Zanussi ZBA32060SA Handleiding

Type
Handleiding
Gebruiksaanwijzing 2
Notice d'utilisation 16
Benutzerinformation 30
NL
FR
DE
ZBA32060SA
Koelkast
Réfrigérateur
Kühlschrank
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Bediening 5
Het eerste gebruik 7
Dagelijks gebruik 7
Aanwijzingen en tips 7
Onderhoud en reiniging 8
Probleemoplossing 9
Montage 11
Technische informatie 14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
2 www.zanussi.com
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze
door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor
stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
www.zanussi.com 3
De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a),
aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
4 www.zanussi.com
Bediening
Bedieningspaneel
56 4 3 2
1
1
Display
2
Toets om de temperatuur hoger te zetten
3
Toets om de temperatuur lager te zetten
4
OK
5
Mode
6
ON/OFF
Het is mogelijk om het voorafgestelde geluid
van toetsen te wijzigen naar een luid geluid door
de Mode-knop en de knop temperatuur lager
een paar seconden ingedrukt te houden. U kunt
deze wijziging ook weer ongedaan maken.
Display
A DC
EFG
B
A) Weergave timer
B) QuickChill
C) Holiday-functie
D) Indicatielampje voor temperatuur
E) Alarmlampje
F) ChildLock-functie
G) DrinksChill-functie
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat
als het display uit is.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde
standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
Raadpleeg als "dEMo" op het display verschijnt
het hoofdstuk "Problemen oplossen".
Uitschakelen
1. Druk 5 seconden op de knop AAN/UIT van
het apparaat.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurregeling
Stel de temperatuur van het apparaat in door op
de temperatuurregelaar te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur:
+5°C voor de koelkast.
De temperatuurweergave toont de ingestelde
temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal
binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de
ingestelde temperatuur opgeslagen.
QuickChill
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel,
bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen,
adviseren wij u de QuickChill-functie in te
schakelen om deze producten sneller te koelen
www.zanussi.com 5
en om te voorkomen dat voedsel dat al in de
koelkast ligt warm wordt.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het QuickChill-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het QuickChill-lampje wordt getoond.
De QuickChill-functie wordt automatisch na
ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor de
automatische uitschakeleing, herhaalt u de
procedure.
De functie gaat uit door een andere
ingestelde koelkasttemperatuur te
selecteren.
Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u het apparaat gesloten
en leeg houden tijdens een lange
vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes
krijgt.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knippert. Het
temperatuurlampje toont de ingestelde
temperatuur.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Vakantie wordt getoond.
De functie wordt uitgeschakeld door
een andere ingestelde temperatuur
te selecteren.
Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan,
klinkt er een geluidsalarm. Het alarm voor een
geopende deur bestaat uit:
een knipperend alarmindicatielampje:
een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn hersteld
(deur gesloten), wordt het geluidsalarm
uitgeschakeld. De zoemer kan worden
uitgeschakeld door op een knop te drukken.
ChildLock-functie
Activeer de functie ChildLock om de bediening
van de knoppen te vergrendelen tegen
onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te schakelen,
herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende
pictogram ChildLock uit gaat.
DrinksChill-functie
DeDrinksChill-functie wordt gebruikt om een
akoestisch alarm in te stellen op een gekozen
tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een
recept gedurende een bepaalde tijd moet
afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u
flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel
te laten afkoelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert.
De Timer toont gedurende enkele seconden de
ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde van de
timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond.
De timer begint te knipperen (min).
Aan het eind van het aftellen knippert het lampje
DrinksChill en klinkt er een geluid om aan te
geven dat de drankjes uit de vriezer moeten
worden gehaald. Druk op OK om het geluid uit
te zetten en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de
procedure totdat DrinksChill wordt
uitgeschakeld.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en
na afloop altijd wijzigen door te
drukken op de toets om de
temperatuur kouder te zetten en de
toets om de temperatuur warmer te
zetten.
6 www.zanussi.com
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal glijschoenen zodat de legrekken op
de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Verwijder de glasplaat boven de
groentela en het flessenrek niet om
een goede luchtcirculatie te
garanderen.
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van
verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoogtes
worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
2
1
3
Aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de
werking:
Een zacht gorgelend en borrelend geluid als
het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk en
ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de thermostaat
als de compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan
de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
www.zanussi.com 7
zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een
of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze
moeten afgedekt worden en mogen op
willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld
worden om zoveel mogelijk lucht in te
sluiten.
Flessen: deze moeten een dop hebben en
opgeslagen worden oftewel in het flessenrek
of het deurflessenrek (indien voorzien).
Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen
in de koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van
het apparaat zijn niet geschikt om in
een afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast op
als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en
de compressor aan de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor
tijdens normale werking stopt, automatisch van
de verdamper van het koelvak verwijderd. Het
dooiwater loopt via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak
regelmatig schoon te maken om te voorkomen
dat het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen.
8 www.zanussi.com
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan. Neem con-
tact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Er is een hoorbaar of zichtbaar
alarm.
De kist is kortgeleden aangezet
of de temperatuur is nog
steeds te hoog.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm
hoge temperatuur'.
De temperatuur in het apparaat
is te hoog.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm
hoge temperatuur'.
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het apparaat
is te hoog.
Neem contact op met een erkend
elektromonteur of de dichtstbij-
zijnde klantenservice.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de stand-by
stand.
Sluit en open de deur.
www.zanussi.com 9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de dichtstbij-
zijnde klantenservice.
De compressor werkt continu. De temperatuur is goed inges-
teld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedien-
ing'.
Er worden veel producten te-
gelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Zie het typeplaatje voor de klimaat-
klasse.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het bewaart.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De functie QuickChill is inge-
schakeld.
Raadpleeg 'QuickChill functie'.
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct geslo-
ten of de deurpakking is ver-
vormd/vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De dop van de waterafvoer
bevindt zich niet op de juiste
plaats.
Plaats de dop voor de waterafvoer
op de juiste manier.
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De temperatuur is goed inges-
teld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedien-
ing'.
De compressor start niet onmid-
dellijk na het drukken op Quick-
Chill of na het veranderen van de
temperatuur.
Dit is normaal, er is geen stor-
ing.
De compressor start na enige tijd.
Er loopt water over de achterkant
van de koelkast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces, ontdooit de rijp te-
gen de achterwand.
Dit is juist.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat het
water in de wateropvangbak
loopt.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet aan-
gesloten op de verdamperbak
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
10 www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur kan niet worden
ingesteld.
De functie QuickFreeze of
QuickChill is ingeschakeld.
Schakel QuickFreeze of QuickChill
handmatig uit, of wacht tot de func-
tie automatisch reset om de tem-
peratuur in te stellen. Zie 'Quick-
Freeze of QuickChill functie'.
DEMO verschijnt op het display. Het apparaat staat in de dem-
onstratiemodus.
Houd Mode ongeveer 10 seconden
ingedrukt tot een lang geluid klinkt
en het display even uitschakelt.
De temperatuur in het apparaat is
te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet go-
ed ingesteld.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het voed-
sel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het con-
serveert.
Er worden veel producten te-
gelijk bewaard.
Conserveer minder producten te-
gelijk.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig
is.
De functie QuickChill is inge-
schakeld.
Raadpleeg 'QuickChill functie'.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude luchtcir-
culatie in het apparaat aanwezig is.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-
binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op met de
klantenservice.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de
klantenservice.
Montage
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een
droge, goed geventileerde plek binnenshuis
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die op het typeplaatje van
het apparaat wordt weergegeven:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C to + 32°C
www.zanussi.com 11
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Voor sommige typen of modellen
kunnen zich enige functionele
problemen voordoen als ze worden
gebruikt buiten dit bereik. De juiste
werking kan alleen worden
gegarandeerd binnen het
aangegeven temperatuurbereik. Als
u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg
dan de verkoper, de klantenservice
of de dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet
voldoende zijn.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet u zich ervan
verzekeren dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
LET OP!
Om de volgende handelingen uit te
voeren, raden we aan dit te doen
met de hulp van iemand anders die
de deuren van het apparaat tijdens
de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1. Maak de bovenste pen los en verwijder
deze.
2. Verwijder de deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
4. Maak de onderste pen los met een sleutel.
5. Draai de onderste pen vast aan de andere
kant.
6. Installeer het afstandsstuk.
7. Monteer de deur.
8. Zet de bovenste pen vast.
12 www.zanussi.com
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip vast
zit aan de kast.
De deur goed open en dicht
gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), kan het zijn dat
het deurrubber niet precies op de
kast past. Wacht in dat geval tot de
deurrubber zich op een natuurlijke
wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen
liever niet zelf uitvoert, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde
klantenservice. Een vakman van de
klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten
veranderen.
Het apparaat installeren
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem zit.
1. Knip indien nodig de zelfklevende
afdichtstrip op maat en bevestig het op het
apparaat zoals aangegeven op de
afbeelding.
2. Boor gaten in het apparaat met een boor
van Ø 2,5 mm (max. doordringdiepte 10
mm). Bevestig het vierkante montagestuk
aan het apparaat.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (1) totdat de metalen strip aan de
bovenkant van het apparaat tegen het
keukenmeubel aankomt.
4. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant
van het scharnier.
5. Zorg ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en de voorste rand van de kast 44
mm is.
6. Het afdekplaatje voor het onderste
scharnier (in de zak met accessoires) zorgt
ervoor dat de afstand tussen het apparaat
en het keukenmeubel correct is.
7. Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm
tussen het apparaat en de kast aanwezig is.
8. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje
van het onderste scharnier op de juiste plek.
1
2
4mm
44mm
9. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in
de nis.
10. Verwijder het juiste onderdeel van het
afdekplaatje van het scharnier (E). Verwijder
onderdeel DX als het scharnier rechts staat,
of onderdeel SX als het scharnier links
staat.
11. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de
scharnieren.
12. Installeer het ventilatierooster (B), bevestig
de scharnierafdekkingen (E) op het
scharnier.
13. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Monteer onderdeel (Ha) op de binnenkant
van de keukenkastdeur.
15. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
www.zanussi.com 13
Ha
Hc
16. Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur open onder een hoek van
90°.
17. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de
geleider (Ha).
18. Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de
gaten.
19. Plaats het kleine vierkantje terug op de
geleider en bevestig het met de
bijgeleverde schroeven.
20. Lijn de keukenkastdeur en de deur van het
apparaat uit met behulp van onderdeel Hb.
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Hb
Hd
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan
dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip goed bevestigd
is aan de kast.
Als de omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), wordt de
omvang van het deurrubber kleiner.
De omvang van het deurrubber
neemt toe wanneer de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Technische informatie
Technische gegevens
In hoogte mm 1780
Breedte mm 560
Diepte mm 550
Spanning Volt 230 - 240
Tijd Hz 50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binne- of buitenkant van het
apparaat en op het energielabel.
14 www.zanussi.com
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
www.zanussi.com 15
Table des matières
Consignes de sécurité 16
Instructions de sécurité 17
Fonctionnement 19
Première utilisation 20
Utilisation quotidienne 21
Conseils 21
Entretien et nettoyage 22
En cas d'anomalie de fonctionnement 23
Installation 26
Caractéristiques techniques 28
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
16 www.zanussi.com
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés
par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf
s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Instructions de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le
sol.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
www.zanussi.com 17
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service après-
vente agréé ou un électricien pour changer
les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur
à la prise de courant secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la fiche
d'alimentation est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur
la marche à suivre pour mettre l'appareil au
rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
18 www.zanussi.com
Fonctionnement
Panneau de commande
56 4 3 2
1
1
Affichage
2
Touche d'augmentation de la température
3
Touche de diminution de la température
4
OK
5
Mode
6
ON/OFF
Pour augmenter le volume de la tonalité des
touches, appuyez simultanément sur la touche
Mode et la touche de diminution de la
température pendant quelques secondes. Ce
changement est réversible.
Affichage
A DC
EFG
B
A) Affichage de la minuterie
B) QuickChill
C) Fonction Holiday
D) Indicateur de température
E) Voyant d'alarme
F) Fonction ChildLock
G) Fonction DrinksChill
Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à
la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil si l'affichage est éteint.
Les indicateurs de température indiquent la
température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température différente,
reportez-vous au paragraphe « Réglage de la
température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Mise hors tension
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de
l'appareil pendant 5 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez la fiche électrique de l'appareil
de la prise de courant.
Réglage de la température
Réglez la température de l'appareil en appuyant
sur les touches du thermostat.
Température par défaut programmée :
+5°C dans le compartiment
réfrigérateur.
Les indicateurs de température affichent la
température programmée.
La température programmée sera
atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la
température programmée reste
enregistrée.
QuickChill
Si vous avez besoin de ranger une grande
quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos courses, nous vous
www.zanussi.com 19
suggérons d'activer la fonction QuickChill : elle
permet de refroidir rapidement les aliments tout
en évitant le réchauffement des denrées déjà
stockées dans le compartiment.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur QuickChill clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur QuickChill s'affiche.
La fonction QuickChill se désactive
automatiquement au bout d'environ 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa
désactivation automatique, répétez la
procédure.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température
différente pour le réfrigérateur.
Fonction Holiday
Cette fonction vous permet de laisser l'appareil
vide et fermé pendant une longue période sans
formation de mauvaises odeurs.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
le symbole correspondant s'affiche.
Le voyant Holiday clignote. L'indicateur de
température indique la température
programmée.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Holiday s'affiche.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température
différente.
Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte
reste ouverte pendant quelques minutes. Les
conditions d'alarme de porte ouverte sont
indiquées par :
un voyant d'alarme clignotant ;
une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous pouvez
également éteindre le signal sonore en
appuyant sur n'importe quelle touche.
Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les
touches et éviter toute opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez
la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock
s'éteigne.
Fonction DrinksChill
La fonction DrinksChill sert à régler une alarme
sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile,
par exemple, si vous souhaitez refroidir une
préparation pendant un certain temps dans le
cadre d'une recette de cuisine, ou pour refroidir
rapidement des bouteilles dans le congélateur.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que
le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur indique pendant quelques
secondes la valeur programmée (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage du
minuteur pour modifier la valeur
programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
À la fin du décompte, la touche DrinksChill
clignote et une alarme sonore retentit qui
indique que toutes les boissons contenues
dans le compartiment congélateur doivent être
retirées et il est nécessaire d'appuyer sur OK
pour désactiver le signal sonore et mettre fin à
la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.
Il est possible de modifier la durée
pendant et à la fin du décompte en
appuyant sur les touches de
diminution et d'augmentation de la
température.
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec
de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer
toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
20 www.zanussi.com
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou caustiques car ils pourraient
endommager le revêtement.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières afin que les clayettes
puissent être positionnées comme vous le
souhaitez.
Pour permettre une bonne
circulation de l'air, n'enlevez pas la
clayette en verre au-dessus du bac
à légumes ni le compartiment à
bouteilles.
Mise en place des balconnets de la
porte
Selon la taille des emballages des aliments
conservés, les balconnets de la porte peuvent
être positionnés à différentes hauteurs.
1. Faites glisser le balconnet dans le sens des
flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
2
1
3
Conseils
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un ronronnement et un bruit de pulsation
provenant du compresseur lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un bruit de craquement soudain provenant
de l'intérieur de l'appareil provoqué par une
dilatation thermique (un phénomène naturel
et inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat lorsque le
compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le
thermostat réglé sur la position maximale et
l'appareil plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu,
d'où un risque de formation de givre ou de
glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez
le thermostat sur une température plus
élevée pour faciliter le dégivrage
automatique, ce qui permet ainsi
d'économiser de l'énergie.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
www.zanussi.com 21
n'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le
réfrigérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques
placez correctement les aliments pour que
l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
Viande (tous types de viande) : enveloppez-
la dans des sachets en plastique et placez-la
sur la clayette en verre au-dessus du bac à
légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que pendant un
ou deux jours maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent
être couverts et peuvent être placés sur
n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-
les soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique,
afin que le volume d'air avec lesquels ils sont
en contact soit réduit autant que possible.
Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et
doivent être stockées sur l'étagère à
bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la
grille à bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne
doivent pas être mis dans le réfrigérateur,
s'ils ne sont pas emballés.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute
opération d'entretien et de
nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération ; l'entretien et la
recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être lavés
au lave-vaisselle.
Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux et/ou
câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec
de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et
essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont
propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à
l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances
de l'appareil et permet des économies
d'électricité.
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur du
compartiment réfrigérateur à chaque fois que le
compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est
collectée dans un récipient spécial situé à
l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située au
milieu du compartiment réfrigérateur pour
empêcher l'eau de déborder et de couler à
l'intérieur de l'appareil.
22 www.zanussi.com
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et ceci
en tenant compte de sa charge et
de son autonomie de
fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche du
câble d'alimentation dans la prise
de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil électri-
que à la prise de courant. Contac-
tez un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'ap-
pareil.
Les signaux sonores et visuels
sont activés.
L'appareil a récemment été mis
en marche ou la température
est toujours trop élevée.
Consultez le paragraphe « Alarme
porte ouverte » ou « Alarme haute
température ».
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe « Alarme
porte ouverte » ou « Alarme haute
température ».
La porte est laissée ouverte. Fermez la porte.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée.
Contactez un électricien qualifié ou
le service après-vente agréé le plus
proche.
www.zanussi.com 23
Problème Cause probable Solution
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-vente
agréé le plus proche.
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température.
La température ambiante est
trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la plaque
signalétique.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les
mettre dans l'appareil.
La porte n'est pas fermée cor-
rectement.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La fonction QuickChill est ac-
tivée.
Consultez le paragraphe « Fonction
QuickChill ».
Il y a trop de givre et de glace. La porte n'est pas correcte-
ment fermée ou le joint est dé-
formé/sale.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
Le bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau de dé-
givrage n'est pas bien placé.
Placez correctement le bouchon de
la gouttière d'évacuation de l'eau.
Les aliments ne sont pas cor-
rectement emballés.
Emballez les produits de façon plus
adaptée.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Le compresseur ne démarre pas
immédiatement après avoir ap-
puyé sur la touche QuickChill, ou
après avoir changé la tempéra-
ture.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anomalie.
Le compresseur démarre au bout
d'un certain temps.
De l'eau s'écoule sur la plaque
arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automa-
tique, le givre fond sur la pla-
que arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du
réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage est obstrué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage.
24 www.zanussi.com
Problème Cause probable Solution
Des aliments empêchent l'eau
de s'écouler dans le réservoir
d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau
de dégivrage n'est pas rac-
cordé au bac d'évaporation sit-
ué au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau
au bac d'évaporation de l'eau de
dégivrage.
Il est impossible de régler la tem-
pérature.
La fonction QuickFreeze ou
QuickChill est activée.
Désactivez manuellement la fonc-
tion QuickFreeze ou QuickChill, ou
attendez que la fonction se réinitial-
ise automatiquement avant de ré-
gler la température. Reportez-vous
au chapitre « FonctionQuickFreeze
ou QuickChill ».
DEMO s'affiche sur le panneau. L'appareil est en mode démon-
stration.
Maintenez la touche Mode enfon-
cée pendant environ 10 secondes,
jusqu'à ce qu'un long signal sonore
retentisse et que l'affichage
s'éteigne pendant un court instant.
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/élevée.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Augmentez/réduisez la tempéra-
ture.
La porte n'est pas fermée cor-
rectement.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La température des produits
est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Introduisez moins de produits en
même temps.
La porte a été ouverte trop
souvent.
N'ouvrez la porte qu'en cas de né-
cessité.
La fonction QuickChill est ac-
tivée.
Consultez le paragraphe « Fonction
QuickChill ».
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid cir-
cule dans l'appareil.
Si ces conseils n'apportent pas de
solution à votre problème, veuillez
contacter votre service après-vente
agréé.
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL
longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit
uniquement être effectué par un technicien du
service après-vente. Contactez votre service
après-vente agréé.
www.zanussi.com 25
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez le service après-
vente agréé.
Installation
Installation
Cet appareil peut être installé dans une pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à + 38°C
T +16°C à + 43°C
Des problèmes fonctionnels peuvent
se produire sur certains types de
modèles fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le
respect de la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente agréé le plus proche.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau électrique
domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Exigences en matière de ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante
à l'arrière de l'appareil.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la
fiche de la prise électrique.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes de
l'appareil lors de toute manipulation.
1. Dévissez, puis retirez le pivot supérieur.
2. Démontez la porte.
3. Retirez l'entretoise.
4. À l'aide d'une clé, desserrez le pivot
inférieur.
5. Serrez le pivot inférieur sur le côté opposé.
6. Mettez en place l'entretoise.
7. Mettez en place la porte.
8. Serrez le pivot supérieur.
26 www.zanussi.com
Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
Le joint magnétique adhère bien
à l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme
correctement.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), il se
peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille
naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer
personnellement les opérations
décrites ci-dessus, contactez le
service après-vente agréé le plus
proche. Un technicien du service
après-vente agréé procédera à la
réversibilité de la porte à vos frais.
Installation de l'appareil
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est
pas coincé.
1. Si nécessaire, coupez la bande d'étanchéité
adhésive et appliquez-la sur l'appareil,
comme indiqué sur la figure.
2. Percez un trou de 2,5 mm de diamètre
(10 mm max. de profondeur). Fixez l'attache
carrée à l'appareil.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Poussez l'appareil dans la direction
indiquée par les flèches (1) jusqu'à ce que
la partie couvrant l'interstice en haut de
l'appareil butte contre le meuble de cuisine.
4. Poussez l'appareil dans la direction
indiquée par les flèches (2) contre le
meuble, du côté opposé à la charnière.
5. Assurez-vous que la distance entre
l'appareil et le bord avant du meuble est de
44 mm.
6. Le cache de la charnière inférieure (dans le
sachet d'accessoires) vous permet de
vérifier que la distance entre l'appareil et le
meuble de cuisine est correcte.
7. Assurez-vous que l'écart entre l'appareil et
le meuble est de 4 mm.
8. Ouvrez la porte. Mettez en place le cache
de la charnière inférieure.
1
2
4mm
44mm
9. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à
l'aide de 4 vis.
10. Retirez la pièce correcte du cache-
charnière (E). Assurez-vous que vous retirez
bien la pièce DX s'il s'agit de la charnière
droite, SX s'il s'agit de l'autre charnière.
11. Fixez les protections (C, D) sur les ergots et
dans les trous des charnières.
12. Mettez la grille d'aération en place (B), fixez
les cache-charnières (E) à la charnière.
13. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
www.zanussi.com 27
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure
du meuble de cuisine.
15. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
Ha
Hc
16. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du
meuble de cuisine à un angle de 90°.
17. Insérez le petit carré (Hb) dans le
guide (Ha).
18. Assemblez la porte de l'appareil et la porte
du meuble puis marquez les trous.
19. Placez de nouveau le petit carré sur le
guide et fixez-le à l'aide des vis fournies.
20. Alignez la porte du meuble de cuisine et
celle de l'appareil en réglant la pièce Hb.
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Hd
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
La bande d'étanchéité magnétique est
solidement fixée au meuble.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), la
taille du joint diminue. La taille du
joint augmente lorsque la
température ambiante augmente.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteur mm 1780
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté intérieur
ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
28 www.zanussi.com
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.zanussi.com 29
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen 30
Sicherheitsanweisungen 31
Betrieb 33
Erste Inbetriebnahme 35
Täglicher Gebrauch 35
Tipps und Hinweise 35
Reinigung und Pflege 36
Fehlersuche 37
Montage 40
Technische Daten 43
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
30 www.zanussi.com
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse,
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten auf, wie z. B. in
Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
www.zanussi.com 31
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst oder einen
Elektriker, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht
zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
32 www.zanussi.com
Betrieb
Bedienfeld
56 4 3 2
1
1
Anzeige
2
Taste zum Erhöhen der Temperatur
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
OK
5
Mode
6
ON/OFF
Der vordefinierte Tastenton kann lauter gestellt
werden, indem die Taste Mode und die Taste
zum Senken der Temperatur einige Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt werden. Die
Änderung lässt sich rückgängig machen.
Display
A DC
EFG
B
A) Timer-Anzeige
B) QuickChill
C) Funktion Holiday
D) Temperaturanzeige
E) Alarmanzeige
F) Funktion ChildLock
G) Funktion DrinksChill
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das Display
ausgeschaltet ist.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils
eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn das Display "dEMo" anzeigt, siehe
Kapitel „Fehlersuche“.
Ausschalten des Geräts
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 5
Sekunden lang.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch Drücken des
Temperaturreglers ein.
Standardtemperatur:
+5 °C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die
eingestellte Temperatur gespeichert.
QuickChill
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf
größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen
möchten, empfehlen wir die Funktion QuickChill
einzuschalten, um die Produkte schneller zu
kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits
www.zanussi.com 33
im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende
Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige QuickChill blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die QuickChill-Anzeige erscheint.
Die Funktion QuickChill wird nach etwa 6
Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung, wiederholen Sie
die obigen Schritte.
Die Funktion wird durch die Auswahl
einer anderen Temperatur für den
Kühlraum ausgeschaltet.
Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie das Gerät über
längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen
lassen, ohne dass sich ein unangenehmer
Geruch entwickelt.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende
Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Urlaubsmodus blinkt. Die
Temperaturanzeige zeigt die eingestellte
Temperatur an.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Urlaubsmodus leuchtet.
Die Funktion wird durch die Auswahl
einer anderen Temperatur
ausgeschaltet.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige
Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür
offen“ wird wie folgt angezeigt:
Blinkende Alarmanzeige
Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist
(Tür geschlossen), wird der Alarm
ausgeschaltet. Der Summer kann auch durch
Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet
werden.
Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung
zu verriegeln.
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die ChildLock Anzeige blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige ChildLock leuchtet.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten,
wiederholen Sie den Vorgang, bis die Anzeige
ChildLock erlöscht.
Funktion DrinksChill
Mit der Funktion DrinksChill lässt sich ein
Alarmton einstellen, der zu der gewünschten
Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch,
wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen
muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine
schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt
haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende
Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30
Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um den
eingestellten Wert des Timers auf 1 bis 90
Minuten zu ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die DrinksChill-Anzeige erscheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min)..
Am Ende des Countdowns blinkt die Anzeige
DrinksChill und es ertönt ein akustisches Signal,
um Sie darauf hinzuweisen, dass die Getränke
aus dem Gefrierfach genommen werden
müssen. Schalten Sie das akustische Signal
und die Funktion durch Drücken von OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der Funktion
die obigen Schritte, bis DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns geändert werden,
indem Sie die Tasten zur Erhöhung
und Verringerung der Temperatur
drücken.
34 www.zanussi.com
Erste Inbetriebnahme
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die
verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen
der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade und der
Flaschenhalter sollten jedoch nicht
verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Positionierung der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener Höhe
positioniert werden; damit ermöglichen sie das
Lagern verschieden großer
Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten
Höhe wieder ein.
2
1
3
Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch
vom Kompressor, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird.
Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische
Ausdehnung (eine natürliche und nicht
gefährliche physikalische Erscheinung).
Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn
sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist,
der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem
Betrieb des Kompressors und damit zu Reif-
oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen und
damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
www.zanussi.com 35
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder
dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch
in einem Frischhaltebeutel und legen Sie
diesen auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder maximal
zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und
in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n)
legen.
Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
lebensmittelechte Tüten eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt
werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem Grund
dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die
Innenteile eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Geräts
und achten Sie darauf, diese nicht
zu verschieben oder zu
beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen, um zu
36 www.zanussi.com
gewährleisten, dass diese sauber und frei
von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den
Kompressor auf der Geräterückseite, falls
diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom
Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das
Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne
und läuft durch eine Abflussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts
über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an
der Rückwand des Kühlraums, damit das
Tauwasser nicht überläuft und auf die
gelagerten Lebensmittel tropft.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiterlaufen
lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose ges-
teckt.
Stecken Sie den Netzstecker kor-
rekt in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an eine Elektro-
fachkraft.
www.zanussi.com 37
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät erzeugt Geräusche. Das Gerät ist nicht ordnungs-
gemäß aufgestellt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät sta-
bil steht.
Es wird ein akustisches oder op-
tisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde erst kürzlich
eingeschaltet oder die Temper-
atur ist noch zu hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Tem-
peraturwarnung“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Tem-
peraturwarnung“.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Wenden Sie sich an einen qualifi-
zierten Elektriker oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Es wurden zu viele Lebensmit-
tel gleichzeitig eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur er-
neut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem Type-
nschild.
In das Gerät eingelegte Leben-
smittel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur
abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Funktion QuickChill ist ein-
geschaltet.
Siehe „Funktion QuickChill“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen oder die Dichtung hat
sich verformt/ist verschmutzt.
Siehe „Schließen der Tür“.
Der Wasserablaufstopfen sitzt
nicht richtig.
Setzen Sie den Wasserablaufstop-
fen richtig ein.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
38 www.zanussi.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
QuickChill gedrückt oder die Sol-
ltemperatur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Dies ist normal, keine Störung. Der Kompressor schaltet sich erst
nach einer Weile ein.
Wasser fließt an der Rückwand
des Kühlschranks hinunter.
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt Reif
auf der Rückwand.
Das ist in Ordnung.
Wasser fließt in den Kühlschrank. Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Wasserablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser
zum Wassersammler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Leben-
smittel nicht die Rückwand berüh-
ren.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
mit der Verdampferschale über
dem Kompressor verbunden.
Verbinden Sie den Tauwassera-
blauf mit der Verdampferschale.
Eine Temperatureinstellung ist
nicht möglich.
Die Funktion QuickFreeze oder
QuickChill ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion Quick-
Freeze oder QuickChill manuell
aus, oder warten Sie mit dem Ein-
stellen der Temperatur, bis die
Funktion automatisch abgeschaltet
wurde. Siehe Funktion „Quick-
Freeze oder QuickChill“.
Das Display zeigt DEMO an. Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Halten Sie Mode etwa 10 Sekun-
den gedrückt, bis ein langer Signal-
ton ertönt und das Display für kurze
Zeit ausgeschaltet wird.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der zu kühlen-
den Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Es wurden zu viele Lebensmit-
tel gleichzeitig eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel
gleichzeitig ein.
Die Tür wurde zu häufig geöf-
fnet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es
notwendig ist.
Die Funktion QuickChill ist ein-
geschaltet.
Siehe „Funktion QuickChill“.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicher-
stellen.
www.zanussi.com 39
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum
gewünschten Erfolg führen.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Kundendienst.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Montage
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden
Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
autorisierten Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und -
frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine
ausreichende Luftzirkulation sein.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten
am Gerät ist stets der Netzstecker
aus der Steckdose zu ziehen.
40 www.zanussi.com
ACHTUNG!
Die nachfolgend beschriebenen
Schritte sollten von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden, um
ein Herunterfallen der Türen zu
vermeiden.
1. Lösen und entfernen Sie den oberen Stift.
2. Hängen Sie die Tür aus.
3. Nehmen Sie das Distanzstück ab.
4. Lösen Sie den unteren Stift mit einem
Schlüssel.
5. Schrauben Sie den unteren Stift an der
gegenüberliegenden Seite an.
6. Setzen Sie das Distanzstück ein.
7. Installieren Sie die Tür.
8. Ziehen Sie den oberen Stift fest.
Führen Sie eine Endkontrolle durch,
um sicherzustellen, dass:
Alle Schrauben fest angezogen
sind;
Die Magnetdichtung am Gerät
anliegt.
Die Tür ordnungsgemäß öffnet
und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z. B. im
Winter) kann es vorkommen, dass
die Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem
Fall ab, bis sich die Dichtung
allmählich anpasst.
Wenden Sie sich bitte an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, falls Sie die oben
beschriebenen Tätigkeiten nicht
selber durchführen möchten. Ein
autorisierter Kundendiensttechniker
wird die Türen dann auf Ihre Kosten
umbauen.
Montage des Geräts
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des
Geräts frei bewegen lässt.
1. Schneiden Sie bei Bedarf den
Dichtungsstreifen zu, und bringen Sie ihn
am Gerät an, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Bohren Sie mit einem 2,5-mm-Bohrer
Löcher in den Sockel (höchstens 10 mm
tief). Montieren Sie den eckigen
Befestigungswinkel am Gerät.
x
x
13mm
Ø 2,5
3. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Lückenblende am
Küchenmöbel anliegt.
4. Schieben Sie das Gerät auf der den
Scharnieren gegenüberliegenden Seite in
www.zanussi.com 41
Pfeilrichtung (2) so weit wie möglich gegen
die Seitenwand des Küchenmöbels.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und der
Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
6. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im
Beipack) können Sie sicherstellen, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und dem
Küchenmöbel richtig ist.
7. Achten Sie darauf, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und dem Schrank 4
mm beträgt.
8. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere
Scharnierabdeckung auf.
1
2
4mm
44mm
9. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben
in der Einbaunische.
10. Entfernen Sie das entsprechende Teil aus
der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie
darauf, im Falle eines rechten Scharniers
Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden
Scharnier Teil SX zu entfernen.
11. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen
(C, D) in die Befestigungs- und
Scharnierlöcher ein.
12. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein und
bringen Sie die Scharnierabdeckungen (E)
am Scharnier an.
13. Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
E
E
D
C
B
Ha Hb
HdHc
14. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innenseite
der Küchenmöbeltür.
15. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
Ha
Hc
16. Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltür
bis zu einem Winkel von 90°.
17. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein.
18. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des
Küchenmöbels und markieren Sie die
Bohrungen.
19. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf
die Führungsschiene und schrauben Sie es
mit den mitgelieferten Schrauben fest.
20. Richten Sie die Möbeltür und die Gerätetür
mittels des Führungsstücks Hb aus.
Hb
Ha
8 mm
Hb
21. Drücken Sie Teil (Hd) auf Teil (Hb).
Hb
Hd
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
42 www.zanussi.com
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Der magnetische Dichtungsstreifen fest am
Gerät anliegt.
Bei niedriger Umgebungstemperatur
(zum Beispiel im Winter) schrumpft
die Dichtung. Bei höherer
Umgebungstemperatur dehnt sich
die Dichtung aus.
Technische Daten
Technische Daten
Höhe mm 1780
Breite mm 560
Tiefe mm 550
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des
Geräts sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
www.zanussi.com 43
*
www.zanussi.com/shop
222371495-A-092015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZBA32060SA Handleiding

Type
Handleiding