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Prols pris en charge A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Fréquence pour les transmissions
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Portée <10m
Batterie
Type de batterie 3,7 VLi-Polymère
Capacité minimale 60 mAh
Consommation de courant maxi 5V
60mA
Temps de recharge ~2h
Veille *~80h
Autonomie lecturemusique *~3h
Autonomie en conversation *~4h
*après une recharge complète
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés avec
les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il
peut aussi les remettrun revendeur.Enpermettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
29
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00177060] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet
suivante:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale 2,5mW E.I.R.P.
30
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Tecla multifunción
3. Led de estado
4. Volumen +
5. Volumen -
6. Contactos de carga
7. Micrófono
8. Compartimento de carga
9. Soporte magnético
10. Contactos de carga
11. Conector USB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2.
Contenido del paquete
1auriculares
Bluetooth
®
MyVoice1300
Tres pares de almohadillas en diversos tamaños (S, M, L)
Un compartimento de carga USB
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo,
no se distraiga con el producto ypreste atención al tráco yasu
entorno.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
31
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
No abraelproducto ynolo siga operando de presentar deterioros.
La pila recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,
deseche el producto como una unidad yenconformidad con los
reglamentos locales.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
No arroje la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue
diseñado.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
Aviso –Batería
Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
No siga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos yno
intente repararlos.
No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso Volumen alto
¡Nivel acústico elevado!
Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles
acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
32
Aviso Volumen alto
El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4.
Puesta en funcionamiento
El headset incorporauna batería recargable. La batería debe haberse
cargado completamente antes del primer uso.
Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder asu
carga.
Inicie el proceso de carga conectando el conector USB (11) del
compartimento de carga (8) auna conexión USB adecuada, como
la de un PC/ordenador portátil obien una fuente de alimentación
USB adecuada. Acontinuación, coloque los auriculares en el
compartimento de carga.
El LED de estado (3) se ilumina en rojo de forma continua durante
el proceso de carga.
Pueden transcurrir hasta 2horas hasta que la batería esté
totalmente cargada.
Aviso
No utilice los auriculares durante el proceso de carga!
Una vez cargada completamente la batería, el led de estado (3)
se ilumina en blanco.
Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
Nota
Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden
transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (3) se
ilumine en rojo durante el proceso de carga.
5.Funcionamiento
Encendido yapagado de los auriculares
Encendido:
Encienda los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). Se
emite la indicación de voz «Power On» (Encendido) yelindicador
led (3) parpadea en blanco.
Apagado:
Apague los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). El
indicador led (3) se ilumina brevemente en blanco yseemite la
indicación de voz «Power Off» (Apagado).
En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso
de vinculación –véase 5.1. Primer encendido
Bluetooth
®
33
(«Pairing», [Vinculación]).
5.1.
Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está
encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está
visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrode
separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
Cerciórese de que los auriculares están apagados.
Dispositivo apagado: Encienda los auriculares pulsando el
interruptor on/off (1). Se emite la indicación de voz «Power
On» (Encendido) yelindicador led (3) parpadea en blanco. Los
auriculares buscan una conexión
Bluetooth
®
.
En el terminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta que
se muestre
MyVoice1300
en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
Seleccione
MyVoice1300
yesperehasta que el altavoz se muestre
como conectado en la conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
Nota –Contraseña
Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración
de la conexión con otrodispositivo
Bluetooth
®
.
Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña 0000
si el terminal lo requiriese.
Nota
Si la vinculación se ha r
ealizado correctamente, el led de estado
(3) parpadea lentamente. Se escucha la indicación de voz
«Connected» (Conectado).
Ahorapuede utilizar los auriculares.
5.2. Conexión
Bluetooth
®
automática
(una vez realizada la vinculación)
Nota
Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está
encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Cerciórese de que los auriculares están encendidos.
Una vez que se han conectado por primeravez con éxito, pasarán a
conectarse de forma automática.
34
Ahorapuede utilizar los auriculares.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, el led de estado
(3) parpadea lentamente. Se escucha la indicación de voz
«Connected» (Conectado).
De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios
en el terminal parapermitir la conexión automática con los
auriculares vinculados.
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse
la conexión
Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
Compruebe, en la conguración
Bluetooth
®
del terminal, si
MyVoice1300 se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial
Bluetooth
®
.
Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al
alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja
de la pila.
5.3. Multivinculación
Puede vincular los auriculares simultáneamente con dos terminales,
como pueden ser p. ej. un teléfono móvil de negocios yuno
privado, parapoder utilizar los dos de forma paralela.
En primer lugar,active el
Bluetooth
®
únicamente en el primer
terminal que desee vincular.
Vincule el primer terminal, como se describe en 5.1. Vinculación
Bluetooth
®
(Primeraconexión), con los auriculares.
Desconecte
Bluetooth
®
en el primer terminal.
Ahora, active el
Bluetooth
®
también en el segundo terminal.
Continúe como se describe en 5.1. Vinculación
bluetooth
®
(Primeraconexión).
Una vez conectado correctamente el segundo terminal, abra
los ajustes de
Bluetooth
®
primeroenelterminal conectado y
seleccione MyVoice
600
.
Losdos terminales se conectan con los auriculares
35
5.4. Función de manos libres
Nota
Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las
funciones depende de su terminal.
Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal.
Es posible utilizar los auriculares como dispositivo manos libres para
su teléfono móvil.
Realizar una llamada
Marque el númerodirectamente desde su terminal pararealizar una
llamada.
Función de marcación por voz
Compruebe si su teléfono móvil es compatible con la marcación
por voz.
Mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante aprox. 1
segundo. Oirá un breve tono de señal.
Se abrirá seguidamente el control por voz de su teléfono móvil.
Para realizar una llamada, proceda como se describe en las
instrucciones de uso de su teléfono móvil.
Diga el nombredelapersona alaque desea llamar.
Si la entrada de voz está correctamente vinculada con el númerode
teléfono correspondiente guardado en su teléfono móvil, procederá
amarcarse el número.
Contestar una llamada
Pulse una vez la tecla de multifunción (2) paraaceptar una
llamada entrante.
Rechazar una llamada entrante
Para rechazar una llamada entrante, pulse brevemente dos veces la
tecla multifunción (2). Oirá un breve tono de señal.
Finalizar una llamada
Durante la conversación, pulse una vez la tecla de multifunción
(2) para nalizar la llamada. Como alternativa, para nalizar la
llamada también puede colocar los auriculares en el compartimento
de carga. Para ello, el compartimento de carga debe estar
conectado aunpuerto USB que esté listo parafuncionar.
36
Rellamada
Pulse dos veces la tecla de multifunción (2), brevemente, para
llamar al númerodelltima llamada.
Oirá un breve tono de señal.
5.5. Función de asistente de voz
El Asistente de voz es una función integrada einteractiva que le
permite iniciar la comunicación con Siri oAsistente de Google con
solo pulsar un botón. Esta función le permite hacer preguntas y
obtener apoyo variado de su asistente virtual, incluso si no tiene el
teléfono en las manos.
Acontinuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de
posibilidades.
Nota –Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5(desde
iPhone 4s) osuperior.
Nota –Google Assistant
El Google Assistant solo está disponible en terminales con
Android 5.0 osuperior adecuados con los Servicios de Google
Play,>1,5 GB de espacio libreyuna resolución de pantalla
mínima de 720P.
La aplicación Google Assistant debe estar disponible en el
terminal ycongurarse como asistente virtual predeterminado.
Para iniciar la comunicación con Siri oelasistente de Google, pulse
la tecla multifunción (2) durante aprox. 2segundos mientras los
auriculares estén sincronizados vía
Bluetooth
®
.
En cuanto se oiga un
tono de señal, su asistente de voz estará listo paraayudarle.
Ejemplo 1:
Pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2segundos. A
continuación se emite un tono de señal yseabreelasistente de
voz. Tras un tono de señalmás podrá hablar por sus auriculares:
«¿Cómo está el tiempo hoy?» Porejemplo, el asistente virtual
responderá de la siguiente manera: «Predominantemente nublado
con algunos chubascos»
Ejemplo 2:
Pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2segundos. A
continuación se emite un tono de señal yseabreelasistente de
voz. Tras un tono de señalmás podrá hablar por sus auriculares:
«Qué horaesahora?» Porejemplo, el asistente virtual responderá
de la siguiente manera: «Son las 20:00»
37
Otros ejemplos: Ponga una alarma paramañana alas 7:00 de
la mañana.
Ponga música.
¿Qué hay en las noticias?
5.6. Regulación de volumen
Pulse la tecla [VOLUME -] (5) parabajar el volumen.
Pulse la tecla [VOLUME +] (4) parasubir el volumen.
5.7. Reproducción de audio
Mantenga pulsada la tecla [VOLUME -] (5) paracambiar al título
anterior.
Mantenga pulsada la tecla [VOLUME +] (4) paracambiar al título
siguiente.
5.8. Desconexión del headset
Apague el headset.
Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth
®
de su
terminal.
5.9. Capacidad de la batería
Si el nivel de batería es bajo (<25 %), se emite la indicación de voz
«Battery Lo (Batería baja).
Cargue los auriculares como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Nota
El tiempo de conversación oenstandby disponible depende,
no obstante, del teléfono móvil uotros dispositivos
bluetooth
®
compatibles empleados, así como de los ajustes ylas preferencias
del usuario ylas condiciones del entorno correspondientes.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que
no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
38
8. Datos técnicos
Auriculares
Bluetooth
®
Tecnología
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Perles compatibles A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Frecuencia paralas transmisiones
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Batería
Batería 3,7 V, polímerodelitio
Capacidad mín. 60 mAh
Consumo de corriente max. 5V 60mA
Tiempo de carga ~2h
Estado de reposo *~80h
Tiempo de reproducción *~3h
Tiempo de llamadas *~4h
*después de la carga completa
9.
Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,
se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de
su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
39
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00177060] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2,5mW E.I.R.P.
40
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Выключатель
2. Многофункциональная кнопка
3. Светодиодный индикаторсостояния
4. Громкость +
5. Громкость
6. Контакты зарядногоустройства
7. Микрофон
8. Боксдля зарядки
9. Магнитный держатель
10. Контакты зарядногоустройства
11. Штекер USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните
инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Bluetooth
®
-гарнитура MyVoice
1300, 1 шт.
3 пары амбушюров разных размеров (малый, средний,
большой)
1 боксдля зарядки USB
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать
тольковсухих условиях.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения
автомобиля, атакжеотдорожногодвижения иокружающих
условий.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
41
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта
производить целиком согласно нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
Запрещается использовать не по назначению.
Используйте изделие тольковумеренных климатических
условиях.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному
персоналу.
Не применять взапретных зонах.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать иремонтировать неисправные
устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеи
перезарядке.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
При длительном хранении заряжать не режеодного раза в
три месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Высокое звуковое давление!
Опасность повреждения органов слуха.
Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на
большой громкости втечение длительноговремени.
Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого
звука, вт.ч.втечение короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов слуха.
Во время эксплуатации изделия снижается степень
восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля иуправления машинами.
42
4. Ввод вэксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед
вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью
зарядить аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Начните зарядку, подсоединив штекер USB (11) бокса для
зарядки (8) ксоответствующему разъему USB персонального
компьютера/ноутбука или ксоответствующему зарядному
устройству USB. Затем вставьте гарнитуру вбоксдля зарядки.
Во время зарядки свет
од
ио
дный индик
ато
р
(3) непрерывно
светится красным.
Аккумулятор полностью заряжается до 2 часов.
Внимание
Не используйте гарнитуру во время зарядки!
Если аккумулятор полностью заряжен, светодиодный
индикаторсостояния (3) светится белым.
По окончании работы отключите всекабельные исетевые
соединения.
Примечание
Если устройство не эксплуатировалось несколькомесяцев,
светодиодный индикатор (3) при зарядкеможет включиться
через 15–30 минут.
5.Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Включение:
Включите гарнитуру спомощью выключателя (1). Вы
услышите уведомление «Power On» (питание включено), а
светодиодный индикатор (3) начнет мигатьбелым.
Выключение:
Выключите гарнитуру спомощью выключателя (1).
Светодиодный индикатор (3) засветится белым на короткое
время, ипрозвучит уведомление «Power Off» (питание
выключено).
При первом включении автоматически запускается сопряжение
см. 5.1. Первое соединение по технологии
Bluetooth
®
(сопряжение)
43
5.1.
Первое соединение
Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем
Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь, чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Гарнитура иустройство должны располагаться не дальше
1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
Убедитесь, чтогарнитура выключена.
Устройство выключено: Включите гарнитуру спомощью
выключателя (1). Вы услышите уведомление «Power On»
(питание включено), а светодиодный индикатор (3) начнет
мигатьбелым. Гарнитура начнет поиск соединения
Bluetooth
®
.
Откройте настройки
Bluetooth
®
на устройстве воспроизведения
ивспискевыберите устройство
MyVoice1300
.
Выберите
MyVoice1300
иподождите, пока гарнитура не
появится вспискеподключенных устройств по протоколу
Bluetooth
®
.
Примечание -
Bluetooth
®
Для установки соединения снекоторыми устройствами может
потребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введитепароль по умолчанию
(0000), если потребуется.
Примечание
Если сопряжение прошло успешно, светодиодный
индикатор (3) начнет медленно мигать. Прозвучит сообщение
Connected (Подключено).
Гарнитура готова кработе.
5.2. Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем
Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Убедитесь, чтогарнитура включена.
После первогосоединения устройства вдальнейшем будут
подключаться автоматически.
Гарнитура готова кработе.
44
Примечание
Если сопряжение прошло успешно, светодиодный
индикатор (3) начнет медленно мигать. Прозвучит
сообщение Connected (Подключено).
При необходимости, чтобы разрешить автоматическое
подключение гарнитуры, выполните соответствующие
настройки на устройстве.
Примечание - Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут
подключаться автоматически. Если соединение
Bluetooth
®
автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках
Bluetooth
®
устройства воспроизведения
проверьте наличие соединения сустройством MyVoice1300.
При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютнарадиус
соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию
между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество
соединения.
5.3. Параллельное подключение
Гарнитуру можно подключить кдвум устройствам
одновременно, например, для параллельногоиспользования с
личным ирабочим телефонами.
Активируйте
Bluetooth
®
сначала тольконаодном конечном
устройстве.
Подключите первое конечное устройство кгарнитуре, как
описано вп.5.1. «Первое соединение по технологии
Bluetooth
®
(сопряжение)».
Отключите
Bluetooth
®
на первом устройстве.
Активируйте
Bluetooth
®
на втором конечном устройстве.
Порядок действий см. вп.5.1. «Согласование устройств по
протоколу
Bluetooth
®
(первое соединение)».
После успешногоподключения второгоустройства откройте
настройки
Bluetooth
®
на первом конечном устройстве и
выберите MyVoice1300.
Оба конечных устройства подключены кгарнитуре.
45
5.4. Громкая связь
Примечание
Совместимость функций зависит от устройства
воспроизведения.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Гарнитуру можно применять вкачестве устройства громкой связи
для мобильног
отелефона.
Разговор сабонентом
Наберите номер абонентанателефоне.
Речевой набор
Убедитесь вналичии на телефоне функции речевогонабора.
Нажмите иудерживайте многофункциональную кнопку
(2) втечение примерно 1 секунды. Устройство подаст короткий
звуковой сигнал.
На мобильном телефоне откроется меню управления голосом.
Наберите номер, как описано винструкции квашему
мобильному телефону.
Назовите имя абонента.
Если функция речевогонабора настроена правильно, телефон
выполнит набор номера.
Ответ на входящий звонок
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную
кнопку (2).
Отмена входящего звонка
Для отмены входящегозвонка дважды коротконажмите
многофункциональную кнопку (2). Устройство подаст
короткий звуковой сигнал.
Завершение разговора
Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите
многофункциональную кнопку (2) один раз. Вкачестве
альтернативы можно вставить гарнитуру вбоксдля зарядки,
чтобы завершить разговор. Для этого зарядное устройство
требуется подключить кработающему USB-разъему.
46
Повтор набора номера
Чтобы повторить набор последнегонабранногономера, дважды
коротконажмите многофункциональную кнопку (2).
Устройство подаст короткий звуковой сигнал.
5.5. Функция Voice Assistant
VoiceAssistant это встроеннаяинтерактивная функция, которая
позволяет начать общение с Siri или GoogleAssistant одним нажатием
кнопки. Этафункция позволяетзадаватьвопросы иполучать
разнообразнуюподдержку от голосового помощника, даже есливы
не держитетелефон вруках.
Нижеприведены некоторые примеры различных возможностей.
Примечание –Siri
Siri доступна тольконаподходящих устройствах под
управлением iOS 5(начиная с iPhone 4s) или выше.
Примечание –Google Assistant
Google Assistant доступен тольконасоответствующих
устройствах подуправлением Android 5.0 или более поздней
версии со службами Google Play, более 1,5 ГБ свободной
памяти иминимальным разрешением экрана 720P.
Приложение Google Assistant должно быть установлено
на вашем устройстве ивкачестве голосовогопомощника по
умолчанию.
Чтобы начать общение с Siri или Google Assistant, нажмите
многофункциональную кнопку (2) иудерживайте ее втечение
примерно 2 секунд, когдагарнитура подключена через
Bluetooth
®
.
После того, как вы услышите звуковой сигнал, ваш голосовой
помощник готовпомочь вам.
Пример 1:
Нажмите многофункциональную кнопку (2) иудерживайте
ее втечение примерно 2 секунд. Затем вы услышите звуковой
сигнал, изапустится голосовой помощник. После следующего
звуковогосигнала можно говорить вгарнитуруКакая сегодня
погода Голосовой помощник можетответить, например, так:
«Преимущественно облачно скратковременными ливнями»
Пример 2:
Нажмите многофункциональную кнопку (2) иудерживайте ее
втечение примерно 2 секунд. Затем вы услышите звуковой сигнал,
изапустится голосовой помощник. После следующегозвукового
сигнала можно говорить вгарнитуруКоторый час Голосовой
помощник можетответить, например, так20:00 часов»
47
Другие примеры: Установи будильник на 7 утра.
Включи музыку.
Чтоесть вновостях?
5.6. Регулировка громкости
Нажмите кнопку [VOLUME –] (5) для уменьшения громкости.
Нажмите кнопку [VOLUME +] (4) для увеличения громкости.
5.7. Воспроизведение звука
Нажмите иудерживайте кнопку [VOLUME –] (5) для переходак
предыдущей записи.
Нажмите иудерживайте кнопку [VOLUME +] (4) для переходак
следующей записи.
5.8. Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth
®
устройства
воспроизведения.
5.9. Емкость аккумулятора
При низком уровне заряда аккумулятора (<25%) звучит
речевое уведомление «battery low» (аккумулятор разряжен).
Зарядите аккумулятор, как описано вп.4. «Вводв
эксплуатацию».
Примечание
Время работы врежиме разговора ивждущем режиме
зависит от сопряженногопо
Bluetooth
®
устройства, атакжеот
настроек устройств иусловий эксплуатации.
6. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
48
8
. Технические характеристики
Bluetooth
®
-гарнитура
Стандарты
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Поддерживаемые протоколы A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Частота передачи по
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Дальность действия <10m
Аккумулятор
Аккумуляторная батарея Литий-полимерный 3,7 В
Мин. емкость 60 mAh
Токпотребления max. 5V
60mA
Время зарядки ~2h
Ждущий режим *~80h
Время воспроизведения *~3h
Время разговора *~4h
*полностью заряженная батарея
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента переходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещаетсяутилизироватьс
обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронныеприборы, атакжебатареи иаккумуляторы
послеихиспользованиявспециально предназначенных для этого
пунктахсбора, либо впунктах продажи. Дет альная регламентация этих
требований осуществляетсясоответствующим местным
законода тельством. Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначаетсяособым значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших вупотребленииприборовВы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствииспредписаниями
по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
49
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00177060] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com ->00177060 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402 –2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
2,5mW E.I.R.P.
50
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Aan/uit-schakelaar
2. Multifunctionele toets
3. Statusledje
4. Volume +
5. Volume -
6. Laadcontacten
7. Microfoon
8. Laadhouder
9. Magnetische houder
10. Laadcontacten
11. USB-stekker
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig
door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede
plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft u
dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
1x
Bluetooth
®
-headset MyVoice1300
3oorkussens in verschillende maten (S/M/L)
1x USB-laadhouder
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door
uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
51
schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/
demonteren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer
en probeer ze niet te repareren.
Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan
dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
Hoog geluidsdrukniveau!
Gevaar voor gehoorschade.
Om gehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij een hoog
geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden.
Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig
niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden.
52
Waarschuwing –Hoog volume
De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
De headset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste
gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen
wordt begonnen.
Start het oplaadproces door de USB-stekker (11) van de
laadhouder (8) aan te sluiten op een geschikte USB-poort, bijv.een
pc/notebook, of op een geschikte USB-voeding. Plaats de headset
vervolgens in de laadhouder.
Het statusledje (3) brandt tijdens het opladen constant rood.
Het kan max. 2uur duren totdat de accu volledig is opgeladen.
Waarschuwing
Gebruik de headset niet tijdens het opladen!
Als de batterij volledig is opgeladen, brandt het statusledje (3) wit.
Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
Aanwijzing
Indien het toestel gedurende enige maanden niet werdgebruikt,
dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (3) tijdens
het opladen rood gaat branden.
5.Gebruik en werking
Headset in-/uitschakelen
Inschakelen:
Schakel de headset in met de aan/uit-schakelaar (1). Uhoort de
gesproken melding "Power On" en de ledindicator (3) knippert
wit.
Uitschakelen:
Schakel de headset uit met de aan/uit-schakelaar (1). De
ledindicator (3) brandt kortstondig wit en de gesproken melding
"Power Off" klinkt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart
zie 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
53
5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing –pairing/koppelen
Controleer of uw
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van
elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
Controleer of de headset is uitgeschakeld.
Apparaat uit: Schakel de headset in met de aan/uit-schakelaar
(1). Uhoort de gesproken melding "Power On" en de ledindicator
(3) knippert wit. De headset zoekt naar een
Bluetooth
®
.
Open op uw eindtoestel de
Bluetooth
®
-instellingen en wacht totdat
in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur MyVoice1300
wordt weergegeven.
Selecteer MyVoice1300 en wacht totdat de headset als
“verbonden” in de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel
wordt weergegeven.
Aanwijzing
Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de
verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw
eindtoestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
Als de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3)
langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt.
Ukunt de headset nu gebruiken.
5.2. Automatische
Bluetooth
®
-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing)
Aanwijzing
Controleer of uw
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Controleer of de headset is ingeschakeld.
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
Ukunt de headset nu gebruiken.
54
Aanwijzing
Als de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3)
langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt.
Eventueel dient udeinstelling op het eindapparaat uit te voeren
om de automatische verbinding met de gekoppelde headset toe
te staan.
Aanwijzing -verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien
de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom automatisch tot
stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te
worden gecontroleerd:
Controleer in de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel of
MyVoice1300 is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt
udeonder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit
het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Multi-pairing
Ukunt de headset tegelijkertijd met twee eindtoestellen koppelen
om deze parallel te kunnen gebruiken, bijv.ingeval van privé en
zakelijk gebruikte mobiele telefoons.
Activeer
Bluetooth
®
allereerst op het eerste eindtoestel dat uwilt
koppelen.
Koppel het eerste eindtoestel met de headset, zoals in 5.1. De
eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen) is beschreven.
Schakel
Bluetooth
®
op het eerste eindtoestel uit.
Activeer ook bij het tweede eindtoestel
Bluetooth
®
.
Ga verder zoals in 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/
koppelen) is beschreven.
Na een succesvolle verbinding van het tweede eindtoestel opent u
op het als eerste verbonden eindtoestel de
Bluetooth
®
-instellingen
en selecteert u MyVoice1300.
Beide eindtoestellen zijn met de headset verbonden.
55
5.4. Handsfree-functie
Aanwijzing
Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is
van uw eindtoestel.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De mogelijkheid is aanwezig om de headset als een handsfree-
voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken.
Telefoneren
Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek
tot stand te brengen
Spraakkiezen-functie
Controleer of uw mobiele toestel spraakkiezen ondersteunt.
Houd de multifunctionele toets (2) ca. 1seconde ingedrukt. U
hoort een korte signaaltoon.
Op uw mobiele telefoon wordt de spraakbesturing geopend.
Om een telefoongesprek te starten, volgt udebedieningsinstructies
van uw mobiele telefoon.
Noem de naam van de persoon die uwenst te bellen.
Indien de spraakvermeldingen met het bijbehorende
telefoonnummer,welke op uw mobiele toestel is opgeslagen, zijn
gekoppeld, dan wordt het nummer gekozen.
Telefoongesprek aannemen
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (2) om een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
Binnenkomend gesprek weigeren
Om een binnenkomend gesprek te weigeren, drukt utweemaal kort
op de multifunctionele toets (2). Er klinkt een korte signaaltoon.
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek eenmaal op de multifunctionele toets
(2) om het gesprek te beëindigen. Als alternatief kunt udeheadset
in de laadhouder plaatsen om het gesprek te beëindigen. Hiervoor
moet de laadhouder met een stand-by USB-aansluitpunt verbonden
zijn.
56
Herhaling van laatst gekozen nummer
Druk tweemaal kort op de multifunctionele toets (2) om het
nummer van het laatste gesprek te kiezen.
Uhoort een korte signaaltoon.
5.5. Voice Assistant-functie
De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie die het
voor umogelijk maakt met één druk op de knop een communicatie
met uw Siri of de Google Assistant te starten. Met deze functie is het
voor umogelijk om vragen te stellen en uitgebreide ondersteuning
van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als uuwtelefoon niet in de
hand houdt.
Aansluitend vindt ueen kleine keuze van voorbeelden uit een
veelvoud aan mogelijkheden.
Aanwijzing –Siri
Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5(vanaf iPhone
4s) of hoger beschikbaar.
Aanwijzing –Google Assistant
De Google Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met
Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services,
>1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van
720P.
De Google Assistant App moet op uw eindapparaat beschikbaar
zijn en als standaardspraakassistent zijn ingesteld.
Houd de multifunctionele knop (2) ca. 2seconden ingedrukt terwijl
de headset is aangesloten via
Bluetooth
®
,omdecommunicatie met uw
Siri of Google Assistant te starten.
Zodraueen signaaltoon hoort, is uw
Voice Assistant gereed om uteondersteunen.
Voorbeeld 1:
Druk gedurende ca. 2seconden op de multifunctionele toets
(2). Vervolgens hoort ueen signaaltoon en de taalassistent wordt
geopend. Na nog een signaaltoon kunt uinuwheadset spreken:
„Overwegend bewolkt met een paar buien“
Voorbeeld 2:
Druk gedurende ca. 2seconden op de multifunctionele toets
(2). Vervolgens hoort ueen signaaltoon en de taalassistent wordt
geopend. Na nog een signaaltoon kunt uinuwheadset spreken:
„Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt
antwoorden: „Het is 20:00 uur”
57
Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7uur
morgenvroeg.
Speel muziek.
Watiserinhet nieuws?
5.6. Volumeregeling
Druk op de [VOLUME -]-toets (5) om het geluidsniveau te
verlagen.
Druk op de [VOLUME +]-toets (4) om het geluidsniveau te
verhogen.
5.7. Audioweergave
Houd de [VOLUME -]-toets (5) ingedrukt om naar de vorige titel
over te schakelen.
Houd de [VOLUME +]-toets (4) ingedrukt om naar de volgende
titel over te schakelen.
5.8. Headset scheiden
Schakel de headset uit.
Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel.
5.9. Accucapaciteit
Wanneer de batterij bijna leeg is (<25 %), hoort udegesproken
mededeling "battery low".
Laad de headset op zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
Aanwijzing
De beschikbaregespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds
afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of
van anderecompatibele
Bluetooth
®
-apparatuur evenals van
de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de
desbetreffende omgevingsomstandigheden.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek
en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
58
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Bluetooth
®
headset
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v5.0
Ondersteunde proelen A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Frequentie voor de
Bluetooth
®
-datatransfers
2402 –2480 MHz
Bereik <10m
Accu
Accutype 3,7 VLithium-Polymer
Min. Capaciteit 60 mAh
Stroomverbruik max. 5V
60mA
Oplaadtijd ~2h
Standby *~80h
Muziektijd *~3h
Gesprekstijd *~4h
*indien volledig opgeladen
59
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type
radioapparatuur [00177060] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
2,5mW E.I.R.P.
60
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão multifunções
3. LED de estado
4. Volume +
5. Volume -
6. Contactos de carga
7. Microfone
8. Base de carregamento
9. Suporte magnético
10. Contactos de carga
11. Ficha USB
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2.
Conteúdo da embalagem
1microauscultadores
Bluetooth
®
MyVoice1300
3almofadas de auricular em vários tamanhos (S/M/L)
1x base de carregamento USB
Estas instruções de utilização
3. Sicherheitshinweise
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
Não se distraia com oproduto durante acondução de veículos
ou ao utilizar aparelhos desportivos etenha sempreatenção ao
trânsito eaomeio circundante.
61
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida.
Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de
garantia.
Não queime abateria nem oproduto.
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Aviso –Bateria
Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar ocarregamento.
De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aum
descarregamento completo.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso –Volume alto
Elevada pressão sonora!
Existe risco de danos auditivos.
Para evitar perda da audição, evite escutar aumvolume elevado
durante um longo período.
Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um
volume de som elevado, mesmo durante um período curto,
poderá causar lesões auditivas.
Autilização do produto limita aperceção de ruídos
ambiente. Porconseguinte, durante autilização,
não operequaisquer veículos ou máquinas.
62
4. Colocação em funcionamento
Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da
primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
Certique-se que os auscultadores estão desligados antes do
carregamento.
Inicie oprocesso de carregamento ligando a cha USB (11) da
base de carregamento (8), por exemplo, àtomada USB de
um PC/computador portátil ou auma fonte de alimentação USB
adequada. Em seguida, coloque os microauscultadores na base de
carregamento.
O LED de estado (3) acende-se permanentemente avermelho
durante oprocesso de carregamento.
Pode demorar até 2horas paraque abateria que totalmente
carregada.
Aviso
Não utilize os microauscultadores durante oprocesso de
carregamento!
Quando abateria estiver totalmente carregada, o LED de estado
(3) acende abranco.
Desligue posteriormente todas as ligações de cabos eàrede
elétrica.
Nota
Se não tiver utilizado oaparelho durante alguns meses,poderá
demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (3) se acenda a
vermelho durante oprocesso de carregamento.
5.Operação
Ligar/desligar os microauscultadores
Ligar:
Ligue os microauscultadores através do interruptor de ligar/
desligar (1). Ouve amensagem "Power On" eoLED de
indicação (3) pisca abranco.
Desligar:
Volte adesligar os microauscultadores através do interruptor de
ligar/desligar (1). O LED de indicação (3) acende-se brevemente
abranco eouve-se ainformação de voz "Power Off".
Durante aprimeiraligação, oemparelhamento éiniciado
automaticamente –ver 5.1. Primeiraligação
Bluetooth
®
(emparelhamento).
63
5.1. Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado e
que o
Bluetooth
®
está ativado.
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está visível para
outros dispositivos
Bluetooth
®
.
Os auscultadores eodispositivo não devem estar amais de 1metro
de distância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
Certique-se de que os microauscultadores estão desligados.
Aparelho desligado: Ligue os microauscultadores através do
interruptor de ligar/desligar (1). Ouve amensagem "Power On"
eoLED de indicação (3) pisca abranco. Os microauscultadores
procuram uma ligação
Bluetooth
®
.
Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu dispositivo nal e
aguarde até alista de dispositivos
Bluetooth
®
encontrados apresentar
MyVoice1300
.
Selecione
MyVoice1300
eaguarde até que os auscultadores
sejam apresentados como ligados nas denições
Bluetooth
®
do seu
dispositivo nal.
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe
paraestabelecer aligação aoutrodispositivo
Bluetooth
®
.
Para estabelecer aligação aos auscultadores introduza apalavra-
passe 0000 se tal lhefor solicitado pelo seu dispositivo nal.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado (3)
pisca lentamente. Ouve-se ainformação de voz "Connected".
Agora, pode utilizar os microauscultadores.
5.2. Ligação
Bluetooth
®
automática (após emparelhamento
efetuado)
Nota
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado e
que o
Bluetooth
®
está ativado.
Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Certique-se de que os microauscultadores estão ligados.
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada
automaticamente.
Agora, pode utilizar os microauscultadores.
64
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado
(3) pisca lentamente. Ouve-se ainformação de voz "Connected".
Poderá ser necessário congurar odispositivo parapermitir a
ligação automática aos microauscultadores emparelhados.
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada
automaticamente. Caso aligação
Bluetooth
®
não seja estabelecida
automaticamente, verique os seguintes aspetos:
Nas denições
Bluetooth
®
do dispositivo, verique se
MyVoice1300 está ligado. Caso tal não se verique, repita os
passos indicados no ponto 5.1. referentes àprimeiraligação
Bluetooth
®
.
Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam,
coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria
está fraca.
5.3. Multi-emparelhamento
Os microauscultadores podem ser emparelhados simultaneamente
com dois dispositivos parapoder utilizá-los paralelamente como,
por exemplo, telemóvel privado eprossional.
Em primeirolugar,ative o
Bluetooth
®
apenas no primeiro
dispositivo com oqual deseja estabelecer oemparelhamento.
Estabeleça oemparelhamento do primeirodispositivo com os
microauscultadores como descrito no ponto 5.1. Primeiraligação
Bluetooth
®
(emparelhamento).
Desligue o
Bluetooth
®
no primeirodispositivo.
Ative afunção
Bluetooth
®
também no segundo dispositivo.
Continue oprocedimento como descrito no ponto 5.1. Primeira
ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento).
Após aligação bem-sucedida com osegundo dispositivo, abra
no primeirodispositivo emparelhado as denições
Bluetooth
®
e
selecione MyVoice 1300.
Agora, ambos os dispositivos estão emparelhados com os
microauscultadores.
65
5.4. Função de alta-voz
Nota
Tenha em atenção que osuporte de algumas funções depende do
seu dispositivo.
Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Existe apossibilidade de utilizar os microauscultadores como um
sistema mãos-livr
es par
aoseu telemóvel.
Fazer uma chamada
Marque onúmerodetelefone diretamente no seu dispositivo para
fazer uma chamada.
Função da marcação por voz
Verique se oseu telemóvel suporta amarcação por voz.
Mantenha o botão multifunções (2) premido durante cerca de 1
segundo. Ouve-se um sinal acústico breve.
No seu telemóvel éaberto ocomando por voz.
Para fazer uma chamada, proceda como descrito no manual de
instruções do seu telemóvel.
Pronuncie onome da pessoa paraaqual deseja telefonar.
Se os registos de voz com os respetivos números de telefone
(gravados no seu telemóvel) estiverem emparelhados, onúmer
marcado.
Atender uma chamada
Prima o botão multifunções (2) uma vez paraatender uma
chamada recebida.
Rejeitar uma chamada
Para rejeitar uma chamada recebida, prima o botão multifunções
(2) duas vezes brevemente. Ouve-se um sinal acústico breve.
Terminar uma chamada
Durante achamada, prima o botão multifunções (2) uma vez
paraterminar achamada. Alternativamente, pode colocar os
microauscultadores na base de carregamento paraterminar aconversa.
Para tal, abase de carregamento tem de estar conectada auma
entrada USB operacional.
66
Repetição de marcação
Prima o botão multifunções (2) duas vezes brevemente para
marcar onúmerodltima chamada.
Ouve-se um sinal acústico breve.
5.5. Função Voice Assistant
O Voice Assistant éuma função interativa integrada que lhe
permite estabelecer comunicação com aSiri ou com oseu assistente
Google premindo um botão. Esta função permite-lhe fazer perguntas
eobter apoio do seu assistente de voz de diversas formas, mesmo
que não esteja asegurar no seu telefone.
De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados apartir de
diversas possibilidades.
Nota –Siri
ASiri está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5(a
partir do iPhone 4s) ou superior.
Nota –Google Assistant
O Google Assistant está disponível em dispositivos
compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play
Services, >1,5 GB de memória livreeuma resolução mínima do
ecrã de 720 P.
A aplicação Google Assistant deve estar disponível no seu
dispositivo edenida como assistente de voz padrão.
Prima o botão multifunções (2) durante 2segundos enquanto os
microauscultadores estão ligados por
Bluetooth
®
paraestabelecer
comunicação com aSiri ou com oGoogle Assistant.
Assim que ouvir um
sinal sonoro, oseu Voice Assistant está pronto paraoajudar.
Exemplo 1:
Prima o botão multifunções (2) durante cerca de 2segundos.
Em seguida, ouve-se um sinal sonoroeoassistente de voz é
iniciado. Após um segundo sinal sonoro, pode falar paraosseus
microauscultadores: „Como está otempo hoje?” Oassistente de voz
irá responder,por exemplo, da seguinte forma: „Em geral, nublado
com alguns aguaceiros”
Exemplo 2:
Prima o botão multifunções (2) durante cerca de 2segundos.
Em seguida, ouve-se um sinal sonoroeoassistente de voz é
iniciado. Após um segundo sinal sonoro, pode falar paraosseus
microauscultadores: „Que horas são?” Oassistente de voz irá
responder,por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas”
67
Outros exemplos: Dene um alarme paraas7horas da manhã.
Reproduz música.
Oque de novo nas notícias?
5.6. Regulação do volume de som
Prima o botão [VOLUME -] (5) parareduzir ovolume.
Prima o botão [VOLUME +] (4) paraaumentar ovolume.
5.7. Reprodução de áudio
Mantenha o botão [VOLUME -] (5) premido parasaltar paraa
faixa anterior.
Mantenha o botão [VOLUME +] (4) premido parasaltar paraa
faixa seguinte.
5.8. Desligar os auscultadores
Desligue os auscultadores.
Desligue os auscultadores através das congurações
Bluetooth
®
do
seu dispositivo nal.
5.9. Capacidade da bateria
Em caso de estado de carga baixo (<25%), ouve-se ainformação
de voz "Battery Low".
Carregue os microauscultadores como descrito no ponto 4.
Colocação em funcionamento.
Nota
Otempo de conversação ou standby disponível depende, no
entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos
Bluetooth
®
compatíveis, bem como das denições do utilizador,
das preferências do utilizador edas condições ambientais
correspondentes.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se
de que não entrgua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
68
8
.
Especificações técnicas
Microauscultadores
Bluetooth
®
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Perssuportados A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Frequência paraastransmissões
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Bateria
Bateria Polímeros de lítio de 3,7 V
Capacidade mín. 60 mAh
Consumo de energia max. 5V 60 mA
Tempo de carregamento ~2h
Hibernação *~80h
Tempo em reprodução de música *~3h
Tempo em conversação *~4h
*após carregamento completo
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU
e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do
ambiente.
69
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00177060] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida 2,5mW E.I.R.P.
70
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Comutator pornit/oprit
2. Tastă multifuncțională
3. LED de statut
4. Volum sonor +
5. Volum sonor -
6. Contacte de încărcare
7. Microfon
8. Stație de încărcare
9. Suport magnet
10. Contacte de încărcare
11. Mufă USB
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet
următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de
utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
1xCască
Bluetooth
®
MyVoice1300
3perechi bulbi din silicon de diferite mărimi (S/M/L)
1xStație de încărcareUSB
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire și
utilizați-l numai în mediu uscat.
71
În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă
lăsațiatenția distrasă de produsul dumneavoastrășițiatent la
starea tracului șiaînprejurimilor.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor puternice.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele
tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de
deterioare.
Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizați
produsul ca un întreg conform prevederilor legale.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/
acumulatoarele.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Avertizare–Acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau
racorduri USB.
Nu folosițncărcătoaresau racorduri USB defecte șinuîncercați
să le reparați.
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme
șipresiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
La depozitaremai îndelungată efectuațireîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare–Volum sonor
Presiune acustică mare!
Persistă riscul deteriorării auzului.
Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitațiascultarea la
intensitățisonoreridicate pe perioade lungi de timp.
Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă.Intensitatea ridicată a
sonorului -chiar șidescurtă durată -poate duce la tulburări ale
auzului.
72
Avertizare–Volum sonor
Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de
percepereazgomotelor înconjurătoare. În timpul
utilizării produsului nu trebuie să deservițiagregate
sau mijloace de transport.
4. Punere în funcțiune
Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri
acumulatorul trebuie complet încărcat.
Deconectațicasca înaintea încărcării.
Pornițncărcarea prin conectarea mufei USB (11) a stației de
încărcare (8) cu un port USB adecvat la un PC/notebook sau cu un
element de rețea USB adecvat. Plasațicasca în stație de încărcare.
Pe parcursul procesului de încărcare LED-ul de statut (3) luminează
constant roșu.
Încărcarea completă poate durapână la 2ore.
Avertizare
Nu utilizațicasca în timpul încărcării!
Când acumulatorul este încărcat complet LED-ul de statut (3)
luminează alb.
Întrerupețitoate contactele cablurilor șirețelei.
Instrucțiune
Dacă aparatul nu afost utilizat câteva luni, în procesul de încărcare,
durează 15-30 minute până când LED-ul de statut (3) luminează
roșu.
5.Funcționare
Pornire/oprire cască
Pornire:
Pornițicasca cu comutatorul pornire/oprire (1). Se aude anunțul
„Power On“ și LED-ul de așaj (3) luminează intermitent alb.
Oprire:
Oprițicasca cu comutatorul pornire/oprire (1). LED-ul de așaj
(3) luminează scurt alb șiseaude nformația vocală „Power Off“.
La prima porniresestartează automat șiPairing-ul -vezi 5.1. Prima
conectare
Bluetooth
®
(Pairing).
73
5.1. Prima conectare
Bluetooth
®
(Pairing).
Instrucțiune –Pairing
Aparatul nal compatibil
Bluetooth
®
trebuie săepornit și
funcția
Bluetooth
®
activată.
Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
Distanțadintrecascășiaparatul nal nu trebuie săemai marede
1metru. Cu cât distanțaeste mai mică cu atât mai bine.
Casca trebuie săeoprită.
Aparat închis: Pornițicasca cu comutatorul pornire/oprire (1).
Se aude anunțul „Power On“ și LED-ul de așaj (3) luminează
intermitent alb. Casca caută oconexiune
Bluetooth
®
.
Deschidețisetările
Bluetooth
®
din aparatul nal șiașteptați
până când în lista aparatelor
Bluetooth
®
găsite se așează
MyVoice1300.
Selectați MyVoice1300 șiașteptațipână când în setările
Bluetooth
®
ale aparatului nal casca se așează ca ind conectată.
Instrucțiune –Parolă
Bluetooth
®
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ®unele
aparate nale au nevoie de oparolă.
Dacă aparatul nal solicită oparolă pentru conectareintroduceți
0000.
Instrucțiune
Dacă cuplarea aavut succes LED-ul de statut (3) luminează lent
intermitent. Se aude informația vocală „Connected“.
Acum putețifolosi casca.
5.2. Conectare automată
Bluetooth
®
(după Pairing)
Instrucțiune
Aparatul nal compatibil
Bluetooth
®
trebuie săepornit și
funcția
Bluetooth
®
activată.
Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
Casca trebuie săepornită.
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat.
Acum putețifolosi casca.
Instrucțiune
Dacă cuplarea aavut succes LED-ul de statut (3) luminează lent
intermitent. Se aude informația vocală „Connected“.
În acest caz trebuie efectuată setarea la aparatul nal pentru
admiterea conexiunii automate cu casca conectată.
74
Instrucțiune -Contact afectat
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat.
În cazul în careconectarea
Bluetooth
®
nu se execută automat,
vericațiurmătoarele puncte:
Controlațnsetările
Bluetooth
®
ale aparatului nal dacă
MyVoice1300 este conectat. Dacă nu, repetațipașii din 5.1.
Prima conectare
Bluetooth
®
.
Controlațidacă diferite obstacole inuențează negativ raza de
acțiune. Dacă da, poziționațiaparatele mai aproape unul de altul.
Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ performanța.
5.3. Multipairing
Putețicupla casca simultan cu două aparate nale, ambele pot
utilizate paralel, de ex. un telefon mobil pentru privat șiunul pentru
afaceri.
Activați
Bluetooth
®
numai la primul aparat nal pe caredorițisă-l
cuplați.
Cuplațiaparatul nal cu casca conform descrierii din 5.1. Prima
conectare
Bluetooth
®
(Pairing).
Opriți
Bluetooth
®
la primul aparat nal.
Activați
Bluetooth
®
șilaal doilea aparat nal.
Procedațiconform descrierii din 5.1. Prima conectare
Bluetooth
®
(Pairing).
După conectarea cu succes acelui de-al doilea aparat nal
deschidețisetările
Bluetooth
®
la primul aparat nal șiselectați
MyVoice1300.
Ambele aparate nale sunt conectate cu casca.
5.4. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
Instrucțiune
Vă rugămsăținețiseama că susținerea câtorva funcțiuni este
dependentă de aparatul nal.
Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
Avețiposibilitatea de utilizareacăștii ca dispozitiv pentru comunicare
liberă (tip „mâini libere“) pentru telefonul mobil.
Efectuare apel
Pentru efectuarea unui apel alegețidirect la aparatul nal numărul
dorit.
75
Funcție de alegere vocală
Vericațidacă telefonul mobil susține alegerea vocală.
Apăsați tasta multifuncțională (2) cca 1secundă.Seaude un
semnal sonor scurt.
Pe telefonul mobil se deschide comanda vocală.
Pentru aefectua un apel telefonic procedațiconform descrierii din
manualul de utilizarealtelefonului mobil.
Numiținumele persoanei pe caredorițisăoapelați.
Dacă înregistrările vocale cu numărul de telefon aferent, memorat
pe telefonul mobil personal, sunt cuplate, numărul va ales.
Primire apel
Pentru aaccepta un apel telefonic careintră apăsațiodată tasta
multifuncțională (2).
Refuz apel care intră
Pentru arefuza un apel telefonic careintră apăsațiscurt de două
ori tasta multifuncțională (2). Se aude un semnal sonor scurt.
Încheiere convorbire
Pentru încheierea apelului telefonic în timpul convorbirii apăsațio
dată tasta multifuncțională (2). Alternativ putețiplasa casca în
stația de încărcarepentru încheierea convorbirii. Stația de încărcare
trebuie săeconectată cu un racordUSB în staredefuncționare.
Repetare număr
Pentru apelarea numărului ultimului apelant apăsațidedouă ori
scurt tasta multifuncțională (2).
Se aude un semnal sonor scurt.
5.5. Funcţie Voice Assistant
Voice Assistant este ofuncție încorporată,interactivă care, după
apăsarea pe otastă,văpermite începerea comunicării cu Siri sau
Google Assistant. Funcția permite formularea de întrebări, oferă ajutor
diversicat în folosirea asistentului de comunicare, chiar dacă nu aveți
telefonul în mână.
În anexă găsițicâteva exemple alese dintr-o mulțime de posibilități.
Instrucțiune –Siri
Siri este disponibil numai pe aparate nale adecvate cu iOS 5(de
la iPhone 4s) sau superioare.
76
Instrucțiune –Google A
ssistant
Google Assistant este disponibil numai pe aparate nale
adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service,
>1.5GB memorie liberășirezoluție minimă amonitorului de 720P.
Google Assistant App trebuie săedisponibil pe aparatul nal
șisetat ca asistent de comunicarestandard.
Pentru începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant, apăsațicca
2secunde tasta multifuncțională (2), casca trebuind săeconectată
prin
Bluetooth
®
.După auzirea unui semnal sonor Voice Assistant este
gata să vă ajute.
Exemplu 1:
Apăsațicca 2secunde tasta multifuncțională (2). Se aude un
semnal sonor șiasistentul de comunicaresedeschide. După un
alt semnal sonor putețivorbi în cască:„Cum este vremea astăzi ?”
Asistentul de comunicarevarăspunde, de exemplu, următoarele:
„Predominant noros cu câteva averse de ploaie”
Exemplu 2:
Apăsațicca 2secunde tasta multifuncțională (2). Se aude un
semnal sonor șiasistentul de comunicaresedeschide. După un alt
semnal sonor putețivorbi în cască:„Cât este ceasul ?” Asistentul de
comunicarevarăspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora20”
Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață la ora7.
Pune muzică.
Ce mai spun știrile ?
5.6. Reglarea volumului sonor
Pentruareduce volumul apăsați tasta[VOLUME-](5).
Pentruamări volumulapăsați tasta[VOLUME +] (4).
5.7. Redare audio
Pentru areveni la titlul anterior apăsați tasta [VOLUME -] (5).
Pentru atrece la titlul următor apăsați tasta [VOLUME +] (4).
5.8. Întrerupere cască
Oprițicasca.
Deconectațicasca cu ajutorul setărilor
Bluetooth
®
ale aparatului
nal.
5.9. Capacitate acumulator
La capacitate scăzută (<25 %) se aude anunțul "battery low“.
Încărcațicasca conform descrierii din 4. Punernfuncțiune.
77
Instrucțiune
Timpul disponibil pentru convorbiri șistandby este dependent de
ecaretelefon mobil utilizat sau alte aparate compatibile
Bluetooth
precum șidesetările, preferințele utilizatorului șicondițiile mediului
înconjurător.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedăși
nu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Cască
Bluetooth
®
Tehnologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0
Proluri susținute A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Frecvențatransmisiilor
Bluetooth
®
2402 –2480 MHz
Rază de acțiune <10m
Acumulator
Tipbaterie 3,7 VLi-Polimer
Capacitate min. 60 mAh
Consum de curent max. 5V 60 mA
Timp încărcare~2h
Starederepaus *~80h
Durată muzică *~3h
Durată conversație *~4h
*după încărcarecompletă
78
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi
2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor
sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețio
contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de
echipamente radio [00177060] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com-> 00177060->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480 MHz
Puterea maximă≤2,5mW E.I.R.P.
00177060/12.19
"The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare registeredtrademarks
ownedbythe Bluetooth SIG, Inc. andany useofsuchmarks by
Hama GmbH &CoKGisunder licens e. Other trademarks and
tradenames are thoseoftheirrespec tive owners."
Allliste dbrandsare trademarks of thecorre spondingcompanies.
Errors an domissions excepted,and subj ec ttotechnicalchanges.
Ourgeneralterms of deliveryand paymentare ap plied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Documenttranscriptie

00 177060 “MyVoice 1300” Bluetooth® Headset Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de utilizare GB D F E RUS NL P RO 1 2 4 3 5 6 9 10 7 11 8 G Operating instruction Controls and Displays 1. On/off switch 2. Multifunction button 3. Status LED 4. Volume + 5. Volume 6. Charging contacts 7. Microphone 8. Charging cradle 9. Magnetic holder 10. Charging contacts 11. USB plug Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1x MyVoice 1300 Bluetooth ® headset • 3 earpads in various sizes (S, M, L) • 1 x USB charging cradle • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. 2 • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulation. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not throw the battery or the product into fire. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/ rechargeable batteries. • Use the product for its intended purpose only. • Use the item only in moderate climatic conditions. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. Warning – Battery • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). Warning – High volumes • High sound pressure level! • There is a risk of hearing damage. • To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods. • Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 3 4. Getting Started • The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery must be fully charged before using the device for the first time. • Ensure that the headset is switched off before charging it. • Begin charging by connecting the USB plug (11) of the charging cradle (8) to a suitable USB connection, for example, on a PC/ notebook, or to a suitable USB power supply unit. Then place the headset in the charging cradle. • The status LED (3) lights up constantly in red during the charging process. • Charging the battery fully may take up to 2 hours. Warning Do not use the headset while it is charging. • When the battery is fully charged, the status LED (3) is lit white. • Disconnect all cable and mains connections after use. Note If you have not used the item for a few month, it may take 15-30 minutes for the status LED (3) to red when charging. 5. Operation Switching the headset on/off • Turn On: Switch on the headset using the on/off switch (1). A voice says, ‘Power on’ and the LED indicator (3) flashes white. • Turn Off: Switch off the headset using the on/off switch (1). The LED indicator (3) briefly lights up white and a voice says, ‘Power off’. The first time the device is turned on, pairing is automatically started – see 5.1 Bluetooth ® pairing. 5.1. Bluetooth® pairing Note – Pairing • Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. 4 • The headset and the terminal device should not be any further than 1 metre away from each other. The smaller the distance, the better. • Ensure the headset is off. • Device off: Switch on the headset using the on/off switch (1). A voice says, ‘Power on’ and the LED indicator (3) flashes white. The headset is searching for a Bluetooth ® connection. • Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait until MyVoice 1300 appears in the list of Bluetooth ® devices found. • Bluetooth ® devices found. • Select MyVoice 1300 and wait until the headset is listed as connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device. Note – Bluetooth ® password If your terminal device requests a password to establish the connection, enter 0000. Note If pairing was successful, the status LED (3) flashes slowly. A voice says, ‘Connected’. • You can now use the headset. 5.2. Automatic Bluetooth ® connection (after successful pairing) Note • Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. • Make sure that the headset is switched on. • After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. • You can now use the headset. Note • If pairing was successful, the status LED (3) flashes slowly. A voice says, ‘Connected’. • It may be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the paired headset. 5 Note - Connection impaired After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth ® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth ® settings of your terminal device to see whether MyVoice 1300 is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1 Bluetooth ® pairing. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. • The performance can also be affected by a weak battery. 5.3. Multi-pairing • The headset can be paired with two terminal devices at once so that, for example, you can use a private and a business mobile phone simultaneously. • To begin with, activate Bluetooth ® only on the first terminal device that you wish to pair. • Pair the first terminal device with the headset as described in 5.1 Bluetooth ® Pairing. • Turn off Bluetooth ® on the first terminal device. • Activate Bluetooth ® on the second terminal device. • Continue as decribed in 5.1 Bluetooth ® Pairing. • Once the second terminal device is connected, open the Bluetooth settings on the first terminal device and select MyVoice 1300. • Now both terminal devices are connected to the headset. 5.4. Hands-free function Note • Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device. • For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device. You can use the headset as a hands-free set for your mobile phone. Making a call • Dial the number directly on your terminal device to make a call. Voice-activated dialing • Please check if your mobile phone supports voice dialing function. • Hold the Multifunction button (2) for approximately 1 second. Then you can hear a short beep. 6 • The mobile phone’s voice control will be activated. • Start a call as described in your mobile phone’s operating instructions. • Say the name of person you wish to call. • If the voice tags are paired to the related phone number stored in your mobile phone, the number will be dialed. Accepting calls • Press the multifunction button (2) once to answer an incoming call. Rejecting an incoming call • Briefly press the multifunction button (2) twice to reject an incoming call. You will hear a short tone. Ending a call • During a call, press the multifunction button (2) once to end the call. Alternatively, you can place the headset in the charging cradle to end the call. For this purpose, the charging cradle must be connected to a USB port that is ready for operation. Redial • Briefly press the multifunction button (2) twice to call the last number. • You will hear a short beep. 5.5. Voice Assistant function The Voice Assistant is an integrated, interactive function that enables you to start communication with your Siri or Google Assistant at the press of a button. This function enables you to ask questions and get various forms of help from your voice assistant, even if you are not holding your telephone in your hands. Below you will find some examples selected from the large number of possibilities. Note – Siri Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5 or higher (from iPhone 4s onwards). Note – Google Assistant • The Google Assistant is only available on suitable terminal devices with Android 5.0 or higher, Google Play Services, > 1.5 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P. 7 Note – Google Assistant • The Google Assistant app must be available on your terminal device and set as the default voice assistant. Press and hold the Multifunction button (2) for approximately 2 seconds while the headset is connected via Bluetooth ® to start communication with your Siri or Google Assistant. As soon as you hear an acoustic signal, your voice assistant is ready to help you. • Example 1: Press and hold the Multifunction button (2) for approximately 2 seconds. You will then hear an acoustic signal and the voice assistant opens. After a further acoustic signal, you can speak into your headset: ‘What’s the weather like today?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’ • Example 2: Press and hold the Multifunction button (2) for approximately 2 seconds. You will then hear an acoustic signal and the voice assistant opens. After a further acoustic signal, you can speak into your headset: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘It is 8 pm’ • Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7 am. Play music. What’s in the news? 5.6. Volume control • Press the [VOLUME -] button (5) to reduce the volume. • Press the [VOLUME +] button (4) to increase the volume. 5.7. Audio playback • Press and hold [VOLUME -] button (5) to skip to the previous title. • Press and hold [VOLUME +] button (4) to skip to the next title. 5.8. Disconnecting the headset • Switch the headset off. • Disconnect the headset via the Bluetooth ® settings on your terminal device. 8 5.9. Battery level • If the battery level is low (< 25%), a voice says, ‘Battery low’. • Charge the headset as described in 4. Getting Started. Note However, the talk and standby times may vary when used with different mobile phones or other compatible Bluetooth ® devices, usage settings, usage styles and environments. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Technical Data Bluetooth ® Headset Bluetooth ® technology Supported profiles Frequency of Bluetooth ® transmissions Range Bluetooth ® v5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP 2402 – 2480 MHz < 10 m Battery Battery type 3,7 V lithium polymer Min. Capacity 60 mAh max. 5 V 60 mA Input Charging time Standby * Music Play Time * Talk Time * * after full charge ~ 2h ~ 80 h ~ 3h ~ 4h 9 9. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/ EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00177060] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz Maximum radio-frequency power ≤ 2.5 mW E.I.R.P. transmitted 10 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Ein/Ausschalter 2. Multifunktionstaste 3. Status-LED 4. Lautstärke + 5. Lautstärke 6. Ladekontakte 7. Mikrofon 8. Ladeschale 9. Magnethalter 10. Ladekontakte 11. USB-Stecker Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • 1x Bluetooth ®-Headset MyVoice 1300 • 3 Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L) • 1x USB-Ladeschale • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder 11 Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. 12 Warnung – Hohe Lautstärke • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 4. Inbetriebnahme • Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden. • Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen ausgeschaltet ist. • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie den USB-Stecker (11) der Ladeschale (8) mit einem geeigneten USB-Anschluss z.B. eines PCs/Notebooks oder mit einem geeigneten USB-Netzteil verbinden. Anschließend legen Sie das Headset in die Ladeschale. • Die Status-LED (3) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Es kann bis zu 2 Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladen ist. Warnung Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs! • Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Status-LED (3) weiß. • Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen. Hinweis Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LED (3) beim Ladevorgang rot leuchtet. 5. Betrieb Ein-/ Ausschalten des Headsets • Einschalten: Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) ein. Sie hören die Ansage „Power On“ und die LED-Anzeige (3) blinkt weiß. • Ausschalten: Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) aus. Die LED-Anzeige (3) leuchtet kurz weiß auf und die Sprachinformation „Power Off“ ertönt. Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet – siehe 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing). 13 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. • Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist. • Gerät aus: Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) ein. Sie hören die Ansage „Power On“ und die LED-Anzeige (3) blinkt weiß. Das Headset sucht nach einer Bluetooth ® Verbindung. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte MyVoice 1300 angezeigt wird. • Wählen Sie MyVoice 1300 aus und warten Sie bis das Headset als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Hinweis – Bluetooth ® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth ® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die Status-LED (3) langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“. • Sie können das Headset nun verwenden. 5.2. Automatische Bluetooth ® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist. • Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. • Sie können das Headset nun verwenden. 14 Hinweis • Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die Status-LED (3) langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“. • Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem gekoppelten Headset zuzulassen. Hinweis - Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth ® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen des Endgerätes, ob MyVoice 1300 verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. • Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein. 5.3. Multipairing • Sie können das Headset mit zwei Endgeräten gleichzeitig koppeln, um diese, z.B. privates und geschäftliches Mobiltelefon, parallel nutzen zu können. • Aktivieren Sie Bluetooth ® zunächst nur am ersten Endgerät, das Sie koppeln möchten. • Koppeln Sie das erste Endgerät – wie in 5.1. Bluetooth ® Pairing (Erstverbindung) beschrieben – mit dem Headset. • Schalten Sie Bluetooth ® am ersten Endgerät aus. • Aktivieren Sie auch beim zweiten Endgerät Bluetooth ®. • Gehen Sie weiter wie in 5.1. Bluetooth ® Pairing (Erstverbindung) beschrieben, vor. • Nach erfolgreicher Verbindung des zweiten Endgerätes öffnen Sie auf dem zuerst verbundenen Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und wählen Sie MyVoice 1300 aus. • Es sind beide Endgeräte mit dem Headset verbunden. 5.4. Freisprechfunktion Hinweis • Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine 15 Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Anruf tätigen • Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen. Sprachwahlfunktion • Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt. • Halten Sie die Multifunktionstaste (2) für ca. 1 Sekunde gedrückt. Sie hören einen kurzen Signalton. • Auf Ihrem Mobiltelefon wird die Sprachsteuerung geöffnet. • Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben vor. • Nennen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten. • Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen Telefonnummer, die auf Ihrem Mobiltelefon gespeichert ist, gekoppelt sind, wird die Nummer gewählt. Anruf entgegennehmen • Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (2), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Eingehenden Anruf abweisen • Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs drücken Sie zwei Mal kurz die Multifunktionstaste (2). Sie hören einen kurzen Signalton. Gespräch beenden • Drücken Sie während des Gesprächs einmal die Multifunktionstaste (2), um den Anruf zu beenden. Alternativ können Sie das Headset auch in die Ladeschale legen, um das Gespräch zu beenden. Hierzu muss die Ladeschale mit einem betriebsbereiten USB-Anschluss verbunden sein. Wahlwiederholung • Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste (2), um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen. • Sie hören einen kurzen Signalton. 5.5. Voice Assistant Funktion Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die es Ihnen ermöglicht mit einem Tastendruck eine Kommunikation mit Ihrem 16 Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in Händen halten. Im Anschluss finden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten ausgewählte Beispiele. Hinweis – Siri Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar. Hinweis – Google Assistant • Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung von 720P. • Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein. Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) für ca. 2 Sekunden, während das Headset über Bluetooth® verbunden ist, um eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen. • Beispiel 1: Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) ca. 2 Sekunden. Anschließend hören Sie einen Signalton und der Sprachassistent wird geöffnet. Nach einem weiteren Signalton können Sie in Ihr Headset sprechen: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit einigen Schauern” • Beispiel 2: Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) ca. 2 Sekunden. Anschließend hören Sie einen Signalton und der Sprachassistent wird geöffnet. Nach einem weiteren Signalton können Sie in Ihr Headset sprechen: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr” • Weitere Beispiele: Stell einen Alarm für 7 Uhr morgen früh. Spiel Musik. Was gibt es in den Nachrichten? 5.6. Lautstärkeregelung • Drücken Sie die [VOLUME -] - Taste (5), um die Lautstärke zu reduzieren. • Drücken Sie die [VOLUME +] - Taste (4), um die Lautstärke zu erhöhen. 17 5.7. Audio-Wiedergabe • Halten Sie die [VOLUME -] - Taste (5) gedrückt, um zum vorherigen Titel zu wechseln. • Halten Sie die [VOLUME +] - Taste (4) gedrückt, um zum nächsten Titel zu wechseln. 5.8. Trennen des Headsets • Schalten Sie das Headset aus. • Trennen Sie das Headset über die Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes. 5.9. Akkukapazität • Bei niedrigem Akkustand (<25 %) erfolgt die Sprachansage "battery low“. • Laden Sie das Headset – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben – auf. Hinweis Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen Bluetooth ®-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen, Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Technische Daten Bluetooth ® Headset Bluetooth ® Technologie Unterstützte Profile 18 Bluetooth ® v5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP Frequenz für die Bluetooth ®-Übertragungen Reichweite 2402 – 2480 MHz < 10 m Akku Batterietyp 3,7 V Li-Polymer Min. Kapazität 60 mAh Stromaufnahme Aufladezeit max. 5 V 60 mA ~ 2h Ruhezustand * ~ 80 h Musikzeit * ~ 3h Gesprächszeit * * nach voller Ladung ~ 4h 9. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00177060] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 19 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Interrupteur ON/OFF 2. Touche multifonctions 3. LED d’état 4. Volume + 5. Volume 6. Contacts de charge 7. Microphone 8. Station de charge 9. Support magnétique 10. Contacts de charge 11. Connecteur USB Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • 1 micro-casque Bluetooth ® MyVoice 1300 • 3 paires de coussinets de différentes tailles (S, M, L) • 1 station de charge USB • Ce mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisezle uniquement dans des environnements secs. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute 20 votre attention à la circulation et à votre environnement. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. Avertissement – Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. Avertissement – Avertissement concernant le volume d‘écoute • Forte pression acoustique ! • Risque de traumatisme auditif. • Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore élevé de façon prolongée. 21 Avertissement – Avertissement concernant le volume d‘écoute • Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe. • L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine. 4. Mise en service • Le micro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit être totalement rechargée avant la première utilisation du micro-casque. • Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de démarrer la charge. • Démarrez le cycle de charge en branchant le connecteur USB (11) de la station de charge (8) à un port USB approprié d’un ordinateur (portable ou non) ou d’un bloc secteur adapté. Placez ensuite le micro-casque dans la station de charge. • La LED d’état (3) s’allume en rouge en permanence pendant la charge. • La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 2 heures. Avertissement N’utilisez pas le micro-casque pendant la recharge ! • La LED d’état (3) s’allume en blanc dès que la batterie est entièrement chargée. • Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur. Remarque Vous devrez éventuellement patienter 15 à 30 minutes avant que les LED d’état (3) ne s’allument en rouge au cours de la charge si vous n’avez pas utilisé vos écouteurs pendant quelques mois. 5. Fonctionnement Mise sous/hors tension du micro-casque • Mise sous tension : Mettez votre micro-casque sous tension à l’aide de l’interrupteur On/Off (1). Vous entendrez le message vocal « Power On » et le voyant LED (3) clignote en blanc. • Mise hors tension : Mettez votre micro-casque hors tension à l’aide de l’interrupteur On/Off (1). Le voyant LED (3) s’allume brièvement en blanc et le message vocal « Power Off » retentit. 22 Le couplage démarre automatiquement lors de la première mise sous tension - voir 5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage). 5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage) Remarque – Couplage • Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • La distance entre le micro-casque et votre appareil ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance est courte, meilleure sera la connexion. • Assurez-vous que le micro-casque est hors tension. • Mise hors tension des écouteurs : Mettez votre micro-casque sous tension à l’aide de l’interrupteur On/Off (1). Vous entendrez le message vocal « Power On » et le voyant LED (3) clignote en blanc. Le micro-casque recherche une connexion Bluetooth ®. • Ouvrez les réglages Bluetooth ® sur votre appareil de lecture, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil MyVoice 1300 apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth ®détectés. • Sélectionnez l’appareil MyVoice1300, puis patientez jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth ® de votre appareil. Remarque – Mot de passe Bluetooth ® Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement de la connexion avec un autre appareil Bluetooth ®. • Saisissez le mot de passe 0000, dans le cas où l’appareil exige la saisie d’un mot de passe. Remarque La LED d’état (3) clignote lentement après un couplage conforme. Le message vocal « Connected » retentit. • Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque. 5.2. Connexion Bluetooth ® automatique (après un premier couplage réussi) Remarque • Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. • Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension. • Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. • Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque. 23 Remarque • La LED d’état (3) clignote lentement après un couplage conforme. Le message vocal « Connected » retentit. • Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque couplé. Remarque - Mauvaise connexion Après une première connexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Vérifiez les points suivants dans le cas où la connexion Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement : • Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil, que l’appareil MyVoice 1300 est bien connecté. Si tel n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1. Première connexion Bluetooth ®. • Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre. • Une batterie faible est également susceptible d’influencer négativement l’établissement de la connexion. 5.3. Multipairing • Vous pouvez coupler simultanément le micro-casque à deux appareils, à un téléphone portable privé et un téléphone portable de fonction, par exemple, et utiliser ces deux appareils en parallèle. • Activez d’abord la fonction Bluetooth ® sur le premier appareil que vous souhaitez coupler. • Couplez le premier appareil au micro-casque – comme décrit au paragraphe 5.1. Couplage Bluetooth ® (première connexion) avec le micro-casque. • Désactivez Bluetooth ® sur le premier appareil. • Activez alors la fonction Bluetooth ® sur le second appareil. • Continuez comme décrit au point 5.1. Couplage Bluetooth ® (première connexion). • Une fois le deuxième appareil connecté, ouvrez les réglages Bluetooth ® sur l’appareil connecté en premier lieu, puis sélectionnez MyVoice 1300. • Les deux appareils sont connectés au micro-casque. 5.4. Fonction mains libres Remarque • Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions dépend de votre appareil. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mains-libres pour 24 votre téléphone portable. Effectuer un appel • Composez le numéro directement sur votre appareil afin d’effectuer un appel. Numérotation vocale • Vérifiez si votre téléphone portable prend en charge la numérotation vocale. • Appuyez sur la touche multifonctions (2) pendant env. 1 seconde. Vous entendrez un bref signal acoustique. • La commande vocale s’ouvre sur votre téléphone portable. • Pour effectuer un appel, procédez comme décrit dans le mode d’emploi de votre téléphone portable. • Prononcez le nom de la personne que vous souhaitez appeler. • Votre téléphone composera le numéro de votre correspondant dans le cas où les entrées vocales couplées au numéro de téléphone correspondant sont enregistrées dans votre téléphone portable. Recevoir un appel • Appuyez une fois sur la touche multifonctions (2) afin de répondre à un appel entrant. Refuser un appel entrant • Appuyez brièvement deux fois sur la touche multifonctions (2) pour rejeter un appel entrant. Vous entendrez un bref signal acoustique. Mettre fin à un appel • Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche multifonctions (2) afin de terminer un appel. Vous pouvez également replacer le micro-casque dans la station de charge afin de mettre fin à l’appel. La station de charge doit être connectée à un port USB opérationnel. Rappel du dernier numéro composé • Appuyez brièvement 2 fois sur la touche multifonctions (2) afin d’appeler le numéro du dernier appel. • Vous entendrez un bref signal acoustique. 25 5.5. Fonction Voice Assistant Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous permettant d’entrer en communication avec votre Siri ou un assistant Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de poser des questions et d’obtenir de l’aide provenant de votre assistant vocal, même lorsque vous n’avez pas votre téléphone en main. Vous trouverez, ci-après, quelques exemples parmi les nombreuses possibilités offertes. Remarque – Siri Siri est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou de versions plus récentes. Remarque – Google Assistant • L’assistant Google est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou version plus récente, offert avec les services Google Play, d’un espace libre de > 1,5 Go et d’une résolution d’écran minimale de 720 P. • L’application Google Assistant doit être installée sur votre appareil et définie comme assistant par défaut. Une fois le casque connecté via Bluetooth ®, appuyez sur la touche multifonctions (2) pour entrer en communication avec Siri ou l’Assistant Google. Un signal acoustique vous indique que votre assistant vocal est prêt à vous aider. • Exemple 1 : Appuyez sur la touche multi-fonctions (2) pendant env. 2 secondes. Un signal acoustique retentit et l’assistant vocal s’ouvre. Dès qu’un nouveau signal sonore retentit, vous pourrez parler dans votre micro-casque : « Quel temps fait-il aujourd’hui ? » L’assistant vocal répondra par exemple : « Très nuageux avec quelques averses. » • Exemple 2 : Appuyez sur la touche multi-fonctions (2) pendant env. 2 secondes. Un signal acoustique retentit et l’assistant vocal s’ouvre. Dès qu’un nouveau signal sonore retentit, vous pourrez parler dans votre micro-casque : « Quelle heure est-il ? » L’assistant vocal répondra par exemple : « Il est 20 heures. » • Autres exemples : Prononcez « Règle le réveil pour demain matin, 7 heures. » « Joue de la musique. » « Quelles sont les actualités du jour ? » 26 5.6. Réglage du volume • Appuyez sur la touche [VOLUME -] (5) afin de baisser le volume. • Appuyez sur la touche [VOLUME +] (4) afin d’augmenter le volume. 5.7. Lecture audio • Maintenez la touche [VOLUME -] (5) enfoncée afin de revenir au titre précédent. • Maintenez la touche [VOLUME +] (4) enfoncée afin de passer au titre suivant. 5.8. Déconnexion du micro-casque • Mettez le micro-casque hors tension. • Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres Bluetooth ® de votre appareil. 5.9. Autonomie de la batterie • En cas de batterie faible (< 25 %), vous entendrez le message vocal « battery low ». • Rechargez le micro-casque conformément aux indications du paragraphe 4. Mise en service. Remarque Le temps disponible en conversation et en veille dépend du type de téléphone connecté - ou de tout autre appareil Bluetooth ® connecté - ainsi que des paramètres utilisateur, des préférences utilisateur et des conditions environnementales concernées. 6. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 27 8. Caractéristiques techniques Micro-casque Bluetooth ® Technologie Bluetooth ® Bluetooth ® v5.0 Profils pris en charge Fréquence pour les transmissions Bluetooth ® Portée A2DP, AVRCP, HFP, HSP 2402 – 2480 MHz < 10 m Batterie Type de batterie 3,7 V Li-Polymère Capacité minimale 60 mAh Consommation de courant maxi 5 V Temps de recharge ~ 2h 60 mA Veille * ~ 80 h Autonomie lecture musique * ~ 3h Autonomie en conversation * * après une recharge complète ~ 4h 9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 28 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00177060] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Bandes de fréquences 2402 – 2480 MHz Puissance de radiofréquence maximale ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 29 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Interruptor on/off 2. Tecla multifunción 3. Led de estado 4. Volumen + 5. Volumen 6. Contactos de carga 7. Micrófono 8. Compartimento de carga 9. Soporte magnético 10. Contactos de carga 11. Conector USB Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • 1 auriculares Bluetooth ® MyVoice 1300 • Tres pares de almohadillas en diversos tamaños (S, M, L) • Un compartimento de carga USB • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. 30 • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. Aviso – Batería • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente). Aviso – Volumen alto • ¡Nivel acústico elevado! • Existe riesgo de sufrir daños auditivos. • Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos. 31 Aviso – Volumen alto • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 4. Puesta en funcionamiento • El headset incorpora una batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso. • Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a su carga. • Inicie el proceso de carga conectando el conector USB (11) del compartimento de carga (8) a una conexión USB adecuada, como la de un PC/ordenador portátil o bien una fuente de alimentación USB adecuada. A continuación, coloque los auriculares en el compartimento de carga. • El LED de estado (3) se ilumina en rojo de forma continua durante el proceso de carga. • Pueden transcurrir hasta 2 horas hasta que la batería esté totalmente cargada. Aviso No utilice los auriculares durante el proceso de carga! • Una vez cargada completamente la batería, el led de estado (3) se ilumina en blanco. • Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red. Nota Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (3) se ilumine en rojo durante el proceso de carga. 5. Funcionamiento Encendido y apagado de los auriculares • Encendido: Encienda los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). Se emite la indicación de voz «Power On» (Encendido) y el indicador led (3) parpadea en blanco. • Apagado: Apague los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). El indicador led (3) se ilumina brevemente en blanco y se emite la indicación de voz «Power Off» (Apagado). En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de vinculación – véase 5.1. Primer encendido Bluetooth ® 32 («Pairing», [Vinculación]). 5.1. Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación) Nota – Vinculación • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está visible para otros dispositivos Bluetooth ®. • Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor. • Cerciórese de que los auriculares están apagados. • Dispositivo apagado: Encienda los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). Se emite la indicación de voz «Power On» (Encendido) y el indicador led (3) parpadea en blanco. Los auriculares buscan una conexión Bluetooth ®. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que se muestre MyVoice 1300 en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. • Seleccione MyVoice 1300 y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth ® de su terminal. Nota – Contraseña Bluetooth ® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth ®. • Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese. Nota Si la vinculación se ha realizado correctamente, el led de estado (3) parpadea lentamente. Se escucha la indicación de voz «Connected» (Conectado). • Ahora puede utilizar los auriculares. 5.2. Conexión Bluetooth ® automática (una vez realizada la vinculación) Nota • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. • Cerciórese de que los auriculares están encendidos. • Una vez que se han conectado por primera vez con éxito, pasarán a conectarse de forma automática. 33 • Ahora puede utilizar los auriculares. Nota • Si la vinculación se ha realizado correctamente, el led de estado (3) parpadea lentamente. Se escucha la indicación de voz «Connected» (Conectado). • De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal para permitir la conexión automática con los auriculares vinculados. Nota - Fallo en la conexión La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth ® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth ® del terminal, si MyVoice 1300 se ha conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth ®. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. • El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila. 5.3. Multivinculación • Puede vincular los auriculares simultáneamente con dos terminales, como pueden ser p. ej. un teléfono móvil de negocios y uno privado, para poder utilizar los dos de forma paralela. • En primer lugar, active el Bluetooth ® únicamente en el primer terminal que desee vincular. • Vincule el primer terminal, como se describe en 5.1. Vinculación Bluetooth ® (Primera conexión), con los auriculares. • Desconecte Bluetooth ® en el primer terminal. • Ahora, active el Bluetooth ® también en el segundo terminal. • Continúe como se describe en 5.1. Vinculación bluetooth ® (Primera conexión). • Una vez conectado correctamente el segundo terminal, abra los ajustes de Bluetooth ® primero en el terminal conectado y seleccione MyVoice600. • Los dos terminales se conectan con los auriculares 34 5.4. Función de manos libres Nota • Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las funciones depende de su terminal. • Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal. Es posible utilizar los auriculares como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. Realizar una llamada • Marque el número directamente desde su terminal para realizar una llamada. Función de marcación por voz • Compruebe si su teléfono móvil es compatible con la marcación por voz. • Mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante aprox. 1 segundo. Oirá un breve tono de señal. • Se abrirá seguidamente el control por voz de su teléfono móvil. • Para realizar una llamada, proceda como se describe en las instrucciones de uso de su teléfono móvil. • Diga el nombre de la persona a la que desea llamar. • Si la entrada de voz está correctamente vinculada con el número de teléfono correspondiente guardado en su teléfono móvil, procederá a marcarse el número. Contestar una llamada • Pulse una vez la tecla de multifunción (2) para aceptar una llamada entrante. Rechazar una llamada entrante • Para rechazar una llamada entrante, pulse brevemente dos veces la tecla multifunción (2). Oirá un breve tono de señal. Finalizar una llamada • Durante la conversación, pulse una vez la tecla de multifunción (2) para finalizar la llamada. Como alternativa, para finalizar la llamada también puede colocar los auriculares en el compartimento de carga. Para ello, el compartimento de carga debe estar conectado a un puerto USB que esté listo para funcionar. 35 Rellamada • Pulse dos veces la tecla de multifunción (2), brevemente, para llamar al número de la última llamada. • Oirá un breve tono de señal. 5.5. Función de asistente de voz El Asistente de voz es una función integrada e interactiva que le permite iniciar la comunicación con Siri o Asistente de Google con solo pulsar un botón. Esta función le permite hacer preguntas y obtener apoyo variado de su asistente virtual, incluso si no tiene el teléfono en las manos. A continuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de posibilidades. Nota – Siri Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5 (desde iPhone 4s) o superior. Nota – Google Assistant • El Google Assistant solo está disponible en terminales con Android 5.0 o superior adecuados con los Servicios de Google Play, >1,5 GB de espacio libre y una resolución de pantalla mínima de 720P. • La aplicación Google Assistant debe estar disponible en el terminal y configurarse como asistente virtual predeterminado. Para iniciar la comunicación con Siri o el asistente de Google, pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2 segundos mientras los auriculares estén sincronizados vía Bluetooth ®. En cuanto se oiga un tono de señal, su asistente de voz estará listo para ayudarle. • Ejemplo 1: Pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2 segundos. A continuación se emite un tono de señal y se abre el asistente de voz. Tras un tono de señal más podrá hablar por sus auriculares: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Por ejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Predominantemente nublado con algunos chubascos» • Ejemplo 2: Pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2 segundos. A continuación se emite un tono de señal y se abre el asistente de voz. Tras un tono de señal más podrá hablar por sus auriculares: «Qué hora es ahora?» Por ejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00» 36 • Otros ejemplos: Ponga una alarma para mañana a las 7:00 de la mañana. Ponga música. ¿Qué hay en las noticias? 5.6. Regulación de volumen • Pulse la tecla [VOLUME -] (5) para bajar el volumen. • Pulse la tecla [VOLUME +] (4) para subir el volumen. 5.7. Reproducción de audio • Mantenga pulsada la tecla [VOLUME -] (5) para cambiar al título anterior. • Mantenga pulsada la tecla [VOLUME +] (4) para cambiar al título siguiente. 5.8. Desconexión del headset • Apague el headset. • Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth ® de su terminal. 5.9. Capacidad de la batería • Si el nivel de batería es bajo (<25 %), se emite la indicación de voz «Battery Low» (Batería baja). • Cargue los auriculares como se describe en 4. Puesta en funcionamiento. Nota El tiempo de conversación o en standby disponible depende, no obstante, del teléfono móvil u otros dispositivos bluetooth ® compatibles empleados, así como de los ajustes y las preferencias del usuario y las condiciones del entorno correspondientes. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 37 8. Datos técnicos Auriculares Bluetooth ® Tecnología Bluetooth ® Bluetooth ® v5.0 Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HFP, HSP Frecuencia para las transmisiones Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Alcance < 10 m Batería Batería 3,7 V, polímero de litio Capacidad mín. 60 mAh Consumo de corriente max. 5 V 60 mA Tiempo de carga ~ 2h Estado de reposo * ~ 80 h Tiempo de reproducción * ~ 3h Tiempo de llamadas * ~ 4h * después de la carga completa 9. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 38 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00177060] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 39 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Выключатель 2. Многофункциональная кнопка 3. Светодиодный индикатор состояния 4. Громкость + 5. Громкость – 6. Контакты зарядного устройства 7. Микрофон 8. Бокс для зарядки 9. Магнитный держатель 10. Контакты зарядного устройства 11. Штекер USB Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Bluetooth®-гарнитура MyVoice 1300, 1 шт. • 3 пары амбушюров разных размеров (малый, средний, большой) • 1 бокс для зарядки USB • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, а также от дорожного движения и окружающих условий. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. 40 • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. • Запрещается использовать не по назначению. • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не применять в запретных зонах. Внимание. Техника безопасности • Применять только соответствующие зарядные устройства. • Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные устройства. • Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и перезарядке. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении заряжать не реже одного раза в три месяца. Внимание. Техника безопасности • Высокое звуковое давление! • Опасность повреждения органов слуха. • Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости в течение длительного времени. • Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 41 4. Ввод в эксплуатацию • Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор. • Перед началом заряда отключите гарнитуру. • Начните зарядку, подсоединив штекер USB (11) бокса для зарядки (8) к соответствующему разъему USB персонального компьютера/ноутбука или к соответствующему зарядному устройству USB. Затем вставьте гарнитуру в бокс для зарядки. • Во время зарядки светодиодный индикатор (3) непрерывно светится красным. • Аккумулятор полностью заряжается до 2 часов. Внимание Не используйте гарнитуру во время зарядки! • Если аккумулятор полностью заряжен, светодиодный индикатор состояния (3) светится белым. • По окончании работы отключите все кабельные и сетевые соединения. Примечание Если устройство не эксплуатировалось несколько месяцев, светодиодный индикатор (3) при зарядке может включиться через 15–30 минут. 5. Эксплуатация Включение и выключение гарнитуры • Включение: Включите гарнитуру с помощью выключателя (1). Вы услышите уведомление «Power On» (питание включено), а светодиодный индикатор (3) начнет мигать белым. • Выключение: Выключите гарнитуру с помощью выключателя (1). Светодиодный индикатор (3) засветится белым на короткое время, и прозвучит уведомление «Power Off» (питание выключено). При первом включении автоматически запускается сопряжение – см. 5.1. Первое соединение по технологии Bluetooth ® (сопряжение) 42 5.1. Первое соединение Bluetooth ® (Pairing) Примечание - Согласование • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth ®. • Через интерфейс Bluetooth ® убедитесь, что устройство воспроизведения обнаруживается другими устройствами. • Гарнитура и устройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь. • Убедитесь, что гарнитура выключена. • Устройство выключено: Включите гарнитуру с помощью выключателя (1). Вы услышите уведомление «Power On» (питание включено), а светодиодный индикатор (3) начнет мигать белым. Гарнитура начнет поиск соединения Bluetooth ®. • Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве воспроизведения и в списке выберите устройство MyVoice 1300. • Выберите MyVoice 1300 и подождите, пока гарнитура не появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth ®. Примечание - Bluetooth ® Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth ®. • Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию (0000), если потребуется. Примечание Если сопряжение прошло успешно, светодиодный индикатор (3) начнет медленно мигать. Прозвучит сообщение Connected (Подключено). • Гарнитура готова к работе. 5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth ® после согласования Примечание • Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем Bluetooth ®. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. • Убедитесь, что гарнитура включена. • После первого соединения устройства в дальнейшем будут подключаться автоматически. • Гарнитура готова к работе. 43 Примечание • Если сопряжение прошло успешно, светодиодный индикатор (3) начнет медленно мигать. Прозвучит сообщение Connected (Подключено). • При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение гарнитуры, выполните соответствующие настройки на устройстве. Примечание - Повторное соединение После первого соединения в дальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth ® автоматически не устанавливается, проверьте следующее: • В настройках Bluetooth ® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством MyVoice 1300. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование устройство по протоколу Bluetooth ®». • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. • Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество соединения. 5.3. Параллельное подключение • Гарнитуру можно подключить к двум устройствам одновременно, например, для параллельного использования с личным и рабочим телефонами. • Активируйте Bluetooth ® сначала только на одном конечном устройстве. • Подключите первое конечное устройство к гарнитуре, как описано в п. 5.1. «Первое соединение по технологии Bluetooth ® (сопряжение)». • Отключите Bluetooth ® на первом устройстве. • Активируйте Bluetooth ® на втором конечном устройстве. • Порядок действий см. в п. 5.1. «Согласование устройств по протоколу Bluetooth ® (первое соединение)». • После успешного подключения второго устройства откройте настройки Bluetooth ® на первом конечном устройстве и выберите MyVoice 1300. • Оба конечных устройства подключены к гарнитуре. 44 5.4. Громкая связь Примечание • Совместимость функций зависит от устройства воспроизведения. • Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства. Гарнитуру можно применять в качестве устройства громкой связи для мобильного телефона. Разговор с абонентом • Наберите номер абонента на телефоне. Речевой набор • Убедитесь в наличии на телефоне функции речевого набора. • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) в течение примерно 1 секунды. Устройство подаст короткий звуковой сигнал. • На мобильном телефоне откроется меню управления голосом. • Наберите номер, как описано в инструкции к вашему мобильному телефону. • Назовите имя абонента. • Если функция речевого набора настроена правильно, телефон выполнит набор номера. Ответ на входящий звонок • Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (2). Отмена входящего звонка • Для отмены входящего звонка дважды коротко нажмите многофункциональную кнопку (2). Устройство подаст короткий звуковой сигнал. Завершение разговора • Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите многофункциональную кнопку (2) один раз. В качестве альтернативы можно вставить гарнитуру в бокс для зарядки, чтобы завершить разговор. Для этого зарядное устройство требуется подключить к работающему USB-разъему. 45 Повтор набора номера • Чтобы повторить набор последнего набранного номера, дважды коротко нажмите многофункциональную кнопку (2). • Устройство подаст короткий звуковой сигнал. 5.5. Функция Voice Assistant Voice Assistant — это встроенная интерактивная функция, которая позволяет начать общение с Siri или Google Assistant одним нажатием кнопки. Эта функция позволяет задавать вопросы и получать разнообразную поддержку от голосового помощника, даже если вы не держите телефон в руках. Ниже приведены некоторые примеры различных возможностей. Примечание – Siri Siri доступна только на подходящих устройствах под управлением iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или выше. Примечание – Google Assistant • Google Assistant доступен только на соответствующих устройствах под управлением Android 5.0 или более поздней версии со службами Google Play, более 1,5 ГБ свободной памяти и минимальным разрешением экрана 720P. • Приложение Google Assistant должно быть установлено на вашем устройстве и в качестве голосового помощника по умолчанию. Чтобы начать общение с Siri или Google Assistant, нажмите многофункциональную кнопку (2) и удерживайте ее в течение примерно 2 секунд, когда гарнитура подключена через Bluetooth ®. После того, как вы услышите звуковой сигнал, ваш голосовой помощник готов помочь вам. • Пример 1: Нажмите многофункциональную кнопку (2) и удерживайте ее в течение примерно 2 секунд. Затем вы услышите звуковой сигнал, и запустится голосовой помощник. После следующего звукового сигнала можно говорить в гарнитуру. «Какая сегодня погода?» Голосовой помощник может ответить, например, так: «Преимущественно облачно с кратковременными ливнями» • Пример 2: Нажмите многофункциональную кнопку (2) и удерживайте ее в течение примерно 2 секунд. Затем вы услышите звуковой сигнал, и запустится голосовой помощник. После следующего звукового сигнала можно говорить в гарнитуру. «Который час?» Голосовой помощник может ответить, например, так: «20:00 часов» 46 • Другие примеры: Установи будильник на 7 утра. Включи музыку. Что есть в новостях? 5.6. Регулировка громкости • Нажмите кнопку [VOLUME –] (5) для уменьшения громкости. • Нажмите кнопку [VOLUME +] (4) для увеличения громкости. 5.7. Воспроизведение звука • Нажмите и удерживайте кнопку [VOLUME –] (5) для перехода к предыдущей записи. • Нажмите и удерживайте кнопку [VOLUME +] (4) для перехода к следующей записи. 5.8. Отключение гарнитуры • Выключите гарнитуру. • Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth ® устройства воспроизведения. 5.9. Емкость аккумулятора • При низком уровне заряда аккумулятора (<25%) звучит речевое уведомление «battery low» (аккумулятор разряжен). • Зарядите аккумулятор, как описано в п. 4. «Ввод в эксплуатацию». Примечание Время работы в режиме разговора и в ждущем режиме зависит от сопряженного по Bluetooth ® устройства, а также от настроек устройств и условий эксплуатации. 6. Уход и техобслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 47 8. Технические характеристики Bluetooth ®-гарнитура Стандарты Bluetooth ® Bluetooth ® v5.0 Поддерживаемые протоколы Частота передачи по Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP ® Дальность действия 2402 – 2480 MHz < 10 m Аккумулятор Аккумуляторная батарея Мин. емкость Ток потребления Литий-полимерный 3,7 В 60 mAh max. 5 V 60 mA Время зарядки ~ 2h Ждущий режим * ~ 80 h Время воспроизведения * ~ 3h Время разговора * * полностью заряженная батарея ~ 4h 9. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 48 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00177060] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402 – 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 49 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Aan/uit-schakelaar 2. Multifunctionele toets 3. Statusledje 4. Volume + 5. Volume 6. Laadcontacten 7. Microfoon 8. Laadhouder 9. Magnetische houder 10. Laadcontacten 11. USB-stekker Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • 1x Bluetooth ®-headset MyVoice 1300 • 3 oorkussens in verschillende maten (S/M/L) • 1x USB-laadhouder • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware 50 schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/ demonteren. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen. Waarschuwing – Hoog volume • Hoog geluidsdrukniveau! • Gevaar voor gehoorschade. • Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. 51 Waarschuwing – Hoog volume • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 4. Inbedrijfstelling • De headset beschikt over een oplaadbare accu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen. • Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen. • Start het oplaadproces door de USB-stekker (11) van de laadhouder (8) aan te sluiten op een geschikte USB-poort, bijv. een pc/notebook, of op een geschikte USB-voeding. Plaats de headset vervolgens in de laadhouder. • Het statusledje (3) brandt tijdens het opladen constant rood. • Het kan max. 2 uur duren totdat de accu volledig is opgeladen. Waarschuwing Gebruik de headset niet tijdens het opladen! • Als de batterij volledig is opgeladen, brandt het statusledje (3) wit. • Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden. Aanwijzing Indien het toestel gedurende enige maanden niet werd gebruikt, dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (3) tijdens het opladen rood gaat branden. 5. Gebruik en werking Headset in-/uitschakelen • Inschakelen: Schakel de headset in met de aan/uit-schakelaar (1). U hoort de gesproken melding "Power On" en de ledindicator (3) knippert wit. • Uitschakelen: Schakel de headset uit met de aan/uit-schakelaar (1). De ledindicator (3) brandt kortstondig wit en de gesproken melding "Power Off" klinkt. Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart – zie 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen). 52 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) Aanwijzing – pairing/koppelen • Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel. • De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter. • Controleer of de headset is uitgeschakeld. • Apparaat uit: Schakel de headset in met de aan/uit-schakelaar (1). U hoort de gesproken melding "Power On" en de ledindicator (3) knippert wit. De headset zoekt naar een Bluetooth ®. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth ®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth ®-apparatuur MyVoice 1300 wordt weergegeven. • Selecteer MyVoice 1300 en wacht totdat de headset als “verbonden” in de Bluetooth ®-instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Aanwijzing – Bluetooth ®-password Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth ®-toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing Als de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3) langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt. • U kunt de headset nu gebruiken. 5.2. Automatische Bluetooth ®-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing) Aanwijzing • Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel. • Controleer of de headset is ingeschakeld. • Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. • U kunt de headset nu gebruiken. 53 Aanwijzing • Als de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3) langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt. • Eventueel dient u de instelling op het eindapparaat uit te voeren om de automatische verbinding met de gekoppelde headset toe te staan. Aanwijzing - verbinding stagneert Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth ®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth ®-instellingen van uw eindtoestel of MyVoice 1300 is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen. • Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. • Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn. 5.3. Multi-pairing • U kunt de headset tegelijkertijd met twee eindtoestellen koppelen om deze parallel te kunnen gebruiken, bijv. in geval van privé en zakelijk gebruikte mobiele telefoons. • Activeer Bluetooth ® allereerst op het eerste eindtoestel dat u wilt koppelen. • Koppel het eerste eindtoestel met de headset, zoals in 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen) is beschreven. • Schakel Bluetooth ® op het eerste eindtoestel uit. • Activeer ook bij het tweede eindtoestel Bluetooth ®. • Ga verder zoals in 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/ koppelen) is beschreven. • Na een succesvolle verbinding van het tweede eindtoestel opent u op het als eerste verbonden eindtoestel de Bluetooth ®-instellingen en selecteert u MyVoice 1300. • Beide eindtoestellen zijn met de headset verbonden. 54 5.4. Handsfree-functie Aanwijzing • Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel. • Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel. De mogelijkheid is aanwezig om de headset als een handsfreevoorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken. Telefoneren • Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek tot stand te brengen Spraakkiezen-functie • Controleer of uw mobiele toestel spraakkiezen ondersteunt. • Houd de multifunctionele toets (2) ca. 1 seconde ingedrukt. U hoort een korte signaaltoon. • Op uw mobiele telefoon wordt de spraakbesturing geopend. • Om een telefoongesprek te starten, volgt u de bedieningsinstructies van uw mobiele telefoon. • Noem de naam van de persoon die u wenst te bellen. • Indien de spraakvermeldingen met het bijbehorende telefoonnummer, welke op uw mobiele toestel is opgeslagen, zijn gekoppeld, dan wordt het nummer gekozen. Telefoongesprek aannemen • Druk eenmaal op de multifunctionele toets (2) om een binnenkomend gesprek aan te nemen. Binnenkomend gesprek weigeren • Om een binnenkomend gesprek te weigeren, drukt u tweemaal kort op de multifunctionele toets (2). Er klinkt een korte signaaltoon. Gesprek beëindigen • Druk tijdens het gesprek eenmaal op de multifunctionele toets (2) om het gesprek te beëindigen. Als alternatief kunt u de headset in de laadhouder plaatsen om het gesprek te beëindigen. Hiervoor moet de laadhouder met een stand-by USB-aansluitpunt verbonden zijn. 55 Herhaling van laatst gekozen nummer • Druk tweemaal kort op de multifunctionele toets (2) om het nummer van het laatste gesprek te kiezen. • U hoort een korte signaaltoon. 5.5. Voice Assistant-functie De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie die het voor u mogelijk maakt met één druk op de knop een communicatie met uw Siri of de Google Assistant te starten. Met deze functie is het voor u mogelijk om vragen te stellen en uitgebreide ondersteuning van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als u uw telefoon niet in de hand houdt. Aansluitend vindt u een kleine keuze van voorbeelden uit een veelvoud aan mogelijkheden. Aanwijzing – Siri Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar. Aanwijzing – Google Assistant • De Google Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services, >1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van 720P. • De Google Assistant App moet op uw eindapparaat beschikbaar zijn en als standaard spraakassistent zijn ingesteld. Houd de multifunctionele knop (2) ca. 2 seconden ingedrukt terwijl de headset is aangesloten via Bluetooth ®, om de communicatie met uw Siri of Google Assistant te starten. Zodra u een signaaltoon hoort, is uw Voice Assistant gereed om u te ondersteunen. • Voorbeeld 1: Druk gedurende ca. 2 seconden op de multifunctionele toets (2). Vervolgens hoort u een signaaltoon en de taalassistent wordt geopend. Na nog een signaaltoon kunt u in uw headset spreken: „Overwegend bewolkt met een paar buien“ • Voorbeeld 2: Druk gedurende ca. 2 seconden op de multifunctionele toets (2). Vervolgens hoort u een signaaltoon en de taalassistent wordt geopend. Na nog een signaaltoon kunt u in uw headset spreken: „Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Het is 20:00 uur” 56 • Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7 uur morgenvroeg. Speel muziek. Wat is er in het nieuws? 5.6. Volumeregeling • Druk op de [VOLUME -]-toets (5) om het geluidsniveau te verlagen. • Druk op de [VOLUME +]-toets (4) om het geluidsniveau te verhogen. 5.7. Audioweergave • Houd de [VOLUME -]-toets (5) ingedrukt om naar de vorige titel over te schakelen. • Houd de [VOLUME +]-toets (4) ingedrukt om naar de volgende titel over te schakelen. 5.8. Headset scheiden • Schakel de headset uit. • Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth ®-instellingen van uw eindtoestel. 5.9. Accucapaciteit • Wanneer de batterij bijna leeg is (<25 %), hoort u de gesproken mededeling "battery low". • Laad de headset op zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven. Aanwijzing De beschikbare gespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of van andere compatibele Bluetooth ®-apparatuur evenals van de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de desbetreffende omgevingsomstandigheden. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 57 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Technische specificaties Bluetooth ® headset Bluetooth ® technologie Bluetooth ® v5.0 Ondersteunde profielen Frequentie voor de Bluetooth ®-datatransfers Bereik A2DP, AVRCP, HFP, HSP 2402 – 2480 MHz < 10 m Accu Accutype 3,7 V Lithium-Polymer Min. Capaciteit 60 mAh Stroomverbruik 60 mA ~ 2h Standby * ~ 80 h Muziektijd * ~ 3h Gesprekstijd * * indien volledig opgeladen 58 max. 5 V Oplaadtijd ~ 4h 9. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00177060] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 59 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Botão multifunções 3. LED de estado 4. Volume + 5. Volume 6. Contactos de carga 7. Microfone 8. Base de carregamento 9. Suporte magnético 10. Contactos de carga 11. Ficha USB Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • 1 microauscultadores Bluetooth ® MyVoice 1300 • 3 almofadas de auricular em vários tamanhos (S/M/L) • 1x base de carregamento USB • Estas instruções de utilização 3. Sicherheitshinweise • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não se distraia com o produto durante a condução de veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante. 60 • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não queime a bateria nem o produto. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). • No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). Aviso – Volume alto • Elevada pressão sonora! • Existe risco de danos auditivos. • Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo período. • Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita a perceção de ruídos ambiente. Por conseguinte, durante a utilização, não opere quaisquer veículos ou máquinas. 61 4. Colocação em funcionamento • Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser totalmente carregada. • Certifique-se que os auscultadores estão desligados antes do carregamento. • Inicie o processo de carregamento ligando a ficha USB (11) da base de carregamento (8), por exemplo, à tomada USB de um PC/computador portátil ou a uma fonte de alimentação USB adequada. Em seguida, coloque os microauscultadores na base de carregamento. • O LED de estado (3) acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Pode demorar até 2 horas para que a bateria fique totalmente carregada. Aviso Não utilize os microauscultadores durante o processo de carregamento! • Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED de estado (3) acende a branco. • Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica. Nota Se não tiver utilizado o aparelho durante alguns meses,poderá demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (3) se acenda a vermelho durante o processo de carregamento. 5. Operação Ligar/desligar os microauscultadores • Ligar: Ligue os microauscultadores através do interruptor de ligar/ desligar (1). Ouve a mensagem "Power On" e o LED de indicação (3) pisca a branco. • Desligar: Volte a desligar os microauscultadores através do interruptor de ligar/desligar (1). O LED de indicação (3) acende-se brevemente a branco e ouve-se a informação de voz "Power Off". Durante a primeira ligação, o emparelhamento é iniciado automaticamente – ver 5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento). 62 5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento) Nota – Emparelhamento • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está visível para outros dispositivos Bluetooth ®. • Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor. • Certifique-se de que os microauscultadores estão desligados. • Aparelho desligado: Ligue os microauscultadores através do interruptor de ligar/desligar (1). Ouve a mensagem "Power On" e o LED de indicação (3) pisca a branco. Os microauscultadores procuram uma ligação Bluetooth ®. • Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo final e aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados apresentar MyVoice 1300. • Selecione MyVoice 1300 e aguarde até que os auscultadores sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth ® do seu dispositivo final. Nota – Palavra-passe Bluetooth ® Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth ®. • Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavrapasse 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final. Nota Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado (3) pisca lentamente. Ouve-se a informação de voz "Connected". • Agora, pode utilizar os microauscultadores. 5.2. Ligação Bluetooth ® automática (após emparelhamento já efetuado) Nota • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. • Certifique-se de que os microauscultadores estão ligados. • Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. • Agora, pode utilizar os microauscultadores. 63 Nota • Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado (3) pisca lentamente. Ouve-se a informação de voz "Connected". • Poderá ser necessário configurar o dispositivo para permitir a ligação automática aos microauscultadores emparelhados. Aviso - Ligação afetada Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique se MyVoice 1300 está ligado. Caso tal não se verifique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação Bluetooth ®. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. • O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria está fraca. 5.3. Multi-emparelhamento • Os microauscultadores podem ser emparelhados simultaneamente com dois dispositivos para poder utilizá-los paralelamente como, por exemplo, telemóvel privado e profissional. • Em primeiro lugar, ative o Bluetooth ® apenas no primeiro dispositivo com o qual deseja estabelecer o emparelhamento. • Estabeleça o emparelhamento do primeiro dispositivo com os microauscultadores como descrito no ponto 5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento). • Desligue o Bluetooth ® no primeiro dispositivo. • Ative a função Bluetooth ® também no segundo dispositivo. • Continue o procedimento como descrito no ponto 5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento). • Após a ligação bem-sucedida com o segundo dispositivo, abra no primeiro dispositivo emparelhado as definições Bluetooth ® e selecione MyVoice 1300. • Agora, ambos os dispositivos estão emparelhados com os microauscultadores. 64 5.4. Função de alta-voz Nota • Tenha em atenção que o suporte de algumas funções depende do seu dispositivo. • Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo. Existe a possibilidade de utilizar os microauscultadores como um sistema mãos-livres para o seu telemóvel. Fazer uma chamada • Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo para fazer uma chamada. Função da marcação por voz • Verifique se o seu telemóvel suporta a marcação por voz. • Mantenha o botão multifunções (2) premido durante cerca de 1 segundo. Ouve-se um sinal acústico breve. • No seu telemóvel é aberto o comando por voz. • Para fazer uma chamada, proceda como descrito no manual de instruções do seu telemóvel. • Pronuncie o nome da pessoa para a qual deseja telefonar. • Se os registos de voz com os respetivos números de telefone (gravados no seu telemóvel) estiverem emparelhados, o número é marcado. Atender uma chamada • Prima o botão multifunções (2) uma vez para atender uma chamada recebida. Rejeitar uma chamada Para rejeitar uma chamada recebida, prima o botão multifunções (2) duas vezes brevemente. Ouve-se um sinal acústico breve. Terminar uma chamada • Durante a chamada, prima o botão multifunções (2) uma vez para terminar a chamada. Alternativamente, pode colocar os microauscultadores na base de carregamento para terminar a conversa. Para tal, a base de carregamento tem de estar conectada a uma entrada USB operacional. 65 Repetição de marcação • Prima o botão multifunções (2) duas vezes brevemente para marcar o número da última chamada. • Ouve-se um sinal acústico breve. 5.5. Função Voice Assistant O Voice Assistant é uma função interativa integrada que lhe permite estabelecer comunicação com a Siri ou com o seu assistente Google premindo um botão. Esta função permite-lhe fazer perguntas e obter apoio do seu assistente de voz de diversas formas, mesmo que não esteja a segurar no seu telefone. De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados a partir de diversas possibilidades. Nota – Siri A Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a partir do iPhone 4s) ou superior. Nota – Google Assistant • O Google Assistant só está disponível em dispositivos compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livre e uma resolução mínima do ecrã de 720 P. • A aplicação Google Assistant deve estar disponível no seu dispositivo e definida como assistente de voz padrão. Prima o botão multifunções (2) durante 2 segundos enquanto os microauscultadores estão ligados por Bluetooth ® para estabelecer comunicação com a Siri ou com o Google Assistant. Assim que ouvir um sinal sonoro, o seu Voice Assistant está pronto para o ajudar. • Exemplo 1: Prima o botão multifunções (2) durante cerca de 2 segundos. Em seguida, ouve-se um sinal sonoro e o assistente de voz é iniciado. Após um segundo sinal sonoro, pode falar para os seus microauscultadores: „Como está o tempo hoje?” O assistente de voz irá responder, por exemplo, da seguinte forma: „Em geral, nublado com alguns aguaceiros” • Exemplo 2: Prima o botão multifunções (2) durante cerca de 2 segundos. Em seguida, ouve-se um sinal sonoro e o assistente de voz é iniciado. Após um segundo sinal sonoro, pode falar para os seus microauscultadores: „Que horas são?” O assistente de voz irá responder, por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas” 66 • Outros exemplos: Define um alarme para as 7 horas da manhã. Reproduz música. O que há de novo nas notícias? 5.6. Regulação do volume de som • Prima o botão [VOLUME -] (5) para reduzir o volume. • Prima o botão [VOLUME +] (4) para aumentar o volume. 5.7. Reprodução de áudio • Mantenha o botão [VOLUME -] (5) premido para saltar para a faixa anterior. • Mantenha o botão [VOLUME +] (4) premido para saltar para a faixa seguinte. 5.8. Desligar os auscultadores • Desligue os auscultadores. • Desligue os auscultadores através das configurações Bluetooth ® do seu dispositivo final. 5.9. Capacidade da bateria • Em caso de estado de carga baixo (<25%), ouve-se a informação de voz "Battery Low". • Carregue os microauscultadores como descrito no ponto 4. Colocação em funcionamento. Nota O tempo de conversação ou standby disponível depende, no entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos Bluetooth ® compatíveis, bem como das definições do utilizador, das preferências do utilizador e das condições ambientais correspondentes. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 67 8. Especificações técnicas Microauscultadores Bluetooth ® Tecnologia Bluetooth ® Bluetooth® v5.0 Perfis suportados A2DP, AVRCP, HFP, HSP Frequência para as transmissões Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Alcance < 10 m Bateria Bateria Polímeros de lítio de 3,7 V Capacidade mín. 60 mAh Consumo de energia max. 5 V 60 mA Tempo de carregamento ~ 2h Hibernação * ~ 80 h Tempo em reprodução de música * ~ 3h Tempo em conversação * ~ 4h * após carregamento completo 9. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 68 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00177060] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz Potência máxima transmitida ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 69 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Comutator pornit/oprit 2. Tastă multifuncțională 3. LED de statut 4. Volum sonor + 5. Volum sonor 6. Contacte de încărcare 7. Microfon 8. Stație de încărcare 9. Suport magnet 10. Contacte de încărcare 11. Mufă USB Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • 1 x Cască Bluetooth ® MyVoice 1300 • 3 perechi bulbi din silicon de diferite mărimi (S/M/L) • 1 x Stație de încărcare USB • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. 70 • În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la starea traficului și a înprejurimilor. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor legale. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/ acumulatoarele. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. • Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). • La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial). Avertizare – Volum sonor • Presiune acustică mare! • Persistă riscul deteriorării auzului. • Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitați ascultarea la intensități sonore ridicate pe perioade lungi de timp. • Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a sonorului - chiar și de scurtă durată - poate duce la tulburări ale auzului. 71 Avertizare – Volum sonor • Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate sau mijloace de transport. 4. Punere în funcțiune • Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri acumulatorul trebuie complet încărcat. • Deconectați casca înaintea încărcării. • Porniți încărcarea prin conectarea mufei USB (11) a stației de încărcare (8) cu un port USB adecvat la un PC/notebook sau cu un element de rețea USB adecvat. Plasați casca în stație de încărcare. • Pe parcursul procesului de încărcare LED-ul de statut (3) luminează constant roșu. • Încărcarea completă poate dura până la 2 ore. Avertizare Nu utilizați casca în timpul încărcării! • Când acumulatorul este încărcat complet LED-ul de statut (3) luminează alb. • Întrerupeți toate contactele cablurilor și rețelei. Instrucțiune Dacă aparatul nu a fost utilizat câteva luni, în procesul de încărcare, durează 15-30 minute până când LED-ul de statut (3) luminează roșu. 5. Funcționare Pornire/oprire cască • Pornire: Porniți casca cu comutatorul pornire/oprire (1). Se aude anunțul „Power On“ și LED-ul de afișaj (3) luminează intermitent alb. • Oprire: Opriți casca cu comutatorul pornire/oprire (1). LED-ul de afișaj (3) luminează scurt alb și se aude nformația vocală „Power Off“. La prima pornire se startează automat și Pairing-ul - vezi 5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing). 72 5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing). Instrucțiune – Pairing • Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth ® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Distanța dintre cască și aparatul final nu trebuie să fie mai mare de 1 metru. Cu cât distanța este mai mică cu atât mai bine. • Casca trebuie să fie oprită. • Aparat închis: Porniți casca cu comutatorul pornire/oprire (1). Se aude anunțul „Power On“ și LED-ul de afișaj (3) luminează intermitent alb. Casca caută o conexiune Bluetooth ®. • Deschideți setările Bluetooth ® din aparatul final și așteptați până când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afișează MyVoice 1300. • Selectați MyVoice 1300 și așteptați până când în setările Bluetooth ® ale aparatului final casca se afișează ca fiind conectată. Instrucțiune – Parolă Bluetooth ® Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ® unele aparate finale au nevoie de o parolă. • Dacă aparatul final solicită o parolă pentru conectare introduceți 0000. Instrucțiune Dacă cuplarea a avut succes LED-ul de statut (3) luminează lent intermitent. Se aude informația vocală „Connected“. • Acum puteți folosi casca. 5.2. Conectare automată Bluetooth ® (după Pairing) Instrucțiune • Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și funcția Bluetooth ® activată. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. • Casca trebuie să fie pornită. • După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat. • Acum puteți folosi casca. Instrucțiune • Dacă cuplarea a avut succes LED-ul de statut (3) luminează lent intermitent. Se aude informația vocală „Connected“. • În acest caz trebuie efectuată setarea la aparatul final pentru admiterea conexiunii automate cu casca conectată. 73 Instrucțiune - Contact afectat După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat. În cazul în care conectarea Bluetooth ® nu se execută automat, verificați următoarele puncte: • Controlați în setările Bluetooth ® ale aparatului final dacă MyVoice 1300 este conectat. Dacă nu, repetați pașii din 5.1. Prima conectare Bluetooth ®. • Controlați dacă diferite obstacole influențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul. • Și o baterie mai slabă poate să influențeze negativ performanța. 5.3. Multipairing • Puteți cupla casca simultan cu două aparate finale, ambele pot fi utilizate paralel, de ex. un telefon mobil pentru privat și unul pentru afaceri. • Activați Bluetooth ® numai la primul aparat final pe care doriți să-l cuplați. • Cuplați aparatul final cu casca conform descrierii din 5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing). • OprițiBluetooth ® la primul aparat final. • Activați Bluetooth ® și la al doilea aparat final. • Procedați conform descrierii din 5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing). • După conectarea cu succes a celui de-al doilea aparat final deschideți setările Bluetooth ® la primul aparat final și selectați MyVoice 1300. • Ambele aparate finale sunt conectate cu casca. 5.4. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“) Instrucțiune • Vă rugăm să țineți seama că susținerea câtorva funcțiuni este dependentă de aparatul final. • Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final. Aveți posibilitatea de utilizare a căștii ca dispozitiv pentru comunicare liberă (tip „mâini libere“) pentru telefonul mobil. Efectuare apel • Pentru efectuarea unui apel alegeți direct la aparatul final numărul dorit. 74 Funcție de alegere vocală • Verificați dacă telefonul mobil susține alegerea vocală. • Apăsați tasta multifuncțională (2) cca 1 secundă. Se aude un semnal sonor scurt. • Pe telefonul mobil se deschide comanda vocală. • Pentru a efectua un apel telefonic procedați conform descrierii din manualul de utilizare al telefonului mobil. • Numiți numele persoanei pe care doriți să o apelați. • Dacă înregistrările vocale cu numărul de telefon aferent, memorat pe telefonul mobil personal, sunt cuplate, numărul va fi ales. Primire apel • Pentru a accepta un apel telefonic care intră apăsați o dată tasta multifuncțională (2). Refuz apel care intră • Pentru a refuza un apel telefonic care intră apăsați scurt de două ori tasta multifuncțională (2). Se aude un semnal sonor scurt. Încheiere convorbire • Pentru încheierea apelului telefonic în timpul convorbirii apăsați o dată tasta multifuncțională (2). Alternativ puteți plasa casca în stația de încărcare pentru încheierea convorbirii. Stația de încărcare trebuie să fie conectată cu un racord USB în stare de funcționare. Repetare număr • Pentru apelarea numărului ultimului apelant apăsați de două ori scurt tasta multifuncțională (2). • Se aude un semnal sonor scurt. 5.5. Funcţie Voice Assistant Voice Assistant este o funcție încorporată, interactivă care, după apăsarea pe o tastă, vă permite începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant. Funcția permite formularea de întrebări, oferă ajutor diversificat în folosirea asistentului de comunicare, chiar dacă nu aveți telefonul în mână. În anexă găsiți câteva exemple alese dintr-o mulțime de posibilități. Instrucțiune – Siri Siri este disponibil numai pe aparate finale adecvate cu iOS 5 (de la iPhone 4s) sau superioare. 75 Instrucțiune – Google Assistant • Google Assistant este disponibil numai pe aparate finale adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service, >1.5GB memorie liberă și rezoluție minimă a monitorului de 720P. • Google Assistant App trebuie să fie disponibil pe aparatul final și setat ca asistent de comunicare standard. Pentru începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant, apăsați cca 2 secunde tasta multifuncțională (2), casca trebuind să fie conectată prin Bluetooth ®. După auzirea unui semnal sonor Voice Assistant este gata să vă ajute. • Exemplu 1: Apăsați cca 2 secunde tasta multifuncțională (2). Se aude un semnal sonor și asistentul de comunicare se deschide. După un alt semnal sonor puteți vorbi în cască: „Cum este vremea astăzi ?” Asistentul de comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele: „Predominant noros cu câteva averse de ploaie” • Exemplu 2: Apăsați cca 2 secunde tasta multifuncțională (2). Se aude un semnal sonor și asistentul de comunicare se deschide. După un alt semnal sonor puteți vorbi în cască: „Cât este ceasul ?” Asistentul de comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora 20” • Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață la ora 7. Pune muzică. Ce mai spun știrile ? 5.6. Reglarea volumului sonor • Pentru a reduce volumul apăsați tasta [VOLUME -] (5). • Pentru a mări volumul apăsați tasta [VOLUME +] (4). 5.7. Redare audio • Pentru a reveni la titlul anterior apăsați tasta [VOLUME -] (5). • Pentru a trece la titlul următor apăsați tasta [VOLUME +] (4). 5.8. Întrerupere cască • Opriți casca. • Deconectați casca cu ajutorul setărilor Bluetooth ® ale aparatului final. 5.9. Capacitate acumulator • La capacitate scăzută (<25 %) se aude anunțul "battery low“. • Încărcați casca conform descrierii din 4. Punere în funcțiune. 76 Instrucțiune Timpul disponibil pentru convorbiri și standby este dependent de fiecare telefon mobil utilizat sau alte aparate compatibile Bluetooth precum și de setările, preferințele utilizatorului și condițiile mediului înconjurător. 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 8. Date tehnice Cască Bluetooth ® Tehnologie Bluetooth ® Bluetooth ® v5.0 Profiluri susținute A2DP, AVRCP, HFP, HSP Frecvența transmisiilor Bluetooth ® 2402 – 2480 MHz Rază de acțiune < 10 m Acumulator Tip baterie Capacitate min. Consum de curent 3,7 V Li-Polimer 60 mAh max. 5 V 60 mA Timp încărcare ~ 2h Stare de repaus * ~ 80 h Durată muzică * ~ 3h Durată conversație * * după încărcare completă ~ 4h 77 9. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00177060] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2402 – 2480 MHz Puterea maximă ≤ 2,5 mW E.I.R.P. 78 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support "The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners." All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00177060/12.19 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hama 00177060 MyVoice 1300 Bluetooth Headset de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor