TFA Marching Compass Handleiding

Type
Handleiding
Bussola di marcia
Marskompas
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneg-
giare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali
misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono
derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Questo apparecchio né a dimostrazioni pubbliche ma è desti-
nato esclusivamente ad un uso privato.
Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni
e urti.
L'apparecchio è resistente agli spruzzi d'acqua, ma non
impermeabile.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. Protegge-
re dall’umidità.
Per evitare errori nella misurazione, assicuratevi che in pros-
simità della bussola non ci siano campi magnetici prodotti da
pezzi di ferro, calamite o cavi elettrici.
Temperature particolarmente elevate o cambiamenti della
pressione atmosferica possono portare alla formazione di
bolle nel liquido di cui è riempita la capsula della bussola,
cosa che comunque non influenza il funzionamento della bus-
sola. Con il ritorno a una temperatura e a una pressione
atmosferica normale le bolle spariscono.
3. Componenti
A: Fessura e filo di traguardo B: Linea di riferimento
C: Anello girevole D: Fessura di puntamento
E: Lente di lettura F: Ago magnetizzato
5. Utilizzo
La cassa del compasso è riempita di olio. In questo modo è
possibile una lettura più facile e precisa.
La bussola deve essere tenuta in equilibrio, in modo da per-
mettere la rotazione libera della scala. La punta dell'ago
rotante indica sempre il Nord.
La scala della bussola è provvista di una gradazione O...36O°
e O...64° (scala NATO) e presenta la dicitura W S - E auf.
Determinazione della propria posizione
Innanzitutto è necessario orientare la mappa verso nord. Dispor-
re poi la bussola in modo tale che il filo di traguardo sia parallelo
al bordo della mappa, e girare la carta fino a che la fessura di
puntamento, la freccia indicante il Nord e il filo di traguardo non
formino una linea.
Cercare poi nell'ambiente due punti di riferimento segnati sulla
mappa. Senza muovere la mappa ruotare la bussola fino a che la
fessura di puntamento, il filo di traguardo il punto di riferimento
sulla carta e il bersaglio non formino una linea. Leggere l'angolo
e trasferirlo sulla mappa, successivamente ripetere l'operazione
con il secondo punto di riferimento. Il punto d'intersezione delle
due linee è la propria posizione.
Determinazione del senso di marcia
Visualizzare il traguardo tramite il filo di traguardo e la fessura
di puntamento. Girare l'anello finché la linea verde non corri-
sponde alla linea stabilita. Sotto la linea verde è possibile legge-
re l'azimut. Ogni deviazione nella camminata può essere facil-
mente constatata.
Camminare seguendo l'azimut
Allineare la fessura di puntamento, la linea verde lunga e il filo di
traguardo e poi girare la bussola finché l'azimut appare sotto la
linea verde.
Camminare con mappa e bussola
Se si vuole determinare l'azimut sulla mappa orientata a nord,
mettere la bussola sulla mappa in modo tale che il traguardo e la
propria posizione formino una linea con l'asse longitudinale
della bussola. Sotto la linea verde è possibile leggere l'azimut.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di
esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I
dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento
della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile
trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inse-
rendo il numero di articolo sul nostro sito.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met
toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De tech-
nische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse
gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden
gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over
uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnum-
mer op onze homepage.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos
técnicos de este producto corresponden al estado en el momen-
to de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto
los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra pági-
na web.
www.tfa-dostmann.de 03/15
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding
staat, vermijdt u ook beschadigingen van het produkt en
riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van
het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar
bestemd voor particulier gebruik.
Bewaar het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken.
Het apparaat is tegen spatwater beschermd maar niet water-
dicht.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen
vocht beschermen.
Om foute metingen te voorkomen mogen zich geen magneti-
sche velden als ijzer, magneten en elektrische leidingen in de
onmiddellijke nabijheid van de kompasmeting bevinden.
Uitzonderlijk grote temperatuur- en luchtdrukschommelingen
kunnen luchtbellen in de met vloeistof gevulde kompasbehui-
zing veroorzaken, maar die gaan niet ten koste van de functie
van het kompas. Deze belletjes verdwijnen zodra de tempera-
tuur en luchtdruk weer normale waarden bereikt hebben.
3. Onderdelen
A: Vizierdraad B: Peillijn
C: Draairing D: Keep
E: Peilloep F: Kompasnaald
5. Bediening
De behuizing van het kompas is ter bescherming van de kom-
pasroos gevuld met olie. Hierdoor is het makkelijker en nauw-
keuriger af te lezen.
Houd het kompas loodrecht zodat de roos vrij kan draaien. De
punt van de beweeglijke naald wijst altijd naar het noorden.
De kompasroos is voorzien van een gecombineerde graden-
verdeling van 0...360° en 0...64° (NATO-schaal) en de inter-
nationale aanduidingen W S - E.
Bepalen van je locatie
Leg eerst de kaart goed neer. Leg het kompas zo op de kaart dat
de vizierdraad parallel loopt aan de rand van de kaart en draai de
kaart dan zo tot keep, noordpijl en vizierdraad één lijn vormen.
Zoek nu twee oriëntatiepunten in het terrein die ook op de kaart
zijn afgebeeld. Draai het kompas nu zonder de kaart te verschui-
ven tot kim, vizierdraad, het desbetreffende punt op de kaart en
het doel op één lijn liggen. Lees de hoek af en breng die over op
de kaart. Doe hetzelfde met het andere punt. Je bevindt je op de
locatie waar de twee lijnen elkaar snijden.
Bepalen van de marsrichting
Peil het doel via keep en vizierdraad. Verdraai de ring totdat de
lange groene streep gelijkloopt aan de vastgestelde lijn. Onder
de groene streep kun je het getal van de marsrichting aflezen.
Elke afwijking bij het marcheren is makkelijk vast te stellen.
Lopen volgens het getal van de marsrichting
Breng de keep, de lange groene lijn op het glas en de vizierdraad
op een lijn met elkaar en draai het kompas dan totdat het getal
van de marsrichting verschijnt onder de groene streep.
Lopen op kaart en kompas
Wil je een getal van de marsrichting met de kaart bepalen, leg
het kompas dan zo op de kaart dat het doel en de huidige locatie
een lijn vormen met de lengteas van het kompas. Onder de groe-
ne streep kun je het getal van de marsrichting aflezen.
Brújula de marcha
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos
por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños origi-
nados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para información pública,
sino que está destinado únicamente para uso privado.
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibracio-
nes ni sacudidas extremas.
El dispositivo externo está protegido contra las salpicaduras
de agua, pero no es estanco al agua.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente hume-
decido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes! Protegerlo
de la humedad.
Para evitar mediciones erróneas, procure que no se encuen-
tren a proximidad inmediata campos magnéticos tales como
piezas de hierro, núcleos magnéticos y cables con corriente.
Temperaturas y diferencias de presión atmosférica extrema-
damente altas pueden, en algunos casos, producir burbujas
en la cápsula de la brújula llena de líquido, sin que ello afecte
al funcionamiento de la brújula. Tras la adaptación a la tempe-
ratura y presión atmosférica normales, las burbujas vuelven a
desaparecer.
3. Componentes
A: Visor B: Línea de marcación
C: Anillo giratorio D: Mira
E: Lupa F: Aguja de la brújula
5. Manejo
La carcasa de la brújula está llena de aceite para amortiguar
la escala. Ello facilita y hace más precisa su lectura.
La brújula debe colocarse horizontalmente para que la escala
pueda girar libremente. La aguja imantada siempre apunta
hacia el norte.
La escala de la brújula dispone de una calibración combinada
de O...36O° y O...64° (escala de la OTAN) y lleva el marcado
internacionalg W S - E auf.
Determinación de la posición propia
Orientar el mapa. Colocar la brújula sobre el mapa de forma que
el visor quede paralelo al borde del mapa y girar el mapa hasta
que la mira, la flecha Norte y el visor formen una línea.
Entonces busque dos puntos de referencia que estén dibujados
en el mapa. Sin mover el mapa, gire la brújula hasta que la mira,
el visor, el primer punto de referencia y el destino formen una
línea. Lea el ángulo y trasládelo al mapa. Proceda de la misma
forma con el segundo punto. El punto de intersección de las dos
rectas indica la posición propia buscada
Determinación de la dirección de marcha
Apuntar el punto de destino mediante la mira y el visor. Girar el
anillo giratorio hasta que la larga línea verde coincida con la
línea determinada. Debajo de la línea verde podrá leer el número
de dirección de marcha. Cualquier desviación que se produzca
durante la marcha es fácil de determinar.
Caminar con número de dirección de marcha
Hacer coincidir la mira, la larga línea verde en el cristal y el visor.
Girar la brújula hasta que el número de dirección de marcha
aparezca bajo la línea verde.
Caminar con mapa y brújula
Para determinar el número de dirección de marcha en un mapa,
se coloca la brújula en el mapa de tal forma que el destino y la
posición propia formen una línea con el eje longitudinal de la
brújula. Debajo de la línea verde podrá leer el número de direc-
ción de marcha.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 42.1004
A
B
C
D
E
F
TFA_No_42.1004_Anleit_03_15 02.03.2015 11:56 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA_No_42.1004_Anleit_03_15 02.03.2015 11:56 Uhr Seite 2  Bussola di marcia Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. • Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! Kat. Nr. 42.1004 2. Per la vostra sicurezza • Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio né a dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato. • Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.  • • • • A B • C D E Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. L'apparecchio è resistente agli spruzzi d'acqua, ma non impermeabile. Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità. Per evitare errori nella misurazione, assicuratevi che in prossimità della bussola non ci siano campi magnetici prodotti da pezzi di ferro, calamite o cavi elettrici. Temperature particolarmente elevate o cambiamenti della pressione atmosferica possono portare alla formazione di bolle nel liquido di cui è riempita la capsula della bussola, cosa che comunque non influenza il funzionamento della bussola. Con il ritorno a una temperatura e a una pressione atmosferica normale le bolle spariscono. 3. Componenti A: Fessura e filo di traguardo C: Anello girevole E: Lente di lettura Linea di riferimento Fessura di puntamento Ago magnetizzato 5. Utilizzo • La cassa del compasso è riempita di olio. In questo modo è possibile una lettura più facile e precisa. • La bussola deve essere tenuta in equilibrio, in modo da permettere la rotazione libera della scala. La punta dell'ago rotante indica sempre il Nord. • La scala della bussola è provvista di una gradazione O...36O° e O...64° (scala NATO) e presenta la dicitura W ➔ S - E auf. F TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de B: D: F: 03/15 Determinazione della propria posizione Innanzitutto è necessario orientare la mappa verso nord. Disporre poi la bussola in modo tale che il filo di traguardo sia parallelo al bordo della mappa, e girare la carta fino a che la fessura di puntamento, la freccia indicante il Nord e il filo di traguardo non formino una linea. Cercare poi nell'ambiente due punti di riferimento segnati sulla mappa. Senza muovere la mappa ruotare la bussola fino a che la fessura di puntamento, il filo di traguardo il punto di riferimento sulla carta e il bersaglio non formino una linea. Leggere l'angolo e trasferirlo sulla mappa, successivamente ripetere l'operazione con il secondo punto di riferimento. Il punto d'intersezione delle due linee è la propria posizione. Determinazione del senso di marcia Visualizzare il traguardo tramite il filo di traguardo e la fessura di puntamento. Girare l'anello finché la linea verde non corrisponde alla linea stabilita. Sotto la linea verde è possibile leggere l'azimut. Ogni deviazione nella camminata può essere facilmente constatata. Camminare seguendo l'azimut Allineare la fessura di puntamento, la linea verde lunga e il filo di traguardo e poi girare la bussola finché l'azimut appare sotto la linea verde. Camminare con mappa e bussola Se si vuole determinare l'azimut sulla mappa orientata a nord, mettere la bussola sulla mappa in modo tale che il traguardo e la propria posizione formino una linea con l'asse longitudinale della bussola. Sotto la linea verde è possibile leggere l'azimut.  Marskompas 1. Voordat u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het produkt en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed! 2. Voor uw veiligheid • Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik. • Bewaar het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.  Belangrijke informatie over de productveiligheid! • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. • Het apparaat is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen. • Om foute metingen te voorkomen mogen zich geen magnetische velden als ijzer, magneten en elektrische leidingen in de onmiddellijke nabijheid van de kompasmeting bevinden. • Uitzonderlijk grote temperatuur- en luchtdrukschommelingen kunnen luchtbellen in de met vloeistof gevulde kompasbehuizing veroorzaken, maar die gaan niet ten koste van de functie van het kompas. Deze belletjes verdwijnen zodra de temperatuur en luchtdruk weer normale waarden bereikt hebben. 3. Onderdelen A: Vizierdraad C: Draairing E: Peilloep B: D: F: Peillijn Keep Kompasnaald 5. Bediening • De behuizing van het kompas is ter bescherming van de kompasroos gevuld met olie. Hierdoor is het makkelijker en nauwkeuriger af te lezen. • Houd het kompas loodrecht zodat de roos vrij kan draaien. De punt van de beweeglijke naald wijst altijd naar het noorden. • De kompasroos is voorzien van een gecombineerde gradenverdeling van 0...360° en 0...64° (NATO-schaal) en de internationale aanduidingen W ➔ S - E. Bepalen van je locatie Leg eerst de kaart goed neer. Leg het kompas zo op de kaart dat de vizierdraad parallel loopt aan de rand van de kaart en draai de kaart dan zo tot keep, noordpijl en vizierdraad één lijn vormen. Zoek nu twee oriëntatiepunten in het terrein die ook op de kaart zijn afgebeeld. Draai het kompas nu zonder de kaart te verschuiven tot kim, vizierdraad, het desbetreffende punt op de kaart en het doel op één lijn liggen. Lees de hoek af en breng die over op de kaart. Doe hetzelfde met het andere punt. Je bevindt je op de locatie waar de twee lijnen elkaar snijden. Bepalen van de marsrichting Peil het doel via keep en vizierdraad. Verdraai de ring totdat de lange groene streep gelijkloopt aan de vastgestelde lijn. Onder de groene streep kun je het getal van de marsrichting aflezen. Elke afwijking bij het marcheren is makkelijk vast te stellen. Lopen volgens het getal van de marsrichting Breng de keep, de lange groene lijn op het glas en de vizierdraad op een lijn met elkaar en draai het kompas dan totdat het getal van de marsrichting verschijnt onder de groene streep. Lopen op kaart en kompas Wil je een getal van de marsrichting met de kaart bepalen, leg het kompas dan zo op de kaart dat het doel en de huidige locatie een lijn vormen met de lengteas van het kompas. Onder de groene streep kun je het getal van de marsrichting aflezen.  Brújula de marcha 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Para su seguridad • No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado. • Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.  • • • • • ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. El dispositivo externo está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua. Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes! Protegerlo de la humedad. Para evitar mediciones erróneas, procure que no se encuentren a proximidad inmediata campos magnéticos tales como piezas de hierro, núcleos magnéticos y cables con corriente. Temperaturas y diferencias de presión atmosférica extremadamente altas pueden, en algunos casos, producir burbujas en la cápsula de la brújula llena de líquido, sin que ello afecte al funcionamiento de la brújula. Tras la adaptación a la temperatura y presión atmosférica normales, las burbujas vuelven a desaparecer. 3. Componentes A: Visor C: Anillo giratorio E: Lupa B: D: F: Línea de marcación Mira Aguja de la brújula 5. Manejo • La carcasa de la brújula está llena de aceite para amortiguar la escala. Ello facilita y hace más precisa su lectura. • La brújula debe colocarse horizontalmente para que la escala pueda girar libremente. La aguja imantada siempre apunta hacia el norte. • La escala de la brújula dispone de una calibración combinada de O...36O° y O...64° (escala de la OTAN) y lleva el marcado internacionalg W ➔ S - E auf. Determinación de la posición propia Orientar el mapa. Colocar la brújula sobre el mapa de forma que el visor quede paralelo al borde del mapa y girar el mapa hasta que la mira, la flecha Norte y el visor formen una línea. Entonces busque dos puntos de referencia que estén dibujados en el mapa. Sin mover el mapa, gire la brújula hasta que la mira, el visor, el primer punto de referencia y el destino formen una línea. Lea el ángulo y trasládelo al mapa. Proceda de la misma forma con el segundo punto. El punto de intersección de las dos rectas indica la posición propia buscada Determinación de la dirección de marcha Apuntar el punto de destino mediante la mira y el visor. Girar el anillo giratorio hasta que la larga línea verde coincida con la línea determinada. Debajo de la línea verde podrá leer el número de dirección de marcha. Cualquier desviación que se produzca durante la marcha es fácil de determinar. Caminar con número de dirección de marcha Hacer coincidir la mira, la larga línea verde en el cristal y el visor. Girar la brújula hasta que el número de dirección de marcha aparezca bajo la línea verde. Caminar con mapa y brújula Para determinar el número de dirección de marcha en un mapa, se coloca la brújula en el mapa de tal forma que el destino y la posición propia formen una línea con el eje longitudinal de la brújula. Debajo de la línea verde podrá leer el número de dirección de marcha.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Marching Compass Handleiding

Type
Handleiding