Documenttranscriptie
BEDIENUNSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BEDIENINGSHANDLEIDNING
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNSANLEITUNG ...................................................................... 05 — 10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............................................................ 11 — 16
BEDIENINGSHANDLEIDNING ................................................................ 17 — 22
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ ...................................................................... 23 — 29
INSTRUCCIONES DE USO .................................................................... 30 — 35
ISTRUZIONI PER L’USO ..................................................................... 36 — 41
INSTRUÇÕES DE USO ........................................................................ 42 — 47
INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................................................................... 48 — 53
NÁVOD K POUŽITÍ ........................................................................... 54 — 59
KÄYTTÖOHJE .................................................................................. 60 — 65
BRUKSANVISNING ............................................................................. 66 — 71
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................ 72 — 77
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Netzspannung
Ausgangsleistung
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/Sinusleistung
100 Watt PMPO
CD-Player
Laser
Halbleiter-Laser
Radio
Empfangsbereich UKW/FM
Empfangsbereich MW/AM
87,5 MHz bis 108 MHz
522 kHz bis 1620 kHz
Antennen
FM
AM
Wurfantenne
Eingebaute Ferrit-Antenne
BEDIENUNGSANLEITUNG
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren
Sie sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sollten
genau befolgt werden, ebenso wie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Achtung! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Niemals die Geräte- bzw. Komponentengehäuse öffnen! Die im Lieferumfang enthaltenen
Komponenten enthalten keine vom Benutzer wartbaren Teile. Wartung nur durch Fachpersonal.
Dieses Warnsymbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung im Gerät hin.
Dieses Warnsymbol zeigt dem Benutzer wichtige Anwenderhinweise zu diesem Produkt.
Warnung!
Nicht wahrnehmbarer Austritt von Laser-Strahlung bei Öffnen oder Beschädigung von Verriegelungen am Gerät. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Laserstrahl, besonders Augenkontakt! Es
besteht die Gefahr schwerer Augenverletzungen!
AUFSTELLEN
•
•
•
•
•
•
•
DES
GERÄTES
Das Gerät fernhalten von Hitzequellen, direktem Sonnenlicht und von Heizelementen mit einer
Umgebungstemperatur ab 60 º C. Anderenfalls können irreparable Schäden am Gerät entstehen.
Die Betriebstemperatur des Gerätes liegt zwischen 5 º C und max. 35 º C.
Vermeiden Sie es, das Gerät und seine Komponenten in feuchten bzw. staubigen Räumen
aufzustellen.
Stellen Sie das Gerät und seine Komponenten nur auf erschütterungsfreie, ebene und
stabile Flächen.
Vorsicht! Das Gerät und seine Komponenten dürfen weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden! Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände — wie z. B. Vasen —
auf dem Gerät abgestellt werden!
Die Belüftungsöffnungen am Gerät dürfen nicht abgedeckt werden, da es sonst überhitzen kann.
Plötzliche Temperaturschwankungen können Kondensatbildung im Gehäuseinneren oder am
Laser-Abtaster verursachen. Kondensatbildung kann insbesondere entstehen, wenn:
• ein schneller Standortwechsel von einem kalten an einen warmen Ort erfolgt
• plötzlich eine Heizung angestellt wird
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
• das Gerät in einem klimatisierten Raum steht
Kondensatbildung kann zu Funktionsstörungen führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät für
ca. zwei Stunden nicht benutzen, bis es sich der Raumtemperatur angepasst hat.
STROMVERSORGUNG
Halten Sie sich beim Netzbetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät angegebenen technischen Daten und Anweisungen.
•
•
•
•
•
Vorsicht! Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlusskabel, es besteht sonst
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages!
Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
Fassen Sie das Netzanschlusskabel und den Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht
sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Behandeln Sie elektrische Kabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht. Auch
sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt. Achten Sie
besonders auf das Kabel, das direkt vom Gerät zur Netzsteckdose führt.
Kabel und Stecker, die nicht der angegebenen Spannung entsprechen, können zu Bränden
und elektrischem Schlag führen. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, sollte es vom Stromnetz getrennt werden. Auch wenn das Gerät ausgestellt, der Stekker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei.
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
1.
2.
3.
4.
Lautsprecher
CD-Fach
Taste OPEN/CLOSE
STANDBY-Taste
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
EQ-Taste
CD-Taste
TUNER-Taste
AUX-Taste
Phones
Tasten VOLUME +/—
POWER-Taste
Signalempfänger für
Fernbedienung
LCD-Display
INTRO-Taste
MIX-Taste
PLAY/PAUSE-Taste
BAND-Taste
MEMO/PROGRAM-Taste
MEMO-UP/REPEAT-Taste
Tasten TUNING/SKIP/SEARCH +/—
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. STOP-Taste
FUNKTION
Öffnen/Schließen des CD-Fachs
Einschalten des Gerätes/
Umschalten in Standby-Betrieb
Auswahl Equalizerkurven
Aktivieren CD-Betrieb
Aktivieren Radio-Betrieb
Aktivieren Aux-Betrieb
Kopfhöreranschluss
Lautstärkeregler
Ein-/Ausschalten
Aktivieren Anspielfunktion
Aktivieren Zufallswiedergabe
Start CD-Wiedergabe/Pause
Auswahl Wellenbereich AM/FM
Aktivieren Programmierfunktion
Wiederholte Wiedergabe einzelner/aller CD-Titel
CD-Betrieb: Springen zum nächsten Titelanfang/ zum
Anfang des aktuellen Titels/Suchlauf vorwärts/rückwärts;
Tuner-Betrieb: Sendersuchlauf
Stopp CD-Wiedergabe
Fernbedienung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
POWER-Taste
MUTE-Taste
EQ-Taste
MIX-Taste
BAND-Taste
INTRO-Taste
6
BEDIENUNGSANLEITUNG
7.
8.
MEMO-UP/REPEAT-Taste
MODE/REMAIN-Taste
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
MEMO/PROGRAM-Taste
Tasten VOLUME +/—
PLAY/PAUSE-Taste
STOP-Taste
CD-Taste
Taste OPEN/CLOSE
AUX-Taste
TUNER-Taste
Tasten TUNING/SKIP/SEARCH +/—
INBETRIEBNAHME
DES
Wechsel Anzeige Titelspielzeit/
Restspielzeit gesamte CD
GERÄTES
Anschließen der Lautsprecher
Um die Lautsprecher anzuschließen, verbinden Sie jeweils das schwarze Kabel mit der Anschlussklemme (—), das rote Kabel mit der Anschlussklemme (+) auf der Rückseite des Gerätes.
Netzbetrieb
Prüfen Sie zunächst, ob die auf der Rückseite des Gerätes angegebene Netzspannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie dann den Netzstecker des Gerätes in eine
Steckdose.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Legen Sie die Batterien (2xAAA, nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Kennzeichnung für Plus- und Minuspol ein und schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen.
Einstellen der Uhrzeit
•
•
•
Nach Drücken der MEMO/PROGRAM-Taste im Standby-Modus betätigen Sie die SKIP/SEARCHTasten (vorwärts/rückwärts), bis die korrekte Stundenangabe im Display erscheint.
Drücken Sie die MEMO/PROGRAM-Taste erneut und betätigen Sie anschließend SKIP/SEARCH
(vorwärts/rückwärts), bis die korrekte Minutenangabe im Display erscheint.
Betätigen Sie die MEMO/PROGRAM-Taste. Die korrekte Urzeit wird nun im Display angezeigt.
Einstellen der Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste VOLUME +/-.
CD-WIEDERGABE
•
•
•
•
•
•
•
Drücken Sie die CD-Taste.
Öffnen Sie das CD-Fach mit der OPEN/CLOSE-Taste.
Legen Sie die CD mit der etikettierten Seite nach oben in das CD-Fach ein.
Schließen Sie das CD-Fach. Die CD beginnt sich zu drehen; die Gesamtzahl der Titel wird im
Display angezeigt.
Betätigen Sie die CD-/PLAY/PAUSE-TASTE, der erste Titel der eingelegten CD wird abgespielt. Im Display werden die Nummer des aktuellen Titels sowie die Spielzeit angezeigt.
Zum Umschalten auf Pause drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Im Display blinkt die bisherige
Spieldauer des laufenden Stücks. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
Zum Stoppen der Wiedergabe betätigen Sie die CD-STOP-Taste. Das Display zeigt die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer der CD an.
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
WEITERE FUNKTIONEN
DES
CD-PLAYERS
Repeat-Funktion
Diese Funktion ermöglicht die wiederholte Wiedergabe eines einzelnen Titels oder aller Titel auf
einer CD.
•
•
•
Um alle Titel der eingelegten CD wiederholt wiederzugeben, drücken Sie die MEMO-UP/
REPEAT-Taste einmal. REPEAT erscheint im Display.
Um einen einzelnen Titel wiederholt wiederzugeben, betätigen Sie während der CD-Wiedergabe zweimal die MEMO-UP/REPEAT-Taste. Im Display erscheint REPEAT.
Um die Repeat-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die MEMO-UP/REPEAT-Taste erneut, bis
REPEAT im Display ausgeblendet wird.
Mix-Funktion
Mit der Mix-Funktion werden die Titel der eingelegten CD in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Zum Aktivieren dieser Funktion drücken Sie die MIX-Taste; MIX leuchtet im Display auf.
Drücken Sie die STOP- oder MIX-Taste, um die Funktion zu deaktivieren.
Programmierte Wiedergabe
Mit der Programm-Funktion können Sie Ihr eigenes musikalisches Programm zusammenstellen. Vor
der Programmierung muss die CD-Wiedergabe mit der STOP-Taste beendet werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
Drücken Sie die MEMO/PROGRAM-Taste.
Zur Auswahl der gewünschten Titelnummer drücken Sie die SKIP/SEARCH-Taste (vorwärts oder
rückwärts).
Drücken Sie die MEMO/PROGRAM-Taste erneut, um den gewählten Titel zu programmieren.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle gewünschten Titel programmiert sind.
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste. Im Display erscheint MEMO.
Drücken Sie die STOP-Taste, um die programmierte Wiedergabe zu beenden.
Drücken Sie die MEMO/PROGRAM- sowie die PLAY/PAUSE-Taste, um mit der programmierten
Wiedergabe fortzufahren.
Öffnen Sie das CD-Fach oder schalten Sie den CD-Player aus, um die programmierte Titelfolge zu löschen.
Equalizer-Funktion
Die Musikwiedergabe kann mit drei verschiedenen Equalizerkurven (Flat, Classic und Rock) erfolgen. Jede Equalizerkurve hat ihre eigene charakteristische Betonung des Höhen-, Mittelton- und
Bassbereichs. Drücken Sie die EQ–Taste, um die gewünschte Equalizerkurve auszuwählen.
RADIOBETRIEB
•
•
•
Betätigen Sie die TUNER-Taste, um den Radiomodus auszuwählen.
Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des Wellenbereichs (AM oder UKW/FM).
Starten Sie den Sendersuchlauf, indem Sie SKIP/SEARCH (vorwärts/rückwärts) für 1-2 Sekunden gedrückt halten. Nach dem Auffinden eines Senders hält der Suchlauf automatisch an.
Bei Sendern mit sehr schwachem Signal hält der Suchlauf ggf. nicht an. Wird ein UKW/FMSender in Stereo empfangen, wird dies im Display angezeigt.
Senderprogrammierung
Es können maximal je 10 UKW/FM- und AM-Sender, also insgesamt 20 Sender, programmiert
werden.
•
•
•
Betätigen Sie die MEMO/PROGRAM-Taste, nachdem ein Sender mit gutem Empfang gefunden
wurde (siehe Abschnitt Radiobetrieb). Die Anzeige MEMO/PROGRAM leuchtet auf.
Betätigen Sie die MEMO-UP/REPEAT-Taste, bis der gewünschte Programmplatz angezeigt wird.
Um den eingestellten Sender auf dem ausgewählten Programmplatz zu speichern, drücken
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
•
Sie die MEMO/PROGRAM-Taste; die Anzeige MEMO/PROGRAM erlischt.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um weitere Sender zu speichern. Wechseln Sie ggf. den
Wellenbereich mit der BAND-Taste.
Auswahl programmierter Sender
•
•
Wählen Sie den Wellenbereich (UKW/FM oder MW/AM) des gewünschten Senders mit der
BAND-Taste aus.
Betätigen Sie die MEMO-UP/REPEAT-Taste so oft, bis der gewünschte Programmplatz und die
Senderfrequenz im Display erscheinen.
ANTENNEN
UKW/FM
Wickeln Sie das Antennenkabel völlig ab und positionieren Sie die Antenne so, dass der Empfang
optimal ist. Achtung: Verbinden Sie das UKW/FM-Antennenkabel nicht mit einer Außenantenne!
Diese kann über den 75 Ohm-Antennenanschluss auf der Rückseite des Gerätes angeschlossen
werden.
MW/AM
Zum MW/AM-Empfang ist eine Ferrit-Antenne in das Gerät eingebaut. Empfangsverbesserung ist
durch Drehen des Gerätes möglich.
KOPFHÖRERBETRIEB
Stecken Sie den Kopfhörerstecker (3,5 mm Stereo Ministecker) in die Kopfhörerbuchse. Die Lautsprecher werden dabei automatisch abgeschaltet.
ANSCHLIESSEN
ANDERER
GERÄTE
Wenn Sie ein anderes Audiogerät an Ihr Design-Audio-System anschließen möchten, um dessen
Lautsprecher für die Musikwiedergabe zu nutzen (z.B. ein Cassettendeck o.ä.), müssen Sie dieses
mit einem Cinch-Kabel an die mit „AUX“ gekennzeichneten Eingänge auf der Rückseite Ihres
Design-Audio-Systems anschließen. Drücken Sie anschließend die AUX-Taste; die Wiedergabe über
das Design-Audio-System kann nun am angeschlossenen Gerät gestartet werden.
WARTUNG
Reinigung des Gerätes
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch mit einem milden Spülmittel. Benutzen Sie
keine Chemikalien, Alkohol, Verdünner oder andere lösungsmittelhaltige Reiniger!
Funktionsstörungen
Bei Fehlfunktionen bzw. Funktionsstörungen des Gerätes den Netzstecker ziehen; nach einigen
Sekunden das Gerät wieder ans Netz anschließen. Beim Radiobetrieb können Störungen durch
andere elektrische Geräte in der Nähe (z. B. Fernseher, Bildschirme etc.) verursacht werden. Von
diesen Störquellen sollte das Gerät ferngehalten werden.
9
BEDIENUNSANLEITUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien.
Gerätetyp/Type: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— Geschäftsführer —
10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Généralités
Tension secteur
Puissance de sortie
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/puissance sinusoïdale
100 watts PMPO
Lecteur de CD
Laser
laser à semi-conducteurs
Radio
Gamme des fréquences OM/FM
Gamme des fréquences PO/AM
87,5 MHz à 108 MHz
522 kHz à 1620 kHz
Antennes
FM
AM
antenne flexible
cadre en ferrite incorporé
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avertissements et instructions de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez soigneusement les instructions de commande et conservez-les
également pour toute utilisation ultérieure. Tous les avertissements et toutes les mesures de précaution doivent être respectés de façon précise, ainsi que les instructions de sécurité suivantes.
Attention ! Risque d’électrocution !
Ne jamais ouvrir les boîtiers de l’appareil et des composants ! Les composants compris dans le
volume de livraison ne contiennent pas de pièces maintenables par l’utilisateur. Maintenance
uniquement par un personnel spécialisé.
Ce symbole d’avertissement signale à l’utilisateur une tension dangereuse dans l’appareil.
Ce symbole d’avertissement indique à l’utilisateur des instructions d’utilisation importantes
relatives à ce produit.
Avertissement !
Emission non perceptible de rayonnement laser lors de l’ouverture ou de la détérioration de verrouillages sur l’appareil. Evitez tout contact avec le rayon laser, et en particulier, tout contact
avec les yeux. Il existe un danger de graves blessures aux yeux.
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
DE L’APPAREIL
N’installez pas l’appareil à proximité immédiate de l’eau, comme par exemple, à côté de
baignoires, de bacs à linge ou de lavabos, dans des caves humides, sur le bord de piscines, etc.
N’installez pas votre appareil à proximité de sources de chaleur telles que poêles, ventilateurs de chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Installez l’appareil sur une base solide et plane.
L’appareil doit être installé de telle façon qu’une aération suffisante soit garantie. L’espace
laissé entre le côté arrière de l’appareil et le mur devrait être de 10 cm minimum, l’écartaudessus de l’appareil, également, de 10 cm minimum et l’écart latéral, de chaque côté, de
5 cm minimum. Par conséquent, n’installez pas l’appareil dans une bibliothèque, dans un
autre meuble fermé ou sur une étagère surchargée. L’aération est également insuffisante lorsque l’appareil est placé sur un lit, une couverture ou dans des conditions similaires.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l’appareil par les orifices d’aération.
Le détecteur laser du lecteur de CD peut s’humidifier, lorsque :
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• un changement d’emplacement est effectué rapidement, pour le passer d’un endroit
froid à un endroit chaud
• un appareil de chauffage est allumé soudainement
• l’appareil se trouve dans une pièce climatisée.
Une formation de condensation à l’intérieur de l’appareil peut conduire à des perturbations dans son
fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil ne devrait pas être utilisé quelques heures durant, jusqu’à ce
qu’un retour à la normale soit redevenu possible.
ALIMENTATION
EN COURANT
Pour une commande électrique ou sur piles, respectez absolument les instructions de commande,
ainsi que les caractéristiques techniques et les conseils indiqués sur l’appareil.
•
•
•
•
•
Attention ! Utilisez exclusivement le câble électrique livré avec, sinon, vous courrez le
risque d’un incendie ou d’une décharge électrique !
Tirez toujours le câble de raccordement électrique à partir de la prise électrique qui se
trouve dans la prise murale, ne tirez jamais le câble électrique lui-même.
Ne saisissez jamais le câble de raccordement électrique et la prise avec des mains mouillées,
sinon vous courrez le risque d’une décharge électrique !
Manipulez le câble électrique avec soin ; ne pliez pas le câble, ne le pincez pas non plus. Les
câbles ne devraient pas non plus être posés sur le sol, pour éviter que l’on ne marche dessus.
Prenez particulièrement garde au câble qui relie directement l’appareil à la prise de courant.
Les câbles et les prises qui ne correspondent pas à la tension prescrite peuvent provoquer
des incendies et des décharges électriques. Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue
période, il devrait être débranché du réseau électrique et les piles devraient en êtres retirées. Même si l’appareil est éteint, tant que la prise reste enfoncée dans le secteur électrique, le courant passe toujours.
ELÉMENTS
1.
2.
3.
4.
Haut-parleur
Compartiment CD
Touche OPEN/CLOSE
Touche STANDBY
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Touche EQ
Touche CD
Touche TUNER
Touche AUX
Phones
Touches VOLUME +/—
Touche POWER
Récepteur de signaux pour
la télécommande
Affichage LCD
Touche INTRO
Touche MIX
Touche PLAY/PAUSE
Touche BAND
Touche MEMO/PROGRAM
Touche MEMO-UP/REPEAT
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
FONCTION
DE COMMANDE ET AFFICHAGES
Ouvrir/fermer le compartiment CD
Mise en circuit de l’appareil/
commutation sur mode standby
Sélection des courbes d’égalisateur
Activation du mode CD
Activation du mode radio
Activation du mode Aux
Prise pour casque d’écoute
Régulateur pour volume sonore
Mise en/hors circuit
Activation de la fonction de brève lecture
Activation de la reproduction aléatoire
Démarrage de la lecture du CD/pause
Sélection de la gamme d’ondes AM/FM
Activation de la fonction de programmation
Reproduction répétée de titres isolés/
de tous les titres du CD
Mode CD : saut au début du prochain titre/au
début du titre actuel/mode de recherche en
avant/arrière ; mode tuner ; recherche d’émetteurs
Arrêt de la lecture du CD
20. Touches TUNING/SKIP/SEARCH +/—
21. Touche STOP
12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Télécommande
POWER
MUTE
EQ
MIX
BAND
INTRO
MEMO-UP/REPEAT
MODE/REMAIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Touche MEMO/PROGRAM
Touches VOLUME +/—
Touche PLAY/PAUSE
Touche STOP
Touche CD
Touche OPEN/CLOSE
Touche AUX
Touche TUNER
Touches TUNING/SKIP/SEARCH +/—
MISE
Changement d’affichage durée du titre/
durée restante du CD complet
EN SERVICE DE L’APPAREIL
Raccordement des haut-parleurs
Pour raccorder les haut-parleurs, reliez le câble noir avec la borne de raccordement (-), le câble
rouge avec la borne de raccordement (+) situées au dos de l’appareil.
Fonctionnement sur secteur
Vérifiez d’abord que la tension secteur indiquée au dos de l’appareil correspond à la tension
secteur locale. Enfichez ensuite la fiche secteur de l’appareil dans une prise de courant.
Introduction des piles dans la télécommande
Ouvrez le couvercle du compartiment de piles. Introduisez les piles (2xAAA, pas fournies) en vous
conformant au marquage des pôles plus et moins et refermez le compartiment de piles.
Remarque : retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Réglage de l’heure
• Après avoir appuyé sur la touche MEMO/PROGRAM en mode standby, actionnez les touches SKIP/
SEARCH (en avant/arrière) jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse sur l’affichage.
• Réappuyez sur la touche MEMO/PROGRAM et actionnez ensuite les touches SKIP/SEARCH (en
avant/arrière) jusqu’à ce que l’indication correcte des minutes apparaisse sur l’affichage.
• Appuyez sur la touche MEMO/PROGRAM. L’heure exacte est alors affichée sur l’affichage.
Réglage du volume sonore
Pour régler le volume sonore, appuyez sur la touche Volume +/-.
LECTURE
DU
CD
Appuyez sur la touche du CD.
Ouvrez le compartiment de CD au moyen de la touche OPEN/CLOSE.
Introduisez le CD dans le compartiment, la face étiquetée étant dirigée vers le haut.
Refermez le compartiment de CD. Le CD commence à tourner ; le nombre de titres total est
indiqué sur l’affichage.
• Actionnez la touche CD-/PLAY/PAUSE, le premier titre du CD introduit est reproduit. L’affichage
•
•
•
•
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•
•
indique le numéro du titre actuel ainsi que la durée de lecture.
Pour commuter sur Pause, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. La durée de lecture repro
duite du titre en cours est affichée en clignotant. En appuyant de nouveau sur la touche, la
reproduction est poursuivie.
Pour arrêter la lecture, actionnez la touche CD-STOP. L’affichage indique le nombre total de
titres et la durée de reproduction totale du CD.
AUTRES
FONCTIONS DU LECTEUR DE
CD
Fonction Repeat
Cette fonction permet la reproduction répétée d’un seul titre ou de tous les titres d’un CD.
•
•
•
Pour répéter la reproduction de tous les titres du CD introduit, appuyez une fois sur la
touche MEMO-UP/REPEAT. REPEAT apparaît sur l’affichage.
Pour répéter un seul titre, appuyez deux fois sur la touche MEMO-UP/REPEAT pendant la repro
duction du CD. REPEAT apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver la fonction Repeat, réappuyez sur la touche MEMO-UP/REPEAT jusqu’à ce que
REPEAT disparaisse de l’affichage.
Fonction Mix
La fonction Mix permet de reproduire les titres du CD introduit en une suite aléatoire. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MIX ; MIX apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche
STOP ou MIX pour désactiver la fonction.
Reproduction programmée
La fonction Program vous permet de créer votre propre programme musical. Avant la programmation, la reproduction du CD doit être arrêtée en appuyant sur la touche STOP.
•
•
•
•
•
•
•
•
Appuyez sur la touche MEMO/PROGRAM.
Pour sélectionner le numéro du titre souhaité, appuyez sur la touche SKIP/SEARCH (en avant
ou en arrière).
Réappuyez sur la touche MEMO/PROGRAM pour programmer le titre sélectionné.
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez programmé tous les titres souhaités.
Actionnez la touche PLAY/PAUSE. MEMO apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la reproduction programmée.
Appuyez sur la touche MEMO/PROGRAM ainsi que sur la touche PLAY/PAUSE pour poursuivre la
reproduction programmée.
Ouvrez le compartiment CD ou mettez le lecteur de CD hors circuit pour effacer la suite de
titres programmée.
Fonction Equalizer
La reproduction musicale peut être réalisée avec trois courbes d’égalisateur différentes (Flat,
Classic et Rock). Chaque courbe d’égalisateur souligne les fréquences aiguës, moyennes et graves
de sa propre façon. Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner la courbe d’égalisateur souhaitée.
FONCTIONNEMENT
RADIO
•
•
•
Actionnez la touche Tuner pour sélectionner le mode radio.
Actionnez la touche Band pour sélectionner la gamme d’ondes (AM ou OM/FM).
Démarrez la recherche d’émetteurs en appuyant pendant 1-2 secondes sur la touche Skip/
Search (en avant/arrière). Dès qu’un émetteur est retrouvé, la recherche s’arrête automa
tiquement. La recherche ne s’arrête éventuellement pas pour les émetteurs à signal très
faible. Lorsqu’un émetteur OM/FM est reçu en stéréo, ce fait est indiqué sur l’affichage.
Programmation des émetteurs
Il est possible de programmer 10 émetteurs OM/FM et 10 émetteurs AM, donc 20 émetteurs au total.
14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•
•
•
•
Actionnez la touche MEMO/PROGRAM après avoir retrouvé un émetteur dont la réception est
bonne (voir paragraphe Fonctionnement radio). L’indication MEMO/PROGRAM s’allume.
Actionnez la touche MEMO-UP/REPEAT jusqu’à ce que l’emplacement de programme soit affiché.
Pour mémoriser un émetteur réglé sur l’emplacement de programme souhaité, appuyez sur
la touche MEMO/PROGRAM ; l’indication MEMO/PROGRAM s’éteint.
Répétez les étapes de 2 à 5 pour mémoriser d’autres émetteurs. Le cas échéant, changez la
gamme d’ondes au moyen de la touche BAND.
Sélection d’émetteurs programmés
•
•
Sélectionnez la gamme d’ondes (OM/FM ou PO/AM) de l’émetteur souhaité en actionnant la
touche BAND.
Actionnez la touche MEMO-UP/REPEAT jusqu’à ce que l’emplacement de programme souhaité
et la fréquence de l’émetteur apparaissent sur l’affichage.
ANTENNES
OM/FM
Déroulez le câble d’antenne complètement et positionnez l’antenne de sorte que la réception
soit optimale. Attention : Ne reliez pas le câble d’antenne OM/FM à une antenne extérieure !
Celle-ci peut être raccordée via la prise d’antenne de 75 ohms située au dos de l’appareil.
PO/AM
Pour la réception PO/AM, un cadre de ferrite est incorporé dans l’appareil. La réception peut être
améliorée en tournant l’appareil.
CASQUES D’ÉCOUTE
Enfichez la fiche du casque d’écoute (minifiche stéréo de 3,5 mm) dans la prise pour casque
d’écoute. Dans ce cas, les haut-parleurs sont automatiquement arrêtés.
RACCORDEMENT D’AUTRES
APPAREILS
Lorsque vous désirez raccorder un autre appareil audio à votre Design Audio System pour utiliser
les haut-parleurs de celui-ci pour la reproduction musicale (p. ex. une platine cassette, etc…),
cet appareil doit être raccordé aux entrées « AUX » situées au dos de votre Design Audio System
en utilisant un câble cinch. Appuyez ensuite sur la touche AUX ; la reproduction via le Design
Audio System peut maintenant être démarrée sur l’appareil raccordé.
MAINTENANCE
Nettoyage de l’appareil
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec un produit de nettoyage délicat.
N’utilisez pas de produits chimiques, d’alcool, de diluant ou d’autres nettoyants contenant des
solvants !
Perturbations dans le fonctionnement
En cas d’erreurs de fonctionnement ou de dérangements fonctionnels de l’appareil, débranchez
la fiche secteur ; au bout de quelques secondes, branchez l’appareil de nouveau au réseau. En
mode radio, d’autres appareils électriques (tels que téléviseur, écran, etc…) risque de donner
lieu à des perturbations. L’appareil doit être à l’écart de telles sources perturbatrices.
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarent par la présente, que ce produit concorde avec tout les normes de sécurité internationales, les instructions et les directives de l’UE.
Type de l’appareil / Type : KH 350
Bochum, le 31.12.2002.
Hans Kompernaß
— Directeur —
16
HANDLEIDING
TECHNISCHE
GEGEVENS
Algemeen
Netspanning
Uitgangsvermogen
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/Sinusvermogen
100 Watt PMPO
CD-player
Laser
Halfgeleider-laser
Radio
Ontvangstbereik UKW/FM
Ontvangstbereik MW/AM
87,5 MHz tot 108 MHz
522 kHz tot 1620 kHz
Antennes
FM
AM
Werpantenne
Ingebouwde ferrietantenne
HANDLEIDING
Waarschuwingen en veiligheidsadviezen
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze handleiding ook voor het verdere gebruik. Alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen dienen evenals onderstaande veiligheidsadviezen strikt in acht te worden genomen.
Attentie! Gevaar voor elektrische schokken!
Open nooit de behuizing van de toestellen c.q. hun componenten! De in de leveringsomvang
inbegrepen componenten bevatten geen delen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. Onderhoud alleen door vakpersoneel.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op gevaarlijke spanning in het apparaat.
Dit waarschuwingssymbool maakt de gebruiker attent op belangrijke gebruiksinformatie met
betrekking tot dit product.
Waarschuwing! Wanneer het apparaat wordt geopend of vergrendelingen worden beschadigd, treedt gevaarlijke, niet waarneembare laserstraling op. Vermijd elk contact met de
laserstraal, vooral oogcontact! Er kan ernstig oogletsel optreden!
OPSTELLEN
•
•
•
•
•
•
VAN HET APPARAAT
Plaats het apparaat niet vlakbij water, bijv. bad-, waskuipen, gootstenen, in vochtige kelders, bij het zwembad, enz.
Plaats het apparaat niet in de buurt van hittebronnen zoals kachels, convectoren of andere
apparaten die warmte opwekken.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat er rondom voldoende ventilatie kan plaatsvinden.
De afstand tussen de achterwand van het apparaat en de muur dient minstens 10 cm te
zijn; bovendien moet er boven het apparaat een minimale ruimte van 10 cm en aan de
zijkant 5 cm zijn. Plaats het apparaat om die reden niet in een boekenkast of ander gesloten
meubelstuk of op een volle boekenplank. Verder kan de ventilatie nadelig worden beïnvloed,
wanneer het apparaat op een bed, een deken o.i.d. wordt geplaatst.
U dient er op te letten dat door de ventilatie-openingen geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen het apparaat kunnen binnendringen.
De laseraftaster van de CD-speler kan vocht aantrekken, wanneer:
17
HANDLEIDING
• het apparaat snel van koude naar een warme locatie wordt gebracht
• de verwarming in een ruimte plotseling wordt ingeschakeld
• het apparaat in een ruimte met airconditioning staat
Wanneer in het interieur van het apparaat condens optreedt, kunnen er storingen ontstaan.
Gebruik in een dergelijk geval het apparaat enkele uren niet. Daarna is normale weergave weer
mogelijk.
VOEDINGSSPANNING
Neem zowel bij net- als batterijvoeding beslist de handleiding en de op het apparaat aangegeven
technische gegevens en aanwijzingen in acht.
•
•
•
•
•
Attentie! Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingskabel. Anders kan er brand ontstaan
of kunt u een elektrische schok krijgen!
Trek de voedingskabel steeds aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan de kabel zelf.
Raak de voedingskabel en stekker nooit met natte handen aan. U hebt anders kans op een
elektrische schok!
Ga zorgvuldig met elektrische kabels om; niet knikken of platdrukken. Leg de kabels niet op
de vloer zodat men erop trappen kan. Ga vooral voorzichtig met de kabel om die direct van
het apparaat naar het stopcontact gaat.
Kabels en stopcontacten die niet de voorgeschreven spanning hebben, kunnen brand of een
elektrische schok veroorzaken. Wanneer het apparaat vrij lange tijd niet wordt gebruikt,
dit van het elektriciteitsnet loskoppelen en batterijen verwijderen. Ook wanneer het apparaat is uitgezet, de stekker echter nog in het stopcontact zit, is het niet stroomvrij.
BEDIENINGSELEMENTEN
1.
2.
3.
4.
Luidspreker
CD-vak
Toets OPEN/CLOSE
STANDBY-toets
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
EQ-toets
CD-toets
TUNER-toets
AUX-toets
Phones
Toetsen VOLUME +/—
POWER-toets
Signaalontvanger voor
afstandsbediening
LCD-display
INTRO-toets
MIX-toets
PLAY/PAUZE-toets
BAND-toets
MEMO/PROGRAM-toets
MEMO-UP/REPEAT-toets
Toetsen TUNING/SKIP/SEARCH +/—
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
FUNCTIE
EN INDICATIES
Openen / sluiten van het CD-vak
Inschakelen van het toestel/
Omschakelen naar standby-modus
Selectie equalizercurven
Activeren CD-werking
Activeren radio-werking
Activeren aux-werking
Koptelefoonaansluiting
Volumeregelaars
Aan-/Uitschakelen
Activeren aanspeelfunctie
Activeren toevalsweergave
Start CD-weergave/pauze
Selectie golfbereik AM/FM
Activeren programmeerfunctie
Herhaalde weergave van één/ van alle CD-titels
CD-werking: springen naar het begin van de
volgende titel/naar het begin van de actuele
titel/zoekloop voorwaarts/achterwaarts;
Tuner-werking: zenderzoekloop
Stop CD-weergave
21. STOP-toets
Afstandsbediening
1.
2.
3.
4.
POWER-toets
MUTE-toets
EQ-toets
MIX-toets
18
HANDLEIDING
5.
6.
7.
8.
BAND-toets
INTRO-toets
MEMO-UP/REPEAT-toets
MODE/REMAIN-toets
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
MEMO/PROGRAM-toets
Toetsen VOLUME +/—
PLAY/PAUSE-toets
STOP-toets
CD-toets
Toets OPEN/CLOSE
AUX-toets
TUNER-toets
Toetsen TUNING/SKIP/SEARCH +/—
INBEDRIJFSTELLING
Wisseling indicatie titelspeeltijd/
overblijvende speeltijd volledige CD
VAN HET TOESTEL
Aansluiten van de luidsprekers
Om de luidsprekers aan te sluiten, verbindt u steeds de zwarte kabel met de aansluitklem (-), de
rode kabel met de aansluitklem (+) op de achterkant van het toestel.
Gebruik aan het stroomnet
Controleer eerst, of de op de achterkant van het toestel aangegeven netspanning overeenstemt
met de plaatselijke netspanning. Steek dan de netstekker in de wandcontactdoos.
Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening
Open het deksel van het batterijvak. Plaats de batterijen (2xAAA, niet inbegrepen in de leveringsomvang) overeenkomstig de markering voor de positieve en negatieve polen in de afstandsbediening en sluit het batterijvak.
Tip: neem de batterijen uit de afstandsbediening, wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Instellen van de tijd
• Na het drukken op de Memo/Programma-toets in de standby-modus drukt u op de SKIP/SEARCHtoetsen (voorwaarts/achterwaarts) tot de correcte indicatie van de uren in het display verschijnt.
• Druk opnieuw op de MEMO/PROGRAMMA-toets en druk aansluitend op SKIP/SEARCH (voorwaarts/
achterwaarts) tot de correcte indicatie van de minuten in het display verschijnt.
• Druk op de MEMO/PROGRAMMA-toets. De correcte tijd wordt nu in het display weergegeven.
Instellen van het volume
Om het volume in te stellen drukt u op de toetsen VOLUME +/—.
CD-WEERGAVE
•
•
•
•
•
•
•
Druk op de CD-toets.
Open het CD-vak met de OPEN/CLOSE-toets.
Plaats de CD met de geëtiketteerde zijde naar boven in het CD-vak.
Sluit het CD-vak. De CD begint te draaien; het totaal aantal titels wordt in het display
weergegeven.
Druk op de CD-/PLAY/PAUSE-TOETS, de eerste titel van de ingeplaatste CD wordt afgespeeld.
In het display wordt het nummer van de actuele titel alsook de speelduur weergegeven.
Om naar Pauze om te schakelen drukt u op de toets PLAY/PAUSE. In het display knippert de
afgelopen speelduur van het actueel lopende stuk. Door nog een keer op de toets te drukken
wordt de weergave voortgezet.
Om de weergave te stoppen drukt u op de CD-STOP-toets. Het display geeft het totaal aantal
titels en de speelduur van de volledige CD weer.
19
HANDLEIDING
VERDERE
FUNCTIES VAN UW
CD-PLAYER
Repeat-functie
Deze functie laat toe een bepaalde titel te herhalen of alle titels op de CD te herhalen.
•
•
•
Om alle titels van de ingeplaatste CD herhaaldelijk weer te geven, drukt u een keer op de
MEMO-UP/REPEAT-toets. REPEAT verschijnt in het display.
Om een afzonderlijke titel herhaaldelijk weer te geven, drukt u tijdens de CD-weergave
twee keer op de MEMO-UP/REPEAT-toets. In het display verschijnt REPEAT.
Om de Repeat-functie te deactiveren drukt u opnieuw op de MEMO-UP/REPEAT-toets, tot
REPEAT uit het display verdwijnt.
Mix-functie
Met de Mix-functie worden de titels van de ingeplaatste CD in een toevallige volgorde weergegeven. Om deze functie te activeren drukt u op de MIX-toets; MIX licht op in het display. Druk op de
STOP- of de MIX-toets, om de functie te deactiveren.
Geprogrammeerde weergave
Met de Programma-functie kunt u uw eigen muziekprogramma samenstellen. Voor de programmering dient de CD-weergave met de Stop-toets te worden beëindigd.
•
•
•
•
•
•
•
•
Druk op de MEMO/PROGRAM-toets.
Voor de selectie van het gewenste titelnummer drukt u op de SKIP/SEARCH-toets (voorwaarts/
achterwaarts).
Druk opnieuw op de MEMO/PROGRAM-toets, om de gewenste titel te programmeren.
Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle gewenste titels zijn geprogrammeerd.
Druk nu op de PLAY/PAUZE-toets. In het display verschijnt MEMO.
Druk op de STOP-toets, om de geprogrammeerde weergave te beëindigen.
Druk op de MEMO/PROGRAM- alsook op de PLAY/PAUSE-toets, om door te gaan met de geprogrammeerde weergave.
Open het CD-vak of schakel de CD-player uit om de geprogrammeerde titelvolgorde te wissen.
Equalizer-functie
De muziekweergave kan gebeuren met drie verschillende equalizercurven (Flat, Classic en Rock).
Elke equalizercurve bezit een eigen karakteristieke betoning van het hoogte-, middeltoon- en
basbereik. Druk op de EQ-toets, om de gewenste equalizercurve te selecteren.
RADIOWERKING
•
•
•
Druk op de TUNER-toets, om de Radio-modus te selecteren.
Druk op de BAND-toets voor de keuze van het golflengtebereik (AM of UKW/FM).
Start de zenderzoekloop, door de toets SKIP/SEARCH (voorwaarts/achterwaarts) gedurende
1-2 seconden ingedrukt te houden. Na het aantreffen van een zender stopt de zoekloop
automatisch. Bij zenders met een zeer zwak signaal stopt de zoekloop evt. niet.
Wanneer een UKW/FM-zender in stereo wordt ontvangen, wordt dit weergegeven in het display.
Zenderprogrammering
Er kunnen maximum telkens 10 UKW/FM- en AM-zenders, dus in het totaal 20 zenders worden
geprogrammeerd.
•
•
•
•
Druk op de MEMO/PROGRAM-toets, nadat een zender met goede ontvangst werd gevonden
(zie paragraaf Radiowerking). De indicatie MEMO/PROGRAM licht op.
Druk op de MEMO-UP/REPEAT-toets, tot de gewenste programmaplaats wordt aangetoond.
Om de ingestelde zender op de geselecteerde programmaplaats op te slaan, drukt u op de
MEMO/PROGRAM-toets; de indicatie MEMO/PROGRAM dooft uit.
Herhaal de stappen 2 tot 5 om verdere zenders op te slaan. Wissel evt. het golflengtebereik met
20
HANDLEIDING
de BAND-toets.
Selectie van geprogrammeerde zenders
•
•
Selecteer het golflengtebereik (UKW/FM of MW/AM) van de gewenste zender met de
BAND-toets.
Druk zo vaak op de MEMO-UP/REPEAT-toets, tot de gewenste programmaplaats en de zender
frequentie in het display verschijnen.
ANTENNES
UKW/FM
Wikkel het antennekabel zorgvuldig af en positioneer de antenne zo, dat de ontvangst optimaal
is. Attentie: verbind het UKW/FM-antennekabel niet met een buitenantenne!
MW/AM
Voor de MW/AM-ontvangst is een ferrietantenne in het toestel ingebouwd. Ontvangstverbetering
is door het draaien van het toestel mogelijk.
WERKING
MET KOPTELEFOON
Steek de koptelefoonstekker (3,5 mm stereo ministekker) in de bus voor koptelefoons. De
luidsprekers worden daardoor automatisch uitgeschakeld.
AANSLUITEN
VAN ANDERE TOESTELLEN
Wanneer u een ander audiotoestel aan uw Design-Audio-systeem wilt aansluiten, om de luidspreker daarvan voor de muziekweergave te gebruiken (bijv. een cassettedeck of dergelijke) dient
u dit met een Cinch-kabel aan de met „AUX“ gekenmerkte ingangen op de achterkant van uw
Design-Audio-Systeem aan te sluiten. Druk aansluitend op de AUX-toets; de weergave via het
Design-Audio-Systeem kan nu aan het aangesloten toestel worden gestart.
ONDERHOUD
Reiniging van het apparaat
Gebruik een uitgewrongen vochtige en zachte doek met een zacht afwasmiddel. Gebruik geen
chemicaliën, alcohol, verdunner of andere oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Storingen
Bij verkeerde functies c.q. functiestoringen van het toestel, de netstekker uit de contactdoos halen; na
enkele seconden het toestel weer aansluiten op het net. Bij de radiowerking kunnen storingen worden
veroorzaakt door andere elektrische toestellen in de buurt (bijv. televisie, beeldschermen enz.). Het
toestel dient uit de buurt van deze storingsbronnen te worden gehouden.
21
HANDLEIDING
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, verklaren
hierbij dat dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde internationale veiligheidsnormen,
voorschriften en EG-richtlijnen.
Type apparaat/type: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— directeur —
22
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
7ƪƹƱƭƮ$ƹƧƵƧƮƷƬƵƭƶƷƭƮ$
īİnjLjljƾ
ƷƾıdžįLjljIJǘǎǑ
ƭıǒǘǐİǍǗįǎǑ
$&9a+]
[:506džNjLjIJǎnjLjljǀLjıǒǘǐ
:DWW3032
ƬNjLjĮDŽǔDŽǗǐNJĮǁdžDžİǏ
0+]ƿǔǐ0+]
N+]ƿǔǐN+]
ƧnjIJƿnjnjĮNjLjljǏǀǏLjǒIJǀ
ƪnjıǔNjĮIJǔNjƿnjdžĮnjIJƿnjnjĮ)HUULW
&'3OD\HU
ƯĮǁdžDžİǏ
ƵĮįLjǗijǔnjǎ
ƴİǏLjǎǒǀNJǀǓdžǐ8.:)0
ƴİǏLjǎǒǀNJǀǓdžǐ0:$0
$njIJƿnjnjĮ
)0
$0
ƳƩƬīƢƧƹƵ+ƶƬƶ
ƸȺǎįİǁǍİLjǐĮıijĮNJİǁĮǐljĮLjȺǏǎİLjįǎȺǎLjdžIJLjljƾıIJǎLjǒİǁĮ
ƴĮǏĮljĮNJǎǘNjİnjĮįLjĮǃƾıİIJİȺǏǎıİljIJLjljƾIJLjǐǎįdžDŽǁİǐǒǏǀıdžǐȺǏǎIJǎǘǒǏdžıLjNjǎȺǎLjǀıİIJİIJdž
ıǑıljİǑǀıĮǐljĮLjnjĮIJLjǐijǑNJƾǍİIJİljĮNJƾDŽLjĮİnjįİǒǗNjİnjdžNjİIJƿȺİLjIJĮǒǏǀıdžƱĮĮljǎNJǎǑLJİǁIJİ
ȺǏǎıİljIJLjljƾ ǗNJĮ IJĮ ȺǏǎİLjįǎȺǎLjdžIJLjljƾ ıIJǎLjǒİǁĮ ljĮLj IJĮ NjƿIJǏĮ ĮıijĮNJİǁĮǐ ǗȺǔǐ ljĮLj IJLjǐ
ĮljǗNJǎǑLJİǐǑȺǎįİǁǍİLjǐĮıijĮNJİǁĮǐ
ƴǏǎıǎǒǀƮǁnjįǑnjǎǐdžNJİljIJǏǎȺNJdžǍǁĮǐ
ưdžnj ĮnjǎǁDŽİIJİ ȺǎIJƿ IJLjǐ ıǑıljİǑƿǐ dž IJǎ ȺİǏǁǃNJdžNjƾ IJǎǑǐ ƷĮ İǍĮǏIJǀNjĮIJĮ ȺǎǑ
ıǑNjȺİǏLjNJĮNjǃƾnjǎnjIJĮLj ıIJdž ıǑıljİǑĮıǁĮ įİnj ȺİǏLjƿǒǎǑnj IJNjǀNjĮIJĮ ȺǎǑ ǏİLjƾDžǎnjIJĮLj
ıǑnjIJǀǏdžıdžĮȺyǎIJǎnjǒǏǀıIJdžƬıǑnjIJǀǏdžıdžnjĮİljIJİNJİǁIJĮLjNjǗnjǎĮȺǗİLjįLjljİǑNjƿnjǎ
ȺǏǎıǔȺLjljǗ
ƧǑIJǗ IJǎ ȺǏǎİLjįǎȺǎLjdžIJLjljǗ ıǘNjǃǎNJǎ ǑȺǎįİLjljnjǘİLj ıIJǎnj ǒǏǀıIJdž IJdžnj İȺLjljǁnjįǑnjdž IJƾıdž
IJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ƧǑIJǗIJǎȺǏǎİLjįǎȺǎLjdžIJLjljǗıǘNjǃǎNJǎįİǁǒnjİLjıIJǎnjǒǏǀıIJdžıdžNjĮnjIJLjljƿǐǑȺǎįİǁǍİLjǐDŽLjĮIJdžnjǒǏǀıdž
ƴǏǎıǎǒǀ
ƠǍǎįǎǐ ĮljIJLjnjǎǃǎNJǁĮǐ NJĮǁdžDžİǏ ǀ ǎȺǎǁĮ įİnj DŽǁİnjIJĮLj ĮLjıLJdžIJǀ ljĮLj ǎǏĮIJǀ ljĮIJƾ IJǎ
ƾnjǎLjDŽNjĮ ıİ ȺİǏǁȺIJǔıdž ǃNJƾǃdžǐ IJǎǑ ljNJİLjıǁNjĮIJǎǐ IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ ƱĮ ĮȺǎijİǘDŽİIJİ
ȺƾıĮİȺĮijǀNjİIJdžnjĮljIJLjnjǎǃǎNJǁĮNJĮǁdžDžİǏİLjįLjljƾIJdžnjİȺĮijǀNjİIJĮNjƾIJLjĮƸijǁıIJĮIJĮLj
ljǁnjįǑnjǎǐıǎǃĮǏǗIJĮIJǎǑIJǏĮǘNjĮIJǎǐIJǔnjǎijLJĮNJNjǙnj
ƷƳƴƳĬ(ƷƬƶƬƷƬƶƶƸƶƮƪƸ+ƶ
ƱĮ Njdžnj IJǎȺǎLJİIJİǁIJİ IJdž ıǑıljİǑǀ ljǎnjIJƾ ıİ njİǏǗ Ⱥǒ ıİ NjȺĮnjLjƿǏİǐ njIJǎǑıLjƿǏİǐ
njİǏǎǒǘIJİǐıİǑDŽǏƾǑȺǗDŽİLjĮljǎnjIJƾıIJdžnjȺLjıǁnjĮljNJȺ
ƱĮNjdžnjIJǎȺǎLJİIJİǁIJİIJdžıǑıljİǑǀıĮǐljǎnjIJƾıİȺdžDŽƿǐȺİǏNjǗIJdžIJĮǐȺǒıİijǎǘǏnjǎǑǐ
ĮİǏǗLJİǏNjĮǀljǎnjIJƾıİƾNJNJİǐıǑıljİǑƿǐȺĮǏĮDŽǔDŽǀǐLJƿǏNjĮnjıdžǐ
ƱĮIJǎȺǎLJİIJİǁIJİIJdžıǑıljİǑǀİȺƾnjǔıİıIJİǏİǀljĮLjNJİǁĮİȺLjijƾnjİLjĮ
Ƭ ıǑıljİǑǀ njĮ IJǎȺǎLJİIJdžLJİǁ ƿIJıLj ǙıIJİ njĮ ǑȺƾǏǒİLj DŽǘǏǔ IJǎǑ ĮǏljİIJǗǐ ĮİǏLjıNjǗǐ Ƭ
ĮȺǗıIJĮıdž NjİIJĮǍǘ IJdžǐ ǗȺLjıLJİnj ȺNJİǑǏƾǐ IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ ljĮLj IJǎǑ IJǎǁǒǎǑ njĮ İǁnjĮLj
IJǎǑNJƾǒLjıIJǎnj İljĮIJǎıIJƾ ȺǏǎǐ IJĮ İȺƾnjǔ İljĮIJǎıIJƾ ljĮLj ȺǏǎǐ IJĮ ȺNJƾDŽLjĮ
IJǎǑNJƾǒLjıIJǎnj İljĮIJǎıIJƾ īLjĮ IJǎ NJǗDŽǎ ĮǑIJǗ njĮ Njdžnj IJǎȺǎLJİIJİǁIJİ IJdž ıǑıljİǑǀ NjƿıĮ
23
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
ıİƿȺLjȺNJǎǃLjǃNJLjǎLJǀljdžǐıİƾNJNJǎljNJİLjıIJǗǀDŽİNjƾIJǎƿȺLjȺNJǎƪljIJǗǐĮǑIJǎǘǎĮİǏLjıNjǗǐ
IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ İNjȺǎįǁDžİIJĮLj İijǗıǎnj IJǎȺǎLJİIJdžLJİǁ dž ıǑıljİǑǀ Ⱥƾnjǔ ıİ ljǏİǃƾIJLj ıİ
ljǎǑǃƿǏIJĮǀıİljƾIJLjȺĮǏǗNjǎLjǎ
ƱĮȺǏǎıƿǒİIJİnjĮNjdžnjİLjıƿǏǒǎnjIJĮLjıIJdžıǑıljİǑǀ ǍƿnjĮĮnjIJLjljİǁNjİnjĮĮȺǗIJLjǐıǒLjıNjƿǐ
DŽLjĮIJǎnjĮİǏLjıNjǗǀǑDŽǏƾ
Ʒǎ ıǘıIJdžNjĮ İȺĮijǀǐ NJĮǁdžDžİǏ IJǎǑ &'3OD\HU NjȺǎǏİǁ İnjįİǒǎNjƿnjǔǐ njĮ IJǏĮǃǀǍİLj
ǑDŽǏĮıǁĮıIJLjǐĮljǗNJǎǑLJİǐȺİǏLjȺIJǙıİLjǐ
ƶİȺİǏǁȺIJǔıdžIJĮǒİǁĮǐĮNJNJĮDŽǀǐIJdžǐLJƿıdžǐIJǎǑĮȺǗljǏǘǎıİDžİıIJǗNjƿǏǎǐ
İƾnjĮnjĮijLJİǁǍĮijnjLjljƾdžLJƿǏNjĮnjıdž
İƾnjdžıǑıljİǑǀǃǏǁıljİIJĮLjıİljNJLjNjĮIJLjıNjƿnjǎǑǐǒǙǏǎǑǐ
ƶİ ȺİǏǁȺIJǔıdž ıǒdžNjĮIJLjıNjǎǘ ıǑNjȺǑljnjǙNjĮIJǎǐ İnjIJǗǐ IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ İnjįİǒǎNjƿnjǔǐ
įdžNjLjǎǑǏDŽdžLJǎǘnj įLjĮIJĮǏĮǒƿǐ ljĮIJƾ IJdžnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ ƪƾnj ıǑNjǃİǁ ĮǑIJǗ ȺĮǏĮljĮNJǎǘNjİ njĮ
Njdž ǒǏdžıLjNjǎȺǎLjǀıİIJİ IJdž ıǑıljİǑǀ İȺǁ NjİǏLjljƿǐ ǙǏİǐ NjƿǒǏLj njĮ ĮȺǎljĮIJĮıIJĮLJİǁ dž ƾǓǎDŽdž
NjİIJƾįǎıdž
ƪĭƳƩƭƧƶưƣƶưƪƵƪ<ưƧ
ƮĮIJƾIJdžnjNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮNjİNjȺĮIJĮǏǁİǐǀNjİıǘnjįİıdžıIJǎįǁljIJǑǎȺĮǏĮljĮNJǎǘNjİnjĮĮljǎNJǎǑLJǀıİIJİ
IJLjǐ ǎįdžDŽǁİǐ ıIJdžnj ƳįdžDŽǁĮ ƹǏǀıdžǐ ljĮLj njĮ ȺǏǎıƿǍİIJİ IJĮ IJİǒnjLjljƾ ǒĮǏĮljIJdžǏLjıIJLjljƾ ljĮLj IJLjǐ
ǑȺǎįİǁǍİLjǐİȺǁIJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ƴǏǎıǎǒǀƴĮǏĮljĮNJǎǘNjİnjĮǒǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİĮȺǎljNJİLjıIJLjljƾljĮLjNjǗnjǎIJǎljĮNJǙįLjǎIJdžǐ
ıǑıljİǑĮıǁĮǐDŽLjĮIJdžıǘnjįİıdžIJdžǐıǑıljİǑǀǐNjİIJǎįǁljIJǑǎĮNJNJLjǙǐǑijǁıIJĮIJĮLjljǁnjįǑnjǎǐ
džNJİljIJǏǎȺNJdžǍǁĮǐ
ƱĮIJǏĮǃƾIJİIJǎljĮNJǙįLjǎȺƾnjIJĮĮȺǗIJǎijLjǐǗIJĮnjLJƿNJİIJİnjĮIJǎǃDŽƾNJİIJİĮȺǗIJdžȺǏǁDžĮ
ljĮLjǗǒLjĮȺǗIJǎljĮNJǙįLjǎ
ưdžnj ȺLjƾnjİIJİ ȺǎIJƿ IJǎ ljĮNJǙįLjǎ ljĮLj IJǎ ijLjǐ Njİ ǑDŽǏƾ ǒƿǏLjĮ ƸijǁıIJĮIJĮLj ljǁnjįǑnjǎǐ
džNJİljIJǏǎȺNJdžǍǁĮǐƪȺǁıdžǐIJĮljĮNJǙįLjĮnjĮNjdžnjİǁnjĮLjƿIJıLjIJǎȺǎLJİIJdžNjƿnjĮıIJǎįƾȺİįǎ
ǙıIJİ njĮ ȺĮIJLjǙnjIJĮLj ƴǏǎıƿǍIJİ Ljįǁǔǐ IJǎ ljĮNJǙįLjǎ ȺǎǑ ǎįdžDŽİǁ ĮȺİǑLJİǁĮǐ ĮȺǗ IJdž
ıǑıljİǑǀıIJdžnjȺǏǁDžĮIJǎǑįLjljIJǘǎǑ
ƮĮNJǙįLjǎ ljĮLj ijLjǐ ȺǎǑ įİnj ĮnjIJĮȺǎljǏǁnjǎnjIJĮLj ıIJdžnj ȺǏǎįLjĮDŽİDŽǏĮNjNjƿnjdž IJƾıdž NjȺǎǏİǁ
njĮȺǏǎljĮNJƿıǎǑnjȺǑǏljĮDŽLjƾljĮLjdžNJİljIJǏǎȺNJdžǍǁĮƪƾnjįİnjǒǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİIJdžıǑıljİǑǀ
DŽLjĮNjİDŽĮNJǘIJİǏǎǒǏǎnjLjljǗįLjƾıIJdžNjĮnjĮIJdžǃDŽƾDžİIJİĮȺǗIJdžnjȺǏǁDžĮljĮLjnjĮĮijĮLjǏİǁIJİIJLjǐ
NjȺĮIJĮǏǁİǐƧljǗNjdžljĮLjƿǒİIJİıǃǀıİLjIJdžıǑıljİǑǀĮNJNJƾIJǎijLjǐİǁnjĮLjĮljǗNjdžıIJdžnjȺǏǁDžĮ
IJǎǑįLjljIJǘǎǑįİnjİǁnjĮLjİNJİǘLJİǏǎĮȺǗdžNJİljIJǏLjljǗǏİǘNjĮ
ƪƲƧƵƷơƧưƧƷƧƮƧƭƪƱƩƪƢƲƪƭǐ
ưİDŽƾijǔnjǎ
ĬǀljdžDŽLjĮ&'
ƴNJǀljIJǏǎ23(1&/26(
ƴNJǀljIJǏǎ67$1'%<
ƴNJǀljIJǏǎ(4
ƴNJǀljIJǏǎ&'
ƴNJǀljIJǏǎ781(5
ƴNJǀljIJǏǎ$8;
3KRQHV
ƴNJǀljIJǏĮ92/80(³
ƴNJǀljIJǏǎ32:(5
ƯǀȺIJdžǐıǀNjĮIJǎǐDŽLjĮIJdžNJİǒİLjǏLjıNjǗ
/&''LVSOD\
ƴNJǀljIJǏǎ,1752
ƴNJǀljIJǏǎ0,;
ƴNJǀljIJǏǎ3/$<3$86(
ƴNJǀljIJǏǎ%$1'
ƴNJǀljIJǏǎ0(02352*5$0
ƴNJǀljIJǏǎ0(02835(3($7
ƯƪƭƷƳƸƵīƢƧ
ƟnjǎLjDŽNjĮljNJİǁıLjNjǎIJdžǐLJǀljdžǐIJǔnj&'
ƟnjĮNjNjĮIJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ƧNJNJĮDŽǀȺǏǎǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ6WDQGE\
ƪȺLjNJǎDŽǀıIJǏǎijǙnj(TXDOL]HU
ƪnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžIJdžǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐIJǔnj&'
ƪnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžIJdžǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐIJǎǑ
ǏĮįLjǎijǙnjǎǑ
ƪnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžIJdžǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐ$X[
ƶǘnjįİıdžĮljǎǑıIJLjljǙnj
ƵǑLJNjLjıIJǀǐƿnjIJĮıdžǐǀǒǎǑ
ƟnjĮNjNjĮƶǃǀıLjNjǎ
ƪnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐDŽLjĮȺĮǁǍLjNjǎ
ƪnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžIJǑǒĮǁĮǐNjİIJƾįǎıdžǐ
ƠnjĮǏǍdžNjİIJƾįǎıdžǐ&'ƩLjƾNJİLjNjNjĮ
ƪȺLjNJǎDŽǀȺİǏLjǎǒǀǐljǑNjƾIJǔnj$0)0
ƪnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžNJİLjIJǎǑǏDŽƾLjǐȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjǎǘ
ƪȺĮnjƾNJdžǓdžNjİIJƾįǎıdžǐNjİNjǎnjǔNjƿnjǔnj
ǗNJNJǔnjIJǔnjIJǁIJNJǔnjIJdžǐ&'
24
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
ƴNJǀljIJǏĮ781,1*6.,36($5&+³
ƴNJǀljIJǏǎ6723
ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮ&'ȺƿǏĮıNjĮıIJdžnjĮǏǒǀIJǎǑ
İȺǗNjİnjǎǑ IJǁIJNJǎǑ ıIJdžnj ĮǏǒǀ IJǎǑ IJǁIJNJǎǑ
ȺǎǑȺĮǁDžİIJĮLjĮnjĮDžǀIJdžǐdžȺǏyǐIJĮİNjȺǏǗǐ
ljĮLj Ⱥǁıǔ ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮ 7XQHU ĮnjĮDžǀIJdžıdž
ıIJĮLJNjǎǘ
ƶIJĮNjƾIJdžNjĮIJdžǐNjİIJƾįǎıdžǐIJdžǐ&'
ƧNJNJĮDŽǀƿnjįİLjǍdžǐƩLjƾǏljİLjĮIJǁIJNJǎǑ
ƸȺǗNJǎLjȺǎǐǒǏǗnjǎǐǗNJdždž&'
ƷdžNJİǒİLjǏLjıNjǗǐ
ƴNJǀljIJǏǎ32:(5
ƴNJǀljIJǏǎ087(
ƴNJǀljIJǏǎ(4
ƴNJǀljIJǏǎ0,;
ƴNJǀljIJǏǎ%$1'
ƴNJǀljIJǏǎ,1752
ƴNJǀljIJǏǎ0(02835(3($7
ƴNJǀljIJǏǎ02'(5(0$,1
ƴNJǀljIJǏǎ0(02352*5$0
ƴNJǀljIJǏĮ92/80(³
ƴNJǀljIJǏǎ3/$<3$86(
ƴNJǀljIJǏǎ6723
ƴNJǀljIJǏǎ&'
ƴNJǀljIJǏǎ23(1&/26(
ƴNJǀljIJǏǎ$8;
ƴNJǀljIJǏǎ781(5
ƴNJǀljIJǏĮ781,1*6.,36($5&+³
ĬƠƶƬƶƪƯƪƭƷƳƸƵīƢƧƷƬƶƶƸƶƮƪƸơƶ
ƶǘnjįİıdžIJǔnjNjİDŽĮijǙnjǔnj
īLjĮnjĮıǑnjįƿıİIJİIJĮNjİDŽƾijǔnjĮİnjǙıIJİIJǎNjĮǘǏǎljĮNJǙįLjǎNjİIJǎnjĮljǏǎįƿljIJdžıǘnjįİıdžǐ
² IJǎljǗljljLjnjǎljĮNJǙįLjǎNjİIJǎnjĮljǏǎįƿljIJdžıǘnjįİıdžǐ ıIJdžnjǗȺLjıLJİnjIJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮNjƿıǔįLjljIJǘǎǑ
ƪNJƿDŽǍIJİȺǏǙIJĮİƾnjdžIJƾıdžIJǎǑįLjljIJǘǎǑȺǎǑĮnjĮijƿǏİIJĮLjıIJdžnjǗȺLjıLJİnjIJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ıǑNjijǔnjİǁ Njİ IJdžnj IJƾıdž IJǎǑ IJǎȺLjljǎǘ įLjljIJǘǎǑ ƨƾNJIJİ IJǗIJİ IJǎ ijLjǐ IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ ıIJdžnj
ȺǏǁDžĮ
ƷǎȺǎLJƿIJdžıdžIJǔnjNjȺĮIJĮǏLjǙnjıIJǎnjIJdžNJİǒİLjǏLjıNjǗ
ƧnjǎǁǍIJİIJǎljĮȺƾljLjIJdžǐLJǀljdžǐIJǔnjNjȺĮIJĮǏLjǙnjIJǎȺǎLJİIJǀıIJİNjƿıĮIJLjǐNjȺĮIJĮǏǁİǐ [$$$
įİnj ȺİǏLjNJĮNjǃƾnjǎnjIJĮLj ıIJdžnj ıǑıljİǑĮıǁĮ ıǘNjijǔnjĮ Njİ IJdž ıǀNjĮnjıdž DŽLjĮ IJǎnj LJİIJLjljǗ ljĮLj
ĮǏnjdžIJLjljǗȺǗNJǎljĮLjljNJİǁıIJİIJdžnjLJǀljdžIJdžǐNjȺĮIJĮǏǁĮǐ
ƴǏǎıǎǒǀ ƨDŽƾNJIJİ IJLjǐ NjȺĮIJĮǏǁİǐ ĮȺǗ IJǎnj IJdžNJİǒİLjǏLjıNjǗ İƾnj įİnj ǒǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİ IJdž
ıǑıljİǑǀDŽLjĮNjİDŽĮNJǘIJİǏǎǒǏǎnjLjljǗįLjƾıIJdžNjĮ
ƵǘLJNjLjıdžIJdžǐǙǏĮǐ
ưİIJƾ ĮȺǗ Ⱥǁİıdž IJǎǑ ȺNJǀljIJǏǎǑ 0(02352*5$0 ıIJǎnj IJǏǗȺǎ NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐ 6WDQGE\
İnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ IJĮ ȺNJǀljIJǏĮ 6.,36($5&+ İNjȺǏǗǐȺǁıǔ NjƿǒǏLj njĮ İNjijĮnjLjıLJİǁ ıIJǎ
njIJLjıȺNJƿǖdžıǔıIJǀƿnjįİLjǍdžǙǏĮǐ
ƴLjƿıIJİ ljĮLj ȺƾNJLj IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 0(02352*5$0 ljĮLj İnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ ĮNjƿıǔǐ NjİIJƾIJdžnj
NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ6.,36($5&+ İNjȺǏǗǐȺǁıǔ NjƿǒǏLjnjĮİNjijĮnjLjıLJİǁıIJǎnjIJLjıȺNJƿǖǀıǔıIJǀ
ƿnjįİLjǍdžNJİȺIJǙnj
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 0(02352*5$0 ƷǙǏĮ LJĮ İNjijĮnjLjıLJİǁ ıIJǎ njIJLjıȺNJİǖ dž
ıǔıIJǀǙǏĮ
25
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
ƵǘLJNjLjıdžIJdžǐƿnjIJĮıdžǐIJǎǑǀǒǎǑ
īLjĮnjĮǏǑLJNjǁıİIJİIJdžnjƿnjIJĮıdžIJǎǑǀǒǎǑȺLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ9ROXPH²
ưƪƷƟƩƳƶƬ&'
ƴLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ&'
ƧnjǎǁǍIJİIJdžLJǀljdžDŽLjĮIJdžnj&'NjİIJǎȺNJǀljIJǏǎ23(1&/26(
ƷǎȺǎLJİIJǀıIJİIJdžnj&'ıIJdžnjLJǀljdžDŽLjĮ&'NjİIJdžnjȺNJİǑǏƾIJdžǐİIJLjljƿIJĮǐȺǏǎǐIJĮİȺƾnjǔ
ƮNJİǁıIJİIJdžLJǀljdžDŽLjĮ&'Ƭ&'ĮǏǒǁDžİLjnjĮȺİǏLjıIJǏƿijİIJĮLjƪNjijĮnjǁDžİIJĮLjıIJǎnjIJLjıȺNJƿǖ
ǎıǑnjǎNJLjljǗǐĮǏLjLJNjǗǐIJǔnjIJǁIJNJǔnj
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ &'3/$<3$86( IJǙǏĮ ȺĮǁDžİIJĮLj ǎ ȺǏǙIJǎǐ IJǁIJNJǎǐ IJdžǐ
&' ȺǎǑ ǃƾNJĮIJİ DŽLjĮ njĮ ȺĮǁǍİIJİ ƶIJǎ njIJLjıȺNJİǖ İNjijĮnjǁDžǎnjIJĮLj ǎ ĮǏLjLJNjǗǐ IJǎǑ IJǁIJNJǎǑ
ȺǎǑȺĮǁDžİIJĮLjljĮLjǎǒǏǗnjǎǐįLjƾǏljİLjĮǐIJǎǑIJǁIJNJǎǑ
īLjĮ njĮ ĮNJNJƾǍİIJİ ıIJdžnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ ƩƭƧƯƪƭưưƧ ȺLjƿıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 3/$<3$86(
ƶIJǎnjIJLjıȺNJİǖĮnjĮǃǎıǃǀnjİLjǎǒǏǗnjǎǐįLjĮǏljİǁĮǐIJǎǑIJǏƿǒǎnjIJǎǐIJǁIJNJǎǑNjƿǒǏLjİljİǁnjdžǐ
IJdžǐıIJLjDŽNjǀǐưİnjƿĮȺǁİıdžIJǎǑȺNJǀljIJǏǎǑıǑnjİǒǁDžİIJĮLjdžNjİIJƾįǎıdž
īLjĮnjĮıIJĮNjĮIJǀıİIJİIJdžnjNjİIJƾįǎıdžİnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ&'6723ƶIJǎnjIJLjıȺNJİǖ
İNjijĮnjǁDžİIJĮLjǎıǑnjǎNJLjljǗǐĮǏLjLJNjǗǐIJǔnjIJǁIJNJǔnjljĮLjdžıǑnjǎNJLjljǀįLjƾǏljİLjĮIJdžǐ&'
ƟƯƯƪǐƯƪƭƷƳƸƵīƢƪǐƷƳƸ&'3/$<(5
ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮ5HSHDW
ƧǑIJǀdžNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮİȺLjIJǏƿȺİLjIJdžnjİȺĮnjİLjNJdžNjNjƿnjdžNjİIJƾįǎıdžİnjǗǐNjİNjǎnjǔNjƿnjǎǑIJǁIJNJǎǑǀ
ǗNJǔnjIJǔnjIJǁIJNJǔnjıİNjǁĮ&'
īLjĮ njĮ NjİIJĮįǎLJǎǘnj İȺĮnjİLjNJdžNjNjƿnjĮ ǗNJǎLj ǎLj IJǁIJNJǎLj IJdžǐ IJǎȺǎLJİIJdžNjƿnjdžǐ &' ȺLjƿıIJİ
IJǎȺNJǀljIJǏǎ0(02835(3($7NjǁĮijǎǏƾƶIJǎnjIJLjıȺNJİǖİNjijĮnjǁDžİIJĮLjdžƿnjįİLjǍdž5(3($7
īLjĮnjĮNjİIJĮįǎLJİǁİȺĮnjİLjNJdžNjNjƿnjĮƿnjĮǐNjǗnjǎIJǁIJNJǎǐİnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİljĮIJƾIJdžįLjƾǏljİLjĮ
IJdžǐ NjİIJƾįǎıdžǐ IJdžǐ &' įǘǎ ijǎǏƿǐ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 0(02835(3($7 ƶIJǎ njIJLjıȺNJİǖ
İNjijĮnjǁDžİIJĮLjdžƿnjįİLjǍdž5(3($7
īLjĮnjĮĮȺİnjİǏDŽǎȺǎLjǀıİIJİIJdžNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ5HSHDWȺLjƿıIJİljĮLjȺƾNJLjIJǎȺNJǀljIJǏǎ0(02
835(3($7NjƿǒǏLjnjĮıǃǀıİLjıIJǎnjIJLjıȺNJƿǖdžƿnjįİLjǍdž5(3($7
ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮ0L[
ưİ IJdž NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ 0L[ DŽǁnjİIJĮLj IJǑǒĮǁĮ NjİIJƾįǎıdž IJǔnj IJǁIJNJǔnj IJdžǐ &' ȺǎǑ IJǎȺǎLJİIJİǁIJİ
īLjĮIJdžnjİnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdžIJdžǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐĮǑIJǀǐȺLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ0L[ĬĮİNjijĮnjLjıLJİǁıIJǎ
njIJLjıȺNJƿǖdžijǔIJLjıNjƿnjdžƿnjįİLjǍdž0,;ƴLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ6723ǀ0,;DŽLjĮIJdžnjĮȺİnjİǏDŽǎȺǎǁdžıdž
IJdžǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐĮǑIJǀǐ
ƴǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjƿnjdžNjİIJƾįǎıdž
ưİ IJdžnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ ȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjǎǘ NjȺǎǏİǁIJİ njĮ ıǑnjLJƿıİIJİ IJǎ įLjljǗ ıĮǐ NjǎǑıLjljǗ
ȺǏǗDŽǏĮNjNjĮƴǏLjnjIJǎnjȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjǗȺǏƿȺİLjnjĮıIJĮNjĮIJǀıİIJİIJdžnjNjİIJƾįǎıdžIJdžǐ&'Njİ
IJǎȺNJǀljIJǏǎ6723
ƴLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ0(02352*5$0
īLjĮIJdžnjİȺLjNJǎDŽǀIJǎǑİȺLjLJǑNjǎǘNjİnjǎǑĮǏLjLJNjǎǘIJǎǑIJǁNJǎIJǑȺǎǑLJƿNJİIJİnjĮĮljǎǘıİIJİ
ȺLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ6.,36($5&+ İNjȺǏǗǐǀȺǁıǔ
ƪȺĮnjĮȺLjƿıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 0(02352*5$0 DŽLjĮ njĮ ȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJǁıİIJİ IJǎnj IJǁIJNJǎ ȺǎǑ
İȺLjNJƿǍĮIJİ
ƪȺĮnjĮNJƾǃİIJİ IJĮ ǃǀNjĮIJĮ ljĮLj NjƿǒǏLj njĮ ȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıLJǎǘnj ǗNJǎLj ǎLj IJǁIJNJǎLj ȺǎǑ
LJƿNJİIJİ
ƪnjİǏdžǎȺǎLjǀıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ3/$<3$86(ƶIJǎnjIJLjıȺNJİǖLJĮİNjijĮnjLjıLJİǁdžƿnjįİLjǍdž0(02
ƴLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ6723DŽLjĮnjĮıIJĮNjĮIJǀıİIJİIJdžnjȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjƿnjdžNjİIJƾįǎıdž
ƴLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ0(02352*5$0ljĮLJǙǐljĮLjIJǎȺNJǀljIJǏǎ3/$<3$86(DŽLjĮnjĮıǑnjİǒǁıİIJİ
NjİIJdžnjȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjƿnjdžNjİIJƾįǎıdž
ƧnjǎǁǍIJİ IJdž LJǀljdž IJǔnj &' ǀ ıǃǀıIJİ IJǎ &'3OD\HU DŽLjĮ njĮ ıǃǀıİIJİ IJdžnj
ȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjƿnjdžıİLjǏƾIJǔnjIJǁIJNJǔnj
26
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
ƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮ(TXDOL]HU
ƬNjİIJƾįǎıdžNjǎǑıLjljǀǐNjȺǎǏİǁnjĮDŽǁnjİLjNjİIJǏİLjǐįLjĮijǎǏİIJLjljƿǐljĮNjȺǘNJİǐƪTXDOL]HU )ODW
&ODVVLFljĮLj5RFN ƮƾLJİljĮNjȺǘNJdžƿǒİLjIJǎnjįLjljǗIJdžǐǒĮǏĮljIJdžǏLjıIJLjljǗIJǎnjLjıNjǗIJǔnjǑǓdžNJǙnj
IJǗnjǔnj IJǔnj NjİıĮǁǔnj ljĮLj IJǔnj NjȺƾıǔnj ƴLjƿıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ (4 DŽLjĮ IJdžnj İȺLjNJǎDŽǀ IJdžǐ
İȺLjLJǑNjǎǘNjİnjdžǐljĮNjȺǘNJdžǐ(TXDOL]HU
ƯƪƭƷƳƸƵīƢƧƵƧƩƭƳĭƻƱƳƸ
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 781(5 DŽLjĮ njĮ İȺLjNJƿǍİIJİ IJdžnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ IJǎǑ
ǏĮįLjǎijǙnjǎǑ
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎIJdžǐDžǙnjdžǐDŽLjĮIJdžnjİȺLjNJǎDŽǀIJdžǐȺİǏLjǎǒǀǐljǑNjƾIJǔnj $0ǀ
8.:)0
ƧǏǒǁıIJİ IJdžnj ĮnjĮDžǀIJdžıdž IJǎǑ ıIJĮLJNjǎǘ ljǏĮIJǙnjIJĮǐ İȺǁ įİǑIJİǏǗNJİȺIJĮ ȺLjİıNjƿnjǎ
IJǎ 6.,36($5&+ İNjȺǏǗǐȺǁıǔ Ƨijǎǘ ǃǏİǁIJİ ƿnjĮ ıIJĮLJNjǗ dž ĮnjĮDžǀIJdžıdž ıIJĮNjĮIJƾ
ĮǑIJǎNjƾIJǔǐƶİıIJĮLJNjǎǘǐNjİȺǎNJǘĮıLJİnjƿǐıǀNjĮİǁnjĮLjȺLjLJĮnjǗnjĮNjdžıIJĮNjĮIJǀıİLjdž
ĮnjĮDžǀIJdžıdž ƪƾnj ƿǒİIJİ ıIJİǏİǎijǔnjLjljǀ NJǀǓdž İnjǗǐ ıIJĮLJNjǎǘ 8.:)0 ĮǑIJǗ LJĮ
İNjijĮnjLjıLJİǁıIJǎnjIJLjıȺNJİǖ
ƴǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjǗǐıIJĮLJNjǙnj
ưȺǎǏǎǘnjnjĮȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıLJǎǘnjIJǎĮnjǙIJİǏǎĮȺǗıIJĮLJNjǎǁ8.:)0ljĮLj$0įdžNJĮįǀ
ıǑnjǎNJLjljƾıIJĮLJNjǎǁ
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ0(02352*5$0ĮijǎǘǃǏǀljĮIJİƿnjĮıIJĮLJNjǗNjİljĮNJǀNJǀǓdž
ǃNJƿȺİljİijƾNJĮLjǎƯİLjIJǎǑǏDŽǁĮǏĮįLjǎijǙnjǎǑ ƧnjƾǃİLjdžƿnjįİLjǍdž0(02352*5$0
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 0(02835(3($7 NjƿǒǏLj njĮ İNjijĮnjLjıLJİLj ıIJdžnj ƿnjįİLjǍdž IJǎ
İȺLjLJǑNjǎǘNjİnjǎȺǏǗDŽǏĮNjNjĮ
īLjĮnjĮljǏĮIJǀıİIJİıIJdžNjnjǀNjdžIJǎnjıIJĮLJNjǗȺǎǑİȺLjNJƿǍĮIJİȺLjƿıIJİIJǎȺNJǀljIJǏǎ0(02
352*5$0ƷǙǏĮLJĮıǃǀıİLjdžƿnjįİLjǍdž0(02352*5$0
ƪȺĮnjĮNJƾǃİIJİIJĮǃǀNjĮIJĮƿǔǐDŽLjĮnjĮljǏĮIJǀıİIJİıIJdžNjnjǀNjdžljĮLjƾNJNJǎǑǐıIJĮLJNjǎǘǐ
ƪnjįİǒǎNjƿnjǔǐĮNJNJƾDžİIJİIJdžnjȺİǏLjǎǒǀljǑNjƾIJǔnjNjİIJǎȺNJǀljIJǏǎDžǙnjdžǐ
ƪȺLjNJǎDŽǀȺǏǎDŽǏĮNjNjĮIJLjıNjƿnjǔnjıIJĮLJNjǙnj
ƪȺLjNJƿǍIJİIJdžnjȺİǏLjǎǒǀljǑNjƾIJǔnj 8.:)0ǀ0:$0 IJǎǑıIJĮLJNjǎǘȺǎǑİȺLjLJǑNjİǁIJİNjİ
IJǎȺNJǀljIJǏǎDžǙnjdžǐ
ƪnjİǏDŽǎȺǎLjǀıIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ 0(02835(3($7 IJǗıǎ ıǑǒnjƾ NjƿǒǏLj njĮ İNjijĮnjLjıLJİǁ ıIJǎ
njIJLjıȺNJİǖIJǎİȺLjLJǑNjǎǘNjİnjǎȺǏǗDŽǏĮNjNjĮljĮLjdžıǑǒnjǗIJdžIJĮIJǎǑıIJĮLJNjǎǘ
ƧƱƷƠƱƱƪƶ
8.:)0
ƲİIJǑNJǁǍIJİIJİNJİǁǔǐIJǎljĮNJǙįLjǎIJdžǐĮnjIJƿnjnjĮǐljĮLjIJǎȺǎLJİIJǀıIJİIJdžnjĮnjIJƿnjnjĮƿIJıLjǙıIJİnjĮ
ǑȺƾǏǍİLj ƾǏLjıIJdž NJǀǓdžƴǏǎıǎǒǀ ưdž ıǑnjįƿıİIJİ IJǎ ljĮNJǙįLjǎ 8.:)0 IJdžǐ ĮnjIJƿnjnjĮǐ Njİ
İǍǔIJİǏLjljǀĮnjIJƿnjnjĮ
0:$0
īLjĮIJdžnjNJǀǓdž0:$ưƿǒİLjİnjıǔNjĮIJǔLJİǁNjǁĮĮnjIJƿnjnjĮ)HUULWıIJdžnjıǑıljİǑǀıĮǐƬǃİNJIJǁǔıdž
IJdžǐNJǀǓdžǐİǁnjĮLjįǑnjĮIJǀNjİIJdžnjĮNJNJĮDŽǀIJǎǑıdžNjİǁǎǑIJǎȺǎLJƿIJdžıdžǐIJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ƯƪƭƷƳƸƵīƢƧưƪƧƮƳƸƶƷƭƮ$
ƨƾNJIJİIJǎijLjǐIJǔnjĮljǎǑıIJLjljǙnj PPıIJİǏİǎNjǁnjLjijLjǐ ıIJdžnjǑȺǎįǎǒǀDŽLjĮIJĮĮljǎǑıIJLjljƾ
ƷĮNjİDŽƾijǔnjĮıǃǀnjǎǑnjĮǑIJǎNjƾIJǔǐ
ƶƤƱƩƪƶƬ$ƯƯƻƱƶƸƶƮƪƸƻƱ
ƪƾnj LJƿNJİIJİ njĮ ıǑnjįƿıİIJİ NjǁĮ ƾNJNJdž ıǑıljİǑǀ $XGLR ıIJǎ ıǘıIJdžNjƾ ıĮǐ 'HVLJQ$XGLR
27
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
6\VWHP DŽLjĮ njĮ İljNjİIJĮNJNJİǑLJİǁIJİ IJǎ NjİDŽƾijǔnjR DŽLjĮ IJdžnj NjİIJƾįǎıdž IJdžǐ NjǎǑıLjljǀǐ Ⱥǒ
ljĮıİIJǗijǔnjǎǀljƾIJLjȺĮǏǗNjǎLjǎ ȺǏƿȺİLjnjĮIJǎıǑnjįƿıİIJIJİNjİljĮNJǙįLjǎ&LQFKıIJLjǐǑȺǎįǎǒƿǐ
Njİ IJdžnj ıǀNjĮnjıdž Ä$8;³ ıIJdžnj ǗȺLjıLJİnj IJǎǑ ıǑıIJǀNjĮIJǗǐ ıĮǐ 'HVLJQ$XGLR6\VWHPV
ƮĮIJǗȺLjnj ȺLjƿDžİIJİ IJǎ ȺNJǀljIJǏǎ $8; ƷǙǏĮ NjȺǎǏİǁ njĮ ĮǏǒǁıİLj dž NjİIJƾįǎıdž Njƿıǔ IJǎǑ
ıǑıIJǀNjĮIJǗǐıĮǐ'HVLJQ$XGLR6\VWHPĮȺǗIJdžnjıǑnjįİLJİǁıĮıǑıljİǑǀ
ƶƸƱƷ+ƵƬƶƬ
ƮĮLJĮǏLjıNjǗǐIJdžǐıǑıljİǑǀǐ
ƱĮǒǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİƿnjĮNJǁDŽǎǑDŽǏǗNjĮNJĮljǗȺĮnjǁNjİĮȺĮNJǗljĮLJĮǏLjıIJLjljǗưdžǒǏdžıLjNjǎȺǎLjİǁIJİ
ǒdžNjLjljƿǐ ǎǑıǁİǐ ǎLjnjǗȺnjİǑNjĮ ĮǏĮLjǔIJLjljƾ NjƿıĮ ǀ ƾNJNJĮ ljĮLJĮǏLjıIJLjljƾ ȺǎǑ ȺİǏLjƿǒǎǑnj
įLjĮNJǘIJİǐ
ƩLjĮIJĮǏĮǒƿǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐ
ƶİȺİǏǁȺIJǔıdžİNJĮIJIJǔNjĮIJLjljǀǐNJİLjIJǎǑǏDŽǁĮǐǀǃNJƾǃdžǐIJdžǐıǑıljİǑǀǐǃDŽƾNJIJİIJǎijLjǐĮȺǗIJdž
ȺǏǁDžĮưİIJƾĮȺǗNjİǏLjljƾįİǑIJİǏǗNJİȺIJĮNjȺǎǏİǁIJİnjĮİȺĮnjĮıǑnjįƿıİIJİIJdžıǑıljİǑǀƮĮIJƾ
IJdžnj NJİLjIJǎǑǏDŽǁĮ IJǎǑ ǏĮįLjǎijǙnjǎǑ įİnj ĮȺǎljNJİǁǎnjIJĮLj įLjĮIJĮǏĮǒƿǐ ȺǎǑ ȺǏǎljĮNJǎǘnjIJĮLj ĮȺǗ
ƾNJNJİǐ džNJİljIJǏLjljƿǐ ıǑıljİǑƿǐ ıIJdžnj DŽǘǏǔ ȺİǏLjijƿǏİLjĮ Ⱥǒ IJdžNJİǗǏĮıdž ǎLJǗnjİǐ ljNJȺ Ƭ
ıǑıljİǑǀıĮǐnjĮIJǎȺǎLJİIJdžLJİǁNjĮljǏLjƾĮȺǗĮǑIJƿǐIJLjǐȺdžDŽƿǐįLjĮIJĮǏĮǒǀǐ
28
ƳƩƬī,ƪƶƹƵ+ƶƬƶ
Ʃ+ƯƻƶƬƶƸưĭƻƱƢƧƶ
ƪNjİǁǐdžİIJĮLjǏİǁĮ.RPSHUQDVV+DQGHOVJHVHOOVFKDIWPE+%XUJVWU'%RFKXP
īİǏNjĮnjǁĮįdžNJǙnjǎǑNjİNjİIJdžnjȺĮǏǎǘıĮǗIJLjIJǎȺǏǎǕǗnjĮǑIJǗĮnjIJĮȺǎljǏǁnjİIJĮLjıİǗNJİǐIJLjǐ
İijĮǏNjǎıIJƿİǐįLjİLJnjİǁǐȺǏǎįLjĮDŽǏĮijƿǐıIJLjǐįLjĮIJƾǍİLjǐljĮLjIJǎǑǐƮĮnjǎnjLjıNjǎǘǐIJdžǐƪƪ
ƷǘȺǎǐıǑıljİǑǀǐƮƬ
%RFKXP
+DQV.RPSHUQDVV
²ƩLjİǑLJǑnjIJǀǐ²
29
INSTRUCCIONES
DATOS
DE MANEJO
TÉCNICOS
Aspectos generales
Tensión de red
Potencia de salida
CA: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/Potencia sinusoidal
100 vatios PMPO
Reproductor de CDs
Láser
Láser semiconductor
Radio
Gama de sintonización UC/FM
87,5 MHz hasta 108 MHz
Gama de sintonización OM/AM
522 Hz hasta 1620 kHz
Antenas
FM
AM
Antena cable
Antena de ferrita montada
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea minuciosamente las instrucciones de manejo antes de utilizar el aparato, y guárdelas también
para el uso posterior. Todas las indicaciones de advertencia y medidas de precaución deberían ser
observadas exactamente, al igual que las siguientes indicaciones de seguridad.
Advertencia: peligro de impacto eléctrico.
Nunca abra las carcasas del aparato ni de sus componentes. Los componentes suministrados
no contienen ninguna pieza que pueda ser arreglada por los usuarios. El mantenimiento
deberá realizarlo el personal especializado.
Este símbolo de advertencia indica al usuario una tensión peligrosa en el aparato.
Este símbolo de advertencia proporciona al usuario indicaciones importantes para manejar
el aparato.
¡Advertencia! Salida no perceptible de radiación láser al abrir o dañar los enclavamientos
del aparato. Evite cualquier contacto con el rayo láser, ¡especialmente el contacto con los
ojos! Existe el peligro de lesionar gravemente los ojos.
COLOCACIÓN
•
•
•
•
•
DEL APARATO
No coloque el aparato directamente cerca del agua, p. ej. al lado de bañeras o tinas, fregaderos, en recintos húmedos de un sótano, al lado de la piscina, etc.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor intenso como hornos, ventiladores calentadores o de otros aparatos generadores de calor.
Coloque el aparato sobre una base sólida y plana.
El aparato tendrá que ser colocado de tal modo que alrededor esté garantizada una ventilación suficiente. La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared debería ser por
lo menos 10 cm, hacia arriba por lo menos 10 cm y en los lados respectivamente por lo menos
5 cm. Por tal razón, no coloque el aparato en un armario para libros, en otro mueble cerrado
o en un estante completamente cargado. La ventilación también puede ser perjudicada si el
aparato se coloca sobre una cama, una colcha o algo similar.
Tenga cuidado que no penetre ningún cuerpo extraño o líquido en el aparato a través de las
aberturas de ventilación.
30
INSTRUCCIONES
•
DE MANEJO
El palpador láser del tocadisco CD puede absorber humedad si:
• se efectúa un cambio brusco de un lugar frío a uno caliente
• se activa repentinamente una calefacción
• el aparato está colocado en un recinto climatizado.
Si dentro del aparato se forma agua condensada, esto puede causar averías en el funcionamiento.
En tal caso no se debería utilizar el aparato algunas horas hasta que sea posible de nuevo una
reproducción normal.
ALIMENTACIÓN
DE CORRIENTE
Para el servicio por la red o a pilas le rogamos observar absolutamente las instrucciones de servicio y los datos técnicos e instrucciones indicadas en el aparato.
• ¡Cuidado! Utilice exclusivamente el cable de conexión a la red suministrado con el aparato, de
lo contrario existirá el peligro de un incendio o un choque eléctrico.
• Desenchufe el cable de conexión a la red del tomacorriente siempre por el conector. No des
enchufe tirando del cable mismo.
• No toque nunca el cable de conexión a la red ni el conector con las manos mojadas; de lo
contrario existirá el peligro de un choque eléctrico.
• Trate los cables eléctricos con cuidado, no doble ni aplaste los cables. Los cables tampoco
deberían ser instalados sobre el piso de tal modo que uno los pueda pisar. Tenga un cuidado
especial del cable que va directamente del aparato al tomacorriente de la red.
• Cables y conectores que no correspondan a la tensión indicada pueden causar incendios y un
choque eléctrico. Si el aparato no se utiliza por un tiempo prolongado, se debería desconectar
de la red de corriente y quitar las pilas. Aunque el aparato esté desactivado, pero el conector
aún enchufado en el tomacorriente, no está libre de corriente.
ELEMENTOS
1.
2.
3.
4.
Altavoz
Departamento de CDs
Tecla OPEN/CLOSE
Tecla STANDBY
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Tecla EQ
Tecla CD
Tecla TUNER
Tecla AUX
Phones
Teclas VOLUME +/—
Tecla POWER
Receptor de señales para el
mando a distancia
Display LCD
Tecla INTRO
Tecla MIX
Tecla PLAY/PAUSE
Tecla BAND
Tecla MEMO/PROGRAM
Tecla MEMO-UP/REPEAT
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
FUNCIÓN
DE MANEJO E INDICACIONES
Abrir/Cerrar el compartimento de CDs
Encender el aparato/
Pasar al modo Standby
Selección de curvas de ecualización
Activar el funcionamiento de CDs
Activar el funcionamiento de la radio
Activar el funcionamiento del módulo auxiliar
Conexión de auriculares
Regulador de volumen
Encender/Apagar
Activar la función Intro
Activar la reproducción al azar
Iniciar la reproducción de CDs/Pausa
Selección de la banda de frecuencia AM/FM
Activar la función de programación
Reproducción repetida de uno o todos los
títulos de un CD
Funcionamiento de CD: Saltar al siguiente comienzo de título/al inicio del título actual/
Búsqueda hacia delante/atrás; Funcionamiento
de radio: Búsqueda de emisoras
Parar la reproducción del CD
20. Teclas TUNING/SKIP/SEARCH +/—
21. Tecla STOP
31
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
Mando a distancia
POWER
MUTE
EQ
MIX
BAND
INTRO
MEMO-UP/REPEAT
MODE/REMAIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Tecla MEMO/PROGRAM
Teclas VOLUME +/—
Tecla PLAY/PAUSE
Tecla STOP
Tecla de CD
Tecla OPEN/CLOSE
Tecla AUX
Tecla RADIO
Teclas TUNING/SKIP/SEARCH +/—
PUESTA
Cambiar Indicación duración de título/
duración restante de todo el CD
EN MARCHA DEL APARATO
Conexión de los altavoces
Para conectar los altavoces, conecte el cable negro con el borne de conexión (-) y el cable rojo
con el borne de conexión (+) de la parte trasera del aparato.
Funcionamiento por red eléctrica
En primer lugar, compruebe si la tensión de red de la parte trasera del aparato concuerda con la
tensión de red local. Entonces, enchufe el aparato a la red.
Colocar pilas en el mando a distancia
Abra la tapa del compartimento de pilas. Coloque las pilas (2xAAA, no suministradas con la compra)
según la indicación para los polos positivos y negativos, y cierre el compartimento de pilas.
Indicación: saque las pilas del mando a distancia si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo.
Ajustar la hora
•
•
•
Tras pulsar la tecla Memo/Program en el modo Standby, pulse las teclas SKIP/SEARCH (hacia
delante/atrás) hasta que aparezca la hora correcta en el display.
Pulse de nuevo la tecla MEMO/PROGRAM y después, pulse las teclas SKIP/SEARCH (hacia
delante/atrás) hasta que aparezcan los minutos correctos en el display.
Pulse la tecla MEMO/PROGRAM. Entonces aparecerá la hora correcta en el display.
Ajustar el volumen
Para ajustar el volumen, pulse la tecla VOLUME +/—.
REPRODUCCIÓN
•
•
•
•
•
DE
CD
Pulse la tecla CD.
Abra el compartimento de CDs con la tecla OPEN/CLOSE.
Meta el CD con el lado rotulado hacia arriba en el compartimento de CDs.
Cierre el compartimento de CDs. El CD empieza a girar; se indica el número total de títulos
en el display.
Pulse la tecla CD-/PLAY/PAUSE, y empezará a reproducirse el primer título del CD insertado.
En el display se indicarán el número del título actual y el tiempo de reproducción.
32
INSTRUCCIONES
•
•
DE MANEJO
Para cambiar al modo de pausa, pulse la tecla PLAY/PAUSE. En el display parpadeará la
duración de reproducción de la pieza que se está escuchando. Pulsando la tecla nuevamente, la reproducción continuará.
Para parar la reproducción, pulse la tecla CD-STOP. El display muestra el número total de
títulos y la duración de reproducción del CD.
FUNCIONES
ADICIONALES DEL REPRODUCTOR DE
CDS
Función Repeat
Esta función permite reproducir de forma repetida un sólo título o todos los títulos de un CD.
•
•
•
Para reproducir repetidamente todos los títulos del CD insertado, pulse la tecla MEMOUP/REPEAT una vez. En el display, podrá leerse REPEAT.
Para reproducir un sólo título repetidamente, puse dos veces la tecla MEMO-UP/REPEAT
durante la reproducción del CD. En el display, aparece REPEAT.
Para desactivar la función Repeat, pulse de nuevo la tecla MEMO-UP/REPEAT hasta que desa
parezca la indicación REPEAT en el display.
Función Mix
Con la función Mix se reproducen todos los títulos del CD insertado en un orden al azar. Para
activar esta función, pulse la tecla MIX; se iluminará la indicación MIX. Pulse la tecla Stop o Mix
para desactivar la función.
Reproducción programada
Con la función de programar puede reproducir el repertorio musical que usted desee. Antes de
realizar la programación, deberá pararse la reproducción del CD pulsando la tecla STOP.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pulse la tecla MEMO/PROGRAM.
Para seleccionar el número de título deseado, pulse la tecla SKIP/SEARCH (hacia delante o atrás).
Vuelva a pulsar la tecla MEMO/PROGRAM para programar los títulos seleccionados.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya programado todos los títulos que desea.
Pulse la tecla PLAY/PAUSE. En el display aparecerá MEMO.
Pulse la tecla STOP para finalizar la reproducción programada.
Pulse las teclas MEMO/PROGRAM y PLAY/PAUSE para continuar con la reproducción programada.
Abra el compartimento de CDs o apague el reproductor de CDs para eliminar la secuencia de
títulos programada.
Función de ecualizador
La reproducción de música puede realizarse con tres curvas de ecualizador diferentes (Plana,
Clásica y Rock). Cada curva de ecualización realza de forma propia y característica los sonidos
graves, medios y agudos. Pulse la tecla EQ para seleccionar la curva de ecualizador deseada.
MODO
•
•
•
DE RADIO
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el modo de radio.
Pulse la tecla BAND para seleccionar la banda de frecuencia (AM o OUC/FM).
Inicie la búsqueda de emisora manteniendo pulsado el botón SKIP/SEARCH (hacia delante/
atrás) durante 1-2 segundos. Una vez que encuentre una emisora, la búsqueda se parará
automáticamente. Puede ocurrir que la búsqueda no se pare en las emisoras con una señal
muy débil. Si una emisora OUC/FM se recibe en estéreo, esto se indicará en el display.
Programación de emisoras
Puede programarse un máximo de 10 emisoras OUC/FM y AM, es decir, un total de 20 emisoras.
•
Pulse la tecla MEMO/PROGRAM una vez que encuentre una emisora con una buena recepción
(véase el capítulo Modo de radio). Se iluminará la indicación MEMO/PROGRAM.
33
INSTRUCCIONES
•
•
•
DE MANEJO
Pulse la tecla MEMO-UP/REPEAT hasta que se indique el lugar de programación deseado.
Para grabar la emisora ajustada en el lugar de programa seleccionado, pulse la tecla MEMO/
PROGRAM; la indicación MEMO/PROGRAM se apagará.
Repita los pasos 2 y 5, para programar emisoras adicionales. Puede cambiar la banda de
frecuencia con la tecla BAND.
Selección de emisoras programadas
•
•
Seleccione la banda de frecuencia (OUC/FM u OM/AM) de la emisora deseada con la tecla BAND.
Pulse la tecla MEMO-UP/REPEAT las veces necesarias, hasta que aparezca el lugar de programación deseado y la frecuencia de la emisora en el display.
ANTENAS
OUC/FM
Desenrolle el cable de la antena completamente y coloque la antena de forma que la recepción se
optimice. Advertencia: No conecte nunca el cable de antena OUC/FM con una antena exterior.
OM/AM
Para la recepción de OM/AM, el aparato lleva integrado una antena de ferrita. Podrá mejorarse
la recepción girando el aparato.
FUNCIONAMIENTO
CON AURICULARES
Enchufe los auriculares (Minienchufe estéreo de 3,5 mm) en el orificio para auriculares. Los altavoces se apagarán automáticamente.
CONECTAR
OTROS APARATOS
Si desea conectar otro aparato a su sistema audio de diseño para aprovechar sus altavoces para la
reproducción de música (por ejemplo, un reproductor de casetes u otro aparato similar), deberá
conectarlo insertando un cable de cinch en las entradas rotuladas con “AUX” situadas en la parte
trasera de su sistema audio de diseño. A continuación, pulse la tecla AUX; la reproducción mediante el sistema audio de diseño podrá comenzar en el aparato conectado.
MANTENIMIENTO
Limpieza del aparato
Utilice un paño sedoso ligeramente humedecido con un detergente suave. NO aplique substancias
químicas, alcohol, diluyente u otros detergentes que contengan disolventes.
Perturbaciones en el funcionamiento
En caso de fallos o problemas de funcionamiento del aparato, desenchúfelo; después de unos
segundos, vuelva a enchufarlo a la red. En el modo de radio pueden producirse interferencias por
la influencia de otros aparatos colocados cerca del sistema audio de diseño (por ejemplo, una
televisión, pantallas, etc.). Deberá alejar el aparato de estas fuentes de interferencias.
34
INSTRUCCIONES
DECLARACIÓN
DE MANEJO
DE CONFORMIDAD
Nosotros, la Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos por la presente la conformidad de este producto con todas normas de seguridad, reglas
internacionales, así como Directivas de la UE.
Tipo de aparato/Tipo: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— Gerente —
35
ISTRUZIONI
DATI
PER L’USO
TECNICI
Generale
Tensione di rete
AC: 230 V ~ 50 Hz
Potenza d’uscita
2 x 5 W RMS/potenza sinusoidale
100 Watt PMPO
CD-Player
Laser
Laser a semiconduttore
Radio
Banda di ricezione FM
Banda di ricezione AM
da 87,5 MHz fino a 108 MHz
522 da 1620 kHz fino a 1629 kHz
Antenne
FM
AM
Antenna esterna
Antenna in ferrite incorporata
ISTRUZIONI
PER L’USO
Avvertimenti di pericolo e di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo dell’apparecchio e conservarle
per un futuro riferimento. Tutti gli avvertimenti di pericolo e tutte le misure di sicurezza vanno
seguite attentamente come anche i seguenti avvertimenti di sicurezza.
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio o di qualsiasi componente! Le componenti incluse
nella consegna non contengono pezzi che necessitano manutenzione da parte dell’utente. La
manutenzione va eseguita soltanto da persone specializzate.
Questo simbolo di avvertimento avverte l’utente di tensione elettrica pericolosa all’interno
dell’apparecchio.
Questo simbolo di avvertimento mostra all’utente importanti istruzioni per l’uso relative a
questo prodotto.
Avvertenza! Fuoriuscita non rilevabile di raggi laser in caso di apertura o danneggiamento
delle chiusure dell’apparecchio. Evitare ogni tipo di contatto con il raggio laser in partico
lare il contatto con gli occhi! Persiste il pericolo di gravi danni agli occhi!
LA
•
•
•
•
•
DISPOSIZIONE DELL’APPARECCHIO
Non mettere l’apparecchio nell’immediata vicinanza di acqua, p.e. vicino a vasche da
bagno, lavandini, in cantine umide, vicino alla piscina ecc.
Non mettere il apparecchio nella vicinanza di sorgenti di calore come riscaldamenti, radiatori o altri apparecchi che emettono calore.
Poggiare l’apparecchio su una base fissa e diritta.
Il apparecchio va messo in modo che attorno ad esso ci sia sufficiente arieggiamento. La
distanza tra il lato posteriore dell’apparecchio ed il muro dovrebbe essere almeno 10 cm
e lateralmente almeno 5 cm. Quindi non mettere l’apparecchio in un armadio per libri o
in un altro mobile chiuso o su di uno scaffale pieno. Inoltre l’arieggiamento può essere
ridotto quando il apparecchio viene messo su di un letto, una coperta o simili.
Prestare attenzione che attraverso le aperture per l’arieggiamento non entrino corpi estranei o liquidi nell’apparecchio.
36
ISTRUZIONI
•
Il
•
•
•
PER L’USO
lettore laser del lettore CD potrebbero attirare condensa quando:
avviene un cambio veloce da un posto freddo ad uno caldo
viene improvvisamente acceso un riscaldamento
l’apparecchio è in un ambiente con aria condizionata
In caso di condensa presente all’interno dell’apparecchio sono possibili disturbi di funzionamento. In questo caso l’apparecchio non va usato per alcune ore finché è nuovamente possibile
l’ascolto normale.
ALIMENTAZIONE
Durante il funzionamento a corrente elettrica e anche a batteria attenersi strettamente alle
istruzioni per l’uso e i dati tecnici e le istruzioni sull’apparecchio stesso.
•
•
•
•
•
Attenzione! Utilizzare soltanto il cavo di collegamento rete incluso nella consegna, altri
menti persiste il pericolo di incendio o di scosse elettriche!
Staccare il cavo sempre dalla rete prendendolo alla spina, mai tirare il cavo stesso.
Mai toccare il cavo di collegamento rete o la spina con mani bagnate; altrimenti persiste il
pericolo di scosse elettriche!
Trattare con cura i cavi elettrici; non piegare o schiacciare mai i cavi. Non appoggiare i cavi
sul pavimento in modo che si potrebbe passare con il piede sopra di loro. Prestare partico
lare attenzione al cavo che va dall’apparecchio alla presa.
Se il cavo e la spina non corrispondono alla tensione dichiarata persiste il pericolo di incendi
e scosse elettriche. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso va
staccato dalla rete elettrica e le batterie vanno tolte. Anche quando l’apparecchio è spento
e la spina è ancora nella presa della rete elettrica esso non è assente di corrente.
ELEMENTI
FUNZIONE
DI COMANDO E DISPLAY
1 . Altoparlanti
2. Lettore CD
3. Tasto OPEN/CLOSE
4.
Aprire/chiudere il lettore CD per inserire/
togliere il CD
Per accendere l’apparecchio/
per passare al funzionamento di Standby
Per selezionare le curve dell’equalizzatore
Per attivare il funzionamento CD
Per attivare il funzionamento della radio
Per attivare il funzionamento Aux (ausiliario)
Collegamento per cuffia
Regolatore del volume
Accensione e spegnimento del sistema
Tasto STANDBY
Tasto EQ
Tasto CD
Tasto TUNER
Tasto AUX
Phones
Tasti VOLUME +/—
Tasto POWER
Ricevitore segnale per
il Telecomando
13. Display a cristalli liquidi
14. Tasto INTRO
15. Tasto MIX
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
16.
17.
18.
19.
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Per attivare la funzione di ascolto inizio canzone
Per attivare l’ascolto casuale delle canzoni
(Random)
Start Play di CD/Pausa
Per selezionare la ricezione in AM/FM
Per attivare la funzione di programmazione
Per ascoltare ripetutamente singole o più
canzoni del CD
Funzionamento CD:Passare all’inizio della prossima canzone/all’inizio della canzone attuale/
ricerca avanti/indietro; Funzionamento
Tuner:Ricerca di emittenti
Stop del play del CD
PLAY/PAUSE
BAND
MEMO/PROGRAM
MEMO-UP/REPEAT
20. Tasti TUNING/SKIP/SEARCH +/—
21. Tasto STOP
37
ISTRUZIONI
PER L’USO
Telecomando
POWER
MUTE
EQ
MIX
BAND
INTRO
MEMO-UP/REPEAT
MODE/REMAIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Tasto MEMO/PROGRAM
Tasti VOLUME +/—
Tasto PLAY/PAUSE
Tasto STOP
Tasto CD
Tasto OPEN/CLOSE
Tasto AUX
Tasto TUNER
Tasti TUNING/SKIP/SEARCH +/—
MESSA
in modo alternato visualizzazione della lunghezza complessiva della canzone/del resto
della canzone da ascoltare CD completo
IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO
Collegamento degli altoparlanti
Per collegare gli altoparlanti, collegare il cavo nero con il morsetto (—), il cavo rosso con il morsetto (+) sul retro dell’apparecchio.
Funzionamento con corrente elettrica
Dapprima controllare se la tensione indicata sul retro dell’apparecchio corrisponda alla tensione
di rete locale. Inserire poi il connettore di rete dell’apparecchio in una presa.
Inserire le batterie nel telecomando
Aprire il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie (2xAAA, non incluse nella consegna)
secondo l’indicazione dei poli positivi e negativi e chiudere il vano batterie.
Avvertenza: Togliere le batterie dal telecomando se non llo si utillizza per un periodo di
tempo prolungato.
Impostare l’orario
•
•
•
Dopo aver premuto il tasto MEMO/PROGRAM nel modo di funzionamento Standby azionare i
tasti SKIP/SEARCH (avanti/indietro) finché sul display viene visualizzata l’ora corretta.
Premere nuovamente il tasto MEMO/PROGRAM e premere poi SKIP/SEARCH (avanti/indietro),
finché viene visualizzato l’orario corretto (minuti) sul display.
Confermare con il tasto MEMO/PROGRAM. Viene quindi visualizzato l’orario corretto sul display.
Regolare il volume
Per regolare il volume premere il tasto VOLUME +/—.
Play di CD
•
•
•
•
Premere il tasto CD.
Aprire il lettore CD con il tasto OPEN/CLOSE.
Inserire il CD nel lettore con il lato con l’etichetta verso l’alto.
Chiudere il lettore CD. Il CD inizia a girare; il numero complessivo dei titoli viene visualiz
zato nel display.
38
ISTRUZIONI PER L’USO
•
•
•
Azionare il tasto CD-/PLAY/PAUSE, si ascolta la prima canzone del CD. Sul display viene
visualizzato il numero della canzone attuale e la sua durata.
Per fermare l’ascolto senza interromperlo premere il tasto PLAY/PAUSE. Sul display lampeg
gia il tempo ascoltato fino ad ora della canzone attuale. Premendo nuovamente il tasto si
prosegue con l’ascolto della canzone.
Per fermare l’ascolto premere il tasto CD-STOP. Il display mostra il numero complessivo delle
canzoni e la durata complessiva del CD.
ALTRE
FUNZIONI DEL
CD-PLAYER
Funzione Repeat
Questa funzione permette l’ascolto ripetuto di una singola canzone o di tutte le canzoni su un CD.
•
•
•
Per ascoltare ripetutamente tutte le canzoni del CD inserito premere una volta il tasto
MEMO-UP/REPEAT. REPEAT viene visualizzato sul display.
Per ascoltare ripetutamente un singolo titolo premere il tasto MEMO-UP/REPEAT due volte
durante l’ascolto della relativa canzone. Sul display viene visualizzato REPEAT.
Per disattivare il funzionamento Repeat, premere nuovamente il tasto MEMO-UP/REPEAT
finché REPEAT non viene più visualizzato sul display.
Funzione Mix
Con la funzione Mix si possono ascoltare tutte le canzoni del CD in una sequenza casuale. Per
attivare questa funzione premere il tasto MIX; MIX viene visualizzato sul display. Premere il tasto
Stop o Mix per disattivare questa funzione.
Ascolto programmato
Con la funzione di programmazione si può compilare il proprio programma musicale. Prima di
eseguire la programmazione l’ascolto CD va disattivato premendo il tasto STOP.
•
•
•
•
•
•
•
•
Premere il tasto MEMO/PROGRAM.
Per selezionare la canzone desiderata premere il tasto SKIP/SEARCH (avanti o indietro).
Premere nuovamente il tasto MEMO/PROGRAM per programmare la canzone selezionata.
Ripetere i passi 2 e 3, finché sono programmate tutte le canzoni desiderate.
Premere il tasto PLAY/PAUSE. Sul display viene visualizzato MEMO.
Premere il tasto STOP, per uscire dall’ascolto programmato.
Premere il tasto MEMO/PROGRAM e il tasto PLAY/PAUSE per proseguire l’ascolto programmato.
Per cancellare la sequenza programmata di canzoni aprire il lettore CD o spegnerlo.
Funzione equalizzatore
Si può ascoltare la musica con tre differenti curve di equalizzatore (Flat, Classic e Rock). Ogni
curva equalizzatore ha un impostazione propria per evidenziare gli alti, i suoni medi e i bassi.
Premere il tasto EQ per selezionare la curva equalizzatore desiderata.
FUNZIONAMENTO
•
•
•
DELLA RADIO
Azionare il tasto TUNER per selezionare il meccanismo radio.
Azionare il tasto BAND per selezionare la gamma di frequenze desiderata (AM o FM).
Avviare la ricerca emittenti tenendo premuto il tasto SKIP/SEARCH (avanti/indietro) per 1-2
secondi. Dopo aver trovato l’emittente la ricerca si ferma automaticamente. Eventualmente
la ricerca si ferma anche su emittenti con segnale molto debole. Se la ricezione di un emit
tente FM è in stereo, ciò viene visualizzato sul display.
Programmazione delle emittenti radio
Si possono programmare max. 10 emittenti FM e 10 emittenti AM, quindi complessivamente 20
emittenti.
39
ISTRUZIONI
•
•
•
•
PER L’USO
Azionare il tasto MEMO/PROGRAM, dopo aver trovato un’emittente con buona ricezione (vedi
Funzionamento della radio). MEMO/PROGRAM viene visualizzato.
Azionare il tasto MEMO-UP/REPEAT finché viene visualizzato il posto memoria desiderato.
Per memorizzare l’emittente impostata sul posto programma selezionato premere
il tasto MEMO/PROGRAM; La visualizzazione MEMO/PROGRAM si spegne.
Ripetere i passi da 2 a 5, per memorizzare ulteriori emittenti. Eventualmente cambiare
all’altra banda utilizzando il tasto BAND.
Selezione di emittenti programmate
•
•
Selezionare la banda (FM o AM) dell’emittente desiderata con il tasto Band.
Premere il tasto MEMO-UP/REPEAT ripetutamente finché viene visualizzato il posto memoria
desiderato e la frequenza dell’emittente sul display.
ANTENNE
FM
Svolgere completamente il cavo dell’antenna e posizionare l’antenna in modo che la ricezione sia
ottimale. Attenzione: Mai collegare il cavo dell’antenna FM con un’antenna esterna!
AM
Per la ricezione AM nell’apparecchio è inclusa un’antenna in ferrite. È possibile migliorare la
ricezione girando l’apparecchio.
FUNZIONAMENTO
CON CUFFIA
Inserire lo spinotto della cuffia (spinotto stereo di 3,5 mm) nella presa per la cuffia. Gli altoparlanti vengono spenti automaticamente.
COLLEGARE
ALTRI APPARECCHI
Se si vuole collegare un altro apparecchio audio al suo Design-Audio-System per utilizzare gli
altoparlanti dello stesso per l’ascolto di musica (p.e. un registratore o simili), esso va collegato
mediante un cavo Cinch (a due spinotti) alle entrate “AUX” sul retro del Design-Audio-System. In
seguito premere il tasto AUX; l’ascolto mediante il Design-Audio-System si può avviare soltanto
con l’apparecchio collegato.
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non usare agenti
chimici, alcool, diluente o altri detergenti contenenti diluenti!
Modifiche dei funzionamenti
In caso di disturbi del funzionamento dell’apparecchio staccare la spina di rete elettrica e ricollegarla dopo alcuni secondi. Durante il funzionamento radio è possibile che altri apparecchi elettrici nella vicinanza (p.e. televisore, schermi ecc.) causino disturbi. L’apparecchio va tenuto
lontano da queste fonti di disturbi.
40
ISTRUZIONI
DICHIARAZIONE
PER L’USO
DI CONFORMITÀ
Noi, la Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, dichiariamo
che questo apparecchio è conforme a tutte le norme di sicurezza e disposizioni internazionali
come anche alle direttive CE applicabili.
Tipo di apparecchio/tipo: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— Amministratore —
41
MANUAL
DADOS
DE INSTRUÇÕES
TÉCNICOS
Geral
Tensão de rede
Potência de saída
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/potência nominal
100 Watt PMPO
Reprodutor de CD
Laser
Laser semicondutores
Rádio
Ondas de recepção UKW/FM
Ondas de recepção MW/AM
87,5 MHz a 108 MHz
522 kHz a 1620 kHz
Antenas
FM
AM
Antena externa
Antena de ferrita integrada
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
Avisos de alerta e segurança
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o também para
a utilização posterior. Todos os avisos de alerta e medidas de cuidado devem ser exactamente
observadas, da mesma maneira que os avisos de segurança subsequentes.
Atenção! Perigo de choque eléctrico!
Não abra nunca a caixa dos componentes ou do aparelho! Os componentes fornecidos não
contêm peças a serem mantidas pelo utilizador. A manutenção tem de ser realizada apenas
por técnicos especializados.
Este símbolo de alerta informa o utilizador sobre tensão perigosa no aparelho.
Este símbolo de alerta indica ao utilizador importantes avisos de aplicação para este produto.
Alerta! Saida despercebida de radiação laser quando da abertura ou danificação dos fer
rolhos no aparelho. Evite qualquer contacto com a radiação laser, especialmente o contacto
com os olhos! Existe perigo de ferimentos graves nos olhos!
INSTALAÇÃO
•
•
•
•
•
•
DO APARELHO
Não instale o aparelho nas proximidades da água, p.ex., em banheiras ou tinas de lavagem,
pias de lavar louça, em porões húmidos, na piscina, etc.
Não instale o seu aparelho nas proximidades de fontes de calor, tais como fornos, ventilado
res aquecidos ou outros aparelhos geradores de calor.
Instale o aparelho sobre um substrato firme e plano.
O aparelho deverá ser instalado de maneira que seja assegurada uma ventilação suficiente
ao seu redor. A distância entre a parte traseira do aparelho e a parede deve ser de, no
mínimo, 10cm; para cima, no mínimo, 10cm e lateralmente corresponder a, no mínimo,
5cm. Não coloque, por isso, o o aparelho num armário de livros, num outro móvel fechado
ou numa estante completamente carregada. Para além disso, a ventilação poderá ser
afectada quando o aparelho for colocado numa cama, uma tampa ou similares.
Preste atenção para que nenhum corpo estranho ou líquidos venham a penetrar no aparelho
através das aberturas de ventilação.
O detector de laser da leitora de CD pode absorver humidade quando:
42
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
• Ocorrer uma rápida troca de posição de um local frio para um local quente;
• Seja accionado repentinamente um aquecimento;
• O aparelho estiver numa depêndencia com ar condicionado.
No caso da formação de condensado dentro do aparelho, poderão ocorrer falhas de funcionamento. Neste caso, o aparelho não deverá ser utilizado por algumas horas até que seja possível
uma reprodução normal.
ALIMENTAÇÃO
DE ENERGIA ELÉCTRICA
Restrinja-se obrigatoriamente, tanto no caso de funcionamento com a rede eléctrica quanto ao
usar pilhas, ao manual de instruções e aos dados técnicos e instruções fornecidos.
•
•
•
•
•
Cuidado! Utilize exclusivamente o cabo de conexão de rede juntamente fornecido, senão,
existe o perigo de um incêndio ou choque eléctrico!
Puxe o cabo de conexão de rede da tomada sempre com a ficha, não puxe com o cabo pro
priamente.
Jamais toque o cabo de conexão de rede e a ficha com as mãos molhadas, senão, existe o
perigo de um choque eléctrico!
Trate cabos eléctricos com cuidado, não dobre ou esmague o cabo. Da mesma forma, cabos
não devem ser assentados no chão, pois podem ser pisados. Observe especialmente o cabo
que leva directamente do aparelho à tomada de rede.
Os cabos e fichas que não correspondam à tensão fornecida podem ocasionar incêndios e
choque eléctrico. Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo,
este deverá ser separado da rede eléctrica e as pilhas deverão ser removidas. Mesmo quando
o aparelho estiver desligado, mas a ficha ainda estiver conectada na tomada de rede, ele
não está livre de corrente.
ELEMENTOS
1.
2.
3.
4.
Altifalantes
Compartimento de CD
Tecla OPEN/CLOSE
Tecla STANDBY
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Tecla EQ
Tecla de CD
Tecla TUNER
Tecla AUX
Auriculares
Tecla VOLUME +/—
Tecla POWER
Receptor de sinais para
elecomando
Visor LCD
Tecla INTRO
Tecla MIX
Tecla PLAY/PAUSE
Tecla BAND
Tecla de MEMO/PROGRAM
Tecla MEMO-UP/REPEAT
Tecla TUNING/SKIP/SEARCH +/—
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
FUNÇÃO
DE MANEJO E INDICADORES
Abrir/fechar o compartimento de CD
Ligar o aparelho/
Comutar ao funcionamento standby
Selecção das curvas de equalizador
Activar o funcionamento de CD
Activar o funcionamento do rádio
Activar o funcionamento de auxiliares
Conexão de auriculares
Ajuste do volume
Ligar/desligar
Activar a função de reprodução
Activar a reprodução por ordem aleatória
Iniciar a reprodução/pausa do CD
Selecção de ondas AM/FM
Activar a função de programação
Repetir reprodução de cada/todos CD título
Funcionamento do CD: Passar para o próximo
princípio do título/ao princípio do título actual/
buscar para frente/para atrás; Funcionamento
de sintonizador: Buscar emissora
Parar a reprodução do CD
21. Tecla STOP
Telecomando
1.
2.
Tecla POWER
Tecla MUTE
43
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
EQ
MIX
BAND
INTRO
MEMO-UP/REPEAT
MODE/REMAIN
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
MEMO/PROGRAM
VOLUME +/—
PLAY/PAUSE
STOP
de CD
OPEN/CLOSE
AUX
TUNER
TUNING/SKIP/SEARCH +/—
COLOCAÇÃO
Comuta a indicação entre tempo de repro
dução do título/tempo restante de todo o CD
EM FUNCIONAMENTO
Conexão dos altifalantes
Para poder conectar os altifalantes, conecte o cabo preto à tomada correspondente (-), o cabo
vermelho com à tomada correspondente (+) na parte posterior do aparelho.
Funcionamento com corrente eléctrica
Antes de tudo, verifique se a tensão indicada na parte posterior do aparelho corresponde com a
tensão de rede eléctrica local. A seguir ligue a cavilha do aparelho na tomada da parede.
Colocação das pilhas no telecomando
Abra a tampa do compartimento de pilhas. Coloque as pilhas (2 do tipo AAA, não anexadas ao
fornecimento) conforme as indicações de polo positivo e negativo e feche o compartimento.
Nota: Retire as pilhas do telecomando se não for utilizá-lo por longo tempo.
Ajuste do relógio
•
•
•
Depois de premir a tecla memória/programação no modo standby, prima as teclas SKIP/
SEARCH (para frente/para trás) até que apareça a hora correcta no visor.
Prima a tecla memória/programação novamente e a continuação prima as teclas SKIP/SEARCH
(para frente/para trás) até que apareçam os minutos correctos no visor.
Prima a tecla de MEMO/PROGRAM. A hora correctamente ajustada aparecerá no visor.
Ajuste do volume
Para ajustar o volume do som prima a tecla de VOLUME +/—.
REPRODUÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
DE
CD
Prima a tecla CD.
Abra o compartimento de CD com a tecla OPEN/CLOSE.
Coloque o CD no compartimento com o lado rotulado para cima.
Feche o compartimento de CD. O CD começa a girar; no visor aparece o número total de títulos.
Prima a tecla PLAY/PAUSE do CD, começará a tocar o primeiro título do CD introduzido. No
visor aparecerá o número do título actual e o tempo que dura a reprodução do mesmo.
Para colocar em pausa prima a tecla PLAY/PAUSE. No visor pisca a duração da peça que está
sendo reproduzida até este momento. Premindo novamente a tecla, a reprodução continuará.
Para parar a reprodução prima a tecla STOP de CD. No visor é indicado o número total de
títulos e a duração total do CD.
44
MANUAL
OUTRAS
FUNÇÕES DO REPRODUTOR DE
DE INSTRUÇÕES
CD
Função de repetição
Esta função possibilita repetir a reprodução de cada um dos títulos ou de todos títulos de cada CD.
•
•
•
Para repetir a reprodução de todos os títulos do CD inserido prima uma vez a tecla MEMOUP/REPEAT. No visor aparece a palavra REPEAT.
Para repetir a reprodução de um título prima duas vezes a tecla MEMO-UP/REPEAT enquanto
o CD estiver sendo reproduzido. No visor aparece a palavra REPEAT.
Para desactivar a função Repeat, prima a tecla MEMO-UP/REPEAT novamente até que desa
pareça do visor a palavra REPEAT.
Função Mix
Com a função Mix os títulos do CD inserido serão reproduzidos em ordem aleatória. Para activar
esta função prima a tecla MIX; no visor brilhará a palavra MIX. Prima a tecla Stop ou Mix para
desactivar esta função.
Reprodução programada
Com a função de programação poderá preparar seu próprio programa musical. Antes da programação a reprodução de CD tem de ser finalizada premindo a tecla STOP.
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima a tecla de MEMO/PROGRAM.
Prima a tecla SKIP/SEARCH (para frente/para atrás) para selecionar os números dos títulos
que deseja.
Prima novamente a tecla de MEMO/PROGRAM para programar o título selecionado.
Repita os passos 2 e 3 até que todos os títulos escolhidos estejam programados.
Prima a tecla PLAY/PAUSE. No visor aparece a palavra MEMO.
Prima a tecla STOP para finalizar a reprodução programada.
Prima a tecla de MEMO/PROGRAM e a tecla PLAY/PAUSE para continuar com a reprodução programada.
Abra o compartimento de CD ou desligue o reprodutor de CD para remover a sequência de
títulos programada.
Função de equalizador
A reprodução da música pode ser realizada com três tipos diferentes de curvas de equalizador
(Flat, Classic e Rock). Cada curva tem sua acentuação própria e característica dos sectores agudo,
meio-tom e baixo. Prima a tecla EQ para seleccionar a curva que deseja.
FUNCIONAMENTO
•
•
•
DO RÁDIO
Prima a tecla TUNER para seleccionar o modo de rádio.
Prima a tecla BAND para seleccionar a onda (AM ou UKW/FM).
Inicie a procura de emissora mantendo premida a tecla SKIP/SEARCH (para frente/para atrás)
por 1-2 segundos. Depois de encontrar uma emissora o detector se pára automaticamente.
Se for o caso, o detector não pára em emissoras com sinais muito débeis. Se a recepção é
de emissoras UKW/FM em estéreo, aparece indicado no visor.
Programação de emissoras
É possível programar um total de 20 emissoras, 10 UKW/FM e 10 AM.
•
•
•
•
Prima a tecla MEMO/PROGRAM depois que uma emissora com boa recepção for sinto
nizada (veja capítulo Funcionamento de rádio). No visor brilha as palavras MEMO/PROGRAM.
Prima a tecla MEMO-UP/REPEAT até que apareça indicado o lugar de programa desejado.
Para memorizar a emissora sintonizada no lugar de programa seleccionado, prima a tecla de
MEMO/PROGRAM; as palavras MEMO/PROGRAM se apagam do visor.
Repita os passos 2 a 5 para memorizar outras emissoras sintonizadas. Altere de ondas pre
mindo a tecla BAND.
45
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
Selecção de emissoras programadas
•
•
Seleccione a zona de ondas (UKW/FM ou MW/AM) correspondente à emissora desejada pre
mindo a tecla de BAND.
Prima a tecla MEMO-UP/REPEAT até que apareça indicado no visor o lugar de programa
desejado e a frequência de emissora.
ANTENAS
UKW/FM
Desenrole totalmente o cabo da antena e busque a recepção ideal posicionando-o de formas diversas. Atenção: Não conecte o cabo de antena de UKW/FM em uma conexão externa para antenas!
MW/AM
Para a recepção de emissoras MW/AM o aparelho traz incorporado uma antena de ferrita. Para
melhorar a recepção basta girar um pouco o aparelho.
FUNCIONAMENTO
DOS AURICULARES
Conecte a cavilha do auricular (cavilha mini estéreo de 3,5 mm) no conector correspondente. Os
altifalantes desligam-se automaticamente.
CONEXÃO
DE OUTROS APARELHOS
Se deseja conectar outro aparelho áudio ao seu sistema, para poder utilizar seu altifalante para a reprodução de música (p. ex. um reprodutor de cassete ou similar) deverá conectá-lo com um conector cinch
nas entradas indicadas com “AUX” na parte posterior do seu sistema de áudio. A continuação prima a
tecla AUX; a reprodução através do sistema de áudio já pode ser iniciada no aparelho adaptado.
MANUTENÇÃO
Limpeza do aparelho
Utilize um pano macio, levemente húmido, com um detergente não agressivo. Não utilize quaisquer produtos químicos, álcool, dissolvente ou outro detergente contendo solventes!
Falhas de funcionamento
Desligar o aparelho da tomada em caso de mal funcionamento e/ou avarias; depois de alguns
segundos ligar novamente o aparelho à corrente eléctrica. A seguir, restabelecer a alimentação
de corrente no funcionamento com a rede ou com pilhas. No funcionamento de rádio pode haver
interferências através de outros aparelhos eléctricos que estiverem nas proximidades (p. ex.
televisão, ecrãs, etc.). O aparelho deve ser mantido afastado dessas fontes de interferência.
46
MANUAL
DECLARAÇÃO
DE INSTRUÇÕES
DE CONFORMIDADE
Nós, a Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos,
com esta, para este produto, a conformidade com todas as normas internacionais de segurança,
prescrições, assim como directrizes da CE.
Tipo do aparelho/tipo: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— Diretor —
47
INSTRUKCJA
DANE
OBSŁUGI
TECHNICZNE
Informacje ogólne
Napięcie sieciowe
Moc wyjściowa
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/moc sinusoidalna
100 W mocy muzycznej
Odtwarzacz CD
Laser
Laser półprzewodnikowy
Radio
Zakres odbiornika UKF/FM
Zakres odbiornika MW/AM
87,5 MHz do 108 MHz
522 kHz do 1620 kHz
Anteny
FM
AM
Antena aktywna
Wbudowana antena ferrytowa
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa
Przed użytkowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zachować
ją w celu dalszego wykorzystania. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych i
przedsięwziąć wszelkie środki bezpieczeństwa - to samo dotyczy poniżej przedstawionych wskazówek bezpieczeństwa.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie należy nigdy podejmować prób otwarcia urządzenia lub podzespołów! Zawierające
się w komplecie podzespoły nie zawierają części, które mogą być konserwowane przez
użytkownika. Konserwacja wyłącznie przez wyspecjalizowany personel.
Ten symbol ostrzegawczy informuje użytkownika o niebezpiecznym napięciu w urządzeniu.
Ten symbol ostrzegawczy jest dla użytkownika ważną wskazówką dotyczącą użytkowania
tego produktu.
Ostrzeżenie!
Niedostrzegalne wydostawanie się promieni laserowych przy otwarciu lub uszkodzeniu blokad
urządzenia. Należy unikać wszelkiego kontaktu z promieniowaniem laserowym, szczególnie dotyczy to kontaktu ze wzrokiem! Istnieje możliwość odniesienia ciężkich obrażeń wzroku!
USTAWIANIE
•
•
•
•
•
URZĄDZENIA
Urządzenia nie ustawiać w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. przy wannach lub zlewach
do prania, zlewozmywakach, w wilgotnych piwnicach, przy basenach itd.
Urządzenia nie ustawiać w pobliżu źródeł ciepła takich jak piece, nawiewnice ciepłego
powietrza lub przy innych urządzeniach wytwarzających ciepło.
Urządzenie ustawiać na stabilnym i równym podłożu.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić wokół niego wystarczającą
wentylację. Odległość pomiędzy tylną stroną urządzenia a ścianą musi wynosić
minimum 10 cm, u góry min. 10 cm, natomiast odległość po bokach wynosić musi min. 5 cm.
Nie ustawiać więc urządzenia na regale z książkami, lub na innym zamkniętym meblu lub
zastawionym regale. Problemy z wentylacją mogą także wystąpić, jeśli urządzenie ustawione zostanie na łóżku, kocu itp.
Należy zwrócić uwagę, aby przez otwory wentylacyjne nie dostały się do urządzenia żadne
48
INSTRUKCJA
•
OBSŁUGI
ciała obce lub ciecze.
Czytnik laserowy odtwarzacza CD może przyciągać wilgoć, jeśli:
• Nastąpi szybkie przeniesienie urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca
• Nagle zostanie uruchomione ogrzewanie
• Urządzenie stoi w pomieszczeniu klimatyzowanym
W wypadku tworzenia się kondensatu wewnątrz urządzenia, może dojść do zakłócenia jego
działania. W takim wypadku urządzenia nie wolno używać przez kilka godzin, aż do momentu,
gdy możliwe będzie normalne odtwarzanie.
ZASILANIE
ELEKTRYCZNE
Zarówno w wypadku podłączenia urządzenia do sieci, jaki i przy zasilaniu z baterii, należy
postępować zgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami podanymi na odtwarzaczu, a także wziąć
pod uwagę dane techniczne.
•
•
•
•
•
Ostrożnie! Należy używać wyłącznie kabel sieciowy dostarczony wraz z urządzeniem, w
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem!
Kabel z gniazdka wtykowego wyciągać zaraz przy wtyczce, nie ciągnąć za sam kabel.
Kabla sieciowego ani wtyczki nigdy nie chwytać mokrymi rękami, w przeciwnym razie ist
nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Kabel elektryczny należy szanować: nie zginać go, ani nie ściskać. Kable nie powinny także
leżeć na podłodze w sposób narażony na przydeptywanie. Szczególną uwagę należy zwrócić
na kabel prowadzący bezpośrednio od urządzenia do gniazdka wtykowego.
Kabel i wtyczka, które nie odpowiadają podanemu napięciu, mogą być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Jeśli urządzenie ma przez dłuższy czas nie być używane, należy odłączyć
je od sieci i wyjąć baterie. Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, ale wtyczka tkwi
w gniazdku sieciowym, urządzenie znajduje się pod napięciem.
ELEMENTY
FUNKCJA
OBSŁUGI I WSKAZANIA
1.
2.
3.
4.
Głośniki
Kieszeń CD
Przycisk OPEN/CLOSE
Przycisk STANDBY (czuwania)
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Przycisk EQ
Przycisk CD
Przycisk TUNER
Przycisk AUX
Słuchawki
Przyciski głośności VOLUME +/—
Przycisk zasilania POWER
Odbiornik sygnałów do pilota
Wyświetlacz LCD
Przycisk INTRO
Otwieranie/zamykanie kieszeni na CD
Włączanie urządzenia
Przełączanie na tryb czuwania (standby)
Wybór krzywej korekcji
Aktywacja trybu CD
Aktywacja trybu odbioru radiowego
Aktywacja trybu AUX
Przyłącze słuchawkowe
Regulator głośności
Włączanie/ wyłączanie
Aktywacja funkcji odtwarzania
początków utworów
Aktywacja funkcji odtwarzania
losowego utworów
Start odtwarzania CD/pauza
Wybór zakresu fal AM/FM
Aktywacja funkcji programowania
kolejności utworów
Powtórzenie odtwarzania pojedynczych/
wszystkich utworów z CD
Tryb CD: Przejście do następnego początku
utworu/do początku aktualnego utworu/
wyszukiwanie do przodu/do tyłu Tryb Tuner:
wyszukiwanie stacji
Zatrzymanie odtwarzania CD
15. Przycisk MIX
16. Przycisk PLAY/PAUSE
17. Przycisk BAND (pasma radiowego)
18. Przycisk
19. Przycisk
20. Przyciski TUNING/SKIP/SEARCH +/—
21. Przycisk STOP
49
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
Pilot
zasilania POWER
MUTE
EQ
MIX
BAND (pasma radiowego)
INTRO
MEMO-UP/REPEAT
MODE/REMAIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Przycisk MEMO/PROGRAM
Przyciski głośności VOLUME +/—
Przycisk PLAY/PAUSE
Przycisk STOP
Przycisk CD
Przycisk OPEN/CLOSE
Przycisk AUX
Przycisk TUNER
Przyciski TUNING/SKIP/SEARCH +/—
URUCHOMIENIE
Zmiana wskazania czas odtwarzania utworu/
pozostały czas odtwarzania całej płyty CD
URZĄDZENIA
Podłączanie głośników
Aby podłączyć głośniki, należy podłączyć czarny kabel z zaciskiem (—), czerwony kabel z zaciskiem (+) na tylnej stronie urządzenia.
Użytkowanie z zasilaniem sieciowym
Należy najpierw sprawdzić, czy podane na tylnej stronie urządzenia napięcie sieciowe jest
zgodne z wartością w lokalnej sieci zasilającej. Następnie wetknąć wtyczkę sieciową w gniazdko.
Wkładanie baterii do pilota
Otworzyć pokrywę schowka na baterie. Włożyć baterie (2xAAA, nie zawierają się w komplecie)
zgodnie z oznakowaniem bieguna plus / minus i zamknąć schowek na baterie.
Wskazówka: Wyciągnąć baterie z pilota, gdy nie jest on dłuższy czas używany.
Ustawianie godziny
•
•
•
Po wciśnięciu przycisku Memo/Program w trybie czuwania należy wcisnąć przyciski SKIP/
SEARCH (do przodu/do tyłu), aż na wyświetlaczu pojawi się poprawna godzina.
Ponownie wcisnąć przycisk MEMO/PROGRAM i następnie SKIP/SEARCH (do przodu/do tyłu), aż
na wyświetlaczu pojawi się poprawna wartość minut.
Wcisnąć przycisk MEMO/PROGRAM. Teraz na wyświetlaczu wskazany zostanie poprawny czas.
Ustawianie głośności
W celu ustawienia głośności należy wcisnąć przycisk VOLUME+/—.
ODTWARZANIE CD
•
•
•
•
•
Wcisnąć przycisk CD.
Otworzyć kieszeń na CD przyciskiem OPEN/CLOSE.
Włożyć płytę CD stronę z opisem do góry na pośrodku kieszeni na CD.
Zamknąć kieszeń na CD. Odtwarzacz CD zacznie się obracać, na wyświetlaczu wskazana
zostanie łączna liczba utworów.
Wcisnąć przycisk CD/PLAY/PAUSE; odtwarzany będzie pierwszy utwór na włożonej płycie CD.
50
INSTRUKCJA
•
•
OBSŁUGI
Na wyświetlaczu wskazywany jest numer aktualnego utworu oraz całkowity czas odtwarzania.
W celu przełączenia na pauzę należy wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE. Na wyświetlaczu miga
dotychczasowy czas odtwarzania bieżącego utworu. Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje
kontynuowanie odtwarzania.
W celu zatrzymania odtwarzania wcisnąć przycisk CD-STOP. Na wyświetlaczu zostanie wskazana łączna ilość utworów oraz całkowity czas odtwarzania płyty CD.
INNE
FUNKCJE ODTWARZACZA
CD
Funkcja powtarzania
Funkcja ta umożliwia ponowne odtwarzania poszczególnych utworów lub wszystkich utworów na CD.
•
•
•
Aby ponowić odtwarzanie wszystkich utworów na włożonej płycie CD, należy jednokrotnie
wcisnąć przycisk MEMO-UP/REPEAT. Na wyświetlaczu pojawi się REPEAT.
Aby ponowić odtwarzanie pojedynczego utworu, należy podczas odtwarzania płyty CD dwu
krotnie wcisnąć przycisk MEMO-UP/REPEAT. Na wyświetlaczu pojawi się REPEAT.
Aby wyłączyć funkcję powtarzania, należy ponownie wcisnąć przycisk Memo-up/Repeat, aż
do wygaszenia słowa REPEAT na wyświetlaczu.
Funkcja Mix
Za pomocą funkcji losowego odtwarzania (mix) utwory na włożonej płycie CD są odtwarzane w
losowej kolejności. W celu aktywacji tej funkcji należy wcisnąć przycisk MIX, na wyświetlaczu
pojawi się MIX. Aby wyłączyć funkcję, należy wcisnąć przycisk STOP lub MIX.
Programowane odtwarzanie
Za pomocą funkcji programowania można zestawić własny program muzyczny. Przed programowaniem należy zakończyć odtwarzania CD za pomocą przycisku STOP.
•
•
•
•
•
•
•
•
Wcisnąć przycisk MEMO/PROGRAM.
W celu wyboru pożądanego numeru utworu, należy wcisnąć przycisk SKIP/SEARCH (do
przodu/do tyłu).
Wcisnąć ponownie przycisk MEMO/PROGRAM, aby zaprogramować wybrany utwór.
Powtarzać kroki 2 i 3 do momentu zaprogramowania wszystkich pożądanych utworów.
Wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE. Na wyświetlaczu pojawi się MEMO.
Aby zakończyć programowanie, należy wcisnąć przycisk STOP.
Wcisnąć przycisk MEMO/PROGRAM oraz PLAY/PAUSE, aby kontynuować zaprogramowane odtwarzanie.
Aby skasować zaprogramowaną kolejność utworów, należy otworzyć kieszeń na CD lub
wyłączyć odtwarzacz CD.
Funkcja korektora
Odtwarzanie muzyki może odbywać się za pomocą trzech różnych krzywych korekcji (płaska,
klasyczna i rock). Każda krzywa korekcji posiada charakterystyczne akcentowania zakresu tonów
wysokich, średnich i niskich. Wcisnąć przycisk EQ w celu wybrania pożądanej krzywej korekcji.
TRYB
•
•
•
RADIO
Wcisnąć przycisk TUNER w celu wybrania trybu radio.
Wcisnąć przycisk BAND (wybór pasma) w celu wybrania zakresu fal (AM lub UKF/FM).
Uruchomić wyszukiwanie stacji, poprzez przytrzymanie SKIP/SEARCH (do przodu/do tyłu) na
1-2 sekundy. Po znalezieniu stacji wyszukiwanie automatycznie zatrzyma się. Przy stacjach
z bardzo słabym sygnałem wyszukiwanie stacji może nie zatrzymać się.
Jeśli stacja UKF/FM jest nadawana w stereo, jest to wskazywane na wyświetlaczu.
Programowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie po 10 stacji UKF/AF i AM, a więc w sumie 20 stacji.
51
INSTRUKCJA
•
•
•
•
OBSŁUGI
Po znalezieniu stacji o dobrym odbiorze (patrz akapit Tryb radio), wcisnąć przycisk MEMO/
PROGRAM. Pojawia się wskazanie MEMO/PROGRAM.
Wcisnąć przycisk MEMO-UP/REPEAT, aż wskazane zostanie pożądane miejsce w pamięci.
Aby zapisać ustawioną stację w wybranym miejscu w pamięci, należy wcisnąć przycisk
MEMO/PROGRAM; wskazanie MEMO/PROGRAM zniknie.
Powtórzyć kroki 2 i 5 w celu zaprogramowania dalszych stacji. W razie potrzeby zmienić
zakres fal przyciskiem BAND.
Wybór zaprogramowanej stacji
•
•
Za pomocą przycisku BAND wybrać zakres fal (UKF/FM lub MW/AM) pożądanej stacji.
Wcisnąć przycisk MEMO-UP/REPEAT, aż na wyświetlaczu wskazane zostanie pożądane miejsce
w pamięci oraz częstotliwość stacji.
ANTENY
UKF/FM
Całkowicie odwinąć kabel anteny i ustawić antenę w taki sposób, aby odbiór był optymalny.
Uwaga: Nie łączyć kabla anteny UKF/FM z anteną zewnętrzną!
MW/AM
Do odbioru fal MW/AN w urządzeniu wbudowana jest antena ferrytowa. Polepszenie odbioru jest
możliwe poprzez obrócenie urządzenia.
TRYB
ODSŁUCH PRZEZ SŁUCHAWKI
Wetknąć wtyczkę słuchawkową (miniwtyczka 3,5 mm stereo) w gniazdo słuchawkowe. Głośniki
zostaną automatycznie wyłączone.
PODŁĄCZANIE
INNYCH URZĄDZEŃ
Gdy do systemu audio w linii design ma być podłączony inny sprzęt audio, aby wykorzystać jego
głośniki do odtwarzania muzyki (np. odtwarzacz kasetowy itp.), należy podłączyć go kablem cinch
do wejść oznaczonych „AUX“, znajdujących się na tylnej stronie systemu audio w linii design.
Wcisnąć następnie przycisk AUX, odtwarzanie przez system audio w linii design może być też
uruchomione na podłączonym urządzeniu.
KONSERWACJA
Czyszczenie urządzenia
Używać lekko zwilżonej ściereczki i łagodnego środka do mycia. Nie używać chemikaliów, alkoholu, rozcieńczalnika lub innych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Zakłócenia funkcjonowania
W przypadku niewłaściwego działania lub awarii urządzenia, wyciągnąć wtyczkę, po kilku sekundach urządzenie ponownie podłączyć do zasilania sieciowego. Przy korzystaniu z radio zakłócenia
mogą być spowodowane innymi urządzeniami elektrycznymi, znajdującymi się w pobliżu (np.
telewizor, monitory itd.). Urządzenie powinno być ustawione z dala od tych źródeł zakłóceń.
52
INSTRUKCJA
OŚWIADCZENIE
OBSŁUGI
O ZGODNOŚCI
My, firma Kompernass Handelsgesellschaft mbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, Germany,
oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z wszelkimi stosowanymi międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa, przepisami i wytycznymi EU.
Typ urządzenia : KH 350
Bochum 31.12.2002
Hans Kompernass
— kierownik zakładu —
53
NÁVOD
K OBSLUZE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
Všeobecně
Napětí sítě
Výstupní výkon
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/sinusový výkon
100 wattů PMPO
CD-přehrávač
Laser
polovodičový laser
Rádio
Rozsah příjmu UKW/FM
Rozsah příjmu MW/AM
87,5 MHz až 108 MHz
522 kHz až 1620 kHz
Antény
FM
AM
přenosná anténa
vestavěná feritová anténa
NÁVOD
K OBSLUZE
Upozornění a bezpečnostní pokyny
Dříve než začnete používat tento přístroj, si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uchovejte
ho i pro další použití. Veškerá varování, bezpečnostní opatření a následující pokyny by měly být
přesně dodržovány.
Pozor! Nebezpečí úderu elektrickým proudem!
Nikdy neotevírejte kryt zařízení nebo jednotlivých dílů. Díly obsažené v balení neobsahují
žádné součástky, na kterých by mohl uživatel provádět údržbu. Údržbu smí provádět pouze
odborný personál.
Tento výstražný symbol varuje uživatele před nebezpečným napětím v přístroji.
Tento výstražný symbol upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro použití tohoto výrobku.
Varování!
Výstup laserového paprsku u otevřených dvířek nebo při poškození jejich blokování není
pozorovatelný. Vyvarujte se jakéhokoliv kontaktu s laserovým paprskem, zejména očního
kontaktu! Vystavujete se nebezpečí těžkého poškození zraku!
SESTAVENÍ
•
•
•
•
•
•
•
ZAŘÍZENÍ
Zařízení by mělo být mimo dosah zdrojů tepla, přímého slunečního záření a topných těles
s okolní teplotou vyšší než 60º C. Při nedodržení těchto podmínek mohou vzniknout trvalé
škody na zařízení.
Provozní teplota přístroje se pohybuje mezi 5 º C až 35 º C (max.).
Vyvarujte se umístění přístroje a jeho komponent do vlhkého nebo prašného prostředí.
Přístroj a jeho komponenty stavte pouze na rovné a stabilní plochy, které nejsou vystaveny otřesům.
Pozor! Přístroj a jeho komponenty nesmí být vystaveny kapající vodě a ani proudu vody! Na
zařízení nestavte žádné nádoby naplněné kapalinou (např. vázy)!
Nezakrývejte větrací otvory zařízení, jinak může dojít k jeho přehřátí.
Náhlé teplotní výkyvy mohou způsobit vytváření kondenzátů na vnitřní straně krytu přístroje
nebo na laserovém snímači. Kondenzáty se tvoří zejména v těchto případech:
• Zařízení je přeneseno z chladného prostředí do teplého, nebo pokud je chladná místnost
náhle oteplena.
• Zařízení je předneseno z klimatizované místnosti nebo automobilu do horkého nebo vlh-
54
NÁVOD
K OBSLUZE
kého prostředí (hrozí zejména v létě).
Tvoření kondenzátu může vést k poruchám fungování. Pokud by došlo k vytvoření kondenzátů, pak
přístroj nepoužívejte ca. 2 hodiny, dokud se nevyrovná teplota zařízení s okolní teplotou.
NAPÁJENÍ
Pro napájení ze sítě striktně dodržujte pokyny z návodu k obsluze a pokyny a údaje uvedené na
přístroji.
•
•
•
•
•
Pozor! Použijte výhradně síťový kabel, které je součástí balení, neboť jinak vzniká nebezpečí
požáru nebo úderu elektrickým proudem!
Při vytahování síťového kabelu ze zásuvky ho držte za zástrčku a nikoli za kabel.
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu a zástrčky mokrýma rukama; vystavujete se nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
S elektrickém kabelem zacházejte šetrně; nelamte ho a nepřekrucujte. Kabely by neměly
být položeny volně na podlaze, po které se pohybujete. Toto se týká zejména kabelu, který
vede z přístroje do síťové zásuvky.
Kabely a zástrčky, které neodpovídají udanému napětí, mohou způsobit požár nebo úder
elektrickým proudem. Pokud nepoužíváte zařízení delší dobu, měli byste ho odpojit od
přívodu elektrického proudu. I když je přístroj vypnut a připojen k zásuvce, je stále pod proudem.
OVLÁDACÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
FUNKCE
PRVKY A ÚDAJE NA DISPLEJI
Reproduktory
CD-mechanika
Tlačítko OPEN/CLOSE
Tlačítko STANDBY
Tlačítko EQ
Tlačítko CD
Tlačítko TUNER
Tlačítko AUX
Phones
Tlačítko VOLUME +/—
Tlačítko POWER
Přijímač signálu pro dálkové ovládání
LCD-displej
Tlačítko INTRO
Tlačítko MIX
Tlačítko PLAY/PAUSE
Tlačítko BAND
Tlačítko MEMO/PROGRAM
Tlačítko MEMO-UP/REPEAT
Otevře/Zavře CD-mechaniku
Zapne přístroj/Přepne ho do provozu Standby
Volba ekvalizační křivky
Aktivace CD-přehrávače
Aktivace rádia
Aktivace Aux
Připojení pro sluchátka
Regulace hlasitosti
Zapnutí/Vypnutí
Aktivace zobrazovací funkce na displeji
Aktivace náhodné volby
Spustí/Zastaví CD-přehrávání
volba vlnového pásma AM/FM
Aktivace programovatelných funkcí
Opakované přehrávání jednoho nebo
všech CD-titulů
Provoz CD: přeskočí na začátek dalšího titulu/na
začátek aktuálního titulu/hledání dopředu/
dozadu; provoz tuneru: hledání rozhlasových
stanic
Stopne CD-přehrávání.
20. Tlačítka TUNING/SKIP/SEARCH +/—
21. Tlačítko STOP
Dálkové ovládání
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
Tlačítko
POWER
MUTE
EQ
MIX
BAND
INTRO
MEMO-UP/REPEAT
MODE/REMAIN
Změna zobrazení na displeji odehraného/
zbývající času celého CD
55
NÁVOD K
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
OBSLUZE
Tlačítko MEMO/PROGRAM
Tlačítka VOLUME +/—
Tlačítko PLAY/PAUSE
Tlačítko STOP
Tlačítko CD
Tlačítko OPEN/CLOSE
Tlačítko AUX
Tlačítko TUNER
Tlačítka TUNING/SKIP/SEARCH +/—
UVEDENÍ
PŘÍSTROJE DO PROVOZU
Připojení reproduktorů
Pro zapojení reproduktorů musíte připojit černý kabel ke svorce (—) a červený kabel ke svorce (+)
na zadní straně přístroje.
Napájení sítě
Nejprve zkontrolujte, zda napětí uvedené na zadní straně přístroje odpovídá lokálnímu síťovému
napětí. Teprve pak zasuňte síťovou zástrčku přístroje do zásuvky.
Vložení baterii do dálkového ovládání
Otevřete kryt pro baterie na dálkovém ovládání. Vložte baterie (2xAAA, nejsou obsahem balení)
podle značek pro póly plus a mínus a kryt opět zavřete.
Upozornění: Pokud dálkové ovládání nebudete používat delší dobu, vyjměte z něho baterie.
Nastavení času
•
•
•
Po stisknutí tlačítka MEMO/PROGRAM v modu Standby mačkejte tlačítka SKIP/SEARCH (dopředu/
dozadu) tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví správný údaj o hodinách.
Stiskněte znovu tlačítko MEMO/PROGRAM a následně mačkejte tlačítka SKIP/SEARCH (dopředu/
dozadu) tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví správný údaj o minutách.
Stiskněte tlačítko MEMO/PROGRAM. Na displeji se nyní zobrazí správný čas.
Nastavení hlasitosti
Pro nastavení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME +/—.
PŘEHRÁVÁNÍ CD
•
•
•
•
•
•
•
Stiskněte tlačítko CD.
Otevřete CD-mechaniku pomocí OPEN/CLOSE.
Vložte CD do mechaniky s potištěnou stranou nahoru.
Zavřete CD-mechaniku. CD se začne otáčet a na displeji se zobrazí celkový počet titulů.
Stiskněte tlačítko CD-/PLAY/PAUSE. Začne se přehrávat první titul z vloženého CD. Na displeji
se zobrazí pořadové číslo aktuálního titulu a hrací čas.
Pro přepnutí na pauzu stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE. Na displeji začne blikat dosavadní
odehraný čas aktuálně hraného titulu. Opětovným zmačknutím tlačítka pokračujete
v přehrávání aktuálního titulu.
Ke stopnutí přehrávání stiskněte tlačítko CD-STOP. Na displeji se zobrazí celkový počet titulů a celková hrací doba CD.
56
NÁVOD
DALŠÍ
FUNKCE
K OBSLUZE
CD-PŘEHRÁVAČE
Funkce Repeat (opakování)
Tato funkce umožňuje opakované přehrávání jednotlivého titulu nebo všech titulů z konkrétního CD.
•
•
•
Pokud chcete, aby se opakovaly všechny tituly z celého CD, pak stiskněte jednou tlačítko
MEMO-UP/REPEAT. Na displeji se objeví nápis REPEAT.
Pokud chcete, aby se opakoval pouze konkrétní titul, pak během přehrávání stiskněte dvakrát tlačítko MEMO-UP/REPEAT. Na displeji se objeví nápis REPEAT.
K deaktivaci funkce REPEAT stiskněte opět tlačítko MEMO-UP/REPEAT, dokud z displeje nez
mizí nápis REPEAT
Funkce Mix (náhodná volba)
Při volbě funkce MIX jsou z vloženého CD přehrávány tituly v náhodném pořadí. K aktivace
této funkce stiskněte tlačítko MIX; na displeji se rozsvítí nápis MIX. Pro deaktivaci této funkce
stiskněte opět tlačítko Mix nebo tlačítko Stop.
Naprogramované přehrávání
Pomocí funkce Program si můžete sestavit vlastní hudební program přehrávání. Před programováním musí být CD-přehrávání vypnuto tlačítkem STOP.
•
•
•
•
•
•
•
•
Stiskněte tlačítko MEMO/PROGRAM.
Pro volbu čísla titulu, který si chcete přehrát, mačkejte tlačítka SKIP/SEARCH (dopředu/dozadu).
Opět stiskněte tlačítko MEMO/PROGRAM, abyste uložili zvolený titul do paměti.
Opakujte kroky 2 a 3, dokud nejsou naprogramovány všechny tituly.
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE. Na displeji se objeví nápis MEMO.
Pro zastavení naprogramovaného přehrávání stiskněte tlačítko STOP
Pro pokračování v naprogramovaném přehrávání stiskněte tlačítka MEMO/PROGRAM a PLAY/PAUSE.
Pro zrušení naprogramovaného pořadí titulů otevřete CD-mechaniku nebo vypněte
CD-přehrávač.
Ekvalizér
Přehrávání hudby je možné upravovat třemi různými ekvalizačními křivkami (Flat, Classic, Rock).
Každá z ekvalizačních křivek má své vlastní nastavení výšek, středních tónů a basů. Pro volbu
požadované ekvalizační křivky stiskněte tlačítko EQ.
RÁDIO
•
•
•
Pro volbu radia stiskněte tlačítko TUNER.
Pro výběr vlnového pásma (AM nebo UKW/FM) stiskněte tlačítko BAND
Funkci pro vyhledávání rozhlasových stanic aktivujete tím, že tlačítko SKIP/SEARCH (dopředu/
dozadu) stisknete na dobu 1 až 2 sekund. Po nalezení rozhlasové stanice se vyhledávání
stanic automaticky zastaví. U stanic s velmi slabým signálem se vyhledávání stanic přip.
nezastaví. Pokud nějaká UKW/FM-stanice vysílá ve stereo, zobrazí se to na displeji.
Naprogramování rozhlasových stanic
Pro každé vlnové pásmo (UKW/FM a AM) je možné naprogramovat 10 stanic, dohromady tedy 20
stanic.
•
•
•
Poté, co jste nalezli stanici s dobrým signálem (viz. odstavec Rádio), stiskněte tlačítko
MEMO/PROGRAM. Na displeji se rozsvítí nápis MEMO/PROGRAM.
Mačkejte tlačítko MEMO-UP/REPEAT tak dlouho, dokud se neobjeví požadované pořadové číslo.
Pro uložení naladěné stanice na vybrané pořadové místo stiskněte tlačítko MEMO/PROGRAM;
na displeji zhasne nápis MEMO/PROGRAM.
57
NÁVOD
•
K OBSLUZE
Pro uložení dalších stanic opakujte kroky 1 až 3. Vlnové pásmo změníte pomocí tlačítka
BAND.
Výběr z naprogramovaných stanic
•
•
Vyberte si vlnové pásmo (UKW/FM nebo AM) požadované stanice pomocí tlačítka BAND.
Zmáčkněte tlačítko MEMO-UP/REPEAT tolikrát, dokud se na displeji neobjeví požadované
pořadové číslo a frekvence stanice.
ANTÉNY
UKW/FM
Kabel antény rozmotejte a umístěte anténu tak, aby byl příjem optimální. Pozor: Nepřipojujte
kabel UKW/FM-antény k vnější anténě!
MW/AM
Pro příjem MW/AM je v zařízení zabudována feritová anténa. Zlepšení příjmu signálu je možné
natočením zařízení.
SLUCHÁTKA
Zasuňte zástrčku sluchátek (3,5 mm stereo konektor) do zdířky pro sluchátka. Reproduktory se
vypnou automaticky.
Připojení jiných zařízení
Pokud byste chtěli ke svému Design-Audio-Systemu připojit jiné audiové zařízení (např. kazetový
přehrávač aj.) za účelem využití reproduktorů pro přehrávání hudby, musíte ho připojit pomocí
cinch-kabelu ke vstupům na zadní straně Vašeho Design-Audio-Systemu, které jsou označeny nápisem „AUX“. Poté stiskněte tlačítko AUX; přehrávání přes Design-Audio-Systém je nyní možné startovat na zapnutém zařízení.
ÚDRŽBA
Čištění zařízení
Používejte lehce navlhčenou utěrku s neagresivním mycím prostředkem.
Nepoužívejte chemikálie, alkohol, ředidlo nebo jiná rozpouštědla.
Poruchy fungování
Při špatném nebo poruchovém fungování přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky; po několika
vteřinách přístroj opět připojte k síti. Rušení a poruchy při poslechu rádia mohou být způsobeny
jinými elektrickými přístroji, které jsou v blízkosti zařízení (např. televizor, obrazovka atd.).
Zařízení je třeba umístit dostatečně daleko od těchto zdrojů rušení.
58
NÁVOD
PROHLÁŠENÍ
K OBSLUZE
O SHODĚ
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašuje,
že tento výrobek je v souladu se všemi použitelnými mezinárodními bezpečnostními normami,
předpisy jakožto i směrnicemi EU.
Typ zařízení/Type: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— jednatel společnosti —
59
KÄYTTÖOHJE
TEKNISET
TIEDOT
Yleistä
Verkkojännite
Lähtöteho
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/siniteho
100 watin PMPO
CD-soitin
Laser
puolijohdelaser
Radio
Vastaanottoalue ULA/FM
87,5 MHz - 108 MHz
Vastaanottoalue KA/AM
522 kHz - 1620 kHz
Antennit
FM
AM
heittoantenni
sisäänrakennettu ferriittiantenni
KÄYTTÖOHJE
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolella läpi, ennen kuin alat käyttää laitetta, ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Noudata kaikkia käyttöohjeita tarkkaan, jotta vältyt vahingoilta.
Huomio! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan avaa laitteen tai sen komponenttien pesiä! Toimituksen piiriin kuuluvat
komponentit eivät sisällä osia, joita käyttäjän olisi itse huollettava. Anna huolto aina
ammattitaitoisen korjaajan tehtäväksi.
Tämä varoitusmerkki ilmoittaa, että laitteessa on vaarallinen jännite.
Tämä varoitusmerkki osoittaa käyttäjälle tärkeitä tuotteeseen liittyviä tietoja.
Varoitus!
Laitetta avattaessa tai sen lukitusten vahingoittuessa siitä lähtee laser-säteitä, joita ei voi
havaita. Vältä kaikkea kosketusta lasersäteisiin. Erityisesti suojele silmäsi niiltä. Silmävamman vaara on suuri!
LAITTEEN
SIJOITUS
VALITESSASI
SEURAAVA:
•
•
•
•
•
•
PAIKKAA
EBENCH
DESIGN-HIFI-LAITTEISTOLLE
SINUN
TULISI
HUOMIOIDA
Pidä laite loitolla kuumista lähteistä, suoralta auringonpaisteelta ja lämmityslaitteista,
joiden ympäristölämpötila on yli 60°C. Laitteeseen voi muutoin tulla vika, jota ei voi korjata.
Laitetta tulee käyttää yli 5°C ja enintään 35°C lämpöisissä tiloissa.
Vältä käyttämästä laitetta ja sen komponentteja kosteissa tai pölyisissä tiloissa.
Sijoita laite ja sen komponentit vain tärisemättömille, tasaisille ja vakaille alustoille.
Varoitus! Älä altista laitetta ja sen komponentteja tippuvalle tai roiskuvalle vedelle! Älä
aseta nesteillä täytettyjä esineitä - kuten esim. maljakoita laitteen päälle!
Älä peitä laitteen ilma-aukkoja, jotta laite ei kuumentuisi liikaa.
60
KÄYTTÖOHJE
•
Äkilliset lämpötilan muutokset voivat aiheuttaa kosteuden muodostumista laitteen sisään tai
laser-äänirasiaan. Kosteutta voi syntyä erityisesti silloin, kun
• laite siirretään viileästä huoneesta lämpimään tai kylmään, äkillisesti lämmitettävään
huoneeseen.
• laite siirretään kesällä ilmastoidusta huoneesta tai autosta kuumaan tai kosteaan huoneeseen.
VIRTALIITÄNTÄ
Noudata niin verkko- kuin paristokäytössäkin käyttöohjeita sekä laitteen teknisiä tietoja ja niitä
koskevia ohjeita.
•
•
•
•
•
Huom! Käytä vain mukana tullutta verkkoliitäntäjohtoa. Muutoin on olemassa tulipalon tai
sähköiskun vaara.
Vedä verkkojohto pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä vedä johdosta.
Älä koske koskaan märin käsin johtoon tai pistokkeeseen; muista sähköiskun vaara.
Käsittele sähköjohtoa huolella; älä taivuta johtoa, äläkä anna sen puristua minkään väliin.
Älä jätä johtoa lattialle niin, että sen päälle astutaan. Tämä koskee erityisesti johtoa, joka
kulkee suoraan laitteesta pistorasiaan.
Sähköjohdot ja pistokkeet, jotka eivät vastaa ilmoitettua jännitettä, voivat johtaa tulipaloon tai sähköiskuun. Jos laite seisoo pidemmän aikaa käyttämättä, irrota se virtaverkosta
tai poista paristot. Kun pistoke on yhä pistorasiassa, on laitteessa virta, vaikka se olisikin suljettu.
KÄYTTÖELIMET
TOIMINTO
JA NÄYTÖT
1.
2.
3.
4.
Kaiuttimet
CD-asema
OPEN/CLOSE-näppäin
STANDBY-näppäin
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
EQ-näppäin
CD-näppäin
TUNER-näppäin
AUX-näppäin
Phones
VOLUME +/— näppäimet
Power-näppäin
Kaukosäätimen signaalivastaanotin
LCD-näyttö
INTRO-näppäin
MIX-näppäin
PLAY/PAUSE-näppäin
BAND-näppäin
MEMO/PROGRAM-näppäin
MEMO-UP/REPEAT-näppäin
TUNING/SKIP/SEARCH +/— näppäimet
CD-aseman avaus ja sulkeminen
laitteen päällekytkentä/
vaihtokytkentä standby-käyttöön
muokkauskäyrien valinta
CD-käytön aktivointi
radio-käytön aktivointi
Aux-käytön aktivointi
kuulokeliitäntä
äänenvoimakkuuden säädin
päälle-/päältä pois kytkentä
raidan alkukohdan toisto
satunnaistoiston aktivointi
CD-toiston käynnistys/tauko
AM/FM aaltoalueiden valinta
ohjelmointitoiminnon aktivointi
yksittäisten/kaikkien CD-raitojen uusintatoisto
CD-käyttö: seuraavan raidan alkuun/ ajankohtaisen raidan alkuun siirtyminen/haku eteenpäin/
taaksepäin; Tuner-käyttö: asemanhaku
CD-levyn toiston lopetus
21. STOP-näppäin
Kaukosäädin
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
POWER-näppäin
MUTE-näppäin
EQ-näppäin
MIX-näppäin
BAND-näppäin
INTRO-näppäin
MEMO-UP/REPEAT-näppäin
MODE/REMAIN-näppäin
9.
MEMO/PROGRAM-näppäin
vaihto, raidan toistoajan / kaikkien jäljelle
jääneiden raitojen toistoajan näyttö
61
KÄYTTÖOHJE
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
VOLUME +/— näppäimet
PLAY/PAUSE-näppäin
STOP-näppäin
CD-näppäin
OPEN/CLOSE-näppäin
AUX-näppäin
TUNER-näppäin
TUNING/SKIP/SEARCH +/— näppäimet
LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTO
Kaiuttimien liitäntä
Liitä musta kaapeli kaiuttimien liitäntää varten laitteen takapuolella olevaan liitäntään (—),
punainen kaapeli liitäntään (+).
Verkkokäyttö
Tarkasta ensin vastaako laitteen takapuolelle merkitty verkkojännite paikallista verkkojännitettä.
Työnnä sitten laitteen verkkopistoke pistorasiaan.
Paristojen asetus kaukosäätimeen
Avaa paristopesän kansi. Aseta paristot (2xAAA, eivät sisälly toimitukseen) paristopesään plus- ja
miinus napaisuudet huomioiden ja sulje pesä.
Huomautus: poista paristot kaukosäätimestä, mikäli et aio käyttää sitä pitkään aikaan.
Kellonajan asetus
•
•
•
Paina MEMO/PROGRAM-näppäimen painalluksen jälkeen standby-tilassa SKIP/SEARCH-näppäimiä (eteen-/taaksepäin), kunnes oikea tunti ilmestyy näyttöön.
Paina MEMO/PROGRAM- näppäintä uudelleen ja sen jälkeen SKIP/SEARCH-näppäimiä (eteen-/
taaksepäin), kunnes oikeat minuutit ilmestyvät näyttöön.
Paina MEMO/PROGRAM-näppäintä. Oikea kellonaika ilmestyy nyt näyttöön.
Äänenvoimakkuuden säätö
Paina äänenvoimakkuuden säätöä varten VOLUME +/— näppäintä.
CD-LEVYN
•
•
•
•
•
•
•
TOISTO
Paina CD-näppäintä.
Avaa CD-asema OPEN/CLOSE-näppäimellä.
Aseta CD-levy kirjoitettu puoli ylöspäin CD-asemaan.
Sulje CD-asema. CD-levy alkaa pyöriä; raitojen lukumäärä ilmestyy näyttöön.
Paina CD-/PLAY/PAUSE-näppäintä, sisäänasetetun CD-levyn ensimmäisen raidan toisto alkaa.
Ajankohtaisen raidan numero sekä sen toistoaika näykyvät näytössä.
Jos haluat keskeyttää toiston paina PLAY/PAUSE-näppäintä. Toistettavan raidan tähänastinen toistoaika vilkkuu näytössä. Toisto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.
Jos haluat lopettaa toiston, paina CD-STOP-näppäintä. CD-levyn raitojen lukumäärä ja niiden
koko toistoaika näkyvät näytössä.
MUITA CD-SOITTIMEN
TOIMINTOJA
Repeat-toiminto
Tällä toiminnolla voit toistaa CD-levyn yhtä raitaa tai kaikkia raitoja toistamiseen.
•
Paina CD-levyn kaikkien raitojen uusintatoistoa varten yhden kerran MEMO-UP/REPEATnäppäintä. Näyttöön ilmestyy REPEAT.
62
KÄYTTÖOHJE
•
•
Paina yhden raidan uusintatoistoa varten, CD-levyn soidessa, kaksi kertaa MEMO-UP/REPEATnäppäintä. Näyttöön ilmestyy REPEAT.
Paina Repeat-toiminnon kumoamiseksi jälleen MEMO-UP/REPEAT- näppäintä, kunnes REPEAT
häviää näytöstä.
Miksaustoiminto
Miksaustoiminnolla voit toistaa sisäänasetetun CD-levyn raitoja satunnaisessa järjestyksessä.
Paina tämän toiminnon aktivoimiseksi MIX-näppäintä; näyttöön ilmestyy MIX. Paina toiminnon
kumoamiseksi Stop- tai Mix- näppäintä.
Ohjelmoitu toisto
Ohjelmointitoiminnolla voit laatia oman musiikkiohjelmasi. CD-levyn toisto on lopetettava ennen
ohjelmointia Stop-näppäimellä.
•
•
•
•
•
•
•
•
Paina MEMO/PROGRAM-näppäintä.
Paina haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi SKIP/SEARCH-näppäintä (eteen- tai taaksepäin).
Paina valitun raidan ohjelmoimiseksi MEMO/PROGRAM-näppäintä uudelleen.
Toista vaiheita 2 ja 3, kunnes olet ohjelmoinut kaikki haluamasi raidat.
Paina PLAY/PAUSE-näppäintä. Näyttöön ilmestyy MEMO.
Paina ohjelmoidun toiston lopettamiseksi STOP- näppäintä.
Paina ohjelmoidun toiston jatkamiseksi MEMO/PROGRAM- sekä PLAY/PAUSE-näppäintä.
Avaa ohjelmamuistin tyhjäämiseksi CD-asema tai sulje CD-soitin.
Equalizer-toiminto
Musiikin toisto voidaan suorittaa kolmella eri muokkauskäyrällä (Flat, Classic ja Rock). Jokaisella
muokkauskäyrällä on oma luonteenomainen korkeus-, keskiääni- ja bassoalueen korostus. Paina
haluamasi muokkauskäyrän valitsemiseksi EQ–näppäintä.
RADIOKÄYTTÖ
•
•
•
Paina radiokäytön valitsemiseksi TUNER-näppäintä.
Paina aaltoalueen valitsemiseksi BAND-näppäintä (AM tai ULA/FM).
Käynnistä asemahaku pitämällä SKIP/SEARCH (eteen-/taaksepäin) näppäintä 1-2 sekuntia painettuna. Haku pysähtyy automaattisesti aseman löytymisen jälkeen. Haku ei aina pysähdy,
jos aseman signaali on hyvin heikko. Jos ULA/FM-asema vastaanotetaan stereona, se
näkyy näytössä.
Asemien ohjelmointi
Voit ohjelmoida enintään 10 ULA/FM- ja AM-asemaa, siis yhteensä 20 asemaa.
•
•
•
•
Paina MEMO/PROGRAM-näppäintä, kun olet löytänyt hyvin kuuluvan aseman (katso lukua
Radiokäyttö). Näyttöön ilmestyy MEMO/PROGRAM.
Paina MEMO-UP/REPEAT-näppäintä, kunnes haluamasi ohjelmapaikka ilmestyy näyttöön.
Paina säädetyn aseman tallentamiseksi valittuun ohjelmapaikkaan MEMO/PROGRAM-näppäintä;
MEMO/PROGRAM häviää näytöstä.
Toista muiden asemien tallentamista varten vaiheita 2 ja 3. Vaihda aaltoaluetta tarvittaessa
BAND-näppäimellä.
Ohjelmoitujen asemien valinta
•
•
Valitse haluamasi aseman aaltoalue (ULA/FM tai KA/AM) BAND-näppäimellä.
Paina MEMO-UP/REPEAT-näppäintä useita kertoja, kunnes haluamasi ohjelmapaikka ja lähe
tystaajuus ilmestyvät näyttöön.
63
KÄYTTÖOHJE
ANTENNIT
ULA/FM
Kääri antennikaapeli täysin auki ja sijoita antenni siten, että vastaanotto on paras mahdollinen.
Huomio: Älä liitä ULA/FM-antennikaapelia ulkoantenniin!
KA/AM
Laitteen sisään on asennettu ferriittiantenni KA/AM-aaltojen vastaanottoa varten. Vastaanottoa
voidaan parantaa laitetta kääntämällä.
KUULOKKEIDEN
KÄYTTÖ
Työnnä kuulokkeiden pistotulppa (3,5 mm stereo-minitulppa) kuulokeliitäntään. Kaiuttimet kytkeytyvät tällöin automaattisesti pois päältä.
MUIDEN
LAITTEIDEN LIITÄNTÄ
Mikäli haluat liittää Design-audiojärjestelmääsi sen kaiuttimien käyttöä varten jonkin toisen
audiolaitteen (esim. kasettidekin tms.), sinun on liitettävä se Cinch-kaapelilla audiojärjestelmäsi
takapuolelle merkittyihin „AUX“ liitäntöihin. Paina sen jälkeen AUX-näppäintä; voit nyt käynnistää liitetyn laitteen Design-audiojärjestelmäsi kaiuttimien kautta tapahtuvaa toistoa varten.
HUOLTO
Laitteen puhdistamien
Käytä kevyesti kostutettua liinaa ja mietoa puhdistusainetta. Älä käytä kemikaaleja, alkoholia,
laimennusaineita tai muita liuottimia sisältäviä puhdistusaineita!
Toimintahäiriöt
Vedä pistoke pistorasiasta virhetoiminnon tai toimintahäiriön ilmaantuessa laitteeseen; liitä laite
muutaman sekunnin kuluttua jälleen sähköverkkoon. Muut radion läheisyydessä olevat sähkölaitteet (esim. televisiot, kuvaruudut jne.) voivat häiritä radion toimintaa. Laite tulisi pitää tällaisista häiriölähteistä loitolla.
64
KÄYTTÖOHJE
YHDENPITÄVYYS
KANSAINVÄLISTEN SÄÄDÖSTEN KANSSA
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, vakuutamme
näin tämän tuotteen vastaavan kaikkia käytössä olevia kansainvälisiä turvallisuussäädöksiä ja
määräyksiä sekä EY-ohjesääntöjä.
Laitetyyppi/tyypit: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— Toimitusjohtaja —
65
BRUKSANVISNING
TEKNISKA
DATA
Allmänt
Nätspänning
Uteffekt
AC: 230 v ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/Sinuseffekt
100 Watt PMPO
CD-spelare
Laser
Halvledar-Laser
Radio
Mottagningsområde UKW/FM
Mottagningsområde MW/AM
87,5 MHz till 108 MHz
522 kHz till 1620 kHz
Antenner
FM
AM
Kastantenn
Inbyggd ferritantenn
BRUKSANVISNING
Varningar och säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och spara den för senare användning. Beakta noga alla varningar och fösiktighetsåtgärder samt säkerhetsanvisningarna nedan.
Varning! Fara för elchock!
Öppna aldrig apparat- eller komponenthus! Leveransomfattningen innehåller inga komponentdelar
som användaren måste underhålla. Underhållet sköts enbart genom fackpersonal.
Detta varningstecken hänvisar användaren till farlig spänning i apparaten.
Detta varningstecken hänvisar användaren till viktiga anvisningar om denna produkt.
Varning!
Ej märkbar laserstrålning utgår från apparaten om denna öppnas eller om apparatens låsan
ordningar skadas. Undvik all kontakt med laserstrålen, i synnerhet ögonkontakt! Det finns
risk för allvarliga ögonskador!
UPPSTÄLLNING
•
•
•
•
•
•
AV APPARATEN
Placera aldrig apparaten i omedelbar närhet av vatten, t.ex. vid badkar eller tvättfat, i
fuktiga källarutrymmen, vid en simbassäng osv.
Placera aldrig apparaten i närheten av värmekällor som t.ex. spisar, öppna spisar, elektriska
element eller andra apparater som alstrar värme.
Placera alltid apparaten på ett fast och jämnt underlag
Apparaten skall alltid placeras så att ventilationen runt om är tillräcklig. Avståndet mellan
apparatens baksida och väggen måste vara minst 10 cm, uppåt minst 10 cm och på sidorna
minst 5 cm på vardera sida. Därför skall apparaten inte ställas i en bokhylla, instängd i en
annan möbel eller på en fullastad hylla. Ventilationen kan även vara otillräcklig om man
placerar apparaten på en säng, ett täcke eller liknanade.
Se till att det inte tränger in några främmande föremål eller vätska i apparaten genom
ventilationsöppningarna.
Laser-avsökaren i CD-playern kan dra till sig fukt om:
• apparaten snabbt skiftar plats från ett kallt till ett varmt ställe
• man plötsligt kopplar på rumsvärmen
66
BRUKSANVISNING
• apparaten befinner sig i ett rum med luftkonditionering.
Om det bildas kondensat inne i apparaten kan detta leda till funktionsstörningar. I så fall skall
man låta bli att använda apparaten under ett par timmar tills en normal avspelning åter är
möjlig.
ELFÖRSÖRJNING
Både vid nät- och batteridrift är det mycket viktigt att du rättar dig efter bruksanvisningen och
noga beaktar de tekniska data och anvisningar som angetts på apparaten.
•
•
•
•
•
Obs! Använd uteslutande den bifogade nätsladden annars finns det risk för eldsvåda eller
elektriska stötar!
Dra alltid ut nätsladden ut väguttaget genom att hålla i stickkontakten, dra aldrig i själva sladden.
Berör aldrig nätsladden eller stickkontakten med fuktiga händer – annars finns risk för elek
triska stötar!
Hantera elektriska sladdar med stor försiktighet – de får aldrig böjas tvärt eller klämmas
fast. Sladdar skall aldrig ligga på golvet så att det finns risk för att man trampar på dem. Var
speciellt försiktig med den sladd som för direkt från apparaten till vägguttaget.
Sladdar och stickkontakter som inte stämmer överens med den angivna spänningen kan leda till
eldsvåda och elektriska stötar. Om man inte använder apparaten under en längre tid skall man
alltid dra ut stickkontakten ur väggen och ta ut batterierna ur apparaten. Även om man har stängt
av apparaten är den fortfarande strömförande så länge kontakten sitter i vägguttaget.
FUNKTIONSELEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
FUNKTION
OCH INDIKERINGAR
Högtalare
CD-fack
OPEN/CLOSE-knapp
STANDBY-knapp
EQ-knapp
CD-knapp
TUNER-knapp
AUX-knapp
Phones
VOLUME +/— knappar
POWER-knapp
Signalmottagare för fjärrkontroll
LCD-Display
INTRO-knapp
MIX- knapp
PLAY/PAUSE- knapp
BAND- knapp
Memo/Program- knapp
MEMO-UP/REPEAT- knapp
TUNING/SKIP/SEARCH +/— knappar
Öppnar/stänger CD-facket
Kopplar på apparaten/kopplar om till standby-läge
Val av equalizerkurvor
Aktiverar CD-funktion
Aktiverar radiofunktion
Aktiverar Aux-drift
Hörtelefonuttag
Ljudstyrkereglering
Till-/frånkoppling
Aktiverar spelfunktion
Aktiverar slumpmässig spelning
Start CD-spelning/paus
Val av våglängdsområden AM/FM
Aktiverar programmeringsfunktion
Upprepad spelning av ett spår/alla CD-spår
CD-drift: hoppar fram till nästa spårsbörjan/
till det aktuella spårets början /snabbsökning
framåt/bakåt; Tuner-drift: Snabbsökning av
sändare
Stoppar CD-spelning
21.Stop- knapp
Fjärrkontroll
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
POWER- knapp
MUTE- knapp
EQ- knapp
MIX- knapp
BAND- knapp
INTRO- knapp
MEMO-UP/REPEAT- knapp
MODE/REMAIN- knapp
Växel indikator spårets speltid/
67
BRUKSANVISNING
återstående speltid för hela CD-skivan
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
MEMO/PROGRAM- knapp
VOLUME +/— knappar
PLAY/PAUSE- knapp
STOP- knapp
CD- knapp
OPEN/CLOSE knapp
AUX- knapp
TUNER- knapp
TUNING/SKIP/SEARCH +/— knappar
APPARATENS
DRIFTSTART
Anslutning av högtalarna
För att ansluta högtalarna kopplar man på apparatens baksida ihop den svarta kabeln med anslutningsklämman (—) och den röda kabeln med anslutningsklämman (+).
Nätanslutningsdrift
Kontrollera först att den nätspänning, som anges på apparatens baksida överensstämmer med
nätspänningen på platsen. Stick sedan in apparatens stickpropp i ett vägguttag.
Iläggning av batterierna i fjärrkontrollen
Öppna locket till batterifacket. Lägg i batterierna (2xAAA, ingår inte i leveransenheten) i motsvarighet med markeringarna för plus- och minuspolerna och stäng batterifacket.
Hänvisning: Vi rekommenderar att ni tar ur batterierna ur fjärrkontrollen om denna inte används
under en längre tid.
Inställning av urtiden
•
•
•
Sedan MEMO/PROGRAM-knappen tryckts i standby-läge trycker man SKIP/SEARCH-knappen
(framåt/bakåt) tills den rätta timinställningen visar sig på displayen.
Tryck på nytt MEMO/PROGRAM-knappen och tryck därefter på SKIP/SEARCH (framåt/bakåt),
tills den riktiga minutinställningen visar sig på displayen.
Tryck nu på MEMO/PROGRAM-knappen. Den korrekta urtiden kommer då att visas på displayen.
Inställning av ljudstyrka
För att ställa in ljudstyrkan trycker man knappen VOLUME +/—.
CD-SPELNING
•
•
•
•
•
•
•
Tryck CD-knappen.
Öppna CD-facket med knappen OPEN/CLOSE.
Lägg i CD-skivan med etikettsidan uppvänd i CD-facket.
Stäng CD-facket. CD-skivan börjar vrida sig; på displayen anges det totala antalet spårnummer.
Tryck CD-/PLAY/PAUSE- knappen och det första spåret på CD-skivan börjar avspelas. På dis
playen anges det aktuella spårnumret liksom speltiden.
För att koppla om till paus trycker man ned knappen PLAY/PAUSE. På displayen blinkar den
hittills avspelade tiden för det aktuella spåret. Tryck knappen på nytt för att fortsätta spelningen.
För att avbryta spelningen trycker man CD-STOP-knappen. Displayen visar CD-skivans totala
antal spår och speltid.
CD-SPELARENS
VIDARE FUNKTIONER
Repeat-funktion
Denna funktion gör det möjligt att upprepat spela ett enstaka spår eller alla spåren på en CD-skiva.
68
BRUKSANVISNING
•
För upprepad spelning av alla spåren på CD-skivan, trycker man ner MEMO-UP/REPEAT-knap
pen en gång. REPEAT visas på displayen.
•
För repeterad spelning av ett spår trycker man ned MEMO-UP/REPEAT-knappen två gånger
under CD-spelningen. REPEAT visas på displayen.
För att annullera repeteringsfunktionen trycker man på nytt MEMO-UP/REPEAT-knappen, tills
REPEAT försvinner på displayskivan.
•
Mix-funktion
Med mixfunktionen kommer CD-skivans spår att spelas i slumpmässig ordning. För att aktivera
denna funktion trycker man på MIX-knappen; MIX börjar lysa på displayskivan. Tryck STOP- eller
MIX-knappen för att annullera funktionen.
Programmerad spelning
Med programfunktionen kan man sammanställa sitt eget musikprogram. Innan programmeringen
måste CD-avspelningen avbrytas med STOP-knappen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Tryck MEMO/PROGRAM-knappen.
Tryck SKIP/SEARCH-knappen (fram eller tillbaka) för att välja det önskade spårnumret.
Tryck sedan på nytt MEMO/PROGRAM-knappen för att programmera skivspåret för det valda
stycket.
Upprepa steg 2 och 3 tills alla önskade stycken är programmerade.
Tryck PLAY/PAUSE-knappen. På diplayen visas MEMO.
Tryck STOP-knappen för att avsluta den programmerade spelningen.
Tryck Memo/Program-knappen liksom PLAY/PAUSe-knappen för att fortsätta med den pro
grammerade spelningen.
Öppna CD-facket eller stäng av CD-spelaren för att annullera den programmerade spelfölj
den av skivspåren.
Equalizer-funktion
För att lyssna på musik finns tre olika equalizerkurvor (flat, classic och rock). Varje equalizerkurva
har sin egen karaktäriska betoning av diskant-, mellan- och basläget. Tryck EQ–knappen för att
välja den önskade equalizerkurvan.
ANVÄNDNING
•
•
•
AV RADIOMOTTAGAREN
Tryck TUNER-knappen för att välja radioläge.
Tryck BAND-knappen för val av våglängdsområde (AM eller UKW/FM).
Starta sändarens snabbsökning genom att hålla knappen SKIP/SEARCH (framåt/bakåt)
nedtryckt under 1-2 sekunder. Snabbsökningen stoppar automatiskt sedan den funnit en sän
dare. Vid sändare med mycket svag signal stannar snabbsökningen eventuellt inte. Om en
UKW/FM-sändare mottas i stereo, så kommer detta att anges på displayen.
Programmering av sändare
Man kan programmera in respektive 10 UKW/FM- och AM-sändare, alltså totalt 20 sändare.
•
•
•
•
Tryck MEMO/PROGRAM-knappen sedan en sändare med bra mottagning har hittats (se avsnit
tet Användning av radiomottagaren). Indikatorn MEMO/PROGRAM börjar blinka.
Tryck nu MEMO-UP/REPEAT-knappen tills den önskade programplatsen uppträder.
Tryck MEMO/PROGRAM-knappen för att behålla den inställda sändaren på den valda program
platsen; indikatorn MEMO/PROGRAM slocknar.
Upprepa stegen 2 till 5 för att lagra vidare sändare. Växla eventuellt våglängden med BAND-knappen.
Val av programmerad sändare
•
•
Välj våglängdsområdet (UKW/FM eller MW/AM) för den önskade sändaren med BAND-knappen.
Tryck MEMO-UP/REPEAT-knappen flera gånger, ända tills den önskade programplatsen och
69
BRUKSANVISNING
sändarfrekvensen anges på displayen.
ANTENNER
UKW/FM
Linda fullständigt av antennledningen och rikta antennen i en sådan position, att mottagningen
är optimal. OBSERVERA: Koppla inte samman UKW/FM-antennledningen med en utomhusantenn!
MW/AM
För MW/AM-mottagning har en Ferrit-antenn inbyggts i apparaten. Det är möjligt att förbättra
mottagningen genom att vrida apparaten.
ANVÄNDNING
AV HÖRTELEFON
Stick in hörtelefonens stickproppar (3,5 mm stereo ministickproppar) i hörtelefonens bussning.
Högtalarna kommer då automatiskt att kopplas från.
ANSLUTNING
AV ANDRA APPARATER
Vill man koppla en annan audioapparat till Design-Audio-systemet, för att använda dennas högtalare när man spelar musik (t.ex. ett kassettdäck el.dyl.) måste den anslutas med en Cinch-kabel
vid de med “AUX“ markerade ingångarna på baksidan av Design-Audio-systemet. Tryck därefter
ned AUX-knappen; nu kan man börja avspelningen via Design-Audio-systemet på den anslutna
apparaten.
UNDERHÅLL
Rengöring av apparaten
Använd en lätt fuktad mjuk trasa och ett milt diskmedel. Använd aldrig kemikalier, alkohol, förtunningsmedel eller andra rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel!
Funktionsstörningar
Dra ur apparatens stickpropp vid felaktig eller störd funktion; anslut apparaten till nätet igen
efter några sekunder. Vid användning av radion kan det uppträda störningar, som förorsakas
genom andra elektriska apparater i närheten (t.ex. TV, bildskärmar etc.). Apparaten bör hållas
på lämpligt avstånd från sådana störningsfaktorer.
70
BRUKSANVISNING
KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, förklarar
härmed att denna produkt överensstämmer med alla tillämpliga internationella säkerhetsnormer,
föreskrifter samt EG-riktlinjer.
Apparattyp: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— verkställande direktör —
71
OPERATING
INSTRUCTIONS
TECHNICAL
DATA
General
Mains voltage
Output
AC: 230 V ~ 50 Hz
2 x 5 W RMS/sine-waves power
100 Watt PMPO
CD player
Laser
semi-conductor laser
Radio
Frequency range VHF/FM
Frequency range MW/AM
87.5 MHz to 108 MHz
522 kHz to 1620 kHz
Aerials
FM
AM
dipole aerial
built-in ferrite aerial
OPERATING
INSTRUCTIONS
Warning and Safety Information
Please read the operating instructions very carefully prior to using the device and ensure that
they are kept and easy to find for future reference. All precautionary and safety procedures
should be followed exactly as well as the following safety procedures.
Caution! Danger of electric shock!
Never open the appliance or component housings! None of the components included within
the scope of the delivery can be serviced by the user. Any servicing is to be carried out by
qualified personnel only.
This warning symbol informs the user of the dangerous voltage in the device.
This warning symbol informs the user of important operating information for this device
Warning!
Non-perceivable escape of laser radiation if the device interlocks are opened or damaged.
Avoid any contact, especially eye contact, with the laser beam! Danger of serious eye injuries exists.
SETTING-UP
•
•
•
•
•
THE DEVICE
When setting-up the device ensure that it is not in the immediate vicinity of water, e.g. on
a bathtub, wash basin, rinsing sideboard, in damp cellars, next to a swimming pool, etc.
When setting-up the device ensure that it is not in the immediate vicinity of heat sources,
e.g. ovens, air heaters or other heat generating devices.
Ensure that the device is set-up upon a stable and level base.
The device must be set-up in a place that guarantees sufficient all-round ventilation. The
distance between the device’s rear-side and wall should not be less than 10 cm, also not less
than 10 cm above the device and at least a 5 cm space on either side. Thus the device should
not be placed in book shelves, other closed off cabinets or on wall shelving units filled with
other items. In addition, the ventilation can be impaired if the device is placed on a bed,
blanket or similar surface.
Ensure that no foreign substances or liquids can enter the device through the ventilation inlets.
72
OPERATING
•
INSTRUCTIONS
The laser scanner of the CD player can ingress humidity when:
• the set-up position is quickly changed from a cold area to a warm area
• a heating unit is suddenly turned on
• the unit is set-up in a differently acclimatised room.
Malfunctions can occur if there is a build-up of condensation within the device. In this case the
device should not be used for several hours until normal playing is once again possible.
POWER
SUPPLY
When using the device in mains supply operation it is imperative that you comply with all technical data and instructions found in the operating manual and those on the device.
•
•
•
•
•
Caution! Use only the mains cable supplied with the device otherwise there is a danger of
fire and/or electrical shocks!
When disconnecting from the mains, be sure to grip the plug when pulling out from the
socket and never pull out by gripping the cable.
Never handle the mains cable and/or the plug with damp or wet hands because of the danger
of electrical shocks!
Handle electrical cables with care; do not buckle or crimp the cable. Cables should not be
laid on the floor in such a way it is possible to step on them. Please be especially careful with
the mains cable between the electrical socket and the device.
Using cables and plugs which do not correspond to the stipulated voltage can result in fire and/or
electrical shocks. If the equipment is not going to be used for a long period of time, it should be
unplugged from the mains power supply and the batteries removed. The device is still electrically
live even if it has been turned off but the plug is still in the mains supply socket.
OPERATING
FUNCTION
ELEMENTS AND DISPLAY
1.
2.
3.
4.
Loudspeakers
CD compartment
OPEN/CLOSE button
STANDBY
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
EQ button
CD button
TUNER button
AUX button
Phones
VOLUME +/— buttons
POWER button
Signal receiver for remote control
LCD display
INTRO button
MIX button
PLAY/PAUSE button
BAND button
MEMO/PROGRAM button
MEMO-UP/REPEAT button
TUNING/SKIP/SEARCH +/— buttons
Opens/closes the CD compartment
Switches the appliance on/puts the appliance
on standby mode
Selects the equaliser curves
Activates the CD player
Activates the radio
Activates the aux. mode
Headphones connection
Controls the volume
Switches the system on/off
Activates the preview function
Activates the random play function
Starts playing/pauses CD
Selects AM/FM waveband
Activates the programming function
Repeats individual/all CD tracks
When used with CD player: skips to the begin
ning of the next track/to the beginning of the
track which is currently playing or forward/
reverse search; When used with the tuner:
automatic tuning
Stops playing the CD
21. STOP button
Remote control
1.
2.
3.
POWER button
MUTE button
EQ button
73
OPERATING
INSTRUCTIONS
4.
5.
6.
7.
8.
MIX button
BAND button
INTRO button
MEMO-UP/REPEAT button
MODE/REMAIN button
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
MEMO/PROGRAM button
VOLUME +/— buttons
PLAY/PAUSE button
STOP button
CD button
OPEN/CLOSE button
AUX button
TUNER button
TUNING/SKIP/SEARCH +/— buttons
SWITCHING
Changes display: track playing time/remaining
playing time of entire CD
THE SYSTEM ON
Connecting the loudspeakers
To connect the loudspeakers, connect each black cable to the (—) connecting terminal and each
red cable to the (+) connecting terminal at the back of the appliance.
Mains operation
Before you continue, check whether the mains voltage stated on the back of the appliance corresponds with your local mains voltage. Then insert the mains plug of the appliance into a socket.
Inserting the batteries into the remote control
Open the lid of the battery compartment. Insert the batteries (2xAAA, not included in the scope of the
delivery) as indicated by the positive and negative pole markings. Close the battery compartment.
Note: If the equipment is not be used for a long period, take the batteries out of the remote control.
Setting the time
•
•
•
After pressing the MEMO/PROGRAM button in the standby mode, press the SKIP/SEARCH but
tons (forwards/backwards) until the correct hour appears on the display.
Press the MEMO/PROGRAM button again and then press SKIP/SEARCH (forwards/backwards)
until the correct minute appears on the display.
Press the MEMO/PROGRAM button. The correct time will now appear on the display.
Adjusting the volume
To adjust the volume, press the +/— button.
PLAYING
•
•
•
•
•
•
•
A
CD
Press the CD button.
Open the CD compartment with the OPEN/CLOSE button.
Insert the CD with the labelled side facing upwards in the CD compartment.
Close the CD compartment. When the CD starts, the total number of tracks will appear on
the display.
Press the CD PLAY/PAUSE button. The first track of the inserted CD is played. The display
indicates the number of the current track and the playing time of the track.
To activate the pause function, press the PLAY/PAUSE button. The display indicates how
much of the track’s playing time has lapsed. To continue playing the CD, press the PLAY/
PAUSE button.
To stop the CD, press the CD STOP button. The display indicates the total number of tracks
and the total CD playing time.
74
OPERATING
FURTHER CD
INSTRUCTIONS
PLAYER FUNCTIONS
Repeat function
This function allows you to play an individual track or all the tracks on one CD repeatedly.
•
•
•
To play all the tracks on the inserted CD repeatedly, press the MEMO-UP/REPEAT button
once. REPEAT appears on the display.
To play an individual track repeatedly, press the MEMO-UP/REPEAT button twice while the CD
is playing. REPEAT appears on the display.
To deactivate the repeat function, press the MEMO-UP/REPEAT button again until REPEAT dis
appears from the display.
Mix function
With the mix function, the tracks of the inserted CD are played in random order. To activate this
function, press the MIX button. MIX appears on the display. To deactivate the mix function, press
the STOP or MIX button.
Programmed play function
With the programming function you can compile your own music programme. Before programming, the CD must be stopped by using the STOP button.
•
•
•
•
•
•
•
•
Press the MEMORY/PROGRAM button.
To select the required track number, press the SKIP/SEARCH button (forwards or backwards).
Press the MEMO/PROGRAM button again in order to programme the selected track.
Repeat steps 2 and 3 until all the required tracks have been programmed.
Press the PLAY/PAUSE button. MEMO appears on the display.
Press the STOP button in order to end the programmed play function.
Press the MEMO/PROGRAM button and the PLAY/PAUSE button in order to continue using the
programmed play function.
Open the CD compartment or switch the CD player off in order to delete the programmed
track order.
Equaliser function
The music can be played with three different equaliser curves (flat, classic and rock). Each equaliser curve emphasises treble, middle and bass in its own characteristic way. Press the EQ button
to select the required equaliser curve.
USING
•
•
•
THE RADIO
Press the TUNER button in order to select the radio mode.
Press the BAND button to select the waveband (AM or VHF/FM).
Start the automatic tuning function by holding the SKIP/SEARCH button (forwards/
backwards) down for 1-2 seconds. When it has located a station, the tuning function stops
automatically. In the case of stations which have a very weak signal the automatic tuning
function does not stop. If a VHF/FM station is received in stereo, this is indicated on the display.
Programming stations
It is possible to programme a maximum of 10 VHF/FM and 10 AM stations, i.e. a total of 20 stations.
•
•
•
•
When a station with a good reception has been located (see section “Using the radio”), press
the MEMO/PROGRAM button. MEMO/PROGRAM lights up on the display.
Press the MEMO-UP/REPEAT button until the required programme location is displayed.
To store the located station in the selected programme location, press the MEMORY/
PROGRAM button; MEMO/PROGRAM disappears from the display.
Repeat steps 2 to 5 to store further stations. If necessary, change the waveband using the
BAND button.
75
OPERATING
INSTRUCTIONS
Selecting programmed stations
•
•
Select the waveband (VHF/FM or MW/AM) of the required station with the BAND button.
Keep on pressing the MEMO-UP/REPEAT button until the required programme location and
the station frequency appear on the display.
AERIALS
VHF/FM
Unwind the aerial cable entirely and put the aerial in such a position that the best possible reception is achieved. Note: do not connect the VHF/FM aerial cable to an outdoor aerial!
MW/AM
A ferrite aerial has been built into the appliance for MW/AM reception. The reception can be
improved by turning the appliance.
USING
THE HEADPHONES
Insert the headphones plug (3.5 mm stereo miniplug) into the headphones socket. This automatically switches the loudspeakers off.
CONNECTING
OTHER APPLIANCES
If you wish to connect another audio appliance (e.g. a cassette deck) to your design audio system
in order to use the system’s loudspeakers to play music, you must connect this appliance with a
cinch cable to the inputs marked “AUX” on the back of your design audio system. Then press the
AUX button; it is now possible to start playing music from the connected appliance via the design
audio system.
MAINTENANCE
Cleaning the device
Use a slightly damp soft cloth and a mild cleaning detergent. Use no chemicals, alcohol, thinning
agents or other solvent-containing cleaners.
Malfunctions
Pull out the mains connection plug if a malfunction or incorrect function occurs; after a few
seconds reconnect the electrical supply using the mains connection plug. When using the radio,
other electrical appliances in the vicinity (e.g. televisions, monitors etc.) may cause interference. The appliance should be kept away from such sources of interference.
76
OPERATING
DECLARATION
INSTRUCTIONS
OF CONFORMANCE
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare this
appliance to be in conformance with all applicable international standards, safety requirements
and EC Directives.
No. of appliance/Type: KH 350
Bochum, 31.12.2002
Hans Kompernaß
— Manager —
77