Zanussi ZBF22451SA Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
Gebruiksaanwijzing 2
User Manual 15
Notice d'utilisation 28
Benutzerinformation 42
NL
EN
FR
DE
ZBF22451SA
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefriergerät
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Bediening 5
Het eerste gebruik 6
Dagelijks gebruik 7
Aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging 8
Probleemoplossing 9
Montage 11
Technische informatie 14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
2 www.zanussi.com
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze
door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor
stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
www.zanussi.com 3
De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a),
aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken in
het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
4 www.zanussi.com
Bediening
Bedieningspaneel
56 4 3 2
1
1
Display
2
Toets om de temperatuur hoger te zetten
3
Toets om de temperatuur lager te zetten
4
OK
5
Mode
6
ON/OFF
Het is mogelijk om het voorafgestelde geluid
van toetsen te wijzigen naar een luid geluid door
de Mode-knop en de knop temperatuur lager
een paar seconden ingedrukt te houden. U kunt
deze wijziging ook weer ongedaan maken.
Display
A CB
DEF
A) Weergave timer
B) QuickFreeze-functie
C) Indicatielampje voor temperatuur
D) Alarmlampje
E) ChildLock-functie
F) DrinksChill-functie
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat
als het display uit is.
Het alarm kan na een paar seconden afgaan.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde
standaardtemperatuur.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie
over het resetten van het alarm.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
Raadpleeg als "dEMo" op het display verschijnt
het hoofdstuk "Problemen oplossen".
Uitschakelen
1. Druk 5 seconden op de knop AAN/UIT van
het apparaat.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurregeling
Stel de temperatuur van het apparaat in door op
de temperatuurregelaar te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur:
-18°C voor de vriezer.
De temperatuurweergave toont de ingestelde
temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal
binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de
ingestelde temperatuur opgeslagen.
Alarm bij hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriesruimte (bijvoorbeeld door een eerdere
stroomuitval) wordt aangegeven door:
www.zanussi.com 5
knipperende indicatielampjes van het alarm en
de vriezertemperatuur en de zoemer.
Druk op een willekeurige toets.
De zoemer gaat uit.
De temperatuurweergave van de vriezer toont
de hoogste temperatuur gedurende een aantal
seconden en geeft vervolgens de ingestelde
temperatuur opnieuw weer.
Het alarmindicatielampje blijft
knipperen totdat de normale
omstandigheden zijn hersteld.
QuickFreeze-functie
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Om de functie aan te zetten:
a. Druk op Modetot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het QuickFreeze-lampje knippert.
b. Druk op de toets OK om te bevestigen.
Het QuickFreeze-lampje wordt getoond.
Om de functie QuickFreeze uit te schakelen,
herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende
pictogram QuickFreeze uit gaat.
De functie gaat uit door een andere
ingestelde vriezertemperatuur te
selecteren.
Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan,
klinkt er een geluidsalarm. Het alarm voor een
geopende deur bestaat uit:
een knipperend alarmindicatielampje:
een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn hersteld
(deur gesloten), wordt het geluidsalarm
uitgeschakeld. De zoemer kan worden
uitgeschakeld door op een knop te drukken.
ChildLock-functie
Activeer de functie ChildLock om de bediening
van de knoppen te vergrendelen tegen
onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te schakelen,
herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende
pictogram ChildLock uit gaat.
DrinksChill-functie
DeDrinksChill-functie wordt gebruikt om een
akoestisch alarm in te stellen op een gekozen
tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een
recept gedurende een bepaalde tijd moet
afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u
flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel
te laten afkoelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert.
De Timer toont gedurende enkele seconden de
ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde van de
timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond.
De timer begint te knipperen (min).
Aan het eind van het aftellen knippert het lampje
DrinksChill en klinkt er een geluid om aan te
geven dat de drankjes uit de vriezer moeten
worden gehaald. Druk op OK om het geluid uit
te zetten en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de
procedure totdat DrinksChill wordt
uitgeschakeld.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en
na afloop altijd wijzigen door te
drukken op de toets om de
temperatuur kouder te zetten en de
toets om de temperatuur warmer te
zetten.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
6 www.zanussi.com
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere
tijd te bewaren.
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in te
vriezen is het niet nodig om de instelling te
veranderen.
Om vers voedsel in te vriezen, activeer de
QuickFreeze-functie ten minste 24 uur voordat
u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat u in wilt vriezen in
de twee bovenste vakken.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in
24 uur kunnen worden ingevroren, staat
aangegeven op het typeplaatje, een label dat
zich aan de binnenkant van het apparaat
bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens
deze periode geen ander voedsel toe om in te
vriezen.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de
vereiste temperatuur weer instellen (zie
"QuickFreeze-functie").
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient
u het apparaat minstens 2 uur op een hoge
instelling te laten werken voordat u er producten
in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, dient u alle laden en korven uit
het apparaat te verwijderen en het voedsel op
de koelschappen te zetten, hiermee verkrijgt u
het beste resultaat.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het voedsel de
beladingslimiet, die op de zijkant van
het bovenste gedeelte is vermeld,
niet overschrijdt (indien van
toepassing)
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische
kenmerken onder 'maximale
bewaartijd bij stroomuitval' is
vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen instrumenten
om de laden uit de vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een koude
accumulator die de bewaartijd verlengt in geval
van een stroomonderbreking of stroomuitval.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk
van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren
zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer
duren.
www.zanussi.com 7
Aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de
werking:
Een zacht gorgelend en borrelend geluid als
het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk en
ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de thermostaat
als de compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Verwijder indien aangebracht de
koelelementen niet uit de vriesmand.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in
te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden, staat vermeld op
het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens deze
periode moet er geen ander in te vriezen
voedsel worden toegevoegd;
vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid
laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
mager voedsel kan beter worden ingevroren
dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel
in de vriezer minder lang goed blijft;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten
staan dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
8 www.zanussi.com
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen
in de koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van
het apparaat zijn niet geschikt om in
een afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast op
als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en
de compressor aan de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen
rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch
op de binnenwanden, noch op het voedsel
Dit komt door de continue circulatie van koude
lucht binnen het vak door een automatisch
aangedreven ventilator
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
www.zanussi.com 9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan. Neem con-
tact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Er is een hoorbaar of zichtbaar
alarm.
De kist is kortgeleden aangezet
of de temperatuur is nog
steeds te hoog.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm
hoge temperatuur'.
De temperatuur in het apparaat
is te hoog.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm
hoge temperatuur'.
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het apparaat
is te hoog.
Neem contact op met een erkend
elektromonteur of de dichtstbij-
zijnde klantenservice.
De compressor werkt continu. De temperatuur is goed inges-
teld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedien-
ing'.
Er worden veel producten te-
gelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Zie het typeplaatje voor de klimaat-
klasse.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het bewaart.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De functie QuickFreeze is in-
geschakeld.
Raadpleeg 'QuickFreeze functie'.
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct geslo-
ten of de deurpakking is ver-
vormd/vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De compressor start niet onmid-
dellijk na het drukken op Quick-
Freeze of na het veranderen van
de temperatuur.
Dit is normaal, er is geen stor-
ing.
De compressor start na enige tijd.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet aan-
gesloten op de verdamperbak
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
10 www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur kan niet worden
ingesteld.
De functie QuickFreeze of
QuickChill is ingeschakeld.
Schakel QuickFreeze of QuickChill
handmatig uit, of wacht tot de func-
tie automatisch reset om de tem-
peratuur in te stellen. Zie 'Quick-
Freeze of QuickChill functie'.
DEMO verschijnt op het display. Het apparaat staat in de dem-
onstratiemodus.
Houd Mode ongeveer 10 seconden
ingedrukt tot een lang geluid klinkt
en het display even uitschakelt.
De temperatuur in het apparaat is
te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet go-
ed ingesteld.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
De temperatuur van het voed-
sel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het con-
serveert.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig
is.
De functie QuickFreeze is in-
geschakeld.
Raadpleeg 'QuickFreeze functie'.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude luchtcir-
culatie in het apparaat aanwezig is.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de
klantenservice.
Montage
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een
droge, goed geventileerde plek binnenshuis
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die op het typeplaatje van
het apparaat wordt weergegeven:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
T +16°C to + 43°C
www.zanussi.com 11
Voor sommige typen of modellen
kunnen zich enige functionele
problemen voordoen als ze worden
gebruikt buiten dit bereik. De juiste
werking kan alleen worden
gegarandeerd binnen het
aangegeven temperatuurbereik. Als
u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg
dan de verkoper, de klantenservice
of de dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet
voldoende zijn.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan
verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
LET OP!
Om de volgende handelingen uit te
voeren, raden we aan dit te doen
met de hulp van iemand anders die
de deuren van het apparaat tijdens
de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Maak de bovenste pen los en verwijder de
afstandhouder.
2. Verwijder de bovenste pen en de deur.
3. Verwijder de deur.
4. Maak de onderste pen los.
5. Installeer de lage pen aan de andere kant.
6. Monteer de deur.
7. Zet de afstandhouder en de bovenste pen
vast.
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip vast
zit aan de kast.
De deur goed open en dicht
gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), kan het zijn dat
het deurrubber niet precies op de
kast past. Wacht in dat geval tot de
deurrubber zich op een natuurlijke
wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen
liever niet zelf uitvoert, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde
klantenservice. Een vakman van de
klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten
veranderen.
12 www.zanussi.com
Het apparaat installeren
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem zit.
1. Knip indien nodig de zelfklevende
afdichtstrip op maat en bevestig het op het
apparaat zoals aangegeven op de
afbeelding.
2. Boor gaten in het apparaat met een boor
van Ø 2,5 mm (max. doordringdiepte 10
mm). Bevestig het vierkante montagestuk
aan het apparaat.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (1) totdat de metalen strip aan de
bovenkant van het apparaat tegen het
keukenmeubel aankomt.
4. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant
van het scharnier.
5. Zorg ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en de voorste rand van de kast 44
mm is.
6. Het afdekplaatje voor het onderste
scharnier (in de zak met accessoires) zorgt
ervoor dat de afstand tussen het apparaat
en het keukenmeubel correct is.
7. Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm
tussen het apparaat en de kast aanwezig is.
8. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje
van het onderste scharnier op de juiste plek.
1
2
4mm
44mm
9. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in
de nis.
10. Verwijder het juiste onderdeel van het
afdekplaatje van het scharnier (E). Verwijder
onderdeel DX als het scharnier rechts staat,
of onderdeel SX als het scharnier links
staat.
I
I
11. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de
scharnieren.
12. Installeer het ventilatierooster (B), bevestig
de scharnierafdekkingen (E) op het
scharnier.
13. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Monteer onderdeel (Ha) op de binnenkant
van de keukenkastdeur.
15. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
50 mm
21 mm
90°
21 mm
50 mm
Ha
Hc
16. Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur open onder een hoek van
90°.
17. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de
geleider (Ha).
18. Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de
gaten.
19. Plaats het kleine vierkantje terug op de
geleider en bevestig het met de
bijgeleverde schroeven.
20. Lijn de keukenkastdeur en de deur van het
apparaat uit met behulp van onderdeel Hb.
www.zanussi.com 13
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Hb
Hd
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan
dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip goed bevestigd
is aan de kast.
Als de omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), wordt de
omvang van het deurrubber kleiner.
De omvang van het deurrubber
neemt toe wanneer de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Technische informatie
Technische gegevens
In hoogte mm 1780
Breedte mm 560
Diepte mm 550
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 24
Spanning Volt 230 - 240
Tijd Hz 50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binne- of buitenkant van het
apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
14 www.zanussi.com
Contents
Safety information 15
Safety instructions 16
Operation 17
First use 19
Daily use 19
Hints and tips 20
Care and cleaning 21
Troubleshooting 22
Installation 23
Technical information 26
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Keep all packaging away from children.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
www.zanussi.com 15
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
WARNING!
Only a qualified person must install
this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear
safety gloves.
Make sure the air can circulate around the
appliance.
Wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply. This is to
allow the oil to flow back in the compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand against
the wall.
Do not install the appliance where there is
direct sunlight.
Do not install this appliance in areas that are
too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or wine
cellars.
When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the floor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an electrician
to change the electrical components.
The mains cable must stay below the level of
the mains plug.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
16 www.zanussi.com
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock
or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless they
are stated applicable by the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This gas is
flammable.
If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no flames and
sources of ignition in the room. Ventilate the
room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on
the drink container.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet or
damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in the
cooling unit. Only a qualified person must do
the maintenance and the recharging of the
unit.
Regularly examine the drain of the appliance
and if necessary, clean it. If the drain is
blocked, defrosted water collects in the
bottom of the appliance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-friendly.
The insulation foam contains flammable gas.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance
correctly.
Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat exchanger.
Operation
Control Panel
56 4 3 2
1
1
Display
2
Temperature warmer button
3
Temperature colder button
4
OK
www.zanussi.com 17
5
Mode
6
ON/OFF
It is possible to change predefined sound of
buttons to a loudly one by pressing together
Mode and temperature colder button for some
seconds. Change is reversible.
Display
A CB
DEF
A) Timer indicator
B) QuickFreeze function
C) Temperature indicator
D) Alarm indicator
E) ChildLock function
F) DrinksChill function
Switching on
1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. Press the appliance ON/OFF if the display
is off.
The alarm buzzer could operate after few
seconds.
The temperature indicators show the set default
temperature.
To reset the alarm refer to "High temperature
alarm".
To select a different set temperature refer to
"Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to
"Troubleshooting" chapter.
Switching off
1. Press the appliance ON/OFF button for 5
seconds.
The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the power
socket.
Temperature regulation
Set the temperature of the appliance by
pressing the temperature regulator.
Default set temperature:
-18°C for the freezer .
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be reached
within 24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer
compartment (for example due to an earlier
power failure) is indicated by flashing the alarm
icon and freezer temperature indicators, and
sounding of buzzer.
Press any button.
The buzzer switches off.
The freezer temperature indicator shows the
highest temperature reached for a few seconds,
then displays the set temperature again.
The alarm indicator continues to
flash until the normal conditions are
restored.
QuickFreeze function
This function stops automatically after 52 hours.
To switch on the function:
a. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The QuickFreeze indicator is flashes.
b. Press OKbutton to confirm.
The QuickFreeze indicator is shown.
To deactivate the QuickFreeze function, repeat
the procedure until the QuickFreeze indicator
goes off.
The function switches off by
selecting a different freezer set
temperature.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left
open for a few minutes. The door open alarm
conditions are indicated by:
a flashing Alarm indicator;
18 www.zanussi.com
an acoustic buzzer.
When normal conditions are restored (door
closed), the alarm will stop. The buzzer can also
be switched off by pressing any button.
ChildLock function
Activate the ChildLock function to lock the
buttons from unintentional operation.
1. Press Mode until the corresponding icon
appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown.
To deactivate the ChildLock function, repeat the
procedure until the ChildLock indicator goes
off.
DrinksChill function
The DrinksChill function is to be used to set an
acoustic alarm at the preferred time, useful for
example when a recipe requires to cool down a
mixture for a certain period of time, or when a
reminder is needed in order not to forget the
bottles placed in the freezer for fast cooling.
1. Press Mode until the corresponding icon
appears.
The DrinksChill indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 minutes) for
a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change the
Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press OK to confirm.
The DrinksChill indicator is shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the DrinksChill
indicator flashes and an audible alarm sounds
that indicates that any drinks contained in the
freezer compartment should be removed and it
is necessary to press OK to switch off the
sound and terminate the function.
To switch off the function repeat the procedure
until the DrinksChill goes off.
It is possible to change the time
during the countdown and at the
end by pressing the Temperature
colder button and the Temperature
warmer button.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the
interior and all internal accessories should be
washed with lukewarm water and some neutral
soap to remove the typical smell of a brand-new
product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the
finish.
Daily use
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing
fresh food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
To freeze small amount of fresh foods it is not
necessary to change the present setting.
To freeze fresh food activate the QuickFreeze
function at least 24 hours before placing the
food to be frozen in the freezer compartment.
Place the food to be frozen in the two top
compartments.
The maximum amount of food that can be frozen
in 24 hours is specified on the rating plate, a
label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this
period do not add other food to be frozen.
When the freezing process is completed, return
to the required temperature (see "QuickFreeze
Function").
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 2
hours on the higher settings.
www.zanussi.com 19
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and baskets from appliance
and place food on cooling shelves to obtain the
best performance.
WARNING!
Make sure that foods do not exceed
the load limit stated on the side of
the upper section (where applicable)
In the event of accidental defrosting,
for example due to a power failure, if
the power has been off for longer
that the value shown in the technical
characteristics chart under "rising
time", the defrosted food must be
consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen (after
cooling).
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
1. Fill these trays with water
2. Put the ice trays in the freezer compartment.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold
accumulator which increases storage time in
the event of a power cut or breakdown.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used,
can be thawed in the refrigerator compartment
or at room temperature, depending on the time
available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Hints and tips
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
A faint gurgling and bubbling sound from
coils sound when refrigerant is pumped.
A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation (a
natural and not dangerous physical
phenomenon).
A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches on
or off.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
If foreseen, do not remove the cold
accumulators from the freezer basket.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hours is shown on the rating
plate;
the freezing process takes 24 hours no
further food to be frozen should be added
during this period;
freeze only top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the packages
are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on
each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
20 www.zanussi.com
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
Care and cleaning
WARNING!
Refer to Safety chapters.
General warnings
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
The accessories and parts of the
appliance are not suitable for
washing in a dishwasher.
Periodic cleaning
CAUTION!
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage the
cooling system.
CAUTION!
When moving the cabinet, lift it by
the front edge to avoid scratching
the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free from
debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and the
compressor at the back of the appliance
with a brush.
This operation will improve the performance
of the appliance and save electricity
consumption.
Defrosting the freezer
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost when it
is in operation, neither on the internal walls nor
on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment,
driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
WARNING!
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside from
spoiling in case of a power failure.
www.zanussi.com 21
Troubleshooting
WARNING!
Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connec-
ted to the mains socket cor-
rectly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket. Contact
a qualified electrician.
The appliance is noisy. The appliance is not supported
properly.
Check if the appliance stands sta-
ble.
Audible or visual alarm is on. The cabinet has been recently
switched on or the temperature
is still too high.
Refer to "Door Open Alarm"or
"High Temperature Alarm".
The temperature in the appli-
ance is too high.
Refer to "Door Open Alarm"or
"High Temperature Alarm".
The door is left open. Close the door.
The temperature in the appli-
ance is too high.
Contact a qualified electrician or
contact the nearest Authorised
Service Centre.
The compressor operates contin-
ually.
Temperature is set incorrectly. Refer to "Operation" chapter.
Many food products were put
in at the same time.
Wait some hours and then check
the temperature again.
The room temperature is too
high.
Refer to climate class chart on the
rating plate.
Food products placed in the
appliance were too warm.
Allow food products to cool to
room temperature before storing.
The door is not closed correct-
ly.
Refer to "Closing the door".
The QuickFreeze function is
switched on.
Refer to "QuickFreeze function".
There is too much frost and ice. The door is not closed correct-
ly or the gasket is deformed/
dirty.
Refer to "Closing the door".
22 www.zanussi.com
Problem Possible cause Solution
The compressor does not start
immediately after pressing the
QuickFreeze, or after changing
the temperature.
This is normal, no error has oc-
curred.
The compressor starts after a peri-
od of time.
Water flows on the floor. The melting water outlet is not
connected to the evaporative
tray above the compressor.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
Temperature cannot be set. The QuickFreeze or QuickChill
function is switched on.
Switch off QuickFreeze or Quick-
Chill manually, or wait until the
function resets automatically to set
the temperature. Refer to "Quick-
Freeze or QuickChill function".
DEMO appears on the display. The appliance is in demonstra-
tion mode.
Keep the Mode pressed for approx-
imately 10 seconds until a long
sound is heard and display shuts
off for a short time.
The temperature in the appliance
is too low/too high.
The temperature regulator is
not set correctly.
Set a higher/lower temperature.
The food products' tempera-
ture is too high.
Let the food products temperature
decrease to room temperature be-
fore storage.
The door has been opened of-
ten.
Open the door only if necessary.
The QuickFreeze function is
switched on.
Refer to "QuickFreeze function".
There is no cold air circulation
in the appliance.
Make sure that there is cold air cir-
culation in the appliance.
If the advice does not lead to the
desired result, contact the nearest
Authorised Service Centre.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service
Centre.
Installation
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
www.zanussi.com 23
Climate
class
Ambient temperature
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation can
only be guaranteed within the
specified temperature range. If you
have any doubts regarding where to
install the appliance, please turn to
the vendor, to our customer service
or to the nearest Authorised Service
Centre.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance
with current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any operations,
remove the plug from the power
socket.
CAUTION!
To carry out the following
operations, we suggest that this be
made with another person that will
keep a firm hold on the doors of the
appliance during the operations.
1. Loosen the upper pin and remove the
spacer.
2. Remove the upper pin and the door.
3. Remove the door.
4. Loosen the lower pin.
5. Install the lower pin on the opposite side.
6. Install the door.
7. Tighten the spacer and tighten the upper
pin.
24 www.zanussi.com
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The magnetic seal adheres to the
cabinet.
The door opens and closes
correctly.
If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit
perfectly to the cabinet. In that case,
wait for the natural fitting of the
gasket.
In case you do not want to carry out
the above mentioned operations,
contact the nearest Authorised
Service Centre. The Authorised
Service specialist will carry out the
reversibility of the doors at your cost.
Installing the appliance
Make sure that the mains cable can move freely.
1. If necessary cut the adhesive sealing strip
and then apply it to the appliance as shown
in figure.
2. Drill the unit using a Ø 2.5 mm drill (10 mm
max. penetration), Fix the square fitting to
the appliance.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Push the appliance in the direction of the
arrows (1) until the upper gap cover stops
against the kitchen furniture.
4. Push the appliance in the direction of the
arrows (2) against the cupboard on the
opposite side of the hinge.
5. Make sure that the distance between the
appliance and the cupboard front-edge is
44 mm.
6. The lower hinge cover (in the accessories
bag) makes sure that the distance between
the appliance and the kitchen furniture is
correct.
7. Make sure that the clearance between the
appliance and the cupboard is 4 mm.
8. Open the door. Put the lower hinge cover in
position.
1
2
4mm
44mm
9. Attach the appliance to the niche with 4
screws.
10. Remove the correct part from the hinge
cover (E). Make sure to remove the part DX,
in the case of right hinge, SX in opposite
case.
I
I
11. Attach the covers (C, D) to the lugs and the
hinge holes.
12. Install the vent grille (B), attach the hinge
covers (E) to the hinge.
13. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and
(Hd).
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Install the part (Ha) on the inner side of the
kitchen furniture.
15. Push the part (Hc) on the part (Ha).
www.zanussi.com 25
50 mm
21 mm
90°
21 mm
50 mm
Ha
Hc
16. Open the appliance door and the kitchen
furniture door at an angle of 90°.
17. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
18. Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
19. Place the small square on the guide again
and fix it with the screws supplied.
20. Align the kitchen furniture door and the
appliance door by adjusting the part Hb.
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
Hd
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The magnetic sealing strip is attached tightly
to the cabinet.
If the ambient temperature is low (for
example, in the Winter), the size of
the gasket decreases. The size of
the gasket increases when the
ambient temperature increases.
Technical information
Technical data
Height mm 1780
Width mm 560
Depth mm 550
Rising time Hours 24
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
The technical information are situated in the
rating plate, on the external or internal side of
the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
26 www.zanussi.com
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal
office.
www.zanussi.com 27
Table des matières
Consignes de sécurité 28
Instructions de sécurité 29
Fonctionnement 31
Première utilisation 33
Utilisation quotidienne 33
Conseils 34
Entretien et nettoyage 34
En cas d'anomalie de fonctionnement 35
Installation 38
Caractéristiques techniques 40
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
28 www.zanussi.com
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés
par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf
s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Instructions de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le
sol.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
www.zanussi.com 29
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service après-
vente agréé ou un électricien pour changer
les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur
à la prise de courant secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la fiche
d'alimentation est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait une
pression sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur
la marche à suivre pour mettre l'appareil au
rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
30 www.zanussi.com
Fonctionnement
Panneau de commande
56 4 3 2
1
1
Affichage
2
Touche d'augmentation de la température
3
Touche de diminution de la température
4
OK
5
Mode
6
ON/OFF
Pour augmenter le volume de la tonalité des
touches, appuyez simultanément sur la touche
Mode et la touche de diminution de la
température pendant quelques secondes. Ce
changement est réversible.
Affichage
A CB
DEF
A) Affichage de la minuterie
B) Fonction QuickFreeze
C) Indicateur de température
D) Voyant d'alarme
E) Fonction ChildLock
F) Fonction DrinksChill
Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à
la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil si l'affichage est éteint.
L'alarme sonore peut se déclencher au bout de
quelques secondes.
Les indicateurs de température indiquent la
température programmée par défaut.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au
paragraphe « Alarme haute température ».
Pour sélectionner une température différente,
reportez-vous au paragraphe « Réglage de la
température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Mise hors tension
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de
l'appareil pendant 5 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez la fiche électrique de l'appareil
de la prise de courant.
Réglage de la température
Réglez la température de l'appareil en appuyant
sur les touches du thermostat.
Température par défaut programmée :
-18 °C dans le congélateur.
Les indicateurs de température affichent la
température programmée.
La température programmée sera
atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la
température programmée reste
enregistrée.
www.zanussi.com 31
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le
compartiment congélateur (par exemple à cause
d'une coupure de courant) est indiquée par le
clignotement du symbole d'alarme et des
indicateurs de température du congélateur et
par le déclenchement de l'alarme sonore.
Appuyez sur une touche quelconque.
L'alarme s'éteint.
L'indicateur de température/voyant du
thermostat du congélateur affiche pendant
quelques secondes la température la plus
élevée atteinte, puis affiche à nouveau la
température programmée.
Le voyant d'alarme continue de
clignoter jusqu'à ce que les
conditions normales soient
restaurées.
Fonction QuickFreeze
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Pour activer cette fonction :
a. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur QuickFreeze clignote.
b. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur QuickFreeze s'affiche.
Pour désactiver la fonction QuickFreeze,
répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant
QuickFreeze s'éteigne.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température
différente pour le congélateur.
Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte
reste ouverte pendant quelques minutes. Les
conditions d'alarme de porte ouverte sont
indiquées par :
un voyant d'alarme clignotant ;
une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous pouvez
également éteindre le signal sonore en
appuyant sur n'importe quelle touche.
Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les
touches et éviter toute opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez
la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock
s'éteigne.
Fonction DrinksChill
La fonction DrinksChill sert à régler une alarme
sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile,
par exemple, si vous souhaitez refroidir une
préparation pendant un certain temps dans le
cadre d'une recette de cuisine, ou pour refroidir
rapidement des bouteilles dans le congélateur.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur indique pendant quelques
secondes la valeur programmée (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage du
minuteur pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
À la fin du décompte, la touche DrinksChill
clignote et une alarme sonore retentit qui
indique que toutes les boissons contenues
dans le compartiment congélateur doivent être
retirées et il est nécessaire d'appuyer sur OK
pour désactiver le signal sonore et mettre fin à
la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.
Il est possible de modifier la durée
pendant et à la fin du décompte en
appuyant sur les touches de
diminution et d'augmentation de la
température.
32 www.zanussi.com
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec
de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer
toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou caustiques car ils pourraient
endommager le revêtement.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver
longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler de petites quantités d'aliments
frais, il n'est pas nécessaire de modifier le
réglage actuel.
Activez la fonction QuickFreeze au moins
24 heures avant d'introduire des aliments frais à
congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées à congeler dans les deux
compartiments supérieurs.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures
figure sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler pendant cette période.
Une fois le processus de congélation terminé,
revenez à la température souhaitée (voir
« Fonction QuickFreeze »).
Conservation d'aliments surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position maximale
pendant 2 heures environ avant d'introduire les
produits dans le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers et
placez directement les aliments sur les clayettes
réfrigérantes pour obtenir les meilleures
performances possibles.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la quantité
d'aliments ne dépasse pas la charge
limite indiquée sur le côté de la
section supérieure (le cas échéant)
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a
duré plus longtemps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
Production de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs
à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les bacs
du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau
2. Placez les bacs dans le compartiment
congélateur.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un
accumulateur de froid qui permet d'augmenter
l'autonomie de conservation de votre appareil
en cas de coupure de courant ou de panne.
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à température
www.zanussi.com 33
ambiante en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : la cuisson sera
cependant un peu plus longue.
Conseils
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un ronronnement et un bruit de pulsation
provenant du compresseur lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un bruit de craquement soudain provenant
de l'intérieur de l'appareil provoqué par une
dilatation thermique (un phénomène naturel
et inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat lorsque le
compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire.
S'ils sont inclus, n'enlevez pas les
accumulateurs de froid du panier de
congélation.
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir
un processus de congélation optimal :
respectez la quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler par
24 heures figurant sur la plaque
signalétique ;
le processus de congélation durant
24 heures, n'ajoutez pas d'autres aliments à
congeler pendant cette période ;
congelez uniquement des aliments de bonne
qualité, frais et nettoyés ;
préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés
à l'importance de la consommation ;
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers ;
les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des
aliments ;
la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment
congélateur, peut provoquer des brûlures ;
l'identification des emballages est
importante : indiquez la date de congélation
du produit et respectez la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum pour
le transport des denrées du magasin
d'alimentation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent pas
être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
34 www.zanussi.com
Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute
opération d'entretien et de
nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération ; l'entretien et la
recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être lavés
au lave-vaisselle.
Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux et/ou
câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec
de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et
essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont
propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à
l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances
de l'appareil et permet des économies
d'électricité.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est sans givre.
Cela signifie que le givre ne se forme pas
pendant que l’appareil est en fonctionnement,
que ce soit sur les parois internes ou sur les
aliments.
L'absence de givre est due à la circulation d'air
froid en continu à l'intérieur du compartiment,
grâce à un ventilateur automatique.
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et ceci
en tenant compte de sa charge et
de son autonomie de
fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
www.zanussi.com 35
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche du
câble d'alimentation dans la prise
de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil électri-
que à la prise de courant. Contac-
tez un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'ap-
pareil.
Les signaux sonores et visuels
sont activés.
L'appareil a récemment été mis
en marche ou la température
est toujours trop élevée.
Consultez le paragraphe « Alarme
porte ouverte » ou « Alarme haute
température ».
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe « Alarme
porte ouverte » ou « Alarme haute
température ».
La porte est laissée ouverte. Fermez la porte.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée.
Contactez un électricien qualifié ou
le service après-vente agréé le plus
proche.
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température.
La température ambiante est
trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la plaque
signalétique.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les
mettre dans l'appareil.
La porte n'est pas fermée cor-
rectement.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La fonction QuickFreeze est
activée.
Consultez le paragraphe « Fonction
QuickFreeze ».
Il y a trop de givre et de glace. La porte n'est pas correcte-
ment fermée ou le joint est dé-
formé/sale.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
36 www.zanussi.com
Problème Cause probable Solution
Le compresseur ne démarre pas
immédiatement après avoir ap-
puyé sur la touche QuickFreeze,
ou après avoir changé la tempér-
ature.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anomalie.
Le compresseur démarre au bout
d'un certain temps.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau
de dégivrage n'est pas rac-
cordé au bac d'évaporation sit-
ué au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau
au bac d'évaporation de l'eau de
dégivrage.
Il est impossible de régler la tem-
pérature.
La fonction QuickFreeze ou
QuickChill est activée.
Désactivez manuellement la fonc-
tion QuickFreeze ou QuickChill, ou
attendez que la fonction se réinitial-
ise automatiquement avant de ré-
gler la température. Reportez-vous
au chapitre « FonctionQuickFreeze
ou QuickChill ».
DEMO s'affiche sur le panneau. L'appareil est en mode démon-
stration.
Maintenez la touche Mode enfon-
cée pendant environ 10 secondes,
jusqu'à ce qu'un long signal sonore
retentisse et que l'affichage
s'éteigne pendant un court instant.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/élevée.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Augmentez/réduisez la tempéra-
ture.
La température des produits
est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
La porte a été ouverte trop
souvent.
N'ouvrez la porte qu'en cas de né-
cessité.
La fonction QuickFreeze est
activée.
Consultez le paragraphe « Fonction
QuickFreeze ».
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid cir-
cule dans l'appareil.
Si ces conseils n'apportent pas de
solution à votre problème, veuillez
contacter votre service après-vente
agréé.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez le service après-
vente agréé.
www.zanussi.com 37
Installation
Installation
Cet appareil peut être installé dans une pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à + 38°C
T +16°C à + 43°C
Des problèmes fonctionnels peuvent
se produire sur certains types de
modèles fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le
respect de la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente agréé le plus proche.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau électrique
domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Exigences en matière de ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante
à l'arrière de l'appareil.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la
fiche de la prise électrique.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes de
l'appareil lors de toute manipulation.
1. Dévissez le pivot supérieur et retirez
l'entretoise.
2. Retirez la goupille supérieure et la porte.
3. Démontez la porte.
4. Desserrez le pivot inférieur.
38 www.zanussi.com
5. Installez le pivot inférieur sur le côté
opposé.
6. Mettez en place la porte.
7. Serrez l'entretoise et le pivot supérieur.
Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
Le joint magnétique adhère bien
à l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme
correctement.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), il se
peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille
naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer
personnellement les opérations
décrites ci-dessus, contactez le
service après-vente agréé le plus
proche. Un technicien du service
après-vente agréé procédera à la
réversibilité de la porte à vos frais.
Installation de l'appareil
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est
pas coincé.
1. Si nécessaire, coupez la bande d'étanchéité
adhésive et appliquez-la sur l'appareil,
comme indiqué sur la figure.
2. Percez un trou de 2,5 mm de diamètre
(10 mm max. de profondeur). Fixez l'attache
carrée à l'appareil.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Poussez l'appareil dans la direction
indiquée par les flèches (1) jusqu'à ce que
la partie couvrant l'interstice en haut de
l'appareil butte contre le meuble de cuisine.
4. Poussez l'appareil dans la direction
indiquée par les flèches (2) contre le
meuble, du côté opposé à la charnière.
5. Assurez-vous que la distance entre
l'appareil et le bord avant du meuble est de
44 mm.
6. Le cache de la charnière inférieure (dans le
sachet d'accessoires) vous permet de
vérifier que la distance entre l'appareil et le
meuble de cuisine est correcte.
7. Assurez-vous que l'écart entre l'appareil et
le meuble est de 4 mm.
8. Ouvrez la porte. Mettez en place le cache
de la charnière inférieure.
1
2
4mm
44mm
9. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à
l'aide de 4 vis.
10. Retirez la pièce correcte du cache-
charnière (E). Assurez-vous que vous retirez
bien la pièce DX s'il s'agit de la charnière
droite, SX s'il s'agit de l'autre charnière.
I
I
11. Fixez les protections (C, D) sur les ergots et
dans les trous des charnières.
12. Mettez la grille d'aération en place (B), fixez
les cache-charnières (E) à la charnière.
13. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
www.zanussi.com 39
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure
du meuble de cuisine.
15. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
50 mm
21 mm
90°
21 mm
50 mm
Ha
Hc
16. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du
meuble de cuisine à un angle de 90°.
17. Insérez le petit carré (Hb) dans le
guide (Ha).
18. Assemblez la porte de l'appareil et la porte
du meuble puis marquez les trous.
19. Placez de nouveau le petit carré sur le
guide et fixez-le à l'aide des vis fournies.
20. Alignez la porte du meuble de cuisine et
celle de l'appareil en réglant la pièce Hb.
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Hd
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
La bande d'étanchéité magnétique est
solidement fixée au meuble.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), la
taille du joint diminue. La taille du
joint augmente lorsque la
température ambiante augmente.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteur mm 1780
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Autonomie de fonctionnement Heures 24
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté intérieur
ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
40 www.zanussi.com
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.zanussi.com 41
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen 42
Sicherheitsanweisungen 43
Betrieb 45
Erste Inbetriebnahme 46
Täglicher Gebrauch 47
Tipps und Hinweise 48
Reinigung und Pflege 48
Fehlersuche 49
Montage 52
Technische Daten 54
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
42 www.zanussi.com
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse,
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten auf, wie z. B. in
Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
www.zanussi.com 43
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst oder einen
Elektriker, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht
zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
44 www.zanussi.com
Betrieb
Bedienfeld
56 4 3 2
1
1
Anzeige
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
OK
5
Mode
6
ON/OFF
Der vordefinierte Tastenton kann lauter gestellt
werden, indem die Taste Mode und die Taste
zum Senken der Temperatur einige Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt werden. Die
Änderung lässt sich rückgängig machen.
Display
A CB
DEF
A) Timer-Anzeige
B) Funktion QuickFreeze
C) Temperaturanzeige
D) Alarmanzeige
E) Funktion ChildLock
F) Funktion DrinksChill
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das Display
ausgeschaltet ist.
Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise
ein akustisches Alarmsignal.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils
eingestellte Standardtemperatur an.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie
unter „Temperaturwarnung“.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn das Display "dEMo" anzeigt, siehe
Kapitel „Fehlersuche“.
Ausschalten des Geräts
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 5
Sekunden lang.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch Drücken des
Temperaturreglers ein.
Standardtemperatur:
-18 °C für das Gefriergerät.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die
eingestellte Temperatur gespeichert.
www.zanussi.com 45
Hochtemperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum
(zum Beispiel aufgrund eines vorherigen
Stromausfalls) wird durch das Blinken des
Alarmsymbols und der Temperaturanzeige
sowie ein akustisches Signal angezeigt.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Der Summer wird abgeschaltet.
Die Temperaturanzeige des Gefriergeräts zeigt
die höchste erreichte Temperatur ein paar
Sekunden lang an, danach zeigt sie wieder die
eingestellte Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis
die normalen Bedingungen
wiederhergestellt sind.
Funktion QuickFreeze
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Einschalten der Funktion:
a. Drücken Sie Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die QuickFreeze Anzeige blinkt.
b. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste
OK.
Die QuickFreeze-Anzeige erscheint.
Um die Funktion QuickFreeze auszuschalten,
wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige
QuickFreeze erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl
einer anderen Gefriertemperatur
ausgeschaltet.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige
Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür
offen“ wird wie folgt angezeigt:
Blinkende Alarmanzeige
Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist
(Tür geschlossen), wird der Alarm
ausgeschaltet. Der Summer kann auch durch
Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet
werden.
Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung
zu verriegeln.
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die ChildLock Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige ChildLock leuchtet.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten,
wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige
ChildLock erlöscht.
Funktion DrinksChill
Mit der Funktion DrinksChill lässt sich ein
Alarmton einstellen, der zu der gewünschten
Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch,
wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen
muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine
schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt
haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende
Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30
Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um den
eingestellten Wert des Timers auf 1 bis 90
Minuten zu ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die DrinksChill-Anzeige erscheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min)..
Am Ende des Countdowns blinkt die Anzeige
DrinksChill und es ertönt ein akustisches Signal,
um Sie darauf hinzuweisen, dass die Getränke
aus dem Gefrierfach genommen werden
müssen. Schalten Sie das akustische Signal
und die Funktion durch Drücken von OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion
die obigen Schritte, bis DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns geändert werden,
indem Sie die Tasten zur Erhöhung
und Verringerung der Temperatur
drücken.
Erste Inbetriebnahme
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
46 www.zanussi.com
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren einer kleinen Menge frischer
Lebensmittel ist keine Änderung der Einstellung
erforderlich.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten
Sie die Funktion QuickFreeze mindestens 24
Stunden, bevor Sie die einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in
die beiden oberen Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im
Innern des Gerätes befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Stellen Sie nach Abschluss des
Gefriervorgangs wieder die gewünschte
Temperatur ein (siehe „Funktion QuickFreeze“).
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2
Stunden lang mit höherer Einstellung laufen,
bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Körbe
und Schubladen aus dem Gerät und legen Sie
die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die
optimale Leistung zu erhalten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt darauf,
die Beladungsgrenze nicht zu
überschreiten, die seitlich im oberen
Teil angegeben ist (wo zutreffend)
.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“)
zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht
oder sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der
Schalen aus dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
Kälteakkus
Das Gefriergerät enthält mindestens einen
Kälteakku, der die Lagerzeit im Falle eines
Stromausfalls oder einer Störung verlängert.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder
bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
www.zanussi.com 47
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert
der Garvorgang allerdings etwas länger.
Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch
vom Kompressor, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird.
Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische
Ausdehnung (eine natürliche und nicht
gefährliche physikalische Erscheinung).
Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn
sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden)
nicht aus dem Gefrierkorb.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden,
legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in
Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten
Sie darauf, dass die Verpackung so wenig
Luft wie möglich enthält.
Achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
Magere Lebensmittel lassen sich besser und
länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird
die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
Wird Wassereis direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu
Frostbrand auf der Haut führen.
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem
Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen
gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu
bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein
erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
48 www.zanussi.com
Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem Grund
dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Geräts
und achten Sie darauf, diese nicht
zu verschieben oder zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und frei
von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den
Kompressor auf der Geräterückseite, falls
diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das
bedeutet, dass sich während des Betriebs
weder an den Innenwänden noch an
Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche,
von einem automatisch geregelten Ventilator
gesteuerte Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiterlaufen
lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
www.zanussi.com 49
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose ges-
teckt.
Stecken Sie den Netzstecker kor-
rekt in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an eine Elektro-
fachkraft.
Das Gerät erzeugt Geräusche. Das Gerät ist nicht ordnungs-
gemäß aufgestellt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät sta-
bil steht.
Es wird ein akustisches oder op-
tisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde erst kürzlich
eingeschaltet oder die Temper-
atur ist noch zu hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Tem-
peraturwarnung“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Tem-
peraturwarnung“.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Wenden Sie sich an einen qualifi-
zierten Elektriker oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Es wurden zu viele Lebensmit-
tel gleichzeitig eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur er-
neut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem Type-
nschild.
In das Gerät eingelegte Leben-
smittel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur
abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Funktion QuickFreeze ist
eingeschaltet.
Siehe „Funktion QuickFreeze“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen oder die Dichtung hat
sich verformt/ist verschmutzt.
Siehe „Schließen der Tür“.
50 www.zanussi.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
QuickFreeze gedrückt oder die
Solltemperatur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Dies ist normal, keine Störung. Der Kompressor schaltet sich erst
nach einer Weile ein.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
mit der Verdampferschale über
dem Kompressor verbunden.
Verbinden Sie den Tauwassera-
blauf mit der Verdampferschale.
Eine Temperatureinstellung ist
nicht möglich.
Die Funktion QuickFreeze oder
QuickChill ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion Quick-
Freeze oder QuickChill manuell
aus, oder warten Sie mit dem Ein-
stellen der Temperatur, bis die
Funktion automatisch abgeschaltet
wurde. Siehe Funktion „Quick-
Freeze oder QuickChill“.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Halten Sie Mode etwa 10 Sekun-
den gedrückt, bis ein langer Signal-
ton ertönt und das Display für kurze
Zeit ausgeschaltet wird.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Die Temperatur der zu kühlen-
den Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Die Tür wurde zu häufig geöf-
fnet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es
notwendig ist.
Die Funktion QuickFreeze ist
eingeschaltet.
Siehe „Funktion QuickFreeze“.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicher-
stellen.
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum
gewünschten Erfolg führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
www.zanussi.com 51
Montage
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden
Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
autorisierten Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und -
frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine
ausreichende Luftzirkulation sein.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten
am Gerät ist stets der Netzstecker
aus der Steckdose zu ziehen.
ACHTUNG!
Die nachfolgend beschriebenen
Schritte sollten von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden, um
ein Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Lockern Sie den oberen Stift und entfernen
Sie das Distanzstück.
2. Entfernen Sie den oberen Scharnierstift und
nehmen Sie die Tür vom Gerät ab.
3. Hängen Sie die Tür aus.
4. Lösen Sie den unteren Stift.
5. Bringen Sie den unteren Stift an der
gegenüberliegenden Seite an.
6. Installieren Sie die Tür.
7. Legen Sie das Distanzstück ein und ziehen
Sie den oberen Scharnierstift fest.
52 www.zanussi.com
Führen Sie eine Endkontrolle durch,
um sicherzustellen, dass:
Alle Schrauben fest angezogen
sind;
Die Magnetdichtung am Gerät
anliegt.
Die Tür ordnungsgemäß öffnet
und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z. B. im
Winter) kann es vorkommen, dass
die Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem
Fall ab, bis sich die Dichtung
allmählich anpasst.
Wenden Sie sich bitte an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, falls Sie die oben
beschriebenen Tätigkeiten nicht
selber durchführen möchten. Ein
autorisierter Kundendiensttechniker
wird die Türen dann auf Ihre Kosten
umbauen.
Montage des Geräts
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des
Geräts frei bewegen lässt.
1. Schneiden Sie bei Bedarf den
Dichtungsstreifen zu, und bringen Sie ihn
am Gerät an, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Bohren Sie mit einem 2,5-mm-Bohrer
Löcher in den Sockel (höchstens 10 mm
tief). Montieren Sie den eckigen
Befestigungswinkel am Gerät.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Lückenblende am
Küchenmöbel anliegt.
4. Schieben Sie das Gerät auf der den
Scharnieren gegenüberliegenden Seite in
Pfeilrichtung (2) so weit wie möglich gegen
die Seitenwand des Küchenmöbels.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und der
Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
6. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im
Beipack) können Sie sicherstellen, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und dem
Küchenmöbel richtig ist.
7. Achten Sie darauf, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und dem Schrank 4
mm beträgt.
8. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere
Scharnierabdeckung auf.
1
2
4mm
44mm
9. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben
in der Einbaunische.
10. Entfernen Sie das entsprechende Teil aus
der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie
darauf, im Falle eines rechten Scharniers
Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden
Scharnier Teil SX zu entfernen.
I
I
11. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen
(C, D) in die Befestigungs- und
Scharnierlöcher ein.
12. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein und
bringen Sie die Scharnierabdeckungen (E)
am Scharnier an.
13. Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innenseite
der Küchenmöbeltür.
15. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
www.zanussi.com 53
50 mm
21 mm
90°
21 mm
50 mm
Ha
Hc
16. Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltür
bis zu einem Winkel von 90°.
17. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein.
18. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des
Küchenmöbels und markieren Sie die
Bohrungen.
19. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf
die Führungsschiene und schrauben Sie es
mit den mitgelieferten Schrauben fest.
20. Richten Sie die Möbeltür und die Gerätetür
mittels des Führungsstücks Hb aus.
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Drücken Sie Teil (Hd) auf Teil (Hb).
Hb
Hd
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Der magnetische Dichtungsstreifen fest am
Gerät anliegt.
Bei niedriger Umgebungstemperatur
(zum Beispiel im Winter) schrumpft
die Dichtung. Bei höherer
Umgebungstemperatur dehnt sich
die Dichtung aus.
Technische Daten
Technische Daten
Höhe mm 1780
Breite mm 560
Tiefe mm 550
Lagerzeit bei Störung Stunden 24
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des
Geräts sowie auf der Energieplakette.
54 www.zanussi.com
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
www.zanussi.com 55
*
222371434-A-092015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZBF22451SA Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding