Documenttranscriptie
DEUTSCH
Changer remote control
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
CDC-FM 08
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di montaggio
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instucciones de manejo y de conexión
Instrução de serviço e de montagem
1
Einbau- und Anschlußanleitung
Sicherheitshinweise
Strom-Anschluß
Lesen Sie vor dem Einbau Ihrer Fernbedienung CDC-FM 08 die folgenden Einbau- und Anschlußvorschriften.
Für eine einwandfreie Funktion muß Plus
über Zündung und Dauerplus angeschlossen sein.
Stellen Sie die Stromverbindungen gemäß
der Abbildung Fig. 2 her. Beachten Sie für
den Anschluß des CD-Wechslers die dem
CD-Wechsler beiliegende Einbauanleitung.
Unterbrechen Sie für die Dauer der Montagearbeiten auf jeden Fall die Masseverbindung der Batterie. Diese Maßnahme dient
zu Ihrer Sicherheit und schützt das Gerät
vor Fehlspannungsschäden während der
Montage.
Hinweis: Montieren Sie zuerst den CDWechsler gemäß der dem CD-Wechsler
beiliegenden Einbauanleitung und schließen
Sie diesen an.
Für die Dauer der Montage
und des Anschlusses muß
der Minuspol der Batterie
abgeklemmt werden.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise
des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie,
Kabel, Sicherungskasten, Kraftstoffleitungen) beschädigt werden.
Bauen Sie den CD-Wechsler gemäß der
dem CD-Wechsler beiliegenden Einbauanleitung in Ihr Fahrzeug ein.
•
Befestigen Sie die Schnittstelle mit den
mitgelieferten Schrauben.
•
Lösen Sie die Antennenverbindung ihres Radiogerätes und schließen Sie
diese an den entsprechenden Eingang
der Empfängerschnittstelle an.
•
Verbinden Sie den Antennenausgang
der Schnittstelle mit Ihrem Autoradiogerät.
Hinweis: evt. sind zum Anschluß der Antennenkabel gesonderte Anschlußadapter
(nicht im Lieferumfang) erforderlich.
• Schließen Sie die Kabel der Spannungsversorgung gemäß der Abbildung Fig. 2 an.
•
Installation der Empfängerschnittstelle
Die Empfängerschnittstelle erzeugt ein
UKW-Signal, das über den Antenneneingang des Autoradios eingespeist wird.
• Finden Sie für die Empfängerschnittstelle einen geeigneten Montageort,
z. B. hinter dem Amaturenbrett in der
•
Nähe des Autoradios. Beachten Sie
dabei, daß das fahrzeugseitige Antennenkabel mit der Schnittstelle verbunden werden muß.
6
Stellen Sie mit einem Schraubendreher
die Frequenz, auf der das Signal ausgegeben werden soll, ein (Schalter).
Sie können zwischen den Frequenzen
88.7 MHz und 89.1 MHz wählen. Wählen Sie eine Frequenz, die nicht von
einem lokalen Radiosender benutzt
wird. Der Schalter zur Frequenzeinstellung befindet sich auf einer Längsseite
des Gehäuses und ist mit RF FREQ
gekennzeichnet.
Schließen Sie das 8-polige Kabel des
CD-Wechslers an die Empfängerschnittstelle an. Für den CD-Wechsler
CDC-A 05 benötigen Sie zusätzlich
das Adapterkabel 7 607 889 093.
Befestigen Sie die Fernbedienung,
bzw. sichern Sie sie gegen Verrutschen während der Fahrt.
•
Führen Sie das Kabel der Fernbedienung zu der Empfängerschnittstelle.
•
Verbinden Sie den 6-poligen Anschluß
des Kabels mit der Empfängerschnittstelle.
•
Stellen Sie nach Abschluß aller Anschluß- und Montagearbeiten die
Stromversorgung wieder her.
Fig. 1
Mögliche Installation der Fernbedienung mit einem selbstklebenden Klettband.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
7
ITALIANO
•
NEDERLANDS
Nachdem Sie alle Anschluß- und Montagearbeiten abgeschlossen haben, stellen Sie
die elektr. Verbindungen wieder her.
• Schalten Sie die Fernbedienung CDCFM 08 durch Drücken der Taste
ein. Drücken Sie nun den auf der
Rückseite der Fernbedienung befindlichen Resetknopf mit einem Bleistift
oder Kugelschreiber.
Hinweis: bei Funktionsstörungen der Anlage während des Betriebes, Resetknopf kurz
drücken.
• Stellen Sie an Ihrem Autoradiogerät
die Frequenz ein, die Sie zuvor an der
Empfängerschnittstelle gewählt haben.
Gehen Sie zum Einstellen der gewünschten Frequenz bitte wie in Ihrer
Autoradiobedienungsanleitung beschrieben vor.
Hinweis: Wenn Sie einen Suchlauf zum Einstellen des Senders verwenden wollen,
schalten Sie zuerst die CD-Wiedergabe ein
(siehe “CD-Wiedergabe starten”).
• Speichern Sie die gewählte Frequenz
nach Möglichkeit auf einer Stationstaste. Beachten Sie dazu die Hinweise
und Bemerkungen in Ihrer Autoradio Bedienungsanleitung.
SVENSKA
Die Fernbedienung muß nicht fest im Fahrzeuginnenraum montiert werden. Sie können die Fernbedienung z. B. mit einem
selbstklebenden Klettband und Klettverschluß befestigen, siehe Fig. 1.
• Finden Sie einen geeigneten Befestigungsort für die Fernbedienung. Sie
sollten die Fernbedienung an dieser
Stelle bequem erreichen können.
ESPAÑOL
Erste Inbetriebnahme
PORTUGUÊS
Installation der Fernbedienung
Elektr. Anschlußplan
Fahrzeugantennenanschluß **
evtl. Adapter
8 694 419 761
schwarz
Sicherungs- und
Anschlußkasten
Masse *
gelb
+ 12 Volt Dauerplus
rot
evtl. Adapter
8 694 419 774
Fernbedienung
CDC-FM 08
Empfängerschnittstelle
Autoradioantenneneingang
braun
Masse *
Sicherung, 3 A
Autoradiogerät
rot, + 12 V
* Anschluß an einen gekennzeichneten Masseanschluß
oder ein metallisch blankes,
nicht lackiertes Chassisteil.
CD-Wechsler
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
Anschluß an eine 12 Volt
Spannungsquelle, die bei eingeschalteter Zündung aktiviert
und bei ausgeschalteter Zündung deaktiviert ist.
Achtung: Wird das Autoradio
ausschließlich über Batterie +
angeschlossen, ist folgende
Anschlußart zu wählen:
Anschluß an den 12 Volt
Schaltspannungsausgang
des Autoradios (zb. Schaltplus für einen Verstärker).
Achtung: Bei Blaupunkt Autoradios mit TIM - Funktion darf
der Schaltplusausgang für die
Antenne nicht verwendet werden.
Hinweis: Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen
muß die "RDS" Radiofunktion
AF - (Alternativ-Frequenz)
ausgeschaltet werden.
** evtl. Adapter 7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Elektrische Anschlüsse
8
•
Kein Magazin eingeschoben, keine
CDs im Magazin, CDs falsch eingelegt.
•
CDs und Magazin ordnungsgemäß
einführen.
•
Schlechte Verbindung mit Empfängerschnittstelle.
•
Auf ordnungsgemäße Verbindungen
der Komponenten achten.
•
Schlechte Erdung der Empfängerschnittstelle.
•
Ordnungsgemäße Masseverbindung
herstellen.
•
Sicherung der Empfängerschnittstelle
durchgebrannt.
•
Sicherung ersetzen.
•
Autoradiogerät nicht auf richtige Frequenz abgestimmt (88.7 MHz oder
89.1 MHz).
•
Autoradiogerät richtig einstellen.
•
Feuchtigkeitsbildung an der Leseeinheit des Wechslers.
•
Magazin entfernen und die Tür des
Wechslers ca. eine Stunde geöffnet
lassen.
•
Keine Anzeige auf der Fernbedienung.
•
Sicherung der Empfängerschnittstelle
durchgebrannt.
•
Sicherung ersetzen.
•
Dauerndes “Springen” der Musikwiedergabe während der Fahrt.
•
Schrauben der Transportsicherung am
CD-Wechsler nicht entfernt.
•
Schrauben entfernen.
•
Stellschrauben für vertikale/ horizontale Montage nicht richtig eingestellt.
•
Richtige Position einstellen.
•
CD-Wechsler in falschem Winkel montiert.
•
CD-Wechsler in korrektem Winkel installieren.
ENGLISH
Masseverbindung herstellen.
FRANÇAIS
•
ITALIANO
Schlechte Masseverbindung des
Wechslers.
NEDERLANDS
•
SVENSKA
CD wird abgespielt, aber keine Musik
hörbar.
Abhilfe
• Sicherung ersetzen.
ESPAÑOL
•
Ursache
• Sicherung durchgebrannt.
Sollte sich ein Fehler mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten BlaupunktFachhändler.
9
PORTUGUÊS
Fehler
• CD-Wechsler arbeitet nicht.
DEUTSCH
Anleitung zur Fehlersuche
Technische Daten
Ausgangsfrequenz: 88,7 MHz, 89,1 MHz
schaltbar
Frequenzgang:
20-15.000 Hz ± 3 dB
Klirrfaktor:
< 0,25 %
Abmessungen
(B x H x T):
Fernbedienung
(Commander):
Empfängerschnittstelle
(Modulator):
99 x 23 x 54 mm
Blaupunkt
Telefon-Hotline
(nur für Deutschland)
Haben Sie Fragen zur Bedienung oder
benötigen Sie weitergehende Informationen?
Rufen Sie uns an unter der Rufnummer:
87 x 26 x 56 mm
01 80 / 5 00 02 25
(gebührenpflichtig)
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Per Fax erreichen Sie uns unter der
Nummer:
0 51 21 / 49 40 02.
Änderungen vorbehalten!
10
Be sure to observe the safety notes of the automobile manufacturer (airbags, alarm systems, on-board
computers, vehicle immobilisers)!
Before drilling any holes for attachment
or laying cables, look to see what is on
the other side - be sure not to damage
important parts such as the battery, wiring looms, fuse boxes or fuel lines!
Follow the mounting instructions attached to the CD changer to install the
equipment.
•
Modulator installation
The modulator is used to generate an FM
signal fed in via the antenna input of the car •
radio.
• Find a suited mounting location, e.g.
behind the dashboard close to the car
radio. Note that the vehicle’s antenna
cable has to be connected to the modulator.
•
Use a screwdriver to adjust the frequency to be employed for signal output (switch). You can choose between
88.7 and 89.1 MHz. Select a free frequency which is not used by a local
broadcasting station. The switch used
for frequency adjustment is found on
one of the two long sides of the housing and is marked RF FREQ.
Connect the 8-pole cable of the CD
changer to the modulator. For the
CDC-A 05 model you will also need the
adapter cable 7 607 889 093.
DEUTSCH
ENGLISH
Connect the modulator’s antenna output with the car radio.
Note: To hook up the antenna cables you
may need specific adapters, which are not
included in the delivery.
• Connect the power cables as illustrated in figure 2.
Use the supplied screws to attach the
modulator unit.
PORTUGUÊS
Disconnect the vehicle
battery’s negative terminal
before making connections.
•
FRANÇAIS
In order to ensure that the unit operates properly the positive power supply line must be
connected via the ignition and the constant
+12 V lead.
Make all connections as illustrated in figure
2. To install the CD changer, follow the
mounting instructions attached to the equipment. Be sure to disconnect the vehicle
battery’s negative terminal before making
connections. This will serve for your personal protection and protect the changer from
overvoltage damages.
Note: Mount the CD changer first following
the instructions attached to the unit and then
connect it to the on-board system.
Undo the antenna connection of the radio and plug the antenna connector
into the corresponding modulator input.
ITALIANO
Before starting to mount your CDC-FM
08 remote control, please read through
the following information carefully.
•
NEDERLANDS
Power connection
ESPAÑOL
Safety notes
SVENSKA
Mounting and connection instructions
15
Remote control installation
First operation
The remote control does not necessarily
have to be firmly attached to the passenger
compartment of the vehicle. For example,
you may fix it using a self-adhesive hookand-loop fabric fastener as illustrated in figure 1.
• Find a suited mounting location for the
remote control unit. It should be conveniently accessible from the driver seat.
Re-establish all electrical connections after
having completed all installation and connection work.
to switch on the CDC-FM 08.
• Press
Now use a pencil or ball pen to press
the reset button on the back of the remote control.
Note: Press the reset button briefly whenever a malfunction occurs.
• Tune your car radio into the frequency
selected before on the modulator. To
adjust the frequency, follow the operating instructions of the radio equipment.
Note: If you would like to adjust the frequency by seek tuning, start CD playback first
(see “Starting CD playback”).
• We recommend to store the selected
frequency on one of the preset buttons.
For this, please read the information in
your car radio user manual.
•
Attach it so that it cannot slip.
•
Route the remote control cable to the
modulator.
•
Connect the 6-pole cable connector
with the modulator.
•
Re-connect the battery terminal after
having completed all installation and
connection work.
Fig. 1
Possible installation of the remote control using
self-adhesive hook-and-loop fabric fastener
tape.
16
Use adapter
8 694 419 774
if necessary
CDC-FM 08
remote control
Modulator
Antenna input
brown
Ground *
Fuse, 3 A
Car radio
red, + 12 V
CD changer
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
* Connection to a dedicated
ground connector marked or an
unpainted part of the chassis
(scratched down to the bare metal).
ENGLISH
FRANÇAIS
red
ITALIANO
+ 12 V constant power
NEDERLANDS
yellow
Connection to a 12 V voltage
source which is activated when
the ignition is switched on and
deactivated when the ignition is
switched off.
Caution: If the car radio is connected to the battery + terminal
only, you will need to use the
following type of connection:
Connection to the 12 volt
switching voltage output of
the car radio (e.g. switch plus
for an amplifier).
Caution: In the case of Blaupunkt car radios with TIM
function, the switch plus output
for the aerial must not be used.
Note: In order to ensure faultfree operation, the “RDS” radio
function AF (Alternative Frequency) must be switched off.
SVENSKA
Ground *
ESPAÑOL
Use adapter
8 694 419 761
if necessary
black
Fuse/connector
box
** Use adapter 7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Electrical connections
17
PORTUGUÊS
To the vehicle’s antenna
connector **
DEUTSCH
Electrical connection scheme
Troubleshooting guide
Malfunction
Cause
• CD changer does not function properly. • Fuse blown.
•
CD is played back but no music audible.
Remedy
• Replace fuse.
•
Bad ground connection of the changer.
•
Provide good ground connection.
•
No magazine inserted, no CDs in the
magazine, CDs inserted upside down.
•
Insert discs and magazine correctly.
•
Bad modulator connection.
•
Take care that all components are properly connected.
•
Bad ground connection of the
modulator.
•
Provide good ground connection.
•
Modulator fuse blown.
•
Replace fuse.
•
Car radio not tuned into the right frequency (88.7 MHz or 89.1 MHz).
•
Adjust the correct frequency.
•
Moisture on the changer’s pick-up unit.
•
Remove the magazine, leave changer
door open for approx. 1 hour.
•
No display on the remote control.
•
Modulator fuse blown.
•
Replace fuse.
•
Playback permanently “jumping” while
the vehicle is moving.
•
Transport protection screws of the CD
changer not removed.
•
Remove screws.
•
Adjustable screws for vertical/horizontal installation in wrong position.
•
Adjust correct position.
•
CD changer mounted at a wrong angle. •
Install changer at correct angle.
Should the malfunction remain despite these troubleshooting recommendations, then please get in touch with an authorised Blaupunkt
service centre.
18
THD:
< 0.25 %
Dimensions
(w x h x d):
Remote control:
Modulator:
99 x 23 x 54 mm
87 x 26 x 54 mm
FRANÇAIS
20 - 15000 Hz ± 3 dB
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
Frequency
response:
ENGLISH
88.7 MHz, 89.1 MHz
switchable
ITALIANO
Output
frequency:
DEUTSCH
Specifications
Subject to modifications!
19
Instructions de montage et de branchement
Consignes de sécurité
Branchement électrique
Prière de lire les consignes de montage
et de branchement suivantes avant de
procéder au montage de votre télécommande CDC-FM 08.
Afin de garantir le bon fonctionnement de la
télécommande, il est impératif de brancher
le «plus» via l’allumage et le «plus permanent».
Etablir les connexions comme montré sur la
Fig. 2. Pour le branchement du changeur
CD, observer les indications de la notice de
montage fournie avec celui-ci. Interrompre
dans tous les cas la connexion à la masse
de la batterie pendant la durée du montage.
Cette mesure sert à votre sécurité et protège l’appareil de tensions incorrectes risquant
de le détériorer pendant le montage.
Note : Monter d’abord le changeur CD conformément aux indications de la notice de
montage fournie avec celui-ci et procéder à
son branchement.
Le pôle de la batterie doit
être débranché pendant la
durée du montage et du
branchement.
Les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, alarmes, ordinateur de bord, dispositif de blocage
des roues) doivent être également observées.
En perçant des trous, prenez soin de
n’endommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîtier à fusibles,
conduites de carburant).
Montez le changeur CD dans votre véhicule conformément à la notice de montage fournie avec changeur CD.
24
•
Fixer l’interface à l’aide des vis
fournies.
•
Desserrer le raccord d’antenne de
votre autoradio et le brancher à
l’entrée correspondante de l’interface
du récepteur.
•
Relier la sortie antenne de l’interface à
l’autoradio.
Note : Le branchement des câbles d’antenne
requiert éventuellement des adaptateurs de
connexion spécifiques (non fournis).
• Brancher les câbles de connexion
conformément à la Fig. 2.
•
Installation de l’interface du
récepteur
L’interface du récepteur produit un signal FM
qui s’alimente via l’entrée de l’antenne de •
l’autoradio.
• Choisir pour le montage de l’interface
du récepteur un endroit adéquat, par
exemple derrière le tableau de bord à
proximité de l’autoradio. Prendre note
que le câble d’antenne du véhicule doit
être relié à l’interface.
A l’aide d’un tournevis, régler la fréquence à laquelle le signal sera produit
(bouton). Il est possible de choisir
entre les fréquences 88,7 MHz et
89,1 MHz. Choisir une fréquence qui
n’est pas utilisée par une station locale. Le bouton de réglage des fréquences se trouve sur le long côté du
boîtier et porte l’inscription RF FREQ.
Raccorder le câble 8 pôles du changeur CD à l’interface du récepteur.
Le changeur CD requiert également un
câble adaptateur 7 607 889 093.
•
Conduire le câble de la télécommande
à l’interface du récepteur.
•
Relier la prise 6 pôles du câble à
l’interface du récepteur.
•
Rétablir l’alimentation électrique lorsque tous les travaux de montage et de
branchement sont terminés.
Fig. 1
Possibilité d’installation de la télécommande
avec un ruban auto-adhésif.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Fixer la télécommande ou la bloquer
pour empêcher qu’elle glisse pendant
la marche.
ITALIANO
•
NEDERLANDS
Au terme des travaux de branchement et de
montage, rétablir les connexions électriques.
• Allumer la télécommande CDC-FM 08
. Enfoncer
en pressant la touche
ensuite le bouton de réinitialisation
(reset) au dos de la télécommande au
moyen d’un crayon de bois ou stylo à
bille.
Note : Presser brièvement le bouton de
réinitialisation en cas de perturbations de
fonctionnement de l’appareil.
• Régler sur l’autoradio la fréquence qui
a été précédemment sélectionnée sur
l’interface du récepteur.
Pour le réglage de la fréquence, procéder comme décrit dans la notice
d’emploi de l’autoradio.
Note : Si vous souhaitez utiliser la fonction
de recherche pour régler la station, activez
d’abord le mode de lecture CD (cf. «Démarrer la lecture CD).
• Mémoriser si possible la fréquence
choisie sur une touche de station.
Suivre les indications et remarques
contenues dans la notice d’emploi de
l’autoradio.
SVENSKA
La télécommande ne doit pas être fixée à
l’intérieur du véhicule. Il est possible de la
fixer par exemple avec un ruban auto-adhésif et une bande agrippante, cf. Fig. 1.
• Choisir un endroit de fixation adéquat
pour la télécommande. Elle doit toujours être facilement accessible.
ESPAÑOL
Première mise en service
PORTUGUÊS
Installation de la télécommande
25
Schéma de branchement électrique
Raccord de l’antenne du
véhicule **
Adaptateur
éventuel
8 694 419 761
Adaptateur
éventuel
8 694 419 774
noir
Boîte de jonction et
à fusibles
masse *
jaune
rouge
plus permanent
+12 volts
Télécommande
CDC-FM 08
Interface du
récepteur
Entrée de l’antenne
d’autoradio
brun
masse *
Fusible, 3 A
Autoradio
rouge, + 12 V
* Branchement à une connexion à
la masse repérée ou à une pièce
du châssis non vernie ou brillante
métallique.
Changeur CD
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
Branchement sur une source
de courant 12 volts, active
lorsque le contact est mis, et
non active lorsque le contact
n’est pas mis.
Attention: Si l’autoradio n’est
branché que sur le pôle + de
la batterie, on procédera au
type de raccordement suivant.
Branchement sur la sortie de
tension d’enclenchement 12
V de l’autoradio (par exemple sortie plus d’un amplificateur).
Attention: Sur les autoradios
Blaupunkt à TIM, la sortie plus
ne devra pas être utilisée pour
le raccordement de l’antenne.
Remarque:
Pour
un
fonctionnement non perturbé,
la fonction RDS AF (fréquence
alternative) devra être coupée.
** Adaptateur éventuel
7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Connexions électriques
26
Etablir la connexion à la terre
•
Pas de compartiment introduit, pas de
CDs introduits, CDs mal insérés
•
Introduire les CDs et le compartiment
comme il faut
•
Mauvaise connexion avec l’interface
du récepteur
•
Veiller aux connexions conformes des
composants
•
Mauvaise mise à la terre de l’interface
du récepteur
•
Etablir une connexion à la masse
conforme
•
Fusible grillée de l’interface du
récepteur
•
Remplacer le fusible
•
Autoradio non réglé sur la bonne fréquence (88.7 MHz ou 89.1 MHz)
•
Régler correctement l’autoradio
•
Condensation sur l’unité de lecture du
changeur
•
Enlever le compartiment et laisser la
porte du changeur ouverte pendant
une heure environ
Pas d’affichage sur la télécommande
•
Fusible grillée de l’interface du
récepteur
•
Remplacer le fusible
•
«Saut» permanent de la reproduction
musicale pendant la marche
•
Les vis du dispositif de blocage pour le
transport sur le changeur CD n’ont pas
été enlevées.
•
Enlever les vis
•
Vis de réglage pour le montage vertical /
horizontal pas réglées correctement
•
Régler la bonne position
•
Changeur CD monté dans le mauvais
angle
•
Installer le changeur CD dans le bon
angle
NEDERLANDS
•
ENGLISH
•
FRANÇAIS
Mauvaise connexion à la terre du
changeur
ITALIANO
•
SVENSKA
Lecture du CD, musique non audible
Remède
• Remplacer le fusible
ESPAÑOL
•
Origine
• Fusible grillé
S’il s’avère impossible de remédier à un défaut quelconque en prenant les mesures indiquées ci-dessus, prière de vous adresser à un
revendeur Blaupunkt autorisé.
27
PORTUGUÊS
Défaut
• Le changeur CD ne fonctionne pas
DEUTSCH
Dépistage des défauts de fonctionnement
Caractéristiques techniques
Fréquence de
sortie :
88,7 MHz, 89,1 MHz
commutable
Réponse
fréquentielle :
20-15 000 Hz ± 3 dB
Facteur de
distorsion :
< 0,25 %
Dimensions
(Longueur x Largeur x Hauteur)
Commande :
Modulateur :
99 x 23 x 54 mm
87 x 26 x 56 mm
Sous réserve de modifications !
28
Allacciamento di corrente
Onde garantire un funzionamento perfetto,
il cavo positivo deve venire allacciato tramite accensione di motore e positivo permanente.
Al fine di garantire un funzionamento perfetto, bisogna collegare il positivo tramite
Collegate l’uscita di antenna dell’interfaccia con l’apparecchio autoradio.
Nota: Eventualmente per l’allacciamento del
cavo di antenna saranno necessari degli
appositi adattatori di allacciamento (non
compresi nel volume di fornitura).
• Collegate i cavi dell’alimentazione di
corrente così come illustrato dalla
Fig. 2.
•
•
Installazione dell’interfaccia di
ricevitore
L’interfaccia di ricevitore emana un segnale
FM che viene alimentato tramite l’entrata di
antenna dell’autoradio.
• Trovate il punto adatto per il montaggio
dell’interfaccia di ricevitore, p. es. die•
tro il cruscotto, vicino all’autoradio.
Fate comunque attenzione che il cavo
di antenna di cui è dotata l’autovettura
deve venir collegato con l’interfaccia.
Con un cacciavite impostate la frequenza sulla quale dovrà venire emanato il segnale (commutatore). Potete
scegliere tra le frequenze 88,7 e 89,1
MHz. Selezionate una frequenza che
non viene usata da una stazione radio
locale. Il commutatore per
l’impostazione di frequenza si trova sul
lato maggiore della scatola ed è contrassegnato con RF FREQ.
Collegate il cavo di multilettore CD ad
8 poli all’interfaccia del ricevitore. Per il
multilettore CDC-A 05 è necessario in
aggiunta anche il cavo di adattamento 7 607 889 093.
33
ENGLISH
FRANÇAIS
Allentate il punto di collegamento
dell’antenna di autoradio e collegate
questo punto alla corrispondente entrata dell’interfaccia di ricevitore.
ITALIANO
•
NEDERLANDS
Con le viti in dotazione fissate
l’interfaccia.
SVENSKA
Installate il multilettore CD sulla vostra
autovettura osservando le relative allegate istruzioni di montaggio.
•
ESPAÑOL
l’accensione di motore con il positivo permanente.
Prima di montare il telecomando CDCRealizzate l’allacciamento di corrente come
FM 08 leggete attentamente le seguenti
indicato dall’illustrazione Fig. 2. Quando alistruzioni di montaggio e di allaccialacciate il multilettore CD osservate le istrumento.
zioni di montaggio accluse al multilettore
Durante l’intervento di mon- stesso. Ad ogni modo staccate il collegataggio e di allacciamento bi- mento di massa della batteria per tutto il temsogna staccare il polo nega- po in cui eseguite i lavori di montaggio. Si
tivo della batteria.
tratta qui di una misura di sicurezza per la
Bisogna qui osservare le norme di sicu- vostra persona e contemporaneamente proteggete anche l’apparecchio da possibili
rezza prescritte dal fabbricante d’auto
danni dovuti a tensioni sbagliate durante il
(airbag, impianto di allarme, computer
montaggio.
di bordo, bloccaggio di partenza).
Nota: Innanzi tutto montate il multilettore CD
Quando si praticano dei fori, bisogna
seguendo le indicazione delle istruzioni di
fare attenzione che non venga danmontaggio del multilettore stesso e allacciate
neggiato nessun elemento di vettura
(batteria, cavi, scatole delle resistenze, poi il multilettore.
condutture di carburante).
PORTUGUÊS
Avvertimenti di sicurezza
DEUTSCH
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Installazione del telecomando
Prima messa in funzione
Non occorre eseguire un’installazione fissa
del telecomando nell’abitacolo. Potete attaccare p. es. il telecomando con un nastro
autoadesivo che si chiude a strappo (vedasi Fig. 1).
• Per il telecomando cercate un punto di
fissaggio adatto, che permetta di raggiungere comodamente il telecomando.
Dopo aver portato a termine tutte le operazioni di allacciamento e montaggio, realizzate nuovamente il collegamento elettrico.
inserite il teleco• Premendo il tasto
mando CDC-FM 08. Con una matita o
con una penna a sfera premete ora il
bottoncino di reset che si trova sul retro del telecomando.
Nota: Se mettendo in funzione il telecomando avvertite dei disturbi di funzionamento
nell’impianto, premete brevemente il bottoncino di reset.
• Sull’autoradio impostate la frequenza
che avete prima selezionato
sull’interfaccia del ricevitore. Per impostare la frequenza desiderata osservate le istruzioni d’uso dell’autoradio.
Nota: Se per sintonizzarvi su una stazione
intendete avviare la corsa del ricercastazioni, inserite prima l’ascolto di CD (vedasi „Avvio dell’ascolto di CD“).
• Memorizzate la frequenza selezionata
possibilmente su un tasto di stazione.
Nel fare ciò osservate quanto scritto ij
proposito nelle istruzioni d’uso per
l’autoradio.
•
Fissate il telecomando oppure sistematelo in modo che non possa scivolare
durante il viaggio.
•
Posate il cavo del telecomando fino
all’interfaccia del ricevitore.
•
Collegate l’attacco ad 8 poli del cavo
con l’interfaccia del ricevitore.
•
Una volta eseguite tutte le operazioni
di allacciamento e montaggio, riallacciate la corrente.
34
Fig. 1
Possibile installazione di telecomando con l’uso
di un nastro autoadesivo velcro.
Eventuale adattatore
8 694 419 774
Telecomando
CDC-FM 08
Interfaccia di
ricevitore
Entrata di antenna
di autoradio
marrone
Apparecchio
autoradio
Massa *
Fusibile, 3A
rosso, + 12 V
* Allacciamento ad un contrassegnato punto di attacco per massa
o ad un punto metallico di autotelaio lucido, non verniciato.
Multilettore CD
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
** Eventuale adattatore
7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Allacciamenti elettrici
35
ENGLISH
+12 volt positivo
permanente
FRANÇAIS
rosso
ITALIANO
giallo
Allacciamento ad una fonte di
12 volt, che viene attivata con
inserita accensione di motore e
disattivata con accensione
spenta.
Attenzione: Se l’autoradio viene allacciata esclusivamente
tramite il polo ‘+’ di batteria,
bisogna eseguire la connessione nel modo seguente:
Allacciamento all’uscita di
connessione di tensione 12
Volt dell’autoradio (p. es. positivo di connessione per amplificatore).
Attenzione: Nel caso di
un’autoradio Blaupunkt con funzione TIM non bisogna impiegare l’uscita del positivo di
connessione
prevista
per
l’antenna.
Nota: Al fine di garantire un funzionamento senza disturbi, la
funzione radio AF (frequenza
alternativa) del sistema ”RDS”
deve venire disinserita.
NEDERLANDS
Massa *
SVENSKA
nero
ESPAÑOL
Eventuale adattatore
8 694 419 761
Scatola dei fusibili e
dei punti di attacco
PORTUGUÊS
Attacco dell’antenna d’auto **
DEUTSCH
Schema elettrico dell’allacciamento
Guida per la ricerca dei disturbi
Disturbo
• Il multilettore CD non funziona.
•
Viene letto il CD, ma non si sente nessun suono.
Cause
• Fusibile bruciato.
Rimedi
• Cambiate fusibile.
•
Il multilettore non è collegato bene a
massa.
•
Eseguite il collegamento a massa.
•
Nessun caricatore inserito, nessun CD nel
caricatore, CD inseriti in modo sbagliato.
•
Inserite nel modo giusto i CD ed il
caricatore.
•
Collegamento difettoso con l’interfaccia •
di ricevitore.
•
Collegamento a terra difettoso per
l’interfaccia di ricevitore.
•
Eseguite il giusto collegamento a
massa.
•
Fusibile dell’interfaccia di ricevitore
bruciato.
•
Cambiate fusibile.
•
L’apparecchio autoradio non è impostato sulla frequenza giusta (88,7 MHz
o 89,1 MHz).
•
Impostate l’autoradio nel modo giusto.
•
Presenza di umidità sull’unità di lettura
del multilettore.
•
Estraete il caricatore e lasciate aperto
lo sportello del multilettore per circa
1 ora.
Controllate che i componenti risultino
allacciati nel modo giusto.
•
Sul telecomando non viene
visualizzato nulla.
•
Fusibile dell’interfaccia di ricevitore
bruciato.
•
Cambiate fusibile.
•
Durante il viaggio si avvertono continui
„salti“ nella riproduzione musicale.
•
Sul multilettore CD non sono state staccate
le viti di fissaggio di sicurezza per trasporto.
•
Estraete le viti.
•
Impostazione sbagliate delle viti di regolazione di montaggio in verticale/orizzontale.
•
Impostate sulla posizione giusta.
•
Il multilettore CD è stato montato ad un
angolo sbagliato.
•
Installate il multilettore CD sotto
l’angolo giusto.
Se adottando i rimedi qui sopra indicate non riuscite ad eliminare un eventuale disturbo, vi preghiamo di rivolgervi ad un negoziante
specializzato ed autorizzato a vendere i prodotti Blaupunkt.
36
Risposta in
frequenza:
20-15.000 Hz ± 3 dB
Fattore di
distorsione:
< 0,25 %
ENGLISH
88,7 MHz, 89,1 MHz,
commutabile
FRANÇAIS
Frequenza in
uscita:
DEUTSCH
Dati tecnici
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Dimensioni
(largh. x alt. x prof.)
Commander:
99 x 23 x 54 mm
Modulator:
87 x 26 x 56 mm
Con riserva di apporto modifiche!
37
Inbouw- en aansluithandleiding
Aanwijzingen voor de veiligheid
Aansluiting van de voeding
Lees voordat u de afstandsbediening
CDC-FM 08 inbouwt de volgende inbouw- en aansluitvoorschriften.
Let er bij het boren van gaten op dat er
geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkasten, brandstofleidingen) worden beschadigd.
Voor probleemloos functioneren moet de
plus via het contactslot en een continue
pluspool zijn aangesloten. Leg de verbindingen voor de voeding aan volgens de afbeelding in fig. 2. Houd u voor de aansluiting van
de cd-wisselaar aan de met de cd-wisselaar meegeleverde inbouwhandleiding. Onderbreek voor de duur van de montage in
ieder geval de massaverbinding van de
accu. Deze maatregel dient voor uw eigen
veiligheid en beveiligt het apparaat tegen
schade door onjuiste spanning tijdens de
montage.
Let op: Monteer eerst de cd-wisselaar
volgens de met de cd-wisselaar meegeleverde inbouwhandleiding en sluit deze aan.
Monteer de cd-wisselaar in uw auto
volgens de met de cd-wisselaar meegeleverde inbouwhandleiding.
Installatie van de ontvangerinterface
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de
minpool van de accu worden
losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies
van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd.
•
Bevestig de interface met de meegeleverde schroeven.
•
Maak de antenne-aansluiting van uw
radio los en sluit deze aan op de desbetreffende ingang van de ontvangerinterface.
•
Verbind de antenne-uitgang van de
ontvanger-interface met uw autoradio.
Let op: Eventueel zijn voor de aansluiting
van de antennekabel afzonderlijke aansluitadapters nodig (niet meegeleverd).
• Sluit de voedingskabels aan volgens
de afbeelding in fig. 2.
•
De ontvanger-interface produceert een FMsignaal dat via de antenne-ingang aan de
autoradio wordt toegevoerd.
• Zoek een geschikte plaats om de ontvanger-interface in te bouwen, bv. ach- •
ter het dashboard in de buurt van de
autoradio. Let er daarbij op dat de antennekabel aan de zijde van de auto
moet worden verbonden met de interface.
42
Stel met een schroevendraaier de
frequentie in waarop het signaal moet
worden doorgegeven (schakelaar).
U kunt kiezen tussen de frequenties
88,7 MHz en 89,1 MHz. Kies een frequentie die niet door een lokale radiozender wordt gebruikt. De schakelaar
voor de instelling van de frequentie bevindt zich aan een van de lange kanten
van de behuizing en is gekenmerkt met
RF FREQ.
Sluit de achtpolige kabel van de cdwisselaar aan op de ontvanger-interface. Voor de cd-wisselaar CDC-A 05
heeft u bovendien de adapterkabel
7 607 889 093 nodig.
•
Leg de kabel van de afstandsbediening
naar de ontvanger-interface.
•
Verbind de achtpolige aansluiting van
de kabel met de ontvanger-interface.
•
Herstel na voltooiing van alle aansluiten montagewerkzaamheden de voedingsspanning.
Fig. 1
Mogelijke installatie van de afstandsbediening
met zelfklevend klittenband.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Bevestig de afstandsbediening, resp.
zorg ervoor dat deze tijdens het rijden
niet kan verschuiven.
NEDERLANDS
•
Nadat u alle aansluit- en montagewerkzaamheden hebt voltooid, sluit u de elektrische
verbindingen weer aan.
• Schakel de afstandsbediening CDCte drukken.
FM 08 in door op toets
Druk nu met een potlood of een ballpoint op de reset-knop die zich op de
achterzijde van de afstandsbediening
bevindt.
Let op: Bij storingen van de installatie
tijdens het gebruik dient u kort op de resetknop te drukken.
• Stel op uw autoradio de frequentie in
die u eerder hebt gekozen op de ontvanger-interface. Stel de gewenste frequentie in zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van uw autoradio.
Let op: Wanneer u een zoekfunctie wilt gebruiken om de zender in te stellen, dient u
eerst de cd-weergave in te schakelen
(zie „Cd-weergave starten“).
• Bewaar de gekozen frequentie indien
mogelijk onder een van de voorkeuzetoetsen. Volg hierbij de aanwijzingen
en opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van uw autoradio.
SVENSKA
De afstandsbediening hoeft niet vast in het
autointerieur te worden gemonteerd. U kunt
de afstandsbediening bv. met zelfklevend
klittenband bevestigen, zie fig. 1.
• Zoek een geschikte plaats voor bevestiging van de afstandsbediening. U
moet de afstandsbediening op deze
plek gemakkelijk kunnen bereiken.
ESPAÑOL
Eerste maal in gebruik nemen
PORTUGUÊS
Installatie van de afstandsbediening
43
Elektr. aansluitschema
Aansluiting van de autoantenne
**
Evt. adapter
8 694 419 761
zwart
Zekerings- en
aansluitkast
massa *
geel
+12 V continue
pluspool
rood
Evt. adapter
8 694 419 774
Afstandsbediening
CDC-FM 08
Ontvangerinterface
Antenne-ingang
van de autoradio
bruin
massa *
zekering, 3 A
Autoradio
rood, + 12 V
Aansluiting op een spanningsbron van 12 Volt die bij ingeschakeld contact geactiveerd,
en bij uitgeschakeld contact gedeactiveerd is.
Attentie: Wanneer de autoradio
uitsluitend wordt aangesloten
via de pluspool van de accu,
dient de volgende aansluiting te
worden gekozen:
Aansluiting op de 12 V-schakelspanningsuitgang van de
autoradio (bv. geschakelde
plus voor een versterker).
Attentie:
Bij
Blaupunktautoradio’s met TIM-functie mag
de geschakelde plusuitgang
voor de antenne niet worden
gebruikt.
Let op: Voor storingsvrij functioneren moet de RDS-radiofunctie
AF (Alternatieve Frequentie)
worden uitgeschakeld.
*Aansluiting op een gekenmerkte
massa-aansluiting of een niet-gelakt, blank metalen chassisdeel.
Cd-wisselaar
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
** Evt. adapter 7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Elektrische aansluitingen
44
Geen aanduiding op de
afstandsbediening.
•
Continu „springen“ van de
muziekweergave tijdens de rit.
•
Maak een verbinding met de massa.
•
Geen magazijn geplaatst, geen cd’s in
het magazijn, cd’s verkeerd geplaatst.
•
Plaats de cd’s en het magazijn op de
correcte wijze.
•
Slechte verbinding met de ontvangerinterface.
•
Let op de correcte verbindingen tussen
de componenten.
•
Slechte aarding van de ontvanger-interface.
•
Maak een correcte verbinding met de
massa.
•
Zekering van de ontvanger-interface
doorgebrand.
•
Vervang de zekering.
•
Autoradio niet op de juiste frequentie
afgestemd (88,7 MHz of 89,1 MHz).
•
Stel de autoradio juist in.
•
Vochtafzetting op de leeseenheid van
de cd-wisselaar.
•
Verwijder het magazijn en laat het luik
van de wisselaar ca. een uur openstaan.
•
Zekering van de ontvanger-interface
doorgebrand.
•
Vervang de zekering.
•
Schroeven van de transportbeveiliging
van de cd-wisselaar niet verwijderd.
•
Verwijder de schroeven.
•
Stelschroeven voor verticale / horizontale montage niet juist ingesteld.
•
Stel de juiste positie in.
•
Cd-wisselaar in onjuiste hoek gemonteerd.
•
Installeer de cd-wisselaar in de juiste
hoek.
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
Slechte massaverbinding van de cdwisselaar.
NEDERLANDS
•
•
SVENSKA
Cd wordt afgespeeld, maar geen
muziek te horen.
Oplossing
• Vervang de zekering.
Mocht een fout niet kunnen worden opgelost met een van deze maatregelen, dan kunt u contact opnemen met een geautoriseerde
Blaupunkt-dealer.
45
ESPAÑOL
•
Oorzaak
• Zekering doorgebrand.
PORTUGUÊS
Fout
• Cd-wisselaar werkt niet.
DEUTSCH
Aanwijzingen voor het opsporen van fouten
Technische gegevens
Uitgangsfrequentie:
88,7 MHz, 89,1 MHz,
schakelbaar
Frequentiebereik: 20-15 000 Hz ± 3 dB
Vervormingsfactor:
< 0,25 %
Afmetingen
(b x h x d):
Commander:
Modulator:
99 x 23 x 54 mm
87 x 26 x 56 mm
Wijzigingen voorbehouden!
46
Montera CD-växlaren i fordonet enligt
de anvisningar som medföljer CD-växlaren.
•
kopplingsbox för anslutning av
CD-växlare
Kopplingsboxen för anslutning av CD-växlaren till mottagaren ger en UKV-signal som •
matas in på mottagarens antenningång.
• Sök reda på en lämplig plats för montering av kopplingsboxen, t. ex. bakom
instrumentbrädan i närheten av bilradion. Observera att kabeln från fordonets
antenn måste anslutas till kopplingsboxen.
•
Ställ med hjälp av en skruvmejsel in
frekvensen (omkopplare) för den
utgående signalen. Du kan välja
mellan 88,7 MHz och 89,1 MHz. Välj
en frekvens som inte användes av en
lokal
radiosändare. Omkopplaren för frekvensinställningen finns på höljets ena
långsida och är märkt med RF FREQ.
Anslut den 8-poliga kabeln från CDväxlaren till kopplingsboxen. För CDväxlaren CDC-A 05 behöver du en
extra adapterkabel 7 607 889 093.
DEUTSCH
ENGLISH
Anslut antennutgången på kopplingsboxen till bilradion.
Observera: Eventuellt kan en särskild
anslutningsadapter (ingår inte i leveransen)
behövas för anslutning av antennkabeln.
• Anslut kablarna för strömförsörjningen
enligt fig. 2.
FRANÇAIS
•
ITALIANO
För felfri funktion måste pluskablarna
anslutas över tändning respektive direkt mot
batteriet.
Utför kopplingen enligt fig. 2. Följ de medMedan montering och
följande monteringsanvisningarna för ansanslutning pågår måste
lutning av CD-växlaren. Bryt alltid förbindelkabeln till batteriets minussen mellan batteriet och chassiet medan
pol vara bortkopplad.
monteringsarbetet pågår. Åtgärden är till för
Härvid måste säkerhetsanvisningarna
din säkerhet och för att skydda apparaten
från fordonets tillverkare beaktas
mot skador på grund av felaktig anslutning.
(krockkuddar, larmanläggning, färddaObservera: Montera och anslut först CDtor, startspärr).
växlaren enligt anvisningar som medföljer
Se till att inte skada några delar (batteri, CD-växlaren.
kablar, säkringsdosor, bränsleledningar) då du borrar hål.
Installation av mottagarens
Lossa antennkabeln från bilradion och
anslut den till motsvarande ingång på
kopplingsboxen.
NEDERLANDS
Läs följande monterings- och anslutningsanvisningar innan du monterar
din fjärrkontroll CDC-FM 08.
•
ESPAÑOL
Strömanslutning
Skruva fast kopplingsboxen med medföljande skruvar.
PORTUGUÊS
Säkerhetsanvisningar
SVENSKA
Anvisningar för montering och anslutning
51
Installation av fjärrkontrollen
Första gången du använder fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen får inte monteras fast i
fordonets innerutrymme. Du kan t. ex. fästa
fjärrkontrollen med hjälp av kardborrband
med självhäftande baksida, se fig. 1.
• Sök upp en lämplig plats att fästa fjärrkontrollen. Du ska lätt kunna nå fjärrkontrollen på denna plats.
•
Fäst fjärrkontrollen resp. säkra den så
att den inte kan kana iväg under färd.
•
Dra kabeln från fjärrkontrollen till kopplingsboxen.
•
Koppla den 6-poliga anslutningen på
kabeln till kopplingsboxen.
•
Koppla in strömförsörjningen när du är
klar med alla anslutnings- och monteringsarbeten.
Fig. 1
Möjlig installation av fjärrkontrollen med ett
självhäftande kardborrband.
52
Efter att du har avslutat alla anslutnings- och
monteringsarbeten kopplar du åter in strömförsörjningen.
• Sätt på fjärrkontrollen CDC-FM 08 ge. Tryck
nom att trycka in tangenten
nu på återställningsknappen (reset)
som finns på baksidan av fjärrkontrollen med ett blyertsstift eller kulspetspenna.
Observera: Om anläggningen drabbas av
funktionsstörningar under drift, tryck kortvarigt på återställningsknappen.
• Ställ in den frekvens på bilradion som
du tidigare valt på kopplingsboxen. För
att ställa in frekvensen följ bruksanvisningen till bilradion.
Observera: Om du vill använda frekvenssökning för att ställa in sändarna ska du först
starta CD-växlaren (se ”Starta CD-växlaren”).
• Lagra om möjligt den valda frekvensen
på en stationstangent. Beakta därvid
råd och anmärkningar i bruksanvisningen för bilradion.
Eventuell
adapter
8 694 419 774
Bilradions
antenningångbrun
brun
Jord *
Bilradiosäkring, 3A
Bilradion
röd, +12 V
* Anslut till chassit via en märkt
jordpunkt eller till en metalliskt
blank, olackerad chassidel.
CD-växlare
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
FRANÇAIS
Fjärrkontroll
CDC-FM 08
Kopplingsbox
Anslut till en 12V spänningskälla med spänning då tändningen
är på och utan spänning då
tändningen är avstängd
Varning: Om bilradion endast
är ansluten till batteriets pluspol (och inte över tändningslåset) ska anslutning ske på följande sätt:
Anslutning till en 12 V spänningsutgång på bilradion
som styrs av radion (t. ex.
+12 V för en förstärkare).
Varning: På en bilradio från
Blaupunkt med TIM-funktion får
den positiva spänningsutgången för styrning av antennen
inte användas.
Observera: För att säkerställa
störningsfri drift måste RDSfunktionen AF– (Alternativ frekvens) stängas av.
ITALIANO
röd
+12 V permanent
(ej via tändningslåset)
NEDERLANDS
gul
ENGLISH
Jord *
SVENSKA
Eventuell adapter
8 694 419 761
svart
ESPAÑOL
Säkrings- och
anslutningsdosorsvart
** Eventuell adapter
7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Elektriska anslutningar
53
PORTUGUÊS
Anslutning för fordonets antenn **
DEUTSCH
Elektriska anslutningar
Anvisningar för felsökning
Fel
• CD-växlaren fungerar ej.
•
Avspelning av CD-skivor sker, men
ingen musik hörs.
Orsak
• Säkring trasig.
Åtgärd
• Byt säkring.
•
Dålig jordanslutning för växlaren.
•
Åstadkom en riktig jordförbindelse.
•
Inget magasin på plats, inga CD-skivor
i magasinet, CD-skivorna felaktigt
ilagda.
•
Sätt i CD-skivor och magasin på rätt
sätt.
•
Dålig anslutning till kopplingsboxen.
•
Se till att de olika komponenterna
kopplas in på rätt sätt.
•
Dålig jordning av kopplingsboxen.
•
Åstadkom en riktig jordförbindelse.
•
Säkringen för kopplingsboxen trasig.
•
Ersätt säkringen.
•
Bilradion inte inställd på rätt frekvens
(88,7 MHz eller 89,1 MHz).
•
Ställ in bilradion rätt.
•
Kondens som hindrar avläsning av CDskivan i växlaren.
•
Avlägsna magasinet och låt CD-växlarens lucka vara öppen ca en timma.
•
Teckenrutan på fjärrkontrollen visar
ingen information.
•
Säkringen för kopplingsboxen trasig.
•
Ersätt säkringen.
•
Långvariga ”hopp” i musikåtergivningen under färd.
•
Skruvarna för transportsäkring av
CD-växlaren har inte avlägsnats.
•
Avlägsna skruvarna.
•
Ställskruvarna för vertikal/horisontell
montering ej rätt inställda.
•
Ställ in rätt position.
•
CD-växlaren monterad i fel vinkel.
•
Installera CD-växlaren med rätt vinkel.
Kan du inte avhjälpa ett fel med dessa åtgärder, vänd dig då till en auktoriserad Blaupunkt-återförsäljare.
54
20-15 000 Hz ± 3 dB
Klirrfaktor:
< 0,25 %
Mått (b x h x dj):
Fjärrkontroll:
Kopplingsbox:
99 x 23 x 54 mm
87 x 26 x 56 mm
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Ljudfrekvensområde:
ENGLISH
88,7 MHz, 89,1 MHz
omkopplingsbar
FRANÇAIS
Utfrekvens:
DEUTSCH
Tekniska data
Rätt till ändringar förbehålls!
55
Instrucciones de instalación y conexión
Indicaciones de seguridad
Conexión eléctrica
Antes de realizar la instalación de su
mando a distancia CDC-FM 08, es imprescindible que lea las instrucciones
adjuntas de instalación y conexión.
Para un funcionamiento correcto, el cable
positivo tiene que estar conectado tanto al
contacto del encendido como al contacto del
positivo continuo.
Realice las conexiones de corriente según
se especifica en el cuadro de la fig. 2. Al
establecer la conexión del cambiadiscos,
observe sus instrucciones de montaje. Mientras duran los trabajos de montaje e instalación, no conecte la conexión a tierra de la
batería. Esta medida contribuye a su propia
seguridad y protege el aparato de posibles
daños de tensión durante el montaje.
Nota: Monte en primer lugar el cambiadiscos. Al hacerlo, observe las instrucciones
de montaje del mismo y a continuación conéctelo.
El polo negativo de la
batería debe estar desembornado mientras se realiza
el montaje y la conexión.
Al hacerlo, tiene que observar las indicaciones de seguridad del fabricante
del vehículo (airbag, alarma, ordenador
de abordo, bloqueos antirrobo)
Al taladrar o agujerear, tenga cuidado
de no dañar ninguna parte del vehículo
(batería, cable, caja de fusibles, conductos del combustible).
Instale el cambiadiscos en su vehículo
siguiendo las instrucciones de montaje
que se especifican para el cambiadiscos.
60
•
Fije el modulador con los tornillos
suministrados.
•
Separe la unión de antena de su radio
y conéctela a la correspondiente
entrada del modulador.
•
Conecte la salida de antena del modulador a su equipo de radio.
Nota: En algunos casos, se necesitan adaptadores de conexión especiales (no incluidos en el suministro) para realizar la
conexión de los cables de antena.
• Conecte los cables del suministro de
tensión siguiendo el cuadro de la fig. 2.
•
Instalación del modulador
El modulador genera una señal FM alimentada por la entrada de antena de la radio.
• Busque un lugar apropiado para instalar el modulador, por ejemplo,
•
debajo del tablero de instrumentos,
cerca del equipo de radio. Tenga en
cuenta que el cable de la antena que
se halla en el vehículo debe unirse al
modulador.
Mediante un destornillador sintonice la
frecuencia en la que la señal se debe
emitir (interruptor). Vd. puede seleccionar entre las frecuencias 88.7 MHz y
89.1 MHz. Seleccione una frecuencia
que no se use para una emisora de radio local. El interruptor para realizar la
sintonización de frecuencias se encuentra en un lateral de la carcasa con
la indicación RF FREQ.
Conecte el cable de 8 polos del cambiadiscos al modulador. El cambiadiscos CDC-A 05 precisa además el
cable adaptador 7 607 889 093.
Sitúe o asegure el mando a distancia
de tal forma que no se deslice durante
el viaje.
•
Lleve el cable del mando a distancia
hasta el modulador.
•
Una la conexión de 6 polos del cable al
modulador.
•
Una vez finalizada la conexión y el
montaje, establezca de nuevo el suministro de tensión.
Fig. 1
Sugerencia de instalación del mando a distancia empleando una cinta velcro.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
61
ITALIANO
•
NEDERLANDS
Una vez realizadas todas las conexiones y
los trabajos de montaje, establezca de nuevo las conexiones eléctricas.
• Encienda el mando a distancia CDC. Presione
FM 08 pulsando la tecla
ahora con un lapicero o un bolígrafo el
botón reset que se encuentra en la
parte posterior del mando a distancia.
Nota: Si se presenta algún problema en el
funcionamiento del equipo durante su servicio, pulse brevemente el botón reset.
• Sintonice en el equipo de radio la frecuencia que había seleccionado anteriormente en el modulador. Para sintonizar la frecuencia que desee, proceda como se indica en el manual de su
radio.
Nota: Si Vd. desea hacer uso de la sintonización automática para seleccionar una
emisora, active en primer lugar la reproducción de los CDs (consulte el apartado “Iniciar la reproducción de los CDs”).
• Le recomendamos memorizar la frecuencia seleccionada en una tecla de
estación. Al hacerlo, observe las notas
e indicaciones que aparecen en el manual de instrucciones de su radio.
SVENSKA
No es necesario montar el mando a distancia de forma fija en el interior del vehículo.
Vd. puede colocar el mando a distancia, por
ejemplo mediante una cinta de velcro, fig.
1.
• Elija un lugar adecuado para situar el
mando a distancia. Recuerde que tiene
que poder alcanzarlo con comodidad.
ESPAÑOL
Primera puesta en funcionamiento
PORTUGUÊS
Instalación del mando a distancia
Esquema de conexiones eléctricas
Conexión de antena
del vehículo **
Dado el caso,
adaptador
8 694 419 761
Caja de fusibles y
conexiones
negro
Masa *
amarillo
+ 12 voltios positivo
continuo
rojo
Dado el caso,
adaptador
8 694 419 774
Mando a distancia
CDC-FM 08
Modulador
Entrada de antena
del equipo de radio
marrón
Masa *
Fusible, 3 A
Equipo de radio
rojo, + 12 V
* Conexión a una toma de tierra
caracterizada con
o a una pieza de chasis metálica sin pintar.
Cambiadiscos
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
Conexión a una fuente de corriente de 12 voltios que se activa con el encendido del vehículo y se desactiva al apagar
el encendido del vehículo.
Atención: En caso de conectar la radio única y exclusivamente a través de la batería +,
se debe seleccionar el siguiente tipo de conexión.
Conexión a la salida de tensión de conmutación de 12
voltios de la radio (p. ej. positivo de conmutaciónpara
un amplificador).
Atención: En las radios Blaupunkt con función TIM, está
prohibido utilizar la salida positiva de conmutación para la
antena.
Nota: Para garantizar un
funcionamiento exento de perturbaciones, es necesario
desactivar la función «RDS»
AF (frecuencia alternativa).
** Dado el caso, adaptador
7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
Fig. 2 Conexiones eléctricas.
62
Conexión a tierra del cambiadiscos
incorrecta.
•
Establezca la conexión a tierra.
•
No se ha introducido el cargador, el
cargador no contiene ningún CD, los
CDs están mal colocados.
•
Introduzca debidamente los CDs y el
cargador.
•
Conexión incorrecta con el modulador.
•
Asegúrese de que las conexiones de
los componentes sean las apropiadas.
•
Puesta a tierra del modulador
incorrecta.
•
Establezca correctamente la puesta a
tierra.
•
Fusible del modulador fundido.
•
Cambie el fusible.
•
El equipo de radio no está ajustado a
la frecuencia correcta (88.7 MHz ó
89.1 MHz).
•
Sintonice correctamente el equipo de
radio.
•
•
Humedad en la unidad lectora del
cambiadiscos.
Retire el cargador y deje abierta la
tapa del cambiadiscos durante una
hora aproximadamente.
•
Cambie el fusible.
En el mando a distancia no aparece
ninguna indicación.
•
Fusible del modulador fundido.
•
“Saltos” persistentes en la
reproducción de música durante
el viaje.
•
No se han retirado los tornillos de
•
seguro de transporte del cambiadiscos.
Retire los tornillos.
•
Tornillos de ajuste para el montaje
vertical/horizontal mal colocados.
•
Coloque los tornillos en su posición
correcta.
•
Cambiadiscos montado en el ángulo
indebido.
•
Instale el cambiadiscos en el ángulo
adecuado.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
•
ENGLISH
•
SVENSKA
El CD se reproduce pero no se
escucha música.
Medidas a tomar
• Cambie el fusible.
ESPAÑOL
•
Causas
• Fusible fundido.
PORTUGUÊS
Fallos
• El cambiadiscos no funciona.
DEUTSCH
Instrucciones para la búsqueda de fallos
En caso de no conseguir eliminar un fallo con ayuda de estas medidas, diríjase a un centro autorizado Blaupunkt.
63
Datos técnicos
Frecuencia de
salida:
88,7 MHz, 89,1 MHz
conmutable
Respuesta:
20 - 15.000 Hz ± 3dB
Coeficiente de
distorsión:
< 0,25%
Dimensiones
(an x al x p):
Mando a distancia: 99 x 23 x 54 mm
Modulador:
87 x 26 x 56 mm
¡Salvo modificaciones!
64
Ao fazer furos, deverá observar que
não sejam danificadas partes do automóvel (bateria, cabos, caixas de fusíveis, mangueiras de combustíveis).
Montar o CD-Changer no seu automóvel de acordo com as instruções de
montagem fornecidas com este CDChanger.
Ligar a saída da antena do interface ao
seu auto-rádio.
Indicação: Eventualmente serão necessários adaptadores de conexão separados (não
fornecidos) para a ligação dos cabos de
antena.
• Ligar os cabos do abastecimento de
tensão de acordo com a figura 2.
•
Instalação do interface do receptor
O interface do receptor produz um sinal FM,
que é transmitido pela entrada de antena
do autorádio.
•
• Encontre um local de montagem apropriado para o interface do receptor, p.
ex. atrás do painel de instrumentos,
perto do auto-rádio. Observe que os
cabos de antena existentes no automóvel sejam ligados ao interface.
Ajustar a frequência com uma chave
de fenda, na qual o sinal deverá ser
transmitido (interruptor). Poderá seleccionar entre as frequências 88.7 MHz
e 89.1 MHz. Seleccione uma frequência, que não é utilizada por uma emissora local de rádio. O interruptor para
o ajuste de frequência encontra-se
num lado comprido da carcaça e apresenta a designação RF FREQ.
Ligar o cabo de 8 pólos do CD-Changer ao interface. Para o CD-Changer
CDC-A05 é adicionalmente necessário
o cabo de adaptação 7 607 889 093.
ENGLISH
•
FRANÇAIS
Para isto deverá observar as
instruções de segurança do
fabricante do automóvel (Airbag,
equipamento de alarme, computador de
bordo, imobilizador).
Soltar a ligação de antena do seu
auto-rádio e ligue-a à respectiva entrada do interface do receptor.
ITALIANO
Durante a montagem e a ligação, deverá separar o
pólo negativo da bateria.
•
NEDERLANDS
Para um funcionamento perfeito, é necessário que o positivo seja ligado através da
ignição e do positivo permanente. Realize
as ligações de corrente de acordo com a
figura 2. Observe a instrução de montagem
fornecida com o CD-Changer ao montá-lo.
Durante a montagem deverá interromper
sem falta a ligação de massa da bateria.
Esta medida é necessária para a segurança e protege o aparelho contra danos provenientes à erros de corrente durante a
montagem.
Indicação: Montar primeiro o CD-Changer
de acordo com a instrução de montagem
fornecida com o CD-Changer e faça a
conexão.
Fixar o interface com os parafusos
fornecidos.
SVENSKA
Antes de montar o seu telecomando
CDC-FM 08, deverá ler atentamente as
seguintes directivas de montagem e de
ligação.
•
ESPAÑOL
Ligação de corrente
PORTUGUÊS
Indicações de segurança
DEUTSCH
Instruções de montagem e de ligação
69
Instalação do telecomando
Primeiro funcionamento
O telecomando não necessita ser montado
de forma fixa ao interior do automóvel. Também poderá fixar o telecomando com uma
fita de velcro auto-adesiva ou com uma fita
de velcro, veja fig. 1.
• Seleccione um local de montagem
apropriado para o telecomando. Deveria ser um local de fácil acesso.
Após o término dos trabalhos de ligação e
de montagem, deverá ligar novamente as
ligações eléctricas.
• Ligar o telecomando CDC-FM 08 pre. Premir em seguida o
mindo a tecla
botão reset que se encontra no lado
posterior do telecomando com um lápis
ou caneta esferográfica.
Indicação: No caso de avarias de funções
durante o funcionamento do equipamento,
deverá premir por instantes o botão reset.
• Ajustar no seu auto-rádio a frequência,
que seleccionou anteriormente no seu
interface do receptor. Para ajustar a
frequência desejada, proceda por favor
como descrito nas instruções de serviço do seu auto-rádio.
Indicação: Se desejar utilizar uma pesquisa para ajustar a emissora, ligue primeiramente a reprodução de CD (veja „Iniciar a
reprodução de CD“).
• Memorizar a frequência seleccionada,
se possível numa das teclas de
estação. Observe para isto as indicações e recomendações na sua instrução de serviço do auto-rádio.
•
Fixar o telecomando, ou proteja-o contra deslocamento involuntário durante
a viagem.
•
Instale o cabo do telecomando até ao
interface.
•
Ligar a conexão de 6 pólos do cabo ao
interface.
•
Ligar novamente o abastecimento de
corrente após todos trabalhos de ligação e de montagem.
Fig. 1
Possível instalação do telecomando com um
fita de velcro autoadesiva.
70
evtl. adaptador
8 694 419 774
Telecomando
CDC-FM 08
Interface do
receptor
Entrada da antena
do auto-rádio
castanho
massa *
Fusíveis, 3 A
Aparelho de
auto-rádio
vermelho, + 12 V
* Ligação à uma ligação de massa indicada por ou à uma parte de chassis de metal polido,
não envernizado.
CD-Changer
CDC-A05, 06, 071, 072, 08
ENGLISH
FRANÇAIS
vermelho
ITALIANO
+ 12 Volt positivo
permanente
NEDERLANDS
amarelo
Ligação à uma fonte de tensão
de
12
Volt,
que
é
activada ligando a ignição
e desactivada desligando
a ignição
Atenção: Se o auto-rádio for
ligado exclusivamente através
da bateria +, deverá seleccionar o seguinte tipo de conexão.
Conectar à saída de tensão
de contacto de 12 Volt do
auto-rádio (p. ex. Positivo de
contacto para o amplificador).
Atenção: No caso de auto-rádios Blaupunkt com função
TIM, não é permitido utilizar a
saída de positivo de contacto
para antena.
Indicação: Para assegurar um
funcionamento perfeito, deverá
desligar a função de rádio
“RDS” AF (frequência alternativa).
SVENSKA
massa *
ESPAÑOL
evtl. adaptador
8 694 419 761
preto
Caixa de ligação e
de fusíveis
** evtl. adaptador
7 691 290 202
(AUDI, SEAT, VW)
PORTUGUÊS
Ligação para a antena do
automóvel **
DEUTSCH
Plano de ligação eléctrica
Fig. 2 ligações eléctricas
71
Instruções sobre a procura de erros
Erros
• O CD-Changer não trabalha.
•
CD é reproduzido, mas nenhuma
música é ouvida.
Causa
• O fusível está queimado.
Solução
• Substituir fusível.
•
Má ligação de massa do CD-Changer.
•
Realizar a ligação de massa.
•
Nenhum magazine introduzido,
nenhum CD no magazine, CD incorrectamente introduzido.
•
Introduzir CDs e magazine de forma
correcta.
•
Má ligação ao interface do receptor.
•
Observar a ligação correcta dos
componentes.
•
Má ligação à terra do interface do
receptor.
•
Realizar uma ligação de massa
correcta.
•
Fusível do interface do receptor
queimado.
•
Substituir fusível.
•
O auto-rádio não está sintonizado na
frequência correcta (88.7 MHz ou
89.1 MHz).
•
Sintonizar o auto-rádio correctamente.
•
Humidade na unidade de leitura do
Changer.
•
Retirar o magazine e deixar a porta do
Changer aberta durante aprox. uma
hora.
•
Nenhuma indicação no telecomando.
•
Fusível do interface do receptor
queimado.
•
Substituir fusível.
•
Repetidos pulos da reprodução
durante a viagem.
•
Parafusos do protecção de transporte
no CD-Changer não foram retirados.
•
Retirar os parafusos.
•
Parafusos de ajuste para montagem
vertical/horizontal não estão ajustados
correctamente.
•
Ajustar a posição correcta.
•
CD-Changer está montado num ângulo •
incorrecto.
Instalar o CD-Changer no ângulo certo.
Caso não for possível eliminar uma avaria com estas medidas, dirija-se por favor à um revendedor especializado autorizado Blaupunkt.
72
Coeficiente de
distorção:
< 0,25 %
Dimensões
(L x A x P):
Commander:
Modulador:
99 x 23 x 54 mm
87 x 26 x 56 mm
FRANÇAIS
20-15.000 Hz ± 3 dB
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
Resposta de
frequência:
ENGLISH
88,7 MHz, 89,1 MHz
comutável
ITALIANO
Saída de
frequência:
DEUTSCH
Dados técnicos
Sob reserva de alterações!
73
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
06/98 MS
K7/VKD 8 622 401 676