Hama 00108180 de handleiding

Type
de handleiding
RUS
F
D
GB
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
“Trexis”
Bluetooth
®
Headset
00
108180
B
A
C
D
1
3
6
2
4 5
7
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Charging Socket
2. Volume Control (-)
3. Multi-Function Key
4. Lautstärkeregler (+)
5. Earpiece
6. Status LED
7. Microphone
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazardås
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
1x Trexis Bluetooth
®
Headset (A)
1x USB charging Cable (B)
1x Ear Hook (C)
2x Ear pads (D)
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
Do not allow yourself to be distracted by the
product, for example when driving a
vehicle or operating sports equipment. Always
pay attention to the surrounding trac and your
environment.
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
Warning
Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
As a rule, do not charge devices or USB
connections that are defective and do not try
to repair them yourself.
Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
We suggest to fully charge the item for at least
one time in two months
3
4. Getting Started
The headset is equipped with a rechargeable
battery. The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
Ensure that the headset is switched off before
charging it.
Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (4) as well
as to the USB connection of a PC/laptop.
Alternatively, you can charge the headset using a
suitable USB charger. Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
The status LED (6) lights up constantly in red
during the charging process.
If charging does not start, disconnect the charger,
plug it in again, and retry. Charging the battery
fully may take up to 2 hours.
If the battery is fully charged, the status LED
(6) will go out
Disconnect all cable and mains connections
after use.
Note
If you have not used the item for a few month, it
may take 15-30 minutes for the status LED (6)
to red when charging.
5. Operation
Switching the headset on/off
Turn On:
From off, press and hold the multi-function key (3)
for 3 seconds until you see the status LED (6) blue
indicator ashing, then release it.
Turn Off:
From on, press and hold the multi-function key (3)
for 4 seconds until you see the status LED (6) red
indicator ashing, then release it.
Note
The functions described in this section are only
available for Bluetooth
®
-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note Pairing
Make sure that your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
Make sure that your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
The headset and the terminal device should not
be any further than 1 metre away from each other.
The smaller the distance, the better.
Ensure the headset is off.
Press and hold the multifunction button (3) for
approx. 6 seconds until the status LED (6) begins
to alternate red and blue. The headset is searching
for a Bluetooth
®
connection.
Open the Bluetooth
®
settings on your terminal
device and wait until Hama Trexis appears in the
list of Bluetooth
®
devices found.
Select Hama Trexis and wait until the headset is
listed as connected in the Bluetooth
®
settings on
your terminal device.
Note Bluetooth
®
password
If your terminal device requests a password to
establish the connection, enter 0000.
4
Note
If pairing was successful, the status LED (6)
ashes blue every 3 seconds.
If pairing was not successful, the status LED
(6) ashes blue every 5 seconds, and you will
have to perform pairing again.
You can now use the headset.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Note
Make sure that your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
Make sure that your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
Make sure that the headset is switched on.
After the headset and terminal device have been
paired, a connection is established automatically.
You can now use the headset.
Note
If pairing was successful, the status LED (6)
ashes blue every 3 seconds.
If pairing was not successful, the status LED
(6) ashes blue every 5 seconds, and you will
have to perform pairing again.
It may be necessary to change the settings
on your terminal device to enable it to
automatically connect to the paired headset.
Note Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, a connection is established automatically.
If the Bluetooth
®
connection is not established
automatically, check the following:
Check the Bluetooth
®
settings of your
terminal device to see whether Hama Trexis is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
®
pairing.
Check whether obstacles are impairing the
range. If so, move the devices closer together.
The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3 Hands-free function
Note
Note that support for certain key functions
may vary depending on your terminal device.
For more information, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
You can use the headset as a hands-free set for your
mobile phone.
5
Making a call
Dial the number directly on your terminal device
to make a call.
Voice-activated dialing
Please check if your mobile phone supports voice
dialing function.
Press the multi-function key (3) briey, then you
can hear a short beep.
Say the name of person you wish to call.
If the voice tags are paired to the related phone
number stored in your mobile phone, the number
will be dialed.
Accepting calls
Press the multifunction button (3) once to
answer an incoming call.
Rejecting an incoming call
Press and hold the multifunction button (3) for
approx. 2-3 seconds to reject an incoming call.
Ending a call
During a call, press the multifunction button (3)
once to end the call.
Redial
Briey press the multifunction button (3) twice
to call the last number.
You will hear a short beep.
Forwarding a call
During the call, press and hold the multifunction
button (3) for approx. 3 seconds to forward the
call from the headset to the terminal device or
from the terminal device to the headset.
5.4. Volume control and mute function
Press the volume control (-) (2) to reduce the
volume.
Press the volume control (+) (4) to increase
the volume.
A short acoustic signal sounds twice when the
maximum volume is reached.
Press and hold the volume control (-) (2) for
approx. 3 seconds. You will hear short beeps of
increasing pitch. The headset’s microphone (7)
is muted; the device beeps in short intervals to
remind you of this fact.
Press and hold the volume control (-) (2) for
approx. 3 seconds to deactivate the mute function.
You will hear short beeps of increasing pitch and
then decreasing pitch.
5.5. Disconnecting the headset
Switch the headset off.
Disconnect the headset via the Bluetooth
®
settings
on your terminal device.
5.6. Battery level
To save energy, the headset automatically switches
off if it is not connected to a device for longer
than 10 minutes.
If the battery level is low, the headset beeps
every 20 seconds, and the status LED (6) starts
ashing red.
Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
Note
However, the talk and standby times may vary
when used with different mobile phones or other
compatible Bluetooth
®
devices, usage settings,
usage styles and environments.
6
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth
®
headset
Power consumption Max. 50 mA
Charging voltage Max. 5 V
Range 1 m
Bluetooth
®
technology 2.0
Frequency 20 Hz - 22 KHz
Battery
Lithium polymer
3.7 V
Battery capacity 75 mAh
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system,
the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of
their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to
these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/batteries, you
are making an important contribution to protecting
our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares
that the radio equipment type
[00108180] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com ->00108180-> Downloads.
Frequency band(s) 2402 2480 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0.37 mW E.I.R.P.
7
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ladebuchse
2.
Lautstärkeregler (-)
3.
Multifunktionstaste
4.
Lautstärkeregler (+)
5.
Ohrhörer
6.
Status-LED
7. Mikrofon
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Bluetooth
®
-Headset „Trexis“ (A)
1x USB-Ladekabel (B)
1x Ohrbügel (C)
2x Ohrpolster (D)
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
Wir empfehlen, das Gerät mindestens einmal
alle zwei Monate vollständig aufzuladen.
D Bedienungsanleitung
8
4. Inbetriebnahme
Das Headset verfügt über einen wieder
auadbaren Akku. Vor der ersten Anwendung
muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem
Auaden ausgeschaltet ist.
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse
(1) und an den USB-Anschluss eines PCs/
Notebooks anschließen.
Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
Die Status-LED (6) leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft rot.
Wenn der Ladevorgang nicht beginnt, trennen Sie
das Ladegerät, schließen Sie es wieder an, und
versuchen Sie es erneut. Es kann bis zu 2 Stunden
dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die
Status-LED (6).
Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht
verwendet haben, kann es 15-30 Minuten
dauern, bis die Status-LED (6) beim Ladevorgang
rot leuchtet.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
Einschalten:
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die
Multifunktionstaste (3) 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Status-LED (6) blau blinkt, und
lassen Sie die Taste wieder los.
Ausschalten:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die
Multifunktionstaste (3) 4 Sekunden lang
gedrückt, bis die Status-LED (6) rot blinkt, und
lassen Sie die Taste wieder los.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis Pairing
Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset
ausgeschaltet ist.
Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste
(3) ca. 6 Sekunden, bis die Status-LED (6)
abwechselnd rot und blau aueuchtet. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama Trex is
angezeigt wird.
9
Wählen Sie Hama Trex is aus und warten Sie bis
das Headset als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung das Passwort
0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die
Status-LED (6) alle 3 Sekunden blau auf.
Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war,
blinkt die Status-LED (6) alle 5 Sekunden
einmal blau auf und Sie müssen die Kopplung
erneut durchführen.
Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset
eingeschaltet ist.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die
Verbindung automatisch.
Sie können das Headset nun verwenden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die
Status-LED (6) alle 3 Sekunden blau auf.
Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war,
blinkt die Status-LED (6) alle 5 Sekunden
einmal blau auf und Sie müssen die Kopplung
erneut durchführen.
Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem
gekoppelten Headset zuzulassen.
Hinweis - Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden
Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Trex
is verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen
Sie die unter 5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung
genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
10
5.3. Freisprechfunktion
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger
Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden.
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät,
um einen Anruf zu tätigen.
Sprachwahlfunktion
Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl
unterstützt.
Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste (3). Sie
hören einen kurzen Piepton.
Nennen Sie den Namen der Person, die Sie
anrufen möchten.
Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen
Telefonnummer, die auf Ihrem Mobiltelefon
gespeichert ist, gekoppelt sind, wird die Nummer
gewählt.
Anruf entgegennehmen
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (3),
um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Eingehenden Anruf abweisen
Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste
(3) für ca. 2-3 Sekunden, um den eingehenden
Anruf abzuweisen.
Gespräch beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste (3), um den Anruf zu
beenden.
Wahlwiederholung
Drücken Sie zweimal kurz die
Multifunktionstaste (3), um die Nummer des
letzten Anrufs anzurufen.
Sie hören einen kurzen Piepton.
Anruf weiterleiten
Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste
(3) während des Anrufs für ca. 3 Sekunden, um
den Anruf vom Headset an das Endgerät oder vom
Endgerät an das Headset weiterzuleiten.
5.4. Lautstärkeregelung und Stummschaltung
Drücken Sie Lautstärkeregler (-) (2), um die
Lautstärke zu reduzieren.
Drücken Sie Lautstärkeregler (+) (4), um die
Lautstärke zu erhöhen.
Bei Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt
zweimal ein kurzes akustisches Signal.
Drücken und halten Sie den Lautstärkeregler (-)
(2) für ca. 3 Sekunden. Sie hören kurze Pieptöne,
von tief bis hoch. Das Mikrofon (7) des Headsets
wird stumm geschaltet, und Sie werden durch
Pieptöne in kurzen Abständen daran erinnert.
Drücken und halten Sie den Lautstärkeregler (-)
(2) für ca. 3 Sekunden, um die Stummschaltung zu
deaktivieren. Sie hören zuerst kurze Pieptöne von
tief bis hoch und anschließend von hoch bis tief.
5.5. Trennen des Headsets
Schalten Sie das Headset aus.
Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
11
5.6. Akkukapazität
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Headset
automatisch aus, wenn es länger als 10 Minuten
mit keinem Gerät verbunden wird.
Bei geringer Akkukapazität piept das Headset alle
20 Sekunden, und die Status-LED (6) beginnt
rot zu blinken.
Laden Sie das Headset wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben auf.
Hinweis
Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit
hängt jedoch vom jeweils verwendeten
Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth
®
-Geräten sowie von den
Benutzereinstellungen, Benutzerpräferenzen und
jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Stromaufnahme Max. 50 mA
Ladespannung Max. 5 V
Reichweite 1 m
Bluetooth
®
-Technologie 2.0
Frequenz 20 Hz 22 kHz
Akku
Lithium-Polymer
3,7 V
Akkukapazität 75 mAh
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen
hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG,
dass der Funkanlagentyp [00108180] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com ->00108180-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402 2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0.37 mW E.I.R.P.
13
Éléments de commande et d'affichage
1. Prise de charge
2. Volume (-)
3. Touche multifonction
4. Volume (+)
5. Ecouteurs
6. LED d’état
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
1x Oreillette Bluetooth
®
„Trexis“ (A)
1x Câble de charge USB (B)
1x contour d‘oreille (C)
2x Oreillettes (D)
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votre attention à
la circulation et à votre environnement.
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil.
Des modications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
F Mode d‘emploi
14
Avertissement concernant les
batteries
Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB lors de la recharge.
Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
Ne surchargez ou ne déchargez pas
totalement le produit.
Evitez un stockage, une charge ou une
utilisation à des températures extrêmes.
Nous vous recommandons de charger
entièrement la batterie de l‘appareil une fois
tous les deux mois.
4. Mise en service
Le micro-casque dispose d’une batterie
rechargeable. La batterie doit être totalement
rechargée avant la première utilisation du
micro-casque.
Assurez-vous que le micro-casque est bien
hors tension avant de commencer la charge de
l’appareil.
Démarrez le cycle de charge en branchant le câble
USB fourni à la prise de charge (1) et au port
USB d’un ordinateur (portable ou non).
Vous pouvez également charger le micro-casque
à l’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans
ce cas, également consulter le mode d’emploi du
chargeur USB utilisé.
Le voyant LED de charge (6) en rouge en
permanence pendant la charge.
Dans le cas la procédure de charge ne démarre
pas automatiquement, déconnectez le chargeur et
rebranchez le câble. La charge de la batterie est
susceptible de durer 2 heures.
Le voyant LED de charge (6) s‘éteint
automatiquement dès que la batterie est
entièrement chargée.
Débranchez tous les câbles et les connexions
secteur.
Remarque
Il est possible que le témoin lumineux rouge
s‘allume uniquement 15-30 minutes après avoir
démarré la procédure de charge si voyant LED
de charge (6) n‘avez pas utilisé votre appareil
pendant quelques mois.
5. hors tension (ON / OFF)
Mise sous tension (ON) :
Sur un appareil hors tension, appuyez sur la touche
multifonction (3) pendant 3 secondes jusqu‘au
clignotement du témoin voyant LED de charge (6)
en bleu, puis relâchez la touche.
Mise hors tension :
Sur un appareil sous tension, appuyez sur la touche
multifonction (3) pendant 4 secondes jusqu‘au
clignotement du témoin voyant LED de charge (6)
en rouge, puis relâchez la touche.
Remarque
Assurez-vous que votre appareil compatible
Bluetooth
®
est sous tension et que la fonction
Bluetooth
®
est activée
15
5.1. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque concernant le
couplage
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth
®
est bien sous tension et que sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres
appareils Bluetooth
®
.
Veuillez également consulter le mode d’emploi
de votre appareil.
La distance entre le micro-casque Bluetooth
®
et
votre appareil ne devrait pas excéder un mètre.
Plus la distance entre est petite, meilleure est la
connexion.
Assurez-vous que le casque est éteint.
Appuyez sur la touche multifonctions (3)
pendant environ 6 s jusqu‘à ce que la LED
d’état (6) clignote alternativement en rouge/
bleu. Le micro-casque recherche une connexion
Bluetooth
®
.
Ouvrez les paramètres Bluetooth
®
sur votre
appareil, puis patientez jusqu‘à ce que l‘appareil
Hama Trexis apparaisse dans la liste d‘appareils
Bluetooth
®
détectés.
Sélectionnez l’appareil Hama Trexis, puis
patientez jusqu’à ce que le micro-casque
apparaisse en tant que connecté dans les réglages
Bluetooth
®
de votre appareil. +
Remarque concernant le mot
de passe Bluetooth
®
Saisissez le mot de passe 0000, dans le cas
l’appareil exige la saisie d’un mot de passe.
Remarque
La LED d’état (6) clignote toutes les 3 s en
bleu en cas de couplage opérationnel.
La LED d’état (6) clignote toutes les 5 s en
bleu en cas d’échec du couplage ; puis devrez,
dans ce cas, répéter la procédure de couplage.
Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque.
5.2. Connexion Bluetooth
®
automatique (après
un premier couplage réussi)
Remarque
Assurez-vous que votre appareil compatible
Bluetooth
®
est sous tension et que la fonction
Bluetooth
®
est activée.
Assurez-vous que votre appareil compatible
Bluetooth
®
est dans la ligne de visée des
autres appareils Bluetooth
®
.
Veuillez également consulter le mode d’emploi
de votre appareil.
Assurez-vous que le micro-casque est hors tension.
Après une première connexion conforme,
les connexions suivantes sont établies
automatiquement.
Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque.
16
Remarque
La LED d’état (6) clignote toutes les 3 s en
bleu en cas de couplage opérationnel.
La LED d’état (6) clignote toutes les 5 s en
bleu en cas d’échec du couplage ; puis devrez,
dans ce cas, répéter la procédure de couplage.
Le cas échéant, vous devrez paramétrer
votre appareil an d’autoriser la connexion
automatique avec le micro-casque couplé.
Remarque concernant une
mauvaise connexion
Après une première connexion conforme,
les connexions suivantes sont établies
automatiquement. Dans le cas la connexion
Bluetooth
®
ne s’établit automatiquement, vériez
les points suivants :
Vériez, dans les paramètres Bluetooth
®
de
votre appareil, que l’appareil Hama Trexis est
bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez
les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Première connexion Bluetooth
®
.
Vériez la présence d’obstacles susceptibles de
réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez
les appareils l’un de l’autre.
Une pile faible est également susceptible
d’inuencer négativement le fonctionnement
du produit.
5.3 Fonction mains libres
Remarque
Veuillez noter que la prise en charge de
certaines fonctions dépend de votre appareil.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
appareil à ce sujet.
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit
mains-libres pour votre téléphone portable.
Effectuer un appel
Composez le numéro directement sur votre
appareil an d’effectuer un appel.
Reconnaissance vocale
Veuillez contrôler que votre téléphone portable
prend en charge la fonction de reconnaissance
vocale.
Appuyez brièvement sur la touche multifonction
(3) ; vous entendez un bip.
Prononcez le nom de la personne que vous
désirez appeler.
L‘appareil compose le numéro dans le cas
l‘étiquette vocale correspond à un numéro
enregistré sur votre portable.
Recevoir un appel
Appuyez une fois sur la touche multi-fonctions
(3) an de répondre à un appel entrant.
Refuser un appel entrant
Appuyez pendant environ 2-3 s sur la touche
multi-fonctions (3) an de refuser un appel
entrant.
17
Mettre fin à un appel
Pendant une conversation, appuyez une fois sur
la touche multi-fonctions (3) an de terminer
un appel.
Rappel du dernier numéro composé
Appuyez brièvement 2 fois sur la touche
multi-fonctions (3) an d’appeler le numéro du
dernier appel.
Vous entendrez un bref bip.
Transmettre un appel
Appuyez, au cours de l’appel, sur la touche
multi-fonctions (3) pendant environ 3 s an
de transmettre l’appel du micro-casque vers
votre téléphone ou de votre téléphone vers le
micro-casque.
5.4 Réglage du volume et mise en sourdine
Utilisez la touche Réglage du volume (-) (2) pour
diminuer le volume.
Utilisez la touche Réglage du volume (+) (4)
pour augmenter le volume.
Un bref signal acoustique retentit deux fois lorsque
vous atteignez le volume maximal.
Utilisez la touche Réglage du volume (-) (2)
pendant environ 3 s. Vous entendrez différents
bips brefs de sonorité basse jusqu’à aiguë. Le
microphone (7) du micro-casque est mis en
sourdine ; des bips émis à courts intervalles vous
le rappellent.
Appuyez sur la touche Réglage du volume (-)
(2) pendant environ 3 s an de désactiver la mise
en sourdine. Vous entendrez, tout d’abord, des
bips brefs de sonorité basse à aiguë, puis, dans un
deuxième temps, de sonorité aiguë jusqu’à basse.
5.5 Déconnexion du micro-casque
Mettez le micro-casque hors tension.
Déconnectez le micro-casque à l’aide des
paramètres Bluetooth
®
de votre appareil.
5.6 Capacité de la batterie
Le micro-casque se met automatiquement hors
tension après une interruption de connexion de
plus de 10 minutes an d’économiser de l’énergie.
En cas de batterie faible, le micro-casque émet des
bips toutes les 20 s et la LED d’état (6) se met à
clignoter en rouge.
Rechargez la batterie conformément aux
indications du paragraphe 4. Mise en service.
Remarque
Il est possible que les temps de veille et de
conversation indiqués diffèrent en fonction
du type de téléphone portable ou d‘appareil
Bluetooth
®
utilisé, des paramètres d‘utilisation,
du style d‘utilisation et de l‘environnement.
6. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
18
9. Caractéristiques techniques
Oreillette Bluetooth
®
Consommation de courant 50 mA maxi
Tension de charge 5 V maxi
Portée
1 m
Technologie Bluetooth
®
2.0
Fréquence 20 Hz-22 KHz
Batterie
lithium polymère
3.7 V
Capacité de la batterie 75 mAh
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant
enn le recyclage des produits ainsi que les batteries,
le consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG,
déclare que l‘équipement radioélectrique
du type [00108180] est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com ->00108180-> Downloads.
Bandes de fréquences 2402 2480 MHz
Puissance de
radiofréquence maximale
0.37 mW E.I.R.P.
19
Органы управления и индикации
1. Разъем зарядного устройства
2. Увеличить громкость (-)
3. Многофункциональная кнопка
4. Уменьшить громкость (+)
5. Амбушюры
6. Лампа индикации
7. Микрофон
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту
инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
1x гарнитура Bluetooth
®
Trexis (A)
1x зарядный кабель USB (B)
1x дужка (C)
2x амбушюры (D)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от
вождения автомобиля, дорожного движения и
окружающих условий.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продукта производить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание - Техника безопасности
Применять только соответствующие
зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергать аккумуляторы глубокой
разрядке и перезарядке.
Беречь от высоких температур при
хранении, заряде и эксплуатации.
Устройство рекомендуется заряжать не
реже одного раза в два месяца.
4. Ввод в эксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен
аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
R Руководство по эксплуатации
20
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядного устройства
(1) и к разъему USB компьютера.
Гарнитуру также можно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
Если зарядка не началась автоматически,
отключите устройство, затем снова подключите
и повторите попытку. Аккумулятор заряжается
до 2 часов.
По окончании зарядки красная лампа (6)
погаснет.
Завершив зарядку, отключите все кабельные и
сетевые соединения.
Примечание
Если устройство не эксплуатировалось
несколько месяцев, красная лампа (6) при
зарядке может загореться через 15-30 минут.
5. Эксплуатация
Включение и выключение гарнитуры
Включение:
В выключенном состоянии нажмите и 3 секунды
удерживайте многофункциональную кнопку
(3), чтобы начала мигать синяя лампа (6), затем
отпустите кнопку.
Выключение:
Во включенном состоянии нажмите и 4 секунды
удерживайте многофункциональную кнопку
(3), чтобы начала мигать красная лампа (6),
затем отпустите кнопку.
Примечание
Описанные в настоящей главе функции
работают только при наличии Bluetooth
®
.
5.1. Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
®
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Гарнитура и устройство должны располагаться
не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше
дистанция между устройствами, тем увереннее
связь.
Выключите гарнитуру.
Нажмите и ок. 6 секунд удерживайте
многофункциональную кнопку (3), чтоб
лампа (6) начала попеременно мигать
красным и синим. Гарнитура начнет поиск
сигнала Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения и в списке выберите
устройство Hama Trexis.
Выберите Hama Trexis и подождите, пока
гарнитура не появится в списке подключенных
устройств по протоколу Bluetooth
®
.
21
Примечание - Bluetooth
®
.
При необходимости введите пароль по
умолчанию: 0000.
Примечание
Если согласование прошло успешно,
Лампа индикации (6) начнет мигать
синим каждые 3 секунды.
Если устройства согласовать не удалось,
Лампа индикации (6) будет мигать синим
каждые 5 секунд. В этом случае повторите
операцию согласования.
Гарнитура готова к работе.
5.2. Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
что устройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Гарнитура должна быть выключена.
После первого соединения в дальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Гарнитура готова к работе.
Примечание
Если согласование прошло успешно,
Лампа индикации (6) начнет мигать
синим каждые 3 секунды.
Если устройства согласовать не удалось,
Лампа индикации (6) будет мигать синим
каждые 5 секунд. В этом случае повторите
операцию согласования.
При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение гарнитуры,
выполните соответствующие настройки на
устройстве.
Повторное соединение.
Примечание
После первого соединения в дальнейшем
устройства будут подключаться автоматически.
Если соединение Bluetooth
®
автоматически не
устанавливается, проверьте следующее:
В настройках Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения с устройством Hama Trexis.
При отсутствии соединения повторите
операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу Bluetooth
®
».
Следует учитывать, что препятствия влияют
на радиус соединения. При наличии
препятствий уменьшите дистанцию между
устройствами.
Разряженная батарея также отрицательно
влияет на качество соединения.
22
5.3. Функция громкой связи
Примечание
Совместимость функций зависит от
устройства воспроизвдения.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Гарнитуру можно применять в качестве устройства
громкой связи для мобильного телефона.
Разговор с абонентом
Наберите номер абонента на телефоне.
Речевой набор
Убедитесь в наличии на телефоне функции
речевого набора.
Нажмите многофункциональную кнопку
(3). Устройство подаст короткий звуковой
сигнал.
Назовите имя абонента.
Если функция речевого набора настроена
правильно, телефон выполнит набор номера.
Ответ на входящий звонок
Чтобы ответить на звонок, нажмите
многофункциональную кнопку (3).
Отменить входящий звонок
Чтобы отказаться от ответа на звонок,
нажмите и ок. 2-3 секунд удерживайте
многофункциональную кнопку (3).
Завершить звонок
Чтобы завершить разговор, во время разговора
нажмите многофункциональную кнопку
(3).
Повтор набора номера
Чтобы повторить набор последнего
набранного номера, дважды нажмите
многофункциональную кнопку (3).
Устройство подаст короткий звуковой
сигнал.
Перевод звонка между телефоном и
гарнитурой
Чтобы перевести звонок с телефона на
гарнитуру или наоборот, нажмите и ок. 3
секунд удерживайте многофункциональную
кнопку (3).
5.4. Регулировка громкости и отключение
микрофона
Кнопка Уменьшить громкость (-) (2)
применяется для уменьшения громкости звука.
Кнопка Увеличить громкость (+) (4)
применяется для увеличения громкости звука.
При достижении максимальной громкости
устройство дважды подает короткий
акустический сигнал.
Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку
Увеличить громкость (-) (2). Устройство
подаст короткий сигнал, увеличивающийся
по частоте звука. Микрофон (7) гарнитуры
отключится, что будет сигнализироваться
короткими прерывистыми звуковыми
сигналами.
Нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку
Увеличить громкость (-) (2), чтобы отменить
выключение микрофона. Устройство подаст
короткий сигнал сначала увеличивающийся, а
затем уменьшающийся по частоте звука.
5.5. Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth
®
устройства воспроизведения.
23
5.6. Емкость аккумулятора
С целью экономии электроэнергии гарнитура
автоматически отключается, если она не
подключена к другому устройству в течение
10 минут.
Если аккумулятор разряжен, гарнитура подает
звуковой сигнал каждые 20 секунд, а Лампа
индикации (6) мигает красным.
Зарядите аккумулятор, как описано в главе 4.
Ввод в эксплуатацию).
Примечание
Время работы в режиме разговора и в
ждущем режиме зависит от сопряженного по
Bluetooth
®
устройства, а также от настроек
устройств и условий эксплуатации.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не попала
вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Гарнитура Bluetooth
®
Ток потребленияМакс. 50 мА
Напряжение заряда Макс. 5 В
Дальность действия 1 м
Стандарты Bluetooth
®
2.0
Частота 20 Гц - 22 кГц
Аккумуляторная батарея
литий-полимерный
аккумулятор 3,7 В
Емкость аккумулятора 75 мАч
24
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также
батареи и аккумуляторы после их использования
в специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших в употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей и аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &
Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00108180]
отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полным текстом декларации о соответствии
требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.
hama.com->00108180 -> Downloads.
Диапазон/
диапазоны частот
2402 2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
0.37 mW E.I.R.P.
25
Bedieningselementen en weergaven
1. Aansluitpunt voor het opladen
2. Geluidsvolume (-)
3. Multifunctionele knop
4. Geluidsvolume (+)
5. Oorluidspreker
6. LED-indicatie
7. Microfoon
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
1x Bluetooth
®
-headset Trexis (A)
1x USB-oplaadkabel (B)
1x oorbeugel (C)
2x oorkussen (D)
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Laat u zich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let
op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als
één geheel af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
Wij adviseren het toestel ten minste eenmaal
per twee maanden volledig op te laden.
N Gebruiksaanwijzing
26
4. Inbedrijfstelling
De headset beschikt over een oplaadbare accu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
Start het opladen door de meegeleverde USB-
oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(1) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
Indien het opladen niet start, koppel dan de
oplader los, sluit de oplader weer aan en probeer
het opnieuw. Het kan max. 2 uur duren totdat de
accu volledig is opgeladen.
Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de
status-LED (6) uit.
Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen
scheiden.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn
alleen met Bluetooth
®
-geschikte eindapparatuur
mogelijk.
5.
Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
Inschakelen:
Houd in de uitgeschakelde toestand de
multifunctionele toets (3) 3 seconden lang
ingedrukt, totdat de status-LED (6) blauw knippert,
en laat de toets weer los.
Uitschakelen:
Houd in de ingeschakelde toestand de
multifunctionele toets (3) 4 seconden lang
ingedrukt, totdat de status-LED (6) rood knippert,
en laat de toets weer los.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn
alleen met Bluetooth
®
-geschikte eindapparatuur
mogelijk.
5.1. De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen (koppelen)
Aanwijzing Pairing/koppelen
Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth
®
-
apparatuur zichtbaar is.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
De headset en het eindtoestel dienen niet meer
dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe
dichter bij elkaar, des te beter.
Controleer of de headset is ingeschakeld.
Houd de multifunctionele toets (3) gedurende
ca. 6 seconden ingedrukt, totdat de status-LED
(6) afwisselend rood en blauw knippert. De
headset zoekt naar een Bluetooth
®
-verbinding.
Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur Hama Trexis wordt
weergegeven.
Selecteer Hama Trexis en wacht totdat
de headset als zijnde „verbonden” in de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel wordt
weergegeven.
27
Aanwijzing Bluetooth
®
-password
Voer voor de verbinding het password 0000
in, indien uw eindtoestel de invoer van een
password verlangt.
Aanwijzing
Indien de koppeling succesvol was, dan
knippert de status-LED (6) iedere 3 seconden
blauw.
Indien de koppeling niet succesvol was, dan
knippert de status-LED (6) iedere 5 seconden
eenmaal blauw en dient de koppeling
opnieuw te worden uitgevoerd.
U kunt de headset nu gebruiken.
5.2. Automatische Bluetooth
®
-verbinding (na
een reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andere Bluetooth
®
-
apparatuur zichtbaar is.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
Controleer of de headset is ingeschakeld.
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is
gebracht wordt de verbinding normaliter steeds
weer automatisch uitgevoerd.
U kunt de headset nu gebruiken.
Aanwijzing
Indien de koppeling succesvol was, dan
knippert de status-LED (6) iedere 3 seconden
blauw.
Indien de koppeling niet succesvol was, dan
knippert de status-LED (6) iedere 5 seconden
eenmaal blauw en dient de koppeling
opnieuw te worden uitgevoerd.
Eventueel dient u de instelling op het
eindtoestel uit te voeren, teneinde de
automatische verbinding met de gekoppelde
headset toe te staan.
Aanwijzing verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand
is gebracht wordt de verbinding normaliter
steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom
automatisch tot stand wordt gebracht, dan
dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
Controleer in de Bluetooth
®
-instellingen van
uw eindtoestel of Hama Trexis is verbonden.
Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder
5.1. De eerste maal een Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen (koppelen) vermelde
stappen.
Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan
plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
Ook kan bij een zwakke accu het
zendvermogen beperkt zijn.
28
5.3. Handsfree-functie
Aanwijzing
Let erop dat de ondersteuning van enige
functies afhankelijk is van uw eindtoestel.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
De mogelijkheid is aanwezig om de headset zoals
een handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon
te gebruiken.
Oproep tot stand brengen
Kies het nummer direct op uw eindtoestel teneinde
een telefoongesprek tot stand te brengen.
Spraakkiezen-functie
Controleer of uw mobiele toestel spraakkiezen
ondersteunt.
Druk kort op de multifunctionele toets (3).
U hoort een korte pieptoon.
Noem de naam van de persoon die u wenst
te bellen.
Indien de spraakvermeldingen met het
bijbehorende telefoonnummer, welke op uw
mobiele toestel is opgeslagen, zijn gekoppeld, dan
wordt het nummer gekozen.
Oproep aannemen
Druk eenmaal op de multifunctionele toets
(3) teneinde een binnenkomend gesprek aan
te nemen.
Binnenkomende oproep afwijzen
Houd de multifunctionele toets (3) gedurende
ca. 2-3 seconden ingedrukt teneinde het
binnenkomende gesprek af te wijzen.
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek eenmaal op de
multifunctionele toets (3) teneinde het gesprek
te beëindigen.
Herhaling van laatst gekozen nummer
Druk tweemaal kort op demultifunctionele
toets (3), teneinde het nummer van het laatste
gesprek te kiezen.
U hoort een korte pieptoon.
Oproep doorsturen
Houd de multifunctionele toets (3) tijdens de
oproep gedurende ca. 3 seconden ingedrukt,
teneinde de oproep van de headset naar het
eindtoestel of van het eindtoestel naar de headset
door te sturen.
5.4. Geluidssterkteregeling en mute-functie
Druk op volumeregelaar (-) (2) teneinde het
geluidsniveau te verlagen.
Druk op volumeregelaar (+) (4) teneinde het
geluidsniveau te verhogen.
Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau
weerklinkt tweemaal een kort akoestisch signaal.
Houd de volumeregelaar (-) (2) gedurende ca.
3 seconden ingedrukt. U hoort korte pieptonen,
van laag tot hoog. De microfoon (7) van de
headset wordt mute geschakeld, en u wordt door
pieptonen in korte afstanden daaraan herinnerd.
Houd de volumeregelaar (-) (2) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt, teneinde de mute-functie te
deactiveren. U hoort allereerst korte pieptonen van
laag tot hoog en aansluitend van hoog tot laag.
5.5. Headset scheiden
Schakel de headset uit.
Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel.
29
5.6. Accucapaciteit
Teneinde energie te besparen, schakelt de headset
zich automatisch uit indien de headset langer dan
10 minuten met geen toestel wordt verbonden.
Bij een geringe accucapaciteit piept de headset
iedere 20 seconden en de status-LED (6) begint
rood te knipperen.
Laad de headset zoals in 4. Inbedrijfstelling is
beschreven op.
Aanwijzing
De beschikbare gespreks- resp. stand-by-
tijd is echter steeds afhankelijk van de
mobiele telefoon die wordt gebruikt of van
andere compatibele Bluetooth
®
-apparatuur
evenals van de gebruikersinstellingen,
gebruikersvoorkeuren en van de desbetreffende
omgevingsomstandigheden.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
Headset Drift
Stroomverbruik Max. 50 mA
Oplaadspanning Max. 5 V
Bereik 1 m
Bluetooth
®
-technologie 2.0
Frequentie 20Hz-22KHz
Accu
lithium-polymeer
3,7 V
Accucapaciteit 75 mAh
30
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten
zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen
bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG,
dat het type radioapparatuur [00108180]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com ->00108180-> Downloads.
Frequentieband(en) 2402 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
0.37 mW E.I.R.P.
„The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00108180/09.17
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hama 00108180 de handleiding

Type
de handleiding