RIKA DOMO MultiAir Assembly Instructions Manual

Type
Assembly Instructions Manual
DOMO
MULTIAIR
Montageanleitung
2
Option für ein Konvektionsgebläse
Lieferumfang E15632
B17528 Trägerblech mit Konvektionsgebläse komplett
4 x N106472 Duo Taptite
LB00630 Luftleitblech komplett
2 x N106472 Duo Taptite
L02724 Motorabdeckung
Ergänzung für zweites Konvektionsgebläse
Lieferumfang E15633
B17527 Konvektionsgebläse komplett
3 x N112040 Duo Taptite
L02724 Motorabdeckung
Zeichenerklärung
...wichtiger
Hinweis
#8
...Sechskant
Schlüssel #8
...praktischer
Tipp
#10
...Sechskant
Schlüssel #10
...per Hand
#25
...Innensechsrund
Schlüssel T25
...Eisensäge
...Gabelschlüssel
#13
#13
|3
DE
2
Abmessungen der Anschlüsse
K1-H
K2-H
K2-S
K1-S
Konvektionsluftanschluss
Ø Durchmesser [mm] 100
K1 - H Anschlusshöhe [cm] 80
K1 - S Abstand seitlich [cm] 30
K2 - H Anschlusshöhe [cm] 51
K2 - S Abstand seitlich [cm] 22
Hinweis
Manipulationen am Gerät nur dann vornehmen, wenn der Netzstecker des
Ofens aus der Steckdose gezogen und der Ofen vollständig abgekühlt ist.
Hinweis
Bei der Montage/ Demontage keine Gegenstände (Schrauben etc.) in den
Pelletbehälter fallen lassen – sie können die Förderschnecke blockieren und
den Ofen beschädigen.
Hinweis
Bei allen Umbautätigkeiten sollten Sie besonders auf Ihre Finger bzw. alle
Verkleidungsteile und Ofenanbauteile achten. Wählen Sie weiche Unterlagen,
damit Sie Ihre Wohnraumeinrichtung bzw. die Ofenverkleidungsteile nicht
beschädigen.
Allgemeine Hinweise
Q Die Konvektionsluftmenge und -temperatur ist für die Beheizung eines oder
bei Montage von zwei Gebläsen zweier zusätzlicher Räume ausgelegt.
Q Beachten Sie die länder-, regionsspezifischen Brandschutzbestimmungen
und klären Sie die Anschluss-Situation mit der zuständigen Behörde.
Q Die Konvektionslufttemperatur beträgt max. 180 C° am Geräteaustritt.
Q Die Konvektionsluftleitung soll so kurz wie möglich ausgeführt werden.
Q Halten Sie die Anzahl der Umlenkungen so gering wie möglich.
Hinweis
Bitte beachten Sie beim Anschluss der Konvektionsluftleitung unbedingt
die nationalen und länderspezifischen Bau- und Brandschutzbestimmungen.
Installation und Montage dürfen nur durch einen autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Die Option multiAir ist grundsätzlich nur mit den unteren Rauchrohranschlüssen
(hinten / hinten Mitte / seitlich) möglich. Wird nur ein Konvektionsgebläse
montiert, ist dieses auch mit den erhöhten Anschlüssen hinten kombinierbar. In
diesem Fall das untere Luftleitblech weglassen.
Montage Konvektionsgebläse
Beim Ofen treffen Sie folgende Vorbereitungen:
Lösen Sie die 4 Schrauben an der Rückwand. Die Rückwand kippt nach hinten,
Sie können Sie dann nach oben abheben.
Je nach gewünschter Option schneiden Sie für ein Gebläse die oberen zwei
Markierungen aus, für das zweite Gebläse zusätzlich die unteren zwei.
Öffnen Sie den Pelletbehälterdeckel vorsichtig bis zum Anschlag, in dieser
Position bleibt er geöffnet.
Öffnen Sie die 2 Sechskantschrauben und kippen Sie die Seitenwand vorsichtig
zur Seite. Stecken Sie das Touchdisplay ab und heben Sie die Seitenwand nach
oben ab.
Entfernen Sie die Abdeckung des senkrechten Kabelkanals und stecken Sie das
grüne Flammfühlerkabel (Stecker X3) ab.
Die vormontierte Gebläseeinheit muss zur Montage zerlegt werden. Lösen
Sie die Schrauben und entfernen Sie das gesamte Gebläsegehäuse mit Motor
und die ovale Fühlerabdeckung. Nehmen Sie die mit Kabelbinder gesicherte
Kabelabdeckung ab.
#25
#8
#8
#10
4
Montieren Sie nun das untere Luftleitblech an der Trägerplatte des Gebläses.
Lösen Sie die markierte Schraube vom Ofen. Damit befestigen Sie das
Luftleitblech unten.
Fädeln Sie das grüne Flammfühlerkabel durch das ovale Loch in der Trägerplatte.
Dann montieren Sie die Trägerplatte mit 5 Schrauben am Ofen.
Auf diese Trägerplatte montieren Sie die ovale Flammfühlerabdeckung. Das
Flammfühlerkabel muss durch die geschlitzte Abdeckung nach außen geführt
werden. Schrauben Sie danach das Gebläsegehäuse mit 3 Schrauben an.
Tipp
Wenn Sie beide Konvektionsgebläse montieren, schrauben Sie jetzt die untere
runde Abdeckung ab und montieren hier das zweite Gebläsegehäuse.
Legen Sie die Kabel von Flammfühler und Gebläse in die Kabelführung und
setzen Sie den Deckel auf.
Um diesen zu fixieren und Vibrationen zu vermeiden, verdrehen Sie die beiden
Nasen (diagonal angeordnet) mit einer Zange.
Hinweis
Sämtliche Kabel müssen vor Hitzeeinwirkung geschützt werden.
Unsachgemäße Montage kann Ihren Ofen beschädigen und führt zu
Garantieverlust.
Führen Sie die Kabel weiter durch die beiden Ausnehmungen an den
Hitzeschutzblechen.
Zwischen dem hier durchsichtig dargestellten Zuluftrohr und dem Fördertrog
führen Sie die Kabel nach hinten zu dem grün markierten senkrechten
Kabelkanal.
Stecken Sie das Flammfühlerkabel wieder an den mit X3 gekennzeichneten
Stecker.
#8
#8
#8
#8
#10
#8
#8
|5
DE
4
Lösen Sie die Mutter und den Zahnring vom Kondensator.
Befestigen Sie den Kondensator (bei 2 Gebläsen beide Kondensatoren) an dem
dafür vorgesehenen freien Steckplatz (Steckplätzen) hinter dem Kabelkanal.
Im Kabelkanal befinden sich die dreipoligen Stecker M3 für das
obere Konvektionsgebläse 1 und der Stecker M4 für das untere
Konvektionsgebläse 2. Stecken Sie das richtige Kabel ein und verlegen Sie alle
Kabel und Stecker wieder im Kabelkanal.
Montieren Sie die Rückwand des Ofens. Der Gebläsemotor muss mit der
Motorabdeckung verdeckt werden. Diese wird nur eingehängt. Sollte die
Abdeckung aufgrund von Vibrationen Geräusche verursachen, können die
Einhängenasen mit einer Zange verdreht werden.
Montieren Sie die Seitenverkleidung des Ofens.
Hinweis
Ein Betrieb ohne Abdeckung ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
Missachtung führt zu Garantieverlust und für Schäden wird keine Haftung
übernommen.
Testen Sie nun die Funktion des Gebläses.
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her und wählen
Sie im Menü Setup / Einstellungen das Untermenü
Konv. Gebläse. Es stehen beide Gebläse zur Auswahl, auch wenn nur eines
eingebaut wurde. Treffen Sie Ihre Einstellungen. Im Menü Info - Ausgänge
unter Konv. Gebläse wird angezeigt, ob das Gebläse angesteuert wird oder
nicht.
#13
#13
Technische und optische Änderungen, sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten
© 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
RIKA.AT
Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015
DOMO
MULTIAIR
Instruction de montage
8
Option pour une soufflerie de convection
Contenu de la livraison E 15632
B17528 Plaque support avec soufflerie complète
4 x N106472 Duo Taptite
LB00630 Plaque de guidage d’air complète
2 x N106472 Duo Taptite
L02724 Cache pour moteur
Complément pour une seconde soufflerie
Contenu de la livraison E15633
B17527 Soufflerie de convection complète
3 x N112040 Duo Taptite
L02724 Cache pour moteur
Explication des symboles
...Information
importante
#8
...Hexagone #8
...Conseil
pratique
#10
...Hexagone #10
...à la main
#25
...Clef pour vis
étoile T25
...Scie à métaux
...Clef à fourche
#13
#13
|9
FR
8
Dimensions
K1-H
K2-H
K2-S
K1-S
Raccordement d’air chaud
Ø Diamètre [mm] 100
K1 - H Hauteur [cm] 80
K1 - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 30
K2 - H Hauteur [cm] 51
K2 - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 22
Attention
N’effectuez aucune manipulation sur l’appareil tant qu’il est branché.
Attention
Lors des opérations de montage/démontage, ne laissez aucune petite pièce
(vis, etc.) tomber dans le réservoir à combustible. Cela pourrait bloquer la vis
d’alimentation et endommager le poêle.
Attention
Faites particulièrement attention à vos doigts ainsi qu’aux différentes parties
du revêtement et aux modules du poêle pendant ces opérations. Placez les
composants sur une surface douce pour éviter les éraflures.
Dispositions générales
Q La quantité et la température de l’air de convection sont adaptées pour
le chauffage d’une pièce, voire d‘une deuxième supplémentaire grâce au
montage de 2 souffleries.
Q Respectez impérativement les directives anti-incendie spécifiques à votre
région / pays. Vérifiez auprès des autorités compétentes l’emplacement du
raccordement.
Q La température maximale de l’air de convection se monte à 180 °C à la
sortie de l’appareil.
Q La conduite d’air de convection doit être la plus courte possible.
Q La conduite d’air de convection doit être la plus directe possible (minimisez
au maximum les coudes).
Attention
Merci de vous reporter impérativement aux prescriptions spécifiques
locales ou nationales en matière de protection contre l’incendie, avant tout
raccordement de la conduite d’air de convection. L’installation et le montage
doivent être uniquement réalisés par un professionnel formé.
L’option MultiAir est en principe uniquement possible avec les sorties de fumées
basses (arrière, milieu arrière, latérale). Si une seule soufflerie de convection
est montée, celle-ci peut aussi être combinée avec des sorties plus hautes.
Dans ce cas, ne pas utiliser la plaque de guidage d’air.
Montage des souffleries de convection
Le poêle se présente comme suit :
Dévissez les 4 vis sur le panneau arrière. Le panneau bascule vers l’arrière,
vous pouvez ensuite le soulever vers le haut.
Selon les options souhaitées, découpez les 2 marques supérieures pour une
soufflerie, et les 2 autres en dessous pour une deuxième soufflerie.
Ouvrez le couvercle du réservoir de pellets avec précaution jusqu’à la butée : il
restera ouvert dans cette position.
Dévissez les vis à tête hexagonale, et basculez avec précaution la paroi
latérale vers le côté. Débranchez l’écran tactile et enlevez la paroi latérale en
la soulevant vers le haut.
Retirez le cache de la goulotte verticale pour câble, et débranchez le câble vert
de la sonde de température de flamme (fiche repère X3).
L’unité de soufflerie pré-installée doit être démontée. Dévissez les vis et ôtez
le boîtier complet de la soufflerie, avec le moteur et le cache ovale du capteur.
Retirez la protection de câble avec ses attaches.
#25
#8
#8
#10
10
Montez maintenant la plaque de guidage d’air sur la plaque support de la
soufflerie.
Devissez les vis du poêle indiquées. Ainsi, vous pouvez fixer la plaque de
guidage d’air en dessous.
Enfilez le câble vert du capteur de flamme au travers du trou ovale de la plaque
support. Montez ensuite la plaque support sur le poêle avec les 5 vis.
Sur cette plaque support, montez le cache de la sonde de température de
flamme. Le câble de la sonde de température de flamme doit être passé
vers l’extérieur, à travers l’encoche du cache. Vissez ensuite le boîtier de la
soufflerie avec 3 vis.
Conseil
Si vous montez les deux souffleries de convection, dévissez maintenant le
cache circulaire en bas, et montez à cet endroit le 2ème boîtier de soufflerie.
Placez le câble de la sonde de température de flamme et de la soufflerie dans
le guide-câble et mettez le couvercle.
Pour le fixer et éviter les vibrations, tordez les 2 ergots (disposés en diagonale)
avec une pince.
Attention
Tous les câbles doivent être protégés contre les effets de la chaleur. Un
montage incorrect pourrait endommager votre poêle et conduirait à une
perte de la garantie.
Passez ensuite les câbles dans les logements prévus à cet effet sur les plaques
de protection anti-chaleur.
Passez le câble par derrière, entre le bac d’alimentation et la conduite d’air
frais représentée ici en transparence, jusqu’à la goulotte verticale pour câbles,
marquée en vert.
Rebranchez le câble de la sonde de température de flamme dans la prise
repère X3.
#8
#8
#8
#8
#10
#8
#8
|11
FR
10
Desserrez l’écrou et la rondelle crantée du condensateur.
Fixez le condensateur (ou les 2 condensateurs pour 2 souffleries) sur la/les
fiche(s) libre(s) prévue(s) à cet effet derrière la goulotte pour câbles.
Dans la goulotte pour câbles se trouvent les prises tripolaires M3 pour la
soufflerie de convection supérieure 1 et M4 pour la soufflerie de convection
inférieure 2. Branchez le câble correspondant et replacez tous les câbles et
prises dans la goulotte pour câbles.
Montez le panneau arrière du poêle. Le moteur de convection doit être recouvert
par son cache. Il s’accroche simplement. Si le cache devait engendrer du bruit
à cause des vibrations, les ergots d’accrochage peuvent être tordus avec une
pince.
Montez l’habillage latéral du poêle.
Attention
Un fonctionnement sans cache, ni habillage, est interdit pour des raisons
de sécurité. Le non respect de ces recommandations entraînerait la perte
de la garantie, et aucune responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages.
Vous pouvez maintenant tester le fonctionnement de la soufflerie.
Rebranchez l’alimentation électrique, et choisissez dans le menu Setup /
Réglages le sous-menu Vent. de convection. Les 2 souffleries figurent dans
le choix, même si une seule a été montée. Choisissez vos paramètres. Dans le
menu Info – Sorties, sous Vent. de convection, vous verrez si la soufflerie
est bien prise en compte.
#13
#13
Sous réserve de modifications techniques et visuelles et d´erreurs de composition et d´impression.
© 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
RIKA.AT
Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015
Istruzioni di montaggio
DOMO
MULTIAIR
14
Opzione per una ventola distribuzione aria
Articoli consegnati E15632
B17528 Lamiera con ventola distribuzione aria completi
4 x N106472 Duo Taptite
LB00630 Lamiera condotta aria completa
2 x N106472 Duo Taptite
L02724 Cover motoriduttore
Supplemento per una seconda ventola
Articoli consegnati E15633
B17527 ventola distribuzione aria completi
3 x N112040 Duo Taptite
L02724 Cover motoriduttore
Spiegazione dei simboli
...Informazione
importante
#8
...Esagonale #8
...Consigli
pratici
#10
...Esagonale #10
...Manualmente
#25
...Vite a stella
T25
...Seghetto per il
ferro
...Esagonale #13
#13
|15
IT
14
Dimensioni
K1-H
K2-H
K2-S
K1-S
Raccordo aria di convezione
Ø Diametro [mm] 100
K1 - H Altezza di collegamento aria esterna [cm] 80
K1 - S Distanza laterale [cm] 30
K2 - H Altezza di collegamento aria esterna [cm] 51
K2 - S Distanza laterale [cm] 22
Attenzione
Eseguire lavori sulla stufa solo se la spina della stufa è stata tolta dalla presa
di corrente e la stufa è completamente raffreddata.
Attenzione
Durante il montaggio/smontaggio, non lasciare cadere nessun oggetto
(viti, ecc.) nel serbatoio pellet – questi potrebbero bloccare la coclea e
danneggiare la stufa.
Attenzione
In occasione di tutti gli interventi occorre prestare particolare attenzione
alle dita ovv. a tutti gli elementi di rivestimento e ai componenti della stufa.
Scegliere basi di appoggio morbide in modo da non graffiare l’arredamento
della stanza ovv. gli elementi di rivestimento della stufa.
Avvertenze generali
Q La quantità e la temperatura dell’aria da distribuire sono sufficienti per
scaldare un’altra oppure – in caso di montaggio di due ventilatori – altre
due stanze.
Q Per favore tenere conto delle normative regionali e contattare le autorità
competenti per discutere le condizioni di installazione.
Q La temperatura massima dell’aria da canalizzare è di 180 C° all’uscita della
stufa.
Q Il condotto di canalizzazione deve essere il più corto possibile.
Q Inserire la minor quantità di curve possibile.
Attenzione
Si prega di rispettare assolutamente le normative nazionali e regionali di
installazione e protezione antincendio al momento di installazione dei condotti
di convezione. Installazione e montaggio vanno effettuati esclusivamente da
aziende specializzate.
L’opzione multiair è disponibile soltanto con i raccordi inferiori (posteriore /
posteriore centrale / laterale). Con il montaggio di una sola ventola, è possibile
invece combinarla anche con i raccordi rialzati posteriori. In questo caso
lasciare a parte la lamiera condotta aria inferiore.
Montaggio ventola distribuzione aria
Preparazioni sulla stufa:
Svitare le 4 viti sullo schienale. Attenzione a non far cadere il pannello posteriore
e toglierlo piano piano verso l’alto.
In base all’opzione desiderata, bisogna tagliare per una ventola sola le due
aperture superiori, per la seconda ventola anche quelle inferiori.
Aprire il coperchio serbatoio pellet lentamente fino al punto d’arresto, in questa
posizione rimane aperto.
Svitare le 2 viti esagonali e inclinare il pannello laterale piano piano. Staccare il
display touch e togliere con cautela il pannello.
Togliere la cover del canale cablaggio verticale e staccare il cavo verde del
sensore fiamma (spina X3).
L’unità della ventola premontata va smontata per il montaggio. Svitare le viti e
togliere tutta la parte esterna della ventola insieme al motorino e la cover ovale
del sensore. Togliere la cover dei cavi.
#25
#8
#8
#10
16
Montare la lamiera condotta aria inferiore alla piastra di supporto della ventola.
Svitare la vite evidenziata dalla stufa. Fissare con essa la lamiera condotta aria
nella parte inferiore.
Far passare il cavo verde del sensore fiamma dal foro ovale della piastra di
supporto. Fissare poi quest’ultima con 5 viti sulla stufa.
Su questa piastra di supporto va montato la cover del sensore fiamma. Il cavo
sensore fiamma deve passare attraverso l’apertura della cover all’esterno.
Fissare la parte esterna della ventola con 3 viti.
Consiglio
Se vengono montate entrambe le ventole distribuzione aria, svitare il
coperchio inferiore e montare qui la seconda sede della ventola.
Inserire i cavi del sensore fiamma e della ventola nell’apposito canale e chiudere
col coperchio.
Per fissarlo e evitare eventuali vibrazioni girare i due nasi (si trovano in posizione
diagonale) con l’aiuto di una pinza.
Attenzione
Tutti i cavi vanno protetti dal calore. L’eventuale montaggio inappropriato può
danneggiare la sua stufa e comporta la scadenza della garanzia.
Far passare i due cavi dalle due aperture sulle lamiere di protezione dal calore.
Far passare i cavi tra il tubo di inserimento aria, qui trasparente, e il gruppo di
caricamento pellet, fino al canale cavi verticale contrassegnato in verde.
Riattaccare il cavo sensore fiamma alla spina X3.
#8
#8
#8
#8
#10
#8
#8
|17
IT
16
Togliere il dado e la ranella dentata dal condensatore.
Fissare il condensatore (in caso di due ventole, entrambi i condensatori)
attaccandolo alla propria presa libera che si trova dietro al canale cavi.
Nel canale cavi sono posizionati gli spinotti M3 a tre poli per la ventola di
distribuzione 1 e lo spinotto M4 per la ventola di distribuzione 2. Attaccare il
cavo corretto e far passare tutti i cavi dal canale cavo.
Montare lo schienale della stufa. Il motore ventola va coperto con la cover
del motore. Questa va solo agganciata. Nel caso in cui la cover dovesse fare
rumori a causa di vibrazioni, è possibile girare gli agganci con una pinza.
Montare il rivestimento laterale della stufa.
Attenzione
Per motivi di sicurezza, il funzionamento senza cover non è ammesso. Il non
rispetto comporta la scadenza della garanzia e non l’azienda non risponde
per eventuali danni.
Testare ora il buon funzionamento della ventola.
Riattaccare la corrente elettrica e entrare nel menu setup/impostazioni,
sottomenu ventilatore tangenziale. Entrambe le ventole possono essere
selezionate, anche se è stata montata solo una. Inserire le vostre impostazioni.
Nel menu info – uscite sotto ventilatore tangenziale è possibile controllare
se la ventola è in funzione o meno.
#13
#13
Con riserva di modifiche tecniche e visive, come anche di errori di stampa e composizione.
© 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
RIKA.AT
Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015
Assembly Instructions
DOMO
MULTIAIR
20
Option for first convection fan
Scope of Delivery E15632
B17528 Support plate including convection fan compl.
4 x N106472 Duo Taptite
LB00630 Air deflector complete
2 x N106472 Duo Taptite
L02724 Motor cover
Supplement for second convection fan
Scope of Delivery E15633
B17527 Convection fan complete
3 x N112040 Duo Taptite
L02724 Motor cover
Explanations to symbols
...Important note
#8
...Hex #8
...Useful tip
#10
...Hex #10
...Manually
#25
...Hexalobular
T25
...Hacksaw ...Spanner #13
#13
|21
EN
20
Dimensions
K1-H
K2-H
K2-S
K1-S
Convection Air Connection
Ø Diameter [mm] 100
K1 - H Connection Height [cm] 80
K1 - S Side Distance [cm] 30
K2 - H Connection Height [cm] 51
K2 - S Side Distance [cm] 22
Note
Only work on the unit when the mains plug has been disconnected and the
stove has cooled down completely.
Note
During assembly / dismantling do not allow objects (screws etc.) to fall into
the pellet container – they can block the screw conveyor and damage the
stove.
Note
During any conversion work, take particular care of your fingers and any
panels and stove attachments. Select soft bases to prevent scratches to your
living space furniture and stove panels.
General information
Q The convection air amount and temperature is designed for heating one or,
if two fans are installed, two additional rooms.
Q Note the regional specific fire safety regulations and clarify the connection
situation with the competent authority.
Q The max. temperature of the convection air is 180° C at the air outlet.
Q The convection air should be as short as possible.
Q Keep the number of deflections as small as possible.
Note
Please pay attention to the national and country-specific building and fire
regulations when connecting the convection air pipes. Installation and
assembly must be performed by a trained specialist only.
The option MultiAir is basically only with the lower flue pipe connections (rear
/ rear center / side) possible. If only one convection fan is mounted, it can be
combined with the increased rear connections. In this case, leave out the lower
air deflector.
Mounting Convection Fan
Prepare the following at the stove:
Loosen the 4 screws on the rear panel. The rear panel tilts backwards, then
you can lift it off.
Depending on the desired option cut off the two upper markers for one fan, for
the second fan in addition the two bottom markers.
Open the pellet hopper lid until it stops, in this position, it remains open.
Open the 2 hex screws and tilt the side wall carefully aside. Unplug the touch
panel and lift off the sidewall.
Remove the cover of the vertical cable channel and unplug the green flame
sensor cable (connector X3).
The pre-assembled fan unit must be disassembled for installation. Loosen the
screws and remove the entire fan housing with motor and the oval sensor cover.
Remove the cable cover which is secured with cable ties.
#25
#8
#8
#10
22
Now mount the lower air deflector on the support plate of the fan.
Loosen the marked screw from the stove. This is used to secure the air
deflector below.
Thread the green flame sensor cable through the oval hole in the support plate.
Then mount the support plate with 5 screws to the stove.
Mount the flame sensor cover to this support plate. The flame sensor cable
must be routed through the slotted cover to the outside. Then screw on the fan
housing with 3 screws.
Tip
If you install both convection fans, remove now the lower round cover and fit
here the second fan housing.
Insert the wires from flame sensor and fan in the cable channel and put on the
lid.
To fix this and to avoid vibrations, twist the two tabs (located diagonally) with
pliers.
Note
All cables must be protected from heat. Improper installation can damage
your stove and void your warranty.
Run the cable further through the two recesses at the heat deflectors.
Run the cable between the here shown transparent supply air duct and the
conveyor trough back to the green marked vertical cable duct.
Plug the flame sensor cable to the connector X3.
#8
#8
#8
#8
#10
#8
#8
|23
EN
22
Loosen the nut and the ring from the capacitor.
Attach the condenser (with 2 blowers both capacitors) in the free slots behind
the cable channel.
In the cable channel are the three pin connector M3 for the upper convection
fan 1 and the plug M4 for the lower convection fan 2. Insert the correct cable
and put all cables and plugs back into the cable channel.
Install the rear wall of the stove. The fan motor must be covered with the motor
cover. This is only hanged in. If the cover causes noise due to vibration, the
location lugs can be twisted with pliers.
Install the side cover of the stove.
Note
Operation without a cover is not allowed for security reasons. Disregard voids
your warranty and no liability is accepted for damage.
Now test the function of the fan. Connect the power cord back in and select the
Setup menu / Settings submenu Convection Fan.
There are both fans to choose, even if only one was built in. Make your settings.
At the menu Info - Outputs the item Convection fan shows whether the fan
is activated or not.
#13
#13
Technical and design changes, as well as typesetting and printing errors reserved
© 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
RIKA.AT
Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015
Montagehandleiding
DOMO
MULTIAIR
26
Optie voor 1 convectieventilator
Inhoud levering E15632
B17528 Geheel met een montageplaat en ventilator
4 x N106472 Duo Taptite
LB00630 Luchtgeleidingsplaat
2 x N106472 Duo Taptite
L02724 Afdekplaat motor
Uitbreiding met een tweede convectieventilator
Inhoud levering E15633
B17527 Convectieventilator
3 x N112040 Duo Taptite
L02724 Afdekplaat motor
Verklaring symbolen
...Belangrijke
aanwijzing
#8
...Zeskant #8
...Praktische tip
#10
...Zeskant #10
...Manueel
#25
...T25
...Saagblad voor
ijzer
...Steeksleutel
#13
#13
|27
NL
26
Afmetingen
K1-H
K2-H
K2-S
K1-S
Aansluiting convectielucht
Ø diameter [mm] 100
K1 - H aansluithoogte [cm] 80
K1 - S afstand vanaf zijkant [cm] 30
K2 - H aansluithoogte [cm] 51
K2 - S afstand vanaf zijkant [cm] 22
Aanwijzing
Enkel aan het toestel werken als de netstekker van de kachel uit het
stopcontact is en de kachel is volledig afgekoeld.
Aanwijzing
Bij de montage van de kachel geen voorwerpen (schroeven etc.) in de
brandstofvoorraad laten vallen. Ze kunnen de voedingsslak blokkeren en de
kachel beschadigen.
Aanwijzing
Tijdens alle werkzaamheden voorzichtig zijn voor uw handen. Gebruik zachte
ondergronden om de beschadiging van uw ondergrond en van de onderdelen
te vermijden.
Algemene aanwijzing
Q De hoeveelheid convectielucht en de temperatuur van de convectielucht is
bedoeld voor de verwarming van een extra ruimte of bij montage van een
tweede convectieventilator, voor twe ruimtes.
Q Houd rekening met de plaatselijke voorschriften omtrent brandveiligheid.
Q De maximale temperatuur van de verwarmde lucht op de uitlaat van de
kachel is °C.
Q Houd de lengte van het kanaal zo kort mogelijk.
Q Gebruik zo weinig mogelijk bochten.
Aanwijzing
Gelieve bij het aansluiten van de convectieluchtleiding rekening te houden met
de nationale bouw- en brandveiligheidsvoorschriften. Installatie en montage
mogen enkel door een opgeleide vakman uitgevoerd worden.
De optie MultiAir is enkel mogelijk in combinatie met de rookgasaansluitingen
die zich onderaan (achteraan, achteraan midden en zijdelings) bevinden.
De hogere rookgasaansluiting achteraan is ook te gebruiken als er maar
een convectieventilator wordt gebruikt. In dit geval mag de onderste
luchtgeleidingsplaat niet gemonteerd worden.
Montage convectieventilator
Voer de volgende voorbereidingen uit op de kachel:
Maak de 4 vijzen van het achterpaneel los. Het achterste paneel kipt naar
achter en dan verwijdert u dit paneel.
In functie van de gewenste optie verwijdert u de bovenste 2 uitsparingen voor
1 convectieventilator. Plaatst u een tweede convectieventilator dan verwijdert u
ook de 2 onderste uitsparingen.
Open voorzichtig het deksel van de pelletvoorraad tot aan de aanslag, in deze
positie blijft het deksel geopend.
Los de 2 zeskantvijzen en kip het zijpaneel voorzichtig naar de zijkant. Maak de
kabel van het Touchdisplay los en verwijder het zijpaneel.
Verwijder de afdekking van het kabelkanaal en maak de stekker (X3) van de
groene vlamvoelerkabel los.
De voorgemonteerde convectieventilator moet voor de montage uit elkaar
gehaald worden. Maak de vijzen los en verwijder de behuizing met motor en de
ovalen voelerafdekplaat. Verwijder de met kabelbinder bevestigde afdekplaat.
#25
#8
#8
#10
28
Monteer het onderste luchtgeleidingspaneel aan de montageplaat van de
ventilator.
Draai de aangeduide schroef van de kachel los. Daarmee bevestigt u het
metalen luchtgeleidingsplaatje onderaan.
Steek de groene kabel van de vlamvoeler door de ovalen opening in de
montageplaat. Bevestig de montageplaat met 5 vijzen aan de kachel.
Op deze montageplaat monteert u de afdekplaat van de vlamvoelerkabel.
De vlamvoelerkabel moet door de sleuf van de afdekplaat naar buiten geleid
worden. Maak de behuizing vast met de 3 vijzen.
Tip
Indien u de tweede convectieventilator ook plaatst, vijs dan de onderste ronde
afdekking los en monteer daar de tweede behuizing.
Plaats de kabel van de vlamvoeler en de ventilator in de kabelgoot en plaats
het deksel daarop.
Om het deksel te fixeren en vibraties te vermijden, verdraai de neuzen
(diagonaal) met een tang.
Aanwijzing
De kabels moeten beschermd worden tegen de hitte. Ondeskundige plaatsing
kan uw kachel beschadigen en leidt tot verlies van garantie.
Geleid de kabel verder via de beide uitsparingen op het hittebeschermingspaneel.
Geleid de kabel tussen het luchttoevoerkanaal en de pelletschroef via de
achterzijde naar de groen gemarkeerde verticale kabelgoot.
Bevestig de stekker van de vlamvoeler op de aansluiting X3.
#8
#8
#8
#8
#10
#8
#8
|29
NL
28
Maak de moer en rendel van de condensator los.
Bevestig de condensator (bij 2 ventilatoren beide condensatoren) op de
daarvoor voorziene vrije aansluiting achter de kabelgoot.
In de kabelgoot is er een driepolige stekker M3 voor de bovenste
convectieventilator. De stekker M4 is voor de onderste convectieventilator 2.
Verbind de stekkers en plaats de kabels in de kabelgoot.
Monteer de rugwand van de kachel. De convectieventilator moet met de
afdekplaat afgedekt worden. Dit hangt in de opening. Om vibratie te voorkomen
is het aangewezen om de uitstekende neuzen met een tang een kwartslag te
verdraaien.
Monteer de zijbekleding van de kachel.
Aanwijzing
De kachel laten functioneren zonder afdekplaat is uit veiligheidsoverwegingen
niet toegelaten. Een foutieve plaatsing leidt tot verlies van garantie en voor
schade wordt er geen verantwoordelijkheid overgenomen.
Test de werking van de convectieventilator. Voorzie de kachel van stroom
en kies in het menu Setup / instellingen het submenu convectieventilator. U
kunt daar 1 van de 2 convectieventilatoren uitkiezen, ook als er maar één is
ingebouwd. Voer uw gewenste instellingen uit.
In het menu Info – uitgangen onder convectieventilator wordt weergegeven
indien de convectieventilator wordt aangestuurd of niet.
#13
#13
30
|31
NL
30
Technische en optische wijzigingen, zoals spelling- of drukfouten voorbehouden .
© 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
RIKA.AT
Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015

Documenttranscriptie

DOMO MULTIAIR Montageanleitung Option für ein Konvektionsgebläse Ergänzung für zweites Konvektionsgebläse Lieferumfang E15632 Lieferumfang E15633 B17528 Trägerblech mit Konvektionsgebläse komplett B17527 Konvektionsgebläse komplett 3 x N112040 Duo Taptite 4 x N106472 Duo Taptite L02724 Motorabdeckung LB00630 Luftleitblech komplett Zeichenerklärung 2 x N106472 Duo Taptite L02724 Motorabdeckung ...wichtiger Hinweis ...praktischer Tipp #8 #10 ...per Hand #25 ...Eisensäge # 13 ...Sechskant Schlüssel #8 ...Sechskant Schlüssel #10 ...Innensechsrund Schlüssel T25 ...Gabelschlüssel #13 Montage Konvektionsgebläse DE Abmessungen der Anschlüsse Beim Ofen treffen Sie folgende Vorbereitungen: Lösen Sie die 4 Schrauben an der Rückwand. Die Rückwand kippt nach hinten, Sie können Sie dann nach oben abheben. K2-H K1-H #25 Je nach gewünschter Option schneiden Sie für ein Gebläse die oberen zwei Markierungen aus, für das zweite Gebläse zusätzlich die unteren zwei. K2-S K1-S Konvektionsluftanschluss Ø Durchmesser [mm] 100 K1 - H Anschlusshöhe [cm] 80 K1 - S Abstand seitlich [cm] 30 K2 - H Anschlusshöhe [cm] 51 K2 - S Abstand seitlich [cm] 22 Öffnen Sie den Pelletbehälterdeckel vorsichtig bis zum Anschlag, in dieser Position bleibt er geöffnet. Hinweis Manipulationen am Gerät nur dann vornehmen, wenn der Netzstecker des Ofens aus der Steckdose gezogen und der Ofen vollständig abgekühlt ist. Hinweis Bei der Montage/ Demontage keine Gegenstände (Schrauben etc.) in den Pelletbehälter fallen lassen – sie können die Förderschnecke blockieren und den Ofen beschädigen. Öffnen Sie die 2 Sechskantschrauben und kippen Sie die Seitenwand vorsichtig zur Seite. Stecken Sie das Touchdisplay ab und heben Sie die Seitenwand nach oben ab. Hinweis Bei allen Umbautätigkeiten sollten Sie besonders auf Ihre Finger bzw. alle Verkleidungsteile und Ofenanbauteile achten. Wählen Sie weiche Unterlagen, damit Sie Ihre Wohnraumeinrichtung bzw. die Ofenverkleidungsteile nicht beschädigen. Allgemeine Hinweise Q Die Konvektionsluftmenge und -temperatur ist für die Beheizung eines oder bei Montage von zwei Gebläsen zweier zusätzlicher Räume ausgelegt. Q Beachten Sie die länder-, regionsspezifischen Brandschutzbestimmungen und klären Sie die Anschluss-Situation mit der zuständigen Behörde. Q Die Konvektionslufttemperatur beträgt max. 180 C° am Geräteaustritt. Q Die Konvektionsluftleitung soll so kurz wie möglich ausgeführt werden. Q Halten Sie die Anzahl der Umlenkungen so gering wie möglich. #8 Entfernen Sie die Abdeckung des senkrechten Kabelkanals und stecken Sie das grüne Flammfühlerkabel (Stecker X3) ab. Die vormontierte Gebläseeinheit muss zur Montage zerlegt werden. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie das gesamte Gebläsegehäuse mit Motor und die ovale Fühlerabdeckung. Nehmen Sie die mit Kabelbinder gesicherte Kabelabdeckung ab. Hinweis Bitte beachten Sie beim Anschluss der Konvektionsluftleitung unbedingt die nationalen und länderspezifischen Bau- und Brandschutzbestimmungen. Installation und Montage dürfen nur durch einen autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden. #8 #10 Die Option multiAir ist grundsätzlich nur mit den unteren Rauchrohranschlüssen (hinten / hinten Mitte / seitlich) möglich. Wird nur ein Konvektionsgebläse montiert, ist dieses auch mit den erhöhten Anschlüssen hinten kombinierbar. In diesem Fall das untere Luftleitblech weglassen. 2 |3 Montieren Sie nun das untere Luftleitblech an der Trägerplatte des Gebläses. Legen Sie die Kabel von Flammfühler und Gebläse in die Kabelführung und setzen Sie den Deckel auf. #8 #8 Lösen Sie die markierte Schraube vom Ofen. Damit befestigen Sie das Luftleitblech unten. Um diesen zu fixieren und Vibrationen zu vermeiden, verdrehen Sie die beiden Nasen (diagonal angeordnet) mit einer Zange. #8 Fädeln Sie das grüne Flammfühlerkabel durch das ovale Loch in der Trägerplatte. Dann montieren Sie die Trägerplatte mit 5 Schrauben am Ofen. #8 Hinweis Sämtliche Kabel müssen vor Hitzeeinwirkung geschützt werden. Unsachgemäße Montage kann Ihren Ofen beschädigen und führt zu Garantieverlust. Führen Sie die Kabel weiter durch die beiden Ausnehmungen an den Hitzeschutzblechen. Auf diese Trägerplatte montieren Sie die ovale Flammfühlerabdeckung. Das Flammfühlerkabel muss durch die geschlitzte Abdeckung nach außen geführt werden. Schrauben Sie danach das Gebläsegehäuse mit 3 Schrauben an. #8 # 10 Tipp Wenn Sie beide Konvektionsgebläse montieren, schrauben Sie jetzt die untere runde Abdeckung ab und montieren hier das zweite Gebläsegehäuse. #8 Zwischen dem hier durchsichtig dargestellten Zuluftrohr und dem Fördertrog führen Sie die Kabel nach hinten zu dem grün markierten senkrechten Kabelkanal. Stecken Sie das Flammfühlerkabel wieder an den mit X3 gekennzeichneten Stecker. DE Lösen Sie die Mutter und den Zahnring vom Kondensator. #13 Befestigen Sie den Kondensator (bei 2 Gebläsen beide Kondensatoren) an dem dafür vorgesehenen freien Steckplatz (Steckplätzen) hinter dem Kabelkanal. #13 Im Kabelkanal befinden sich die dreipoligen Stecker M3 für das obere Konvektionsgebläse 1 und der Stecker M4 für das untere Konvektionsgebläse 2. Stecken Sie das richtige Kabel ein und verlegen Sie alle Kabel und Stecker wieder im Kabelkanal. Montieren Sie die Rückwand des Ofens. Der Gebläsemotor muss mit der Motorabdeckung verdeckt werden. Diese wird nur eingehängt. Sollte die Abdeckung aufgrund von Vibrationen Geräusche verursachen, können die Einhängenasen mit einer Zange verdreht werden. Montieren Sie die Seitenverkleidung des Ofens. Hinweis Ein Betrieb ohne Abdeckung ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt. Missachtung führt zu Garantieverlust und für Schäden wird keine Haftung übernommen. Testen Sie nun die Funktion des Gebläses. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her und wählen Sie im Menü Setup / Einstellungen das Untermenü Konv. Gebläse. Es stehen beide Gebläse zur Auswahl, auch wenn nur eines eingebaut wurde. Treffen Sie Ihre Einstellungen. Im Menü Info - Ausgänge unter Konv. Gebläse wird angezeigt, ob das Gebläse angesteuert wird oder nicht. 4 |5 Technische und optische Änderungen, sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015 © 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH RIKA Innovative Ofentechnik GmbH 4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20 Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43 E-Mail: [email protected] RIKA.AT DOMO MULTIAIR Instruction de montage Option pour une soufflerie de convection Complément pour une seconde soufflerie Contenu de la livraison E 15632 Contenu de la livraison E15633 B17528 Plaque support avec soufflerie complète B17527 Soufflerie de convection complète 3 x N112040 Duo Taptite L02724 Cache pour moteur 4 x N106472 Duo Taptite LB00630 Plaque de guidage d’air complète Explication des symboles 2 x N106472 Duo Taptite L02724 Cache pour moteur ...Information importante ...Conseil pratique ...Hexagone #8 #8 ...Hexagone #10 #10 ...à la main #25 ...Scie à métaux # 13 ...Clef pour vis étoile T25 ...Clef à fourche #13 Dimensions Montage des souffleries de convection Dévissez les 4 vis sur le panneau arrière. Le panneau bascule vers l’arrière, vous pouvez ensuite le soulever vers le haut. K2-H K1-H #25 Selon les options souhaitées, découpez les 2 marques supérieures pour une soufflerie, et les 2 autres en dessous pour une deuxième soufflerie. K2-S K1-S Raccordement d’air chaud Ø Diamètre [mm] 100 K1 - H Hauteur [cm] 80 K1 - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 30 K2 - H Hauteur [cm] 51 K2 - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 22 Ouvrez le couvercle du réservoir de pellets avec précaution jusqu’à la butée : il restera ouvert dans cette position. Attention N’effectuez aucune manipulation sur l’appareil tant qu’il est branché. Attention Lors des opérations de montage/démontage, ne laissez aucune petite pièce (vis, etc.) tomber dans le réservoir à combustible. Cela pourrait bloquer la vis d’alimentation et endommager le poêle. Dévissez les vis à tête hexagonale, et basculez avec précaution la paroi latérale vers le côté. Débranchez l’écran tactile et enlevez la paroi latérale en la soulevant vers le haut. Attention Faites particulièrement attention à vos doigts ainsi qu’aux différentes parties du revêtement et aux modules du poêle pendant ces opérations. Placez les composants sur une surface douce pour éviter les éraflures. #8 Dispositions générales Q La quantité et la température de l’air de convection sont adaptées pour le chauffage d’une pièce, voire d‘une deuxième supplémentaire grâce au montage de 2 souffleries. Q Respectez impérativement les directives anti-incendie spécifiques à votre région / pays. Vérifiez auprès des autorités compétentes l’emplacement du raccordement. Q La température maximale de l’air de convection se monte à 180 °C à la sortie de l’appareil. Q La conduite d’air de convection doit être la plus courte possible. Q La conduite d’air de convection doit être la plus directe possible (minimisez au maximum les coudes). Retirez le cache de la goulotte verticale pour câble, et débranchez le câble vert de la sonde de température de flamme (fiche repère X3). L’unité de soufflerie pré-installée doit être démontée. Dévissez les vis et ôtez le boîtier complet de la soufflerie, avec le moteur et le cache ovale du capteur. Retirez la protection de câble avec ses attaches. Attention Merci de vous reporter impérativement aux prescriptions spécifiques locales ou nationales en matière de protection contre l’incendie, avant tout raccordement de la conduite d’air de convection. L’installation et le montage doivent être uniquement réalisés par un professionnel formé. #8 #10 L’option MultiAir est en principe uniquement possible avec les sorties de fumées basses (arrière, milieu arrière, latérale). Si une seule soufflerie de convection est montée, celle-ci peut aussi être combinée avec des sorties plus hautes. Dans ce cas, ne pas utiliser la plaque de guidage d’air. 8 |9 FR Le poêle se présente comme suit : Montez maintenant la plaque de guidage d’air sur la plaque support de la soufflerie. #8 Devissez les vis du poêle indiquées. Ainsi, vous pouvez fixer la plaque de guidage d’air en dessous. Placez le câble de la sonde de température de flamme et de la soufflerie dans le guide-câble et mettez le couvercle. #8 Pour le fixer et éviter les vibrations, tordez les 2 ergots (disposés en diagonale) avec une pince. #8 Enfilez le câble vert du capteur de flamme au travers du trou ovale de la plaque support. Montez ensuite la plaque support sur le poêle avec les 5 vis. #8 Attention Tous les câbles doivent être protégés contre les effets de la chaleur. Un montage incorrect pourrait endommager votre poêle et conduirait à une perte de la garantie. Passez ensuite les câbles dans les logements prévus à cet effet sur les plaques de protection anti-chaleur. Sur cette plaque support, montez le cache de la sonde de température de flamme. Le câble de la sonde de température de flamme doit être passé vers l’extérieur, à travers l’encoche du cache. Vissez ensuite le boîtier de la soufflerie avec 3 vis. #8 # 10 Conseil Si vous montez les deux souffleries de convection, dévissez maintenant le cache circulaire en bas, et montez à cet endroit le 2ème boîtier de soufflerie. #8 Passez le câble par derrière, entre le bac d’alimentation et la conduite d’air frais représentée ici en transparence, jusqu’à la goulotte verticale pour câbles, marquée en vert. Rebranchez le câble de la sonde de température de flamme dans la prise repère X3. Desserrez l’écrou et la rondelle crantée du condensateur. FR #13 Fixez le condensateur (ou les 2 condensateurs pour 2 souffleries) sur la/les fiche(s) libre(s) prévue(s) à cet effet derrière la goulotte pour câbles. #13 Dans la goulotte pour câbles se trouvent les prises tripolaires M3 pour la soufflerie de convection supérieure 1 et M4 pour la soufflerie de convection inférieure 2. Branchez le câble correspondant et replacez tous les câbles et prises dans la goulotte pour câbles. Montez le panneau arrière du poêle. Le moteur de convection doit être recouvert par son cache. Il s’accroche simplement. Si le cache devait engendrer du bruit à cause des vibrations, les ergots d’accrochage peuvent être tordus avec une pince. Montez l’habillage latéral du poêle. Attention Un fonctionnement sans cache, ni habillage, est interdit pour des raisons de sécurité. Le non respect de ces recommandations entraînerait la perte de la garantie, et aucune responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages. Vous pouvez maintenant tester le fonctionnement de la soufflerie. Rebranchez l’alimentation électrique, et choisissez dans le menu Setup / Réglages le sous-menu Vent. de convection. Les 2 souffleries figurent dans le choix, même si une seule a été montée. Choisissez vos paramètres. Dans le menu Info – Sorties, sous Vent. de convection, vous verrez si la soufflerie est bien prise en compte. 10 |11 Sous réserve de modifications techniques et visuelles et d´erreurs de composition et d´impression. Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015 © 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH RIKA Innovative Ofentechnik GmbH 4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20 Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43 E-Mail: [email protected] RIKA.AT DOMO MULTIAIR Istruzioni di montaggio Opzione per una ventola distribuzione aria Supplemento per una seconda ventola Articoli consegnati E15632 Articoli consegnati E15633 B17528 Lamiera con ventola distribuzione aria completi B17527 ventola distribuzione aria completi 3 x N112040 Duo Taptite L02724 Cover motoriduttore 4 x N106472 Duo Taptite LB00630 Lamiera condotta aria completa Spiegazione dei simboli 2 x N106472 Duo Taptite L02724 Cover motoriduttore ...Informazione importante ...Consigli pratici ...Esagonale #8 #8 ...Esagonale #10 #10 ...Manualmente #25 ...Seghetto per il ferro ...Vite a stella T25 ...Esagonale #13 # 13 Dimensioni Montaggio ventola distribuzione aria Preparazioni sulla stufa: IT Svitare le 4 viti sullo schienale. Attenzione a non far cadere il pannello posteriore e toglierlo piano piano verso l’alto. K2-H K1-H #25 In base all’opzione desiderata, bisogna tagliare per una ventola sola le due aperture superiori, per la seconda ventola anche quelle inferiori. K2-S K1-S Raccordo aria di convezione Ø Diametro [mm] 100 K1 - H Altezza di collegamento aria esterna [cm] 80 K1 - S Distanza laterale [cm] 30 K2 - H Altezza di collegamento aria esterna [cm] 51 K2 - S Distanza laterale [cm] 22 Aprire il coperchio serbatoio pellet lentamente fino al punto d’arresto, in questa posizione rimane aperto. Attenzione Eseguire lavori sulla stufa solo se la spina della stufa è stata tolta dalla presa di corrente e la stufa è completamente raffreddata. Attenzione Durante il montaggio/smontaggio, non lasciare cadere nessun oggetto (viti, ecc.) nel serbatoio pellet – questi potrebbero bloccare la coclea e danneggiare la stufa. Svitare le 2 viti esagonali e inclinare il pannello laterale piano piano. Staccare il display touch e togliere con cautela il pannello. #8 Attenzione In occasione di tutti gli interventi occorre prestare particolare attenzione alle dita ovv. a tutti gli elementi di rivestimento e ai componenti della stufa. Scegliere basi di appoggio morbide in modo da non graffiare l’arredamento della stanza ovv. gli elementi di rivestimento della stufa. Avvertenze generali Q La quantità e la temperatura dell’aria da distribuire sono sufficienti per scaldare un’altra oppure – in caso di montaggio di due ventilatori – altre due stanze. Q Per favore tenere conto delle normative regionali e contattare le autorità competenti per discutere le condizioni di installazione. Q La temperatura massima dell’aria da canalizzare è di 180 C° all’uscita della stufa. Q Il condotto di canalizzazione deve essere il più corto possibile. Q Inserire la minor quantità di curve possibile. Togliere la cover del canale cablaggio verticale e staccare il cavo verde del sensore fiamma (spina X3). L’unità della ventola premontata va smontata per il montaggio. Svitare le viti e togliere tutta la parte esterna della ventola insieme al motorino e la cover ovale del sensore. Togliere la cover dei cavi. #8 Attenzione Si prega di rispettare assolutamente le normative nazionali e regionali di installazione e protezione antincendio al momento di installazione dei condotti di convezione. Installazione e montaggio vanno effettuati esclusivamente da aziende specializzate. #10 L’opzione multiair è disponibile soltanto con i raccordi inferiori (posteriore / posteriore centrale / laterale). Con il montaggio di una sola ventola, è possibile invece combinarla anche con i raccordi rialzati posteriori. In questo caso lasciare a parte la lamiera condotta aria inferiore. 14 |15 Montare la lamiera condotta aria inferiore alla piastra di supporto della ventola. Inserire i cavi del sensore fiamma e della ventola nell’apposito canale e chiudere col coperchio. #8 #8 Svitare la vite evidenziata dalla stufa. Fissare con essa la lamiera condotta aria nella parte inferiore. Per fissarlo e evitare eventuali vibrazioni girare i due nasi (si trovano in posizione diagonale) con l’aiuto di una pinza. #8 Far passare il cavo verde del sensore fiamma dal foro ovale della piastra di supporto. Fissare poi quest’ultima con 5 viti sulla stufa. #8 Attenzione Tutti i cavi vanno protetti dal calore. L’eventuale montaggio inappropriato può danneggiare la sua stufa e comporta la scadenza della garanzia. Far passare i due cavi dalle due aperture sulle lamiere di protezione dal calore. Su questa piastra di supporto va montato la cover del sensore fiamma. Il cavo sensore fiamma deve passare attraverso l’apertura della cover all’esterno. Fissare la parte esterna della ventola con 3 viti. Far passare i cavi tra il tubo di inserimento aria, qui trasparente, e il gruppo di caricamento pellet, fino al canale cavi verticale contrassegnato in verde. Riattaccare il cavo sensore fiamma alla spina X3. #8 # 10 Consiglio Se vengono montate entrambe le ventole distribuzione aria, svitare il coperchio inferiore e montare qui la seconda sede della ventola. #8 Togliere il dado e la ranella dentata dal condensatore. IT #13 Fissare il condensatore (in caso di due ventole, entrambi i condensatori) attaccandolo alla propria presa libera che si trova dietro al canale cavi. #13 Nel canale cavi sono posizionati gli spinotti M3 a tre poli per la ventola di distribuzione 1 e lo spinotto M4 per la ventola di distribuzione 2. Attaccare il cavo corretto e far passare tutti i cavi dal canale cavo. Montare lo schienale della stufa. Il motore ventola va coperto con la cover del motore. Questa va solo agganciata. Nel caso in cui la cover dovesse fare rumori a causa di vibrazioni, è possibile girare gli agganci con una pinza. Montare il rivestimento laterale della stufa. Attenzione Per motivi di sicurezza, il funzionamento senza cover non è ammesso. Il non rispetto comporta la scadenza della garanzia e non l’azienda non risponde per eventuali danni. Testare ora il buon funzionamento della ventola. Riattaccare la corrente elettrica e entrare nel menu setup/impostazioni, sottomenu ventilatore tangenziale. Entrambe le ventole possono essere selezionate, anche se è stata montata solo una. Inserire le vostre impostazioni. Nel menu info – uscite sotto ventilatore tangenziale è possibile controllare se la ventola è in funzione o meno. 16 |17 Con riserva di modifiche tecniche e visive, come anche di errori di stampa e composizione. Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015 © 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH RIKA Innovative Ofentechnik GmbH 4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20 Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43 E-Mail: [email protected] RIKA.AT DOMO MULTIAIR Assembly Instructions Option for f irst convection fan Supplement for second convection fan Scope of Delivery E15632 Scope of Delivery E15633 B17528 Support plate including convection fan compl. B17527 Convection fan complete 3 x N112040 Duo Taptite L02724 Motor cover 4 x N106472 Duo Taptite LB00630 Air deflector complete Explanations to symbols ...Important note ...Hex #8 #8 2 x N106472 Duo Taptite ...Useful tip ...Hex #10 #10 L02724 Motor cover ...Manually #25 ...Hacksaw ...Hexalobular T25 ...Spanner #13 # 13 Dimensions Mounting Convection Fan Prepare the following at the stove: Loosen the 4 screws on the rear panel. The rear panel tilts backwards, then you can lift it off. K2-H K1-H EN #25 Depending on the desired option cut off the two upper markers for one fan, for the second fan in addition the two bottom markers. K2-S K1-S Convection Air Connection Ø Diameter [mm] 100 K1 - H Connection Height [cm] 80 K1 - S Side Distance [cm] 30 K2 - H Connection Height [cm] 51 K2 - S Side Distance [cm] 22 Open the pellet hopper lid until it stops, in this position, it remains open. Note Only work on the unit when the mains plug has been disconnected and the stove has cooled down completely. Note During assembly / dismantling do not allow objects (screws etc.) to fall into the pellet container – they can block the screw conveyor and damage the stove. Open the 2 hex screws and tilt the side wall carefully aside. Unplug the touch panel and lift off the sidewall. #8 Note During any conversion work, take particular care of your fingers and any panels and stove attachments. Select soft bases to prevent scratches to your living space furniture and stove panels. General information Q The convection air amount and temperature is designed for heating one or, if two fans are installed, two additional rooms. Q Note the regional specific fire safety regulations and clarify the connection situation with the competent authority. Q The max. temperature of the convection air is 180° C at the air outlet. Q The convection air should be as short as possible. Q Keep the number of deflections as small as possible. Remove the cover of the vertical cable channel and unplug the green flame sensor cable (connector X3). The pre-assembled fan unit must be disassembled for installation. Loosen the screws and remove the entire fan housing with motor and the oval sensor cover. Remove the cable cover which is secured with cable ties. Note Please pay attention to the national and country-specific building and fire regulations when connecting the convection air pipes. Installation and assembly must be performed by a trained specialist only. #8 #10 The option MultiAir is basically only with the lower flue pipe connections (rear / rear center / side) possible. If only one convection fan is mounted, it can be combined with the increased rear connections. In this case, leave out the lower air deflector. 20 |21 Now mount the lower air deflector on the support plate of the fan. Insert the wires from flame sensor and fan in the cable channel and put on the lid. #8 #8 Loosen the marked screw from the stove. This is used to secure the air deflector below. To fix this and to avoid vibrations, twist the two tabs (located diagonally) with pliers. #8 Thread the green flame sensor cable through the oval hole in the support plate. Then mount the support plate with 5 screws to the stove. #8 Note All cables must be protected from heat. Improper installation can damage your stove and void your warranty. Run the cable further through the two recesses at the heat deflectors. Mount the flame sensor cover to this support plate. The flame sensor cable must be routed through the slotted cover to the outside. Then screw on the fan housing with 3 screws. Run the cable between the here shown transparent supply air duct and the conveyor trough back to the green marked vertical cable duct. Plug the flame sensor cable to the connector X3. #8 # 10 Tip If you install both convection fans, remove now the lower round cover and fit here the second fan housing. #8 Loosen the nut and the ring from the capacitor. EN #13 Attach the condenser (with 2 blowers both capacitors) in the free slots behind the cable channel. #13 In the cable channel are the three pin connector M3 for the upper convection fan 1 and the plug M4 for the lower convection fan 2. Insert the correct cable and put all cables and plugs back into the cable channel. Install the rear wall of the stove. The fan motor must be covered with the motor cover. This is only hanged in. If the cover causes noise due to vibration, the location lugs can be twisted with pliers. Install the side cover of the stove. Note Operation without a cover is not allowed for security reasons. Disregard voids your warranty and no liability is accepted for damage. Now test the function of the fan. Connect the power cord back in and select the Setup menu / Settings submenu Convection Fan. There are both fans to choose, even if only one was built in. Make your settings. At the menu Info - Outputs the item Convection fan shows whether the fan is activated or not. 22 |23 Technical and design changes, as well as typesetting and printing errors reserved Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015 © 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH RIKA Innovative Ofentechnik GmbH 4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20 Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43 E-Mail: [email protected] RIKA.AT DOMO MULTIAIR Montagehandleiding Optie voor 1 convectieventilator Uitbreiding met een tweede convectieventilator Inhoud levering E15632 Inhoud levering E15633 B17528 Geheel met een montageplaat en ventilator B17527 Convectieventilator 3 x N112040 Duo Taptite L02724 Afdekplaat motor 4 x N106472 Duo Taptite LB00630 Luchtgeleidingsplaat Verklaring symbolen 2 x N106472 Duo Taptite ...Belangrijke aanwijzing ...Zeskant #8 #8 ...Praktische tip ...Zeskant #10 #10 L02724 Afdekplaat motor ...Manueel ...T25 #25 ...Saagblad voor ijzer # 13 ...Steeksleutel #13 Afmetingen Montage convectieventilator Voer de volgende voorbereidingen uit op de kachel: Maak de 4 vijzen van het achterpaneel los. Het achterste paneel kipt naar achter en dan verwijdert u dit paneel. K2-H NL K1-H #25 In functie van de gewenste optie verwijdert u de bovenste 2 uitsparingen voor 1 convectieventilator. Plaatst u een tweede convectieventilator dan verwijdert u ook de 2 onderste uitsparingen. K2-S K1-S Aansluiting convectielucht Ø diameter [mm] 100 K1 - H aansluithoogte [cm] 80 K1 - S afstand vanaf zijkant [cm] 30 K2 - H aansluithoogte [cm] 51 K2 - S afstand vanaf zijkant [cm] 22 Open voorzichtig het deksel van de pelletvoorraad tot aan de aanslag, in deze positie blijft het deksel geopend. Aanwijzing Enkel aan het toestel werken als de netstekker van de kachel uit het stopcontact is en de kachel is volledig afgekoeld. Aanwijzing Bij de montage van de kachel geen voorwerpen (schroeven etc.) in de brandstofvoorraad laten vallen. Ze kunnen de voedingsslak blokkeren en de kachel beschadigen. Los de 2 zeskantvijzen en kip het zijpaneel voorzichtig naar de zijkant. Maak de kabel van het Touchdisplay los en verwijder het zijpaneel. Aanwijzing Tijdens alle werkzaamheden voorzichtig zijn voor uw handen. Gebruik zachte ondergronden om de beschadiging van uw ondergrond en van de onderdelen te vermijden. Algemene aanwijzing Q De hoeveelheid convectielucht en de temperatuur van de convectielucht is bedoeld voor de verwarming van een extra ruimte of bij montage van een tweede convectieventilator, voor twe ruimtes. Q Houd rekening met de plaatselijke voorschriften omtrent brandveiligheid. Q De maximale temperatuur van de verwarmde lucht op de uitlaat van de kachel is °C. Q Houd de lengte van het kanaal zo kort mogelijk. Q Gebruik zo weinig mogelijk bochten. #8 Verwijder de afdekking van het kabelkanaal en maak de stekker (X3) van de groene vlamvoelerkabel los. De voorgemonteerde convectieventilator moet voor de montage uit elkaar gehaald worden. Maak de vijzen los en verwijder de behuizing met motor en de ovalen voelerafdekplaat. Verwijder de met kabelbinder bevestigde afdekplaat. Aanwijzing Gelieve bij het aansluiten van de convectieluchtleiding rekening te houden met de nationale bouw- en brandveiligheidsvoorschriften. Installatie en montage mogen enkel door een opgeleide vakman uitgevoerd worden. #8 #10 De optie MultiAir is enkel mogelijk in combinatie met de rookgasaansluitingen die zich onderaan (achteraan, achteraan midden en zijdelings) bevinden. De hogere rookgasaansluiting achteraan is ook te gebruiken als er maar een convectieventilator wordt gebruikt. In dit geval mag de onderste luchtgeleidingsplaat niet gemonteerd worden. 26 |27 Monteer het onderste luchtgeleidingspaneel aan de montageplaat van de ventilator. Plaats de kabel van de vlamvoeler en de ventilator in de kabelgoot en plaats het deksel daarop. #8 Draai de aangeduide schroef van de kachel los. Daarmee bevestigt u het metalen luchtgeleidingsplaatje onderaan. #8 Om het deksel te fixeren en vibraties te vermijden, verdraai de neuzen (diagonaal) met een tang. #8 Steek de groene kabel van de vlamvoeler door de ovalen opening in de montageplaat. Bevestig de montageplaat met 5 vijzen aan de kachel. Aanwijzing De kabels moeten beschermd worden tegen de hitte. Ondeskundige plaatsing kan uw kachel beschadigen en leidt tot verlies van garantie. #8 Geleid de kabel verder via de beide uitsparingen op het hittebeschermingspaneel. Op deze montageplaat monteert u de afdekplaat van de vlamvoelerkabel. De vlamvoelerkabel moet door de sleuf van de afdekplaat naar buiten geleid worden. Maak de behuizing vast met de 3 vijzen. #8 # 10 Tip Indien u de tweede convectieventilator ook plaatst, vijs dan de onderste ronde afdekking los en monteer daar de tweede behuizing. #8 Geleid de kabel tussen het luchttoevoerkanaal en de pelletschroef via de achterzijde naar de groen gemarkeerde verticale kabelgoot. Bevestig de stekker van de vlamvoeler op de aansluiting X3. Maak de moer en rendel van de condensator los. #13 NL Bevestig de condensator (bij 2 ventilatoren beide condensatoren) op de daarvoor voorziene vrije aansluiting achter de kabelgoot. #13 In de kabelgoot is er een driepolige stekker M3 voor de bovenste convectieventilator. De stekker M4 is voor de onderste convectieventilator 2. Verbind de stekkers en plaats de kabels in de kabelgoot. Monteer de rugwand van de kachel. De convectieventilator moet met de afdekplaat afgedekt worden. Dit hangt in de opening. Om vibratie te voorkomen is het aangewezen om de uitstekende neuzen met een tang een kwartslag te verdraaien. Monteer de zijbekleding van de kachel. Aanwijzing De kachel laten functioneren zonder afdekplaat is uit veiligheidsoverwegingen niet toegelaten. Een foutieve plaatsing leidt tot verlies van garantie en voor schade wordt er geen verantwoordelijkheid overgenomen. Test de werking van de convectieventilator. Voorzie de kachel van stroom en kies in het menu Setup / instellingen het submenu convectieventilator. U kunt daar 1 van de 2 convectieventilatoren uitkiezen, ook als er maar één is ingebouwd. Voer uw gewenste instellingen uit. In het menu Info – uitgangen onder convectieventilator wordt weergegeven indien de convectieventilator wordt aangestuurd of niet. 28 |29 NL 30 |31 Technische en optische wijzigingen, zoals spelling- of drukfouten voorbehouden . Z36198_Domo_multiAir_DE_FR_IT_EN_NL | 27.03.2015 © 2015 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH RIKA Innovative Ofentechnik GmbH 4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20 Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43 E-Mail: [email protected] RIKA.AT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RIKA DOMO MultiAir Assembly Instructions Manual

Type
Assembly Instructions Manual

in andere talen