b&o Earset Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

13
NL Plaats een deel van de oordop in foam cover opening
en rek uit totdat het op zijn plaats klikt. Trek de rand
van de cover naar beneden om te zorgen voor een
goede pasvorm.
PT Coloque a parte do auscultador na abertura da
cobertura de espuma e estique-a até encaixar. Puxe
para baixo a extremidade da cobertura de espuma
para que fique bem ajustada.
RU
Вставить конец наушника в отверстие накладки из
пеноматериала и натянуть накладку на наушник так,
чтобы он заполнил собой внутреннее пространство
накладки. Нажать на края накладки, чтобы обеспечить
плотную посадку наушника.
SV Placera en del av öronsnäckan i skumgummiskyddets
hål och dra åt den tills det snäpper på plats. Dra ner
skyddets kant för att säkerställa en tät passform.
22
NL Laad de oortelefoon op met de USB-oplaadkabel
aangesloten op een computer of een stopcontact.
De indicator knippert oranje tijdens het opladen en
wordt continu groen wanneer de batterij volledig is
opgeladen.
PT Carregue os auscultadores com o cabo de
carregamento USB ligado a um computador ou a
uma tomada elétrica de parede. O indicador pisca a
laranja durante o carregamento e muda para verde
fixo quando está totalmente carregado.
RU
Зарядка наушников осуществляется с помощью кабеля
USB, подключенного к компьютеру или настенной
розетке. Во время зарядки индикатор мигает оранжевым
цветом. Когда батарея полностью заряжена, индикатор
загорается зеленым цветом.
28
JA
オフモードで中央のボタンを3秒間押し続けてください。
インジケーターの青いランプが点滅してイヤホンがオンに
なり、Bluetoothのペアリングが始まります。お使いにな
るデバイスの
Bluetooth
をオンにして、
Earset
を選択し
ます。成功すると、製品のインジケーターが一瞬白く点灯
します。失敗した場合は、インジケーターが一瞬赤く点灯
します。
KO
꺼짐 모드에서, 이어폰을 켜고 Bluetooth 페어링을
시작하려면 가운데 버튼을 표시등이 파란색으로 깜박일
때까지 3초 동안 길게 누릅니다. 장치에서
Bluetooth
켜고
Earset
선택합니다. 성공하면 제품 표시등이
흰색으로 잠깐 켜집니다. 실패하면 표시등이 잠깐 동안
빨간색으로 바뀝니다.
NL Houd in de Uit-stand de middelste knop 3 seconden
ingedrukt totdat het lampje blauw knippert om de
oortelefoon in te schakelen en Bluetooth-koppeling
tot stand te brengen. Schakel Bluetooth op uw
apparaat in en selecteer Earset. De productindicator
34
NL Als u de oortelefoon wilt inschakelen, drukt u kort
op de middelste knop. De productindicator licht wit
op, een geluidstoon is te horen en het apparaat
probeert opnieuw verbinding te maken met eerder
aangesloten apparaten.
PT Para ativar os auscultadores, pressione durante
alguns instantes o boo central. O indicador do
produto acende-se a branco, um sinal sonoro é
emitido e o produto tenta estabelecer de novo
ligação a dispositivos ligados anteriormente.
RU Наушники включаются кратким нажатием на
центральную кнопку. При этом индикатор на изделии
загорается белым цветом, раздается звуковой сигнал,
а изделие пытается восстановить связь с ранее
подключенными устройствами.
SV Tryck kort på mittknappen för att slå på hörlurarna.
Produktindikatorn blir vit, ett ljud hörs och produkten
förker ansluta till tidigare anslutna enheter.
39
NL Om de oortelefoon uit te zetten, druk je 5 seconden
op de middelste knop totdat je een geluid hoort en
de indicator uitgaat. De Earset wordt automatisch
uitgeschakeld als hij langer dan 15 minuten niet
wordt gebruikt.
PT Para desligar os auscultadores, pressione o botão
central durante 5 segundos até ouvir um clique e,
em seguida, o indicador desliga-se. Os auscultadores
Earset desligam-se automaticamente se não forem
utilizados durante mais de 15 minutos.
RU
Для выключения наушников нажать центральную
кнопку и удерживать ее нажатие в течение 5 секунд, до
звукового сигнала; после этого индикатор включения
должен погаснуть. Наушники Earset автоматически
выключаются, если их не использовать более 15 минут.
45
NL De afstandsbediening kan worden gebruikt voor
muziek en gesprekken. Houd de middelste knop
lang ingedrukt totdat u een geluid hoort om
stemherkenning te activeren. Bij de inkomende
gesprekken kort op de middelste knop drukken op
de oproep aan te nemen. Lang indrukken om de
oproep te weigeren. Tijdens een gesprek lang
indrukken om af te breken en twee keer indrukken
om audio van de Earset naar het apparaat te sturen.
PT O comando pode ser utilizado para ouvir música e
fazer chamadas. Pressione continuamente o botão
central até ouvir um sinal sonoro para ativar o
reconhecimento de voz. Ao receber chamadas,
pressione o botão central por breves instantes para
aceitar ou pressione-o prolongadamente para rejeitar.
Durante uma chamada, pressione prolongadamente
para terminá-la e pressione duas vezes para transferir
o som dos Earset para o dispositivo.
RU Дистанционное управление может использоваться для
музыки и звонков. Чтобы активировать функцию
распознавания голоса, нажмите центральную кнопку
и удерживайте ее до звукового сигнала. Во время
49
IT Se l'indicatore diventa rosso e viene emesso un
segnale acustico, la batteria è inferiore al 10%.
Caricare la batteria con l'apposito cavo USB.
JA
インジケーターが赤く点灯し、音が鳴った場合は、バッテ
リー残量が
10%
を切ったことを表しています。
USB
充電
ケーブルを使用してバッテリーを充電してください。
KO
표시등이 빨간색으로 바뀌고 신호음이 울리면 배터리
잔량이
10%
미만임을 나타냅니다.
USB
충전 케이블을
사용해 배터리를 충전하십시오.
NL Wanneer de indicator rood wordt en een geluidstoon
hoorbaar is, heeft de batterij minder dan 10%
resterend vermogen. Laad de batterij op met een
USB-oplaadkabel.
PT Quando o indicador aparece a vermelho e é emitido
um sinal sonoro, a carga da bateria é inferior a 10 %.
Carregue a bateria com um botão de carregamento
USB.
54
NL PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de
laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te
ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.
beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informações importantes sobre atualizações de produtos e software,
e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG &
OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou
em www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь на сайте www.beoplay.com/register для получения
важной информации о продукции и доступных обновлениях программного
обеспечения, новостей и выгодных предложений группы BANG & OLUFSEN.
Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте
www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig
information om produkter och programuppdateringar samt för att få
spännande nyheter och erbjudanden från BANG & OLUFSEN Group. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos www.
beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen
redan har utförts automatiskt.

Documenttranscriptie

NL  Plaats een deel van de oordop in foam cover opening en rek uit totdat het op zijn plaats klikt. Trek de rand van de cover naar beneden om te zorgen voor een goede pasvorm. PT  oloque a parte do auscultador na abertura da C cobertura de espuma e estique-a até encaixar. Puxe para baixo a extremidade da cobertura de espuma para que fique bem ajustada. RU  ставить конец наушника в отверстие накладки из В пеноматериала и натянуть накладку на наушник так, чтобы он заполнил собой внутреннее пространство накладки. Нажать на края накладки, чтобы обеспечить плотную посадку наушника. SV  lacera en del av öronsnäckan i skumgummiskyddets P hål och dra åt den tills det snäpper på plats. Dra ner skyddets kant för att säkerställa en tät passform. 13 NL  aad de oortelefoon op met de USB-oplaadkabel L aangesloten op een computer of een stopcontact. De indicator knippert oranje tijdens het opladen en wordt continu groen wanneer de batterij volledig is opgeladen. PT  arregue os auscultadores com o cabo de C carregamento USB ligado a um computador ou a uma tomada elétrica de parede. O indicador pisca a laranja durante o carregamento e muda para verde fixo quando está totalmente carregado. RU  Зарядка наушников осуществляется с помощью кабеля USB, подключенного к компьютеру или настенной розетке. Во время зарядки индикатор мигает оранжевым цветом. Когда батарея полностью заряжена, индикатор загорается зеленым цветом. 22 JA オフモードで中央のボタンを3秒間押し続けてください。 インジケーターの青いランプが点滅してイヤホンがオンに なり、Bluetoothのペアリングが始まります。お使いにな るデバイスの Bluetooth をオンにして、Earset を選択し ます。成功すると、製品のインジケーターが一瞬白く点灯 します。失敗した場合は、インジケーターが一瞬赤く点灯 します。 KO  꺼짐 모드에서, 이어폰을 켜고 Bluetooth 페어링을 시작하려면 가운데 버튼을 표시등이 파란색으로 깜박일 때까지 3초 동안 길게 누릅니다. 장치에서 Bluetooth를 켜고 Earset 선택합니다. 성공하면 제품 표시등이 흰색으로 잠깐 켜집니다. 실패하면 표시등이 잠깐 동안 빨간색으로 바뀝니다. NL  oud in de Uit-stand de middelste knop 3 seconden H ingedrukt totdat het lampje blauw knippert om de oortelefoon in te schakelen en Bluetooth-koppeling tot stand te brengen. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en selecteer Earset. De productindicator 28 NL  ls u de oortelefoon wilt inschakelen, drukt u kort A op de middelste knop. De productindicator licht wit op, een geluidstoon is te horen en het apparaat probeert opnieuw verbinding te maken met eerder aangesloten apparaten. PT  ara ativar os auscultadores, pressione durante P alguns instantes o botão central. O indicador do produto acende-se a branco, um sinal sonoro é emitido e o produto tenta estabelecer de novo ligação a dispositivos ligados anteriormente. RU  аушники включаются кратким нажатием на Н центральную кнопку. При этом индикатор на изделии загорается белым цветом, раздается звуковой сигнал, а изделие пытается восстановить связь с ранее подключенными устройствами. SV  ryck kort på mittknappen för att slå på hörlurarna. T Produktindikatorn blir vit, ett ljud hörs och produkten försöker ansluta till tidigare anslutna enheter. 34 NL  Om de oortelefoon uit te zetten, druk je 5 seconden op de middelste knop totdat je een geluid hoort en de indicator uitgaat. De Earset wordt automatisch uitgeschakeld als hij langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt. PT  ara desligar os auscultadores, pressione o botão P central durante 5 segundos até ouvir um clique e, em seguida, o indicador desliga-se. Os auscultadores Earset desligam-se automaticamente se não forem utilizados durante mais de 15 minutos. RU  ля выключения наушников нажать центральную Д кнопку и удерживать ее нажатие в течение 5 секунд, до звукового сигнала; после этого индикатор включения должен погаснуть. Наушники Earset автоматически выключаются, если их не использовать более 15 минут. 39 NL  De afstandsbediening kan worden gebruikt voor muziek en gesprekken. Houd de middelste knop lang ingedrukt totdat u een geluid hoort om stemherkenning te activeren. Bij de inkomende gesprekken kort op de middelste knop drukken op de oproep aan te nemen. Lang indrukken om de oproep te weigeren. Tijdens een gesprek lang indrukken om af te breken en twee keer indrukken om audio van de Earset naar het apparaat te sturen. PT  O comando pode ser utilizado para ouvir música e fazer chamadas. Pressione continuamente o botão central até ouvir um sinal sonoro para ativar o reconhecimento de voz. Ao receber chamadas, pressione o botão central por breves instantes para aceitar ou pressione-o prolongadamente para rejeitar. Durante uma chamada, pressione prolongadamente para terminá-la e pressione duas vezes para transferir o som dos Earset para o dispositivo. RU  Дистанционное управление может использоваться для музыки и звонков. Чтобы активировать функцию распознавания голоса, нажмите центральную кнопку и удерживайте ее до звукового сигнала. Во время 45 IT  e l'indicatore diventa rosso e viene emesso un S segnale acustico, la batteria è inferiore al 10%. Caricare la batteria con l'apposito cavo USB. JA インジケーターが赤く点灯し、音が鳴った場合は、バッテ リー残量が 10% を切ったことを表しています。USB 充電 ケーブルを使用してバッテリーを充電してください。 KO  표시등이 빨간색으로 바뀌고 신호음이 울리면 배터리 잔량이 10% 미만임을 나타냅니다. USB 충전 케이블을 사용해 배터리를 충전하십시오. NL  Wanneer de indicator rood wordt en een geluidstoon hoorbaar is, heeft de batterij minder dan 10% resterend vermogen. Laad de batterij op met een USB-oplaadkabel. PT  Quando o indicador aparece a vermelho e é emitido um sinal sonoro, a carga da bateria é inferior a 10 %. Carregue a bateria com um botão de carregamento USB. 49 NL Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www. beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. PT Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber informações importantes sobre atualizações de produtos e software, e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG & OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com, foi automaticamente registado. RU Зарегистрируйтесь на сайте www.beoplay.com/register для получения важной информации о продукции и доступных обновлениях программного обеспечения, новостей и выгодных предложений группы BANG & OLUFSEN. Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически. SV Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig information om produkter och programuppdateringar samt för att få spännande nyheter och erbjudanden från BANG & OLUFSEN Group. Om du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos www. beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen redan har utförts automatiskt. 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

b&o Earset Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor