Atag OX6411LRN de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding
Gebruiksaanwijzing
Oven
Notice d’utilisation
Four
OX6411LR
OX6411LL
OX6492LR
OX6492LL
NL Handleiding NL 3 - NL 27
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 27
Gebruikte pictogrammen / Pictogrammes utilisés
Belangrijk om te weten / Important à savoir
Tip / Conseil
NL 3
INHOUD
Uw oven
Inleiding 4
Beschrijving 5
Ovenaccessoires 5
Gebruik van de accessoires 6
Eerste gebruik
Eerste reiniging 7
Tijd instellen 7
Tijd veranderen 7
Voorverwarmen 7
Dagelijks gebruik
Het apparaat in- of uitschakelen 8
Ovenfuncties 8
Weergave 9
Toetsen 9
Klokfuncties 9
Extra functies 10
Aanwijzingen en tips 11
Onderhoud en reiniging
Het apparaat reinigen 18
Verwijderbare inschuifrails 19
De ovendeur reinigen 20
De ovenverlichting vervangen 22
Problemen oplossen
Algemeen 23
Onderhoudsgegevens 23
Montage
Inbouw 24
Bevestiging 25
Elektrische installatie 25
Energiezuinigheid
Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 26
Energiebesparing 26
Milieubescherming
Afvoer van het apparaat en de verpakking 27
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Atag oven.
In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid
centraal gestaan. De oven biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste
bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken. Naast informatie over de
bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat van
pas kan komen.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u
het apparaat gaat gebruiken!
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en berg de
handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
UW OVEN
NL 5
UW OVEN
Beschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Ovenfunctieknop
3. Ovenfunctielampje
4. Elektronische timerknop
5. Oventhermostaatknop
6. Oventhermostaat controlelampje
7. Grillelement
8. Ovenverlichting
9. Ventilator
10. Geleiderails
11. Inschuifniveaus
Ovenaccessoires
Accessoires die bij uw toestel meegeleverd kunnen worden (afhankelijk van het model)
Ovenrooster; wordt vooral gebruikt voor het grillen. Het ovenrooster
kan ook gebruikt worden om een schaal of pan met een gerecht op
te plaatsen.
Bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Grill- / Braadpan; Voor braden en roosteren of als schaal om vet op
te vangen.
Telescopische geleiders; Voor roosters en bakplaten
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
31 64 52
NL 6
Gebruik van de accessoires
Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.
LET OP! De telescopische geleiders niet in de afwasautomaat reinigen. De telescopische
geleiders niet invetten.
1. Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten.
°C
2. Plaats het rooster op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat.
°C
Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal naar achteren schuift, voordat u de ovendeur sluit.
UW OVEN
NL 7
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Plaats de accessoires en inschuifrails.
Tijd instellen
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangesloten op de netspanning of nadat het
apparaat langere tijd zonder stroom is geweest, moet u de ‘Tijd’ instellen.
De ‘Dagtijd’ knippert als u het apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is
geweest of als de timer niet is ingesteld.
Druk op de ‘+’ of ‘–’ toets van de klok om de correcte tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag
weer.
Tijd veranderen
U kunt de tijd van de dag niet wijzigen als de functie ‘Bereidingstijd’ of ‘Einde’ werken.
Blijf op ‘Klok’ drukken tot het symbool voor de functie knippert.
Zie “Tijd instellen” om een nieuwe tijd in te stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie ‘Boven- en onderwarmte’ en de maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie ‘Grill’ en de maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
5. Stel de functie ‘Hetelucht’ en de maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook
afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken.
EERSTE GEBRUIK
NL 8
DAGELIJKS GEBRUIK
Het apparaat in- of uitschakelen
Het hangt van het model af of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes
heeft:
Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.
Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur
bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Stel een oventemperatuur in met de oventhermostaatknop.
3. Schakel het toestel uit door de ovenfunctieknop en de oventhermostaatknop naar de uitstand
te draaien.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlichting Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Boven- en onderwarmte Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Bovenwarmte
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood.
Voor het afbakken van gare gerechten.
Onderwarmte
Voor het bakken van cake met een knapperige bodem
en voor het inmaken van voedsel.
Grill Om vlak voedsel te grillen en te toasten.
Grill intens
Voor het roosteren van plat voedsel in grote
hoeveelheden en voor het maken van toast.
Grill met ventilator
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte
met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te
bruinen.
Hetelucht
Om op max. 3 rekstanden tegelijk te bakken en voedsel
te drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan
bij Boven- en onderwarmte.
Grill, met onderwarmte en
ventilator
Om gerechten op één niveau te bakken met intensief
bruinen en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
NL 9
DAGELIJKS GEBRUIK
Weergave
A) Indicatie kookwekker functie en bereidingstijd functie
B) Tijdindicatie
C) Indicatie instellen dagtijd
Toetsen
Knop Functie Omschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Klokfuncties
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd instellen.
Kookwekker
Voor het instellen van een kookwekkertijd. Deze functie
heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Bereidingstijd De bereidingstijd van de oven instellen.
Eindtijd
Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven
moet uitschakelen.
U kunt de functies ‘Bereidingstijd’ of ‘Eindtijd’ gelijktijdig instellen om de tijd in te
stellen waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld. Zo kunt u het apparaat
inschakelen met een uitgestelde tijd. Stel eerst de ‘Bereidingstijd’ en daarna de ‘Eindtijd’ in.
ABC
NL 10
De klokfuncties instellen
Stel voor ‘Bereidingstijd’ of ‘Eindtijd’ een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de
‘Kookwekker’.
1. Blijf op ‘Klok’ drukken tot het symbool voor de benodigde klokfunctie gaat knipperen.
2. Druk op ‘+’ of ‘–’ toets om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.
De klokfunctie werkt. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt.
Het display toont de resterende tijd voor de functie ‘Kookwekker’.
3. Wanneer de tijd is verstreken, knippert de klokfunctie en klinkt er een geluidsignaal. Druk op
een toets om het signaal te stoppen.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand.
Bij de functies ‘Bereidingstijd’ en ‘Eindtijd’ schakelt het apparaat automatisch uit.
De klokfuncties annuleren
1. Blijf op ‘Klok’ drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knippert.
2. Houd de ‘–’ toets ingedrukt.
De klokfunctie schakelt na een paar seconden uit.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de
ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald,
wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 11
Aanwijzingen en tips
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze
zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte
ingrediënten.
Algemene informatie
Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Wees
voorzichtig als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te
verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht uit de ovenruimte.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens
de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om de oven te behoeden voor blijvende
vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet
uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de
lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat
de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 12
Bak- en braadtabel
Taart
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Multi hetelucht
Tijd (min) Opmerkingen
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Schuimtaart 170 2 160 3 (1 en 4) 45 - 60 In een cakevorm
Zandtaartdeeg 170 2 160 3 (1 en 4) 20 - 30 In een cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
170 1 165 2 60 - 80
In een cakevorm van
26 cm
Appelgebak
(appeltaart)
1)
170 2 160
1 (links
en
rechts)
80 - 100
In twee cakevormen
van 20 cm op een
bakrooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een bakplaat
Geleitaart 170 2 165
2 (links
en
rechts)
30 - 40
In een cakevorm van
26 cm
Cake, zacht 170 2 160 2 50 - 60
In een cakevorm van
26 cm
Kerstgebak/
machtige
vruchtencake
1)
160 2 150 2 90 - 120
In een cakevorm van
20 cm
Pruimentaart
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm
Cakejes - één
niveau
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een bakplaat
Cakejes - twee
niveaus
- - 150 - 160 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat
Cakejes - drie
niveaus
- - 150 - 160 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat
Koekjes/
deegreepjes -
één niveau
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een bakplaat
Koekjes/
deegreepjes -
twee niveaus
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een bakplaat
Koekjes/
deegreepjes -
drie niveaus
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een bakplaat
Schuimgebakjes
één niveau
120 3 120 3 80 - 100 Op een bakplaat
Schuimgebakjes
twee niveaus
1)
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat
Broodjes
1)
190 3 190 3 12 - 20 Op een bakplaat
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 13
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Multi hetelucht
Tijd (min) Opmerkingen
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Eclairs - één
niveau
190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat
Eclairs - twee
niveaus
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70
In een cakevorm van
20 cm
Vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120
In een cakevorm van
24 cm
Victoriataart met
jamvulling
170 1 160
2 (links
en
rechts)
50 - 60
In een cakevorm van
20 cm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Multi hetelucht
Tijd (min) Opmerkingen
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Witbrood
1)
190 1 190 1 60 - 70
1 - 2 stuks, 500
gram per stuk
Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes
1)
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40
6 - 8 broodjes op
een bakplaat
Pizza
1)
200 - 210 1 200 - 210 1 10 - 20
Op een bakplaat of
in een braadpan
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een bakplaat
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 14
Taartbodems
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Multi hetelucht
Tijd (min) Opmerkingen
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Pasta 200 2 180 2 40 - 50 In een vorm
Hartige
groententaart
200 2 175 2 45 - 60 In een vorm
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 In een vorm
Lasagne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm
Cannelloni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Multi hetelucht
Tijd (min) Opmerkingen
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakrooster
Varkensvlees 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster
Engelse rosbief,
rood
210 2 200 2 50 - 60 Op een bakrooster
Engelse rosbief,
medium
210 2 200 2 60 - 70 Op een bakrooster
Engelse rosbief,
gaar
210 2 200 2 70 - 75 Op een bakrooster
Schouder-
karbonade
180 2 170 2 120 - 150 Met zwoerd
Varkens-
schenkel
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Poot
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 15
Vis
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Multi hetelucht
Tijd (min) Opmerkingen
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Forel/
Zeebrasem
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen
Tonijn/zalm 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Gerecht
Aantal
Temp (°C)
Tijd (min)
Roosterhoogte
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkenskotelet 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Kip (in 2 helften) 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Vleesspiesen 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kippenborst 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Geroosterde sandwiches 4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Geroosterd brood 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Circulatiegrill
Rundvlees
Gerecht Aantal Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Rosbief of ossenhaas, rood
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
Rosbief of ossenhaas, medium
1)
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossenhaas, doorbakken
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1) Oven voorverwarmen.
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 16
Varkensrug
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel (voorgekookt) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
Kalfsvlees
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Geroosterd kalfsvlees 1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Lamsrug 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Stukken gevogelte 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Kalkoen 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Kalkoen 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 17
Drogen - Multi hetelucht
Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één
nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
Groenten
Gerecht Temp (°C) Tijd (u)
Roosterhoogte
1 stand 2 posities
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika’s 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het zuur 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Paddestoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temp (°C) Tijd (u)
Roosterhoogte
1 stand 2 posities
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
DAGELIJKS GEBRUIK
NL 18
ONDERHOUD EN REINIGING
Het apparaat reinigen
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere
voedselresten kunnen brand veroorzaken. Het risico is hoger voor de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een
warm sopje en een reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo
voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt
zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de
afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de
algemene informatie over reiniging.
NL 19
ONDERHOUD EN REINIGING
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
2
1
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen.
NL 20
ONDERHOUD EN REINIGING
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen ruitjes.U kunt de glazen binnenruitjes verwijderen om schoon te
maken.
LET OP! Gebruik het apparaat nooit zonder de glasplaten.
De richting waarin u de deur opent is afhankelijk van uw ovenmodel. Bij sommige
modellen opent de deur vanaf de rechterkant en bij andere modellen vanaf de linkerkant.
1. Druk op de knoppen aan de zijkanten van de deurstrip (A) op de bovenste afdekking en trek
het omhoog om te verwijderen.
A
NL 21
ONDERHOUD EN REINIGING
2. Houd het binnenste glas (B) goed met beide handen vast en schuif het omhoog om het uit
de beginstand te halen. Doe hetzelfde met de tweede glasplaat.
Houd de glasplaten goed vast om te voorkomen dat ze vallen.
B
3. Maak de deur schoon met een natte spons en wrijf droog met een zachte doek. Vermijd
het gebruik van schuursponsjes, staalwol en zure of schurende producten, deze kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug. Het middelste glaspaneel heeft
een klein puntje bovenaan en het tweede paneel is bedrukt. Zorg ervoor dat u de middelste
glasplaat in de juiste houders plaatst. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg er na de installatie voor dat het oppervlak van de glazen plaatrand niet ruw
aanvoelt.
A
B
NL 22
ONDERHOUD EN REINIGING
De ovenverlichting vervangen
Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het
afdekglas en de ovenruimte. De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke
ruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Maak voordat u de lamp vervangt
het toestel spanningsloos door de stekker uit de stopcontact te verwijderen of de
zekering in de meterkast uit te schakelen!
LET OP! De halogeenlamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het verwijderen
van de lamp.
LET OP! Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er
vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
Vervangen van de lamp
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
NL 23
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact op
met een erkende installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de
ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na het
bereiden niet langer dan 15 -
20 minuten in de oven staan.
Op het display wordt “12.00”
weergegeven.
Er is een stroomstoring
geweest.
Stel de klok opnieuw in.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NL 24
MONTAGE
Inbouw
3
6
589
594
114
16
21
548
573
min. 550
20
6
600
558
min. 560
min. 550
20
589
594
114
16
21
548
573
580
min. 560
558
9
NL 25
Bevestiging
1. Open de deur van het apparaat.
2. Schuif de oven in de keukenkast.
3. Plaats de vier afstandshouders (A) in de gaten in het frame en draai vervolgens de vier
schroeven (B) aan die meegeleverd zijn met het apparaat.
AB
Elektrische installatie
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje en de tabel:
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²)
maximaal 1380 3 x 0,75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1,5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe
en bruine kabels).
MONTAGE
NL 26
ENERGIEZUINIGHEID
Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Atag
Modelidentificatie OX6411LL
OX6411LR
OX6492LL
OX6492LR
Energie-efficiëntie Index 105.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.90 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa OX6411LL
OX6411LR
OX6492LL
OX6492LR
35.3 kg
35.5 kg
35.2 kg
35.2 kg
Gegevens bepaald aan de hand van standaardrichtlijnen EN 60350-1, (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr
66/2014.
Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks gebruik.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Zet indien mogelijk het eten in de oven zonder voor te verwarmen.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal
3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De
restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om ander eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht - gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Eten warm houden - kies de laagste temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken om
eten warm te houden.
NL 27
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het
apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informeren.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen:
karton
polyethyleen wikkel (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een kruis erdoor.
Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk moet worden afgevoerd.
Het apparaat mag aan het einde van zijn nuttige leven dan ook niet worden
verwerkt via de normale afvalstroom. U moet het inleveren bij een gemeentelijk
afvalinzamelingspunt of bij een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt voorkomen dat het milieu en
de volksgezondheid schade wordt berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit
apparaat zijn gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke besparing in
energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende Europese
richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten in de normen
waarnaar wordt verwezen.
MILIEUBESCHERMING
FR 3
SOMMAIRE
Votre four
Introduction 4
Description de l’appareil 5
Accessoires 5
Utilisation des accessoires 6
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 7
Réglage de l’heure 7
Modification de l’heure 7
Préchauffage 7
Utilisation quotidienne
Activation et désactivation de l’appareil 8
Fonctions du four 8
Affichage 9
Touches 9
Fonctions de l’horloge 9
Fonctions supplémentaires 10
Conseils 11
Entretien et nettoyage
Nettoyez l’appareil 18
Retrait des supports de grille 19
Nettoyage de la porte du four 20
Remplacement de l’éclairage 22
En cas d’anomalie de fonctionnement
Général 23
Informations de maintenance 23
Installation
Encastrement 24
Fixation de l’appareil au meuble 25
Installation électrique 25
Rendement énergétique
Fiche produit et informations selon la norme UE 65-66/2014 26
Économie d’énergie 26
Votre four et l’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 27
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce four Pelgrim.
La souplesse de l’utilisation est le principe qui a guidé son développement. Ses réglages très
divers vous permettent toujours de choisir le mode de préparation approprié.
Ce manuel décrit comment utiliser le four de manière optimale. En plus des informations relatives
au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en
faciliter l’utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément
avant d’utiliser l’appareil !
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et rangez-le en lieu sûr pour vous y
référer ultérieurement.
VOTRE FOUR
FR 5
VOTRE FOUR
Description de l’appareil
1. Panneau de commande
2. Manette des fonctions du four
3. Voyant / symbole / indicateur de puissance
4. Programmateur électronique
5. Manette de température
6. Voyant / symbole / indicateur du gril
7. Elément de chauffe
8. Éclairage
9. Ventilateur
10. Support de grille, amovible
11. Niveaux de gradin
Accessoires
Accessoires qui peuvent être fournis avec votre appareil (selon le modèle)
Grille métallique; Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des
moules à gâteau/pâtisserie.
Plateau de cuisson; Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/
gâteaux secs.
Plat à rôtir; Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour
recueillir la graisse.
Rails télescopiques; Pour les grilles et plateaux de cuisson.
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
31 64 52
FR 6
Utilisation des accessoires
Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement.
ATTENTION ! Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle. Ne lubrifiez pas
les rails télescopiques.
1. Tirez sur les rails télescopiques de droite et de gauche pour les sortir.
°C
2. Placez la grille métallique sur les rails télescopiques et poussez-les dans l’appareil.
°C
Assurez-vous d’avoir poussé complètement les rails télescopiques dans l’appareil avant de fermer
la porte du four.
VOTRE FOUR
FR 7
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l’appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les
supports de grille en place.
Réglage de l’heure
Vous devez régler l’heure avant de mettre le four en marche.
Le voyant de la fonction Heure du jour clignote lorsque vous branchez l’appareil à l’alimentation
électrique, lorsqu’il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n’est pas réglé.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » pour régler l’heure.
Au bout d’environ 5 secondes, le clignotement s’arrête et l’heure réglée s’affiche.
Modification de l’heure
Vous ne pouvez pas changer l’heure du jour si la fonction « Durée » ou « Fin » est activée.
Appuyez sur « heure » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de l’heure du jour clignote.
Pour régler l’heure, reportez-vous au chapitre « Réglage de l’heure ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction « Convection naturelle » et la température maximale.
2. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction « Gril » et la température maximale.
4. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction « Chaleur tournante » et la température maximale.
6. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d’habitude. Une odeur et de la fumée peuvent
s’échapper de l’appareil. C’est normal. Assurez-vous qu’il y ait une ventilation suffisante dans la
pièce.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FR 8
UTILISATION QUOTIDIENNE
Activation et désactivation de l’appareil
Selon le modèle de votre appareil, s’il dispose de symboles, d’indicateurs ou de voyants
de manette :
L’indicateur s’allume lorsque le four monte en température.
Le voyant s’allume lorsque l’appareil est en marche.
Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l’appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température
en position ARRET.
Fonctions du four
Fonctions du four Utilisation
L’appareil est éteint L’appareil est éteint.
Éclairage four
Pour allumer l’éclairage même si aucune fonction de
cuis- son n’est sélectionnée.
Convection na- turelle Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Voûte
Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
pâtiss- eries. Pour terminer la cuisson des plats.
Élément chauf- fant
inférieur (sole)
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes
quantités et pour griller du pain.
Turbo gril
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille
sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire
dorer.
Chaleur tour- nante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour
dé- shydrater des aliments.Diminuez les températures
de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Sole pulsée
Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
donner un brunissement plus intense et une pâte bien
croustil- lante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C
par rapport à la Convection naturelle.
FR 9
UTILISATION QUOTIDIENNE
Affichage
A) Indicateurs des fonctions
B) Affichage du temps
C) Indicateur de fonction
Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Fonctions de l’horloge
Tableau des fonctions de l’horloge
Fonction de l’horloge Utilisation
Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur
Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonc- tionnement de l'appareil.
Durée Pour régler la durée de cuisson du four.
Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions « Durée » et « Fin » pour définir la
durée pendant laquelle l’appareil doit fonctionner, et l’heure à laquelle l’appareil doit se
s’éteindre. Cela vous permet d’activer l’appareil en différé. Réglez d’abord la fonction
« Durée » puis la fonction « Fin ».
ABC
FR 10
Réglage des fonctions de l’horloge
Pour les fonctions « Durée » et « Fin », réglez une fonction du four et une température de
cuisson. Ce n’est pas nécessaire pour le « Minuteur ».
1. Appuyez sur « Horloge » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de la fonction de
l’horloge souhaitée commence à clignoter.
2. Appuyez sur « + » ou « - » pour définir la durée de la fonction de l’horloge souhaitée.
La fonction de l’horloge est activée. Le voyant de la fonction de l’horloge que vous avez
sélectionnée s’affiche.
Pour la fonction « Minuteur », l’affichage indique le temps restant.
3. Dès que la durée est écoulée, le voyant de la fonction de l’horloge clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter l’alarme.
4. Tournez la manette des fonctions du four ainsi que celle du thermostat sur la position
ARRÊT.
Avec les fonctions « Durée » et « Fin », l’appareil s’éteint automatiquement.
Annulation des fonctions de l’horloge
1. Appuyez sur « Horloge » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de la fonction
souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche « - » enfoncée.
La fonction de l’horloge s’éteint au bout de quelques secondes.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l’appareil ou des composants défectueux peuvent causer une
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d’un thermostat de sécurité interrompant
l’alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 11
Conseils
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des
ingrédients utilisés.
Informations générales
L’appareil dispose de cinq niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de
l’appareil.
L’appareil est doté d’un système spécial qui permet à l’air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des
plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l’intérieur et croquants à l’extérieur. Le temps de
cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C’est normal.
Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l’appareil en fonctionnement. Pour
diminuer la condensation, faites fonctionner l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l’appareil.
Ne placez jamais d’aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l’émail et modifierait
les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les
deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière
irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d’éviter que le
jus ne s’écoule.
Pour éviter qu’une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l’eau
dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l’eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu’il n’en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d’aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages
(fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l’appareil.
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 12
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Mets
Cuisson
traditionnelle
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Temp
(°C)
Niveau Temp (°C) Niveau
Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 (1 et 4) 45 - 60
Dans un moule à
gâteau
Pâte sablée 170 2 160 3 (1 et 4) 20 - 30
Dans un moule à
gâteau
Gâteau au
fromage
170 1 165 2 60 - 80
Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Tarte aux
pommes
1)
170 2 160
1 (gauche
et droit)
80 - 100
Dans deux moules à
gâteau de 20 cm sur
une grille métallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80
Sur un plateau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170 2 165
2 (gauche
et droit)
30 - 40
Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Génoise/Gâteau
Savoie
170 2 160 2 50 - 60
Dans un moule à
gâteau de 26 cm
Gâteaude Noël/
Cake aux fruits
1)
160 2 150 2 90 - 120
Dans un moule à
gâteau de 20 cm
Gâteau aux
prunes
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un moule à pain
Petits gâteaux
- sur un seul
niveau
170 3 150 - 160 3 20 - 30
Sur un plateau de
cuisson
Petits gâteaux
- sur deux
niveaux
- - 150 - 160 2 et 4 25 - 35
Sur un plateau de
cuisson
Petits gâteaux -
sur trois niveaux
- - 150 - 160 1, 3 et 5 30 - 45
Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Tresses
feuilletées - sur
un seul niveau
140 3 140 - 150 3 30 - 35
Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Tresses
feuilletées - sur
deux niveaux
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40
Sur un plateau de
cuisson
Biscuits/Tresses
feuilletées - sur
trois niveaux
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45
Sur un plateau de
cuisson
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 13
Mets
Cuisson
traditionnelle
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Temp
(°C)
Niveau Temp (°C) Niveau
Meringues - sur
un seul niveau
120 3 120 3 80 - 100
Sur un plateau de
cuisson
Meringues - sur
deux niveaux
1)
- - 120 2 et 4 80 - 100
Sur un plateau de
cuisson
Petits pains
1)
190 3 190 3 12 - 20
Sur un plateau de
cuisson
Éclairs - sur un
seul niveau
190 3 170 3 25 - 35
Sur un plateau de
cuisson
Éclairs - sur
deux niveaux
- - 170 2 et 4 35 - 45
Sur un plateau de
cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70
Dans un moule à
gâteau de 20 cm
Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120
Dans un moule à
gâteau de 24 cm
Gâteau à étages 170 1 160
2 (gauche
et droit)
50 - 60
Dans un moule à
gâteau de 20 cm
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Mets
Cuisson
traditionnelle
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Temp (°C) Niveau Temp (°C) Niveau
Pain blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70
1 à 2 pièces, 500 g
par pièce
Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45
Dans un moule à
pain
Petits pains
1)
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40
6 à 8 petits pains
sur un plateau de
cuisson
Pizza
1)
200 - 210 1 200 - 210 1 10 - 20
Sur un plateau de
cuisson ou un plat
à rôtir
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20
Sur un plateau de
cuisson
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 14
Préparations à base d’œufs
Mets
Cuisson
traditionnelle
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Temp (°C) Niveau Temp (°C) Niveau
Gratin de pâtes 200 2 180 2 40 - 50 Dans un moule
Gratin aux
légumes
200 2 175 2 45 - 60 Dans un moule
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 Dans un moule
Lasagnes
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un moule
Cannelloni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un moule
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Viande
Mets
Cuisson
traditionnelle
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Temp
(°C)
Niveau
Temp
(°C)
Niveau
Viande de bœuf 200 2 190 2 50 - 70
Sur une grille mét-
allique
Porc 180 2 180 2 90 - 120
Sur une grille mét-
allique
Veau 190 2 175 2 90 - 120
Sur une grille mét-
allique
Rôti de bœuf,
saignant
210 2 200 2 50 - 60
Sur une grille mét-
allique
Rôti de bœuf,
cuit à point
210 2 200 2 60 - 70
Sur une grille mét-
allique
Rôti de bœuf,
bi- en cuit
210 2 200 2 70 - 75
Sur une grille mét-
allique
Épaule de porc 180 2 170 2 120 - 150 Avec couenne
Jarret de porc 180 2 160 2 100 - 120 2 mor- ceaux
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entier
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entier
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En morceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En morceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 15
Vis
Mets
Cuisson
traditionnelle
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Temp
(°C)
Niveau
Temp
(°C)
Niveau
Truite/daurade 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 poissons
Thon/saumon 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson.
Mets
Quantité
Temp (°C)
Durée (min)
Niveau
Morceaux (g) 1er face 2ème face
Filet de bœuf 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steaks de bœuf 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelettes de porc 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Poulet (coupé en deux) 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Broch- ettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope de poulet 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Steak haché 6 600 max. 20 - 30 - 4
Filet de poisson 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Sand- wiches toastés 4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Turbo gril
Viande de bœuf
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Rôti ou filet de bœuf saignant
1)
Par cm
d’épaisseur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
Rôti ou filet de bœuf à point
1)
Par cm
d’épaisseur
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
Rôti ou filet de bœuf bien cuit
1)
Par cm
d’épaisseur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
1) Préchauffez le four .
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 16
Porc
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Épaule, collier, jambon à l’os 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Côtelette, côte levée 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc (précuit) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Morceaux de volaille 0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Demi-poulet 0,4 - 0,5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 17
Déshydratation - Chaleur tournante
Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée de déshydratation,
ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
Légumes
Mets Temp (°C) Durée (u)
Niveau
1 position 2 positions
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour potage 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Mets Temp (°C) Durée (u)
Niveau
1 position 2 positions
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, la- melles 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
UTILISATION QUOTIDIENNE
FR 18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil
Nettoyez la façade du four à l’aide d’une éponge humide additionnée d’eau savonneuse
tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. L’accumulation de graisses ou
d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la
lèchefrite.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour four.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux
additionné d’eau savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits
agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d’endommager le revêtement
anti-adhésif.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d’éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en
observant ces mêmes recommandations.
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d’étanchéité de la porte. Le joint d’étanchéité de la porte est
posé sur l’encadrement de la cavité du four. N’utilisez pas l’appareil si le joint d’étanchéité de
la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé.
Pour le nettoyage du joint d’étanchéité de la porte, consultez les informations générales
concernant le nettoyage.
FR 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
1. Écartez l’avant du support de grille de la paroi latérale.
2. Écartez l’arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support.
Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l’ordre inverse.
2
1
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l’avant.
FR 20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois panneaux de verre.Vous pouvez retirer les panneaux de verre
intérieurs pour les nettoyer.
ATTENTION ! N’utilisez pas l’appareil sans les panneaux de verre.
Le sens d’ouverture de la porte dépend du modèle de votre four. La porte s’ouvre par le
côté droit sur certains modèles, par le côté gauche sur d’autres.
1. Appuyez sur les boutons situés de chaque côté du cache supérieur de l’encadrement de la
porte (A) et tirez ce dernier vers le haut pour le retirer.
A
FR 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2. Tenez fermement la vitre interne B avec les deux mains et faites-la glisser vers le haut pour la
sortir de sa position initiale. Faites de même avec le deuxième panneau de verre.
Assurez-vous de tenir fermement les vitres afin d’éviter qu’elles ne tombent.
B
3. Nettoyez la porte avec une éponge humide puis séchez-la avec un chiffon doux. N’utilisez
jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d’éponges métalliques ou de substances acides car
ils peuvent endommager la surface.
Une fois la porte nettoyée, réinstallez les panneaux de verre en répétant ces étapes dans l’ordre
inverse. Le panneau en verre central est orné d’un petit point dans la partie supérieure et le
deuxième est doté d’une zone imprimée. Assurez-vous d’insérer le panneau en verre central
dans les logements qui lui sont réservés. La zone imprimée doit faire face à l’intérieur de la porte.
Après l’installation, vérifiez que la surface du panneau de verre est lisse au toucher (le relief doit
être de l’autre côté).
A
B
FR 22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remplacement de l’éclairage
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l’éclairage du four et le diffuseur en verre.
La lampe dans cet appareil ménager est exclusivement destinée à l’éclairage de cet appareil. La
lampe ne convient pas pour l’éclairage d’un espace ménager.
AVVERTISSEMENT! Risque de choc électrique ! Avant de remplacer la lampe, mettez
l’appareil hors tension en débranchant la fiche de la prise ou en coupant le fusible dans
l’armoire électrique !
ATTENTION! La lampe halogène peut être très chaude ! Utilisez une protection pour
retirer la lampe.
ATTENTION! Prenez toujours l’ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que des
résidus de graisse sur l’ampoule ne prennent feu.
Remplacer l’éclairage
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l’ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C.
Utilisez le même type d’ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
FR 23
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Général
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont
corrects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
la cause de l'anomalie. Si les
fusibles disjonctent de man-
ière répétée, faites appel à un
électricien qualifié.
L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacez l'éclairage.
De la vapeur et de la conden-
sation se forment sur les
ali- ments et dans la cavité
du four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans
le four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
L’indicateur de temps
affiche 12.00.
Une coupure de courant s'est
produite.
Réglez de nouveau l'horloge.
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente.
Les informations à fournir au service après- vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l’appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l’appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
FR 24
INSTALLATION
Encastrement
3
6
589
594
114
16
21
548
573
min. 550
20
6
600
558
min. 560
min. 550
20
589
594
114
16
21
548
573
580
min. 560
558
9
FR 25
Fixation de l’appareil au meuble
1. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
2. Fixez l’appareil au meuble.
3. Placez les quatre entretoises (A) dans les orifices du cadre puis serrez les quatre vis (B)
fournies avec l’appareil.
AB
Installation électrique
Cet appareil est fourni avec une fiche d’alimentation et un câble d’alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l’installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique et le tableau :
Puissance totale (W) Section du câble (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
MONTAGE
FR 26
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Fiche produit et informations selon la norme UE 65-66/2014
Nom du fournisseur Atag
Identification du modèle OX6411LL
OX6411LR
OX6492LL
OX6492LR
Index d'efficacité énergétique 105.9
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard, mode
conventionnel
0.93 kWh/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard, mode
avec ventilateur
0.90 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume sonore 72 l
Type de four Four encastré
Masse OX6411LL
OX6411LR
OX6492LL
OX6492LR
35.3 kg
35.5 kg
35.2 kg
35.2 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson électroménagers - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur
et grils - Méthodes de mesure des performances.
Économie d’énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d’économiser de l’énergie lors de
votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée quand l’appareil est en marche
et maintenez-la fermée autant que possible pendant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour améliorer l’économie d’énergie.
Si possible, placez les aliments à l’intérieur du four sans les réchauffer.
Quand la durée de cuisson est supérieure à 30 minutes, diminuez la température du four
à 3-10 minutes minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le temps de cuisson ne
s’écoule. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four continuera à cuire.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec le ventilateur
pour économiser de l’énergie.
FR 27
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au
rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir
des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont été utilisés :
carton ;
feuille de polyéthylène (PE) ;
Polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de façon appropriée et conformément aux dispositions
réglementaires.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit. Il signale l’obligation de
traitement sélectif des appareils électroménagers. mais doit faire l’objet d’une
collecte sélective. Lorsque vous ne l’utilisez plus, vous devez le remettre à un
service de ramassage spécialisé ou à une déchetterie municipale.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d’aggraver l’impact négatif des déchets
sur l’environnement et la santé publique. Leur traitement permet de recycler les matériaux
utilisés pour les fabriquer, ce qui représente des économies considérables en termes de matières
premières et d’énergie.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux directives,
normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu’à toutes les exigences qui
sont mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
VOTRE FOUR ET L’ENVIRONNEMENT
FR 28
FR 29
679111 / VER 1 / 19-06-2017
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete
typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente
se trouvent sur la carte de garantie.
679111
*379111*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Atag OX6411LRN de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding

in andere talen