ETNA OP670Ti Handleiding

Categorie
Ovens
Type
Handleiding
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
OVEN
FOUR
OFEN
OVEN
OP670---
NL Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 18
FR Mode d’emploi FR 3 - FR 18
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 18
EN Instructions for use EN 3 - EN 18
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUD
Uw oven
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving 6
Gebruik
Eerste gebruik 7
Bediening 9
Oveninstellingen 9
Kookwekker instellen 10
Bereidingstijd instellen 10
Bereidingstijd en eindtijd instellen 11
Kinderslot 11
Reinigen
De oven reinigen 12
De Pyrolyse reinigingsfunctie 12
De ovendeur demonteren 13
Het ovenraam demonteren 14
De geleiderails verwijderen 15
De ovenlamp vervangen 15
Problemen oplossen
Algemeen 16
Technische specificaties 17
Uw oven en het milieu
Apparaat en verpakking afdanken 18
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw nieuwe Etna-oven. Dit product is ontworpen
voor optimale gebruiksvriendelijkheid. De oven heeft een groot aantal
instellingen, waardoor u altijd de juiste bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven optimaal kunt gebruiken.
Naast informatie over de bediening van de oven vindt u hier ook
achtergrondinformatie die van pas kan komen als u het apparaat
gebruikt.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt!
Lees deze handleiding door voordat u het apparaat in gebruik
neemt, en berg de handleiding daarna veilig op voor toekomstig
gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
Op onze website kunt u de meest recente versie van de
gebruiksaanwijzing vinden.
UW OVEN
NL 5
UW OVEN
Bedieningspaneel
1 2 53 6 84 7 9 10
1. Uittoets Schakelt de oven uit.
2. Kookwekker-/
kinderslottoets
Hiermee stelt u de kookwekker in of activeert u het
kinderslot (3 seconden ingedrukt houden).
3. Bereidingseinde toets Hiermee stelt u een einde van de bereidingstijd in.
4. Snel voorverwarmen Hiermee wordt de oven snel voorverwarmd.
5. Ovenfunctietoets
Druk op deze toets om de oven in te schakelen en
de verwarmingsmodus te wijzigen. Houd deze toets
3 seconden ingedrukt om snel de modus te wijzigen.
6. Schuiftoets Hiermee past u de waarden aandie op het display
worden weergegeven.
7. Bereidingstijd-/kloktoets Hiermee stelt u een bereidingstijd in of stelt u de klok
in.
8. Temperatuurinstelling Met deze toets stelt u de temperatuur in.
9. Aan-/uittoets
ovenverlichting Hiermee schakelt u de ovenverlichting in of uit.
10. Start-/pauzetoets Hiermee start of pauzeert u de bereiding.
NL 6
UW OVEN
Beschrijving
2
4
3
Niveau 5
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
1
1. Bedieningspaneel
2. Roosterniveaus
3. Deur
4. Handgreep
De volgende accessoires worden met uw oven meegeleverd:
Bakplaat
Ovenrooster
NL 7
GEBRUIK
Eerste gebruik
Tijdens deze eerste werking ontstaan er rook en geuren. Vandaar dat u voor een
goede ventilatie van de keuken moet zorgen.
Reinig de ovenruimte en het toebehoren met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddel
of sterk geurende schoonmaakmiddelen.
Zet uw oven een uur lang aan op 250 ºC, bovenwarmte + onderwarmte (traditioneel).
Laat de oven afkoelen door de deur te openen. Op deze manier wordt de oven geventileerd
en verdwijnen geuren uit de binnenkant.
Laat de oven afkoelen en maak deze vervolgens schoon met warm water.
De huidige tijd instellen
Als de oven is aangesloten op het lichtnet, verschijnt '00:00' op
het display.
1. Druk op de bereidingstijd-/kloktoets.
De uurweergave gaat knipperen.
2. Gebruik de schuiftoets of de toetsen '- / +' om het uur in te stellen.
3. Druk op de bereidingstijd-/kloktoets.
De minuutweergave gaat knipperen.
4. Gebruik de schuiftoets of de toetsen
‘- / +’
om de minuten in te stellen.
5. Druk opnieuw op de bereidingstijd-/kloktoets om de ingestelde tijd
te bevestigen.
U kunt de tijd aanpassen door op de bereidingstijd-/kloktoets te
drukken tot de uur-indicator gaat knipperen. Stel de klok in aan de
hand van de bovenstaande instructies.
Geen aluminium op de bodem van de oven
De bodem van de oven mag nooit met aluminiumfolie worden bedekt en er mogen geen
bakplaten of bakblikken op worden geplaatst. Aluminiumfolie blokkeert de warmte, waardoor
het emaille beschadigd kan raken en er niet optimaal gekookt kan worden.
Onmiddellijk reinigen
Gemorst voedsel dat suiker of vruchtensappen bevat, zoals pruimensap of rabarber, kan de
kleur van het emaille aantasten. We raden aan om gemorst voedsel direct schoon te maken.
Opmerkingen
Als de oven voor de eerste keer wordt gebruikt, zult u een 'nieuwigheidsluchtje' ruiken. Dit is
normaal.
NL 8
De ovenfunctie en de temperatuur kunnen tijdens de bereiding worden gewijzigd.
De bereidingstijd is een ruwe inschatting en hangt af van verschillende factoren.
Voor bepaalde gerechten moet de oven worden voorverwarmd.
Als u bakpapier wilt gebruiken, gebruik dan papier dat bestand is tegen hoge temperaturen.
Bij het bereiden van grote stukken vlees en taarten of andere deeggerechten kan er veel
stoom vrijkomen. Hierdoor kan er condensvorming op de ovendeur ontstaan. Dit is normaal
en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. Veeg de deur en het glas droog
wanneer het bereidingsproces is voltooid.
Voorkom condensvorming en laat warm eten niet afkoelen in een afgesloten oven.
Bediening
Oven gebruiken
De oven heeft 11 ovenfuncties en een schoonmaakfunctie. Zie
'oveninstellingen' voor de juiste ovenfunctie voor uw gerecht.
1. Zet het gerecht in de oven.
2. Druk (meerdere keren) op de ovenfunctietoets en selecteer de
gewenste instelling door het juiste symbool op het display te
kiezen.
3. Stel met de schuiftoets of de toetsen ‘- / +’ de gewenste
temperatuur in.
4. Druk op de start-/pauzetoets om de geselecteerde functie te
starten.
De oven wordt ingeschakeld. De geselecteerde ovenfunctie en de
temperatuur knipperen. Wanneer de oven de gewenste temperatuur
heeft bereikt, worden het symbool voor de ovenfunctie en de
temperatuurindicator continu weergegeven.
Druk op de start-/pauzetoets om de bereiding te pauzeren.
5. Druk op de uittoets om het kookproces te stoppen.
Opmerking
Voor sommige gerechten moet u de oven eerst voorverwarmen!
Druk op de toets voor snel voorverwarmen. Zie de informatie over
het gerecht.
Stel eventueel een bereidingstijd of een bereidingstijd met een
eindtijd in (zie hoofdstuk ‘Bereidingstijd instellen’ of ‘Bereidingstijd
en eindtijd instellen’).
GEBRUIK
NL 9
Oveninstellingen
Kies aan de hand van de tabel de juiste ovenfunctie. Zie ook de bereidingsinstructies op de
verpakking.
Let op
Gebruik alleen ovenschalen die bestand zijn tegen een temperatuur van 250 °C.
Functie Temperatuur Gebruik
Traditioneel 30 ~ 250 °C
Deze instelling is geschikt voor traditioneel bakken
en braden op één niveau. Met name voor taarten met
vochtige toppings.
Convectie 50 ~ 250 °C
Deze instelling is geschikt voor bakken en braden op
meerdere niveaus. De hitte wordt door de ventilator
gelijkmatig verspreid.
ECO 140 ~ 240 °C Voor energiezuinig koken.
Traditioneel +
ventilator 50 ~ 250 °C
Deze instelling is geschikt voor bakken en braden
op meerdere niveaus. De warmte wordt door de
ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verspreid.
Stralingswarmte 150 ~ 250 °C
Voor het grillen van kleine hoeveelheden voedsel en
het bruineren van voedsel. Plaats het voedsel midden
in de oven onder het grillelement.
Dubbele grill +
ventilator 50 ~ 250 °C
Voor het grillen van plat voedsel en het bruineren
van voedsel. De warmte wordt door de ventilator
gelijkmatig in de ovenruimte verspreid.
Dubbele grill 150 ~ 250 °C Voor het grillen van plat voedsel en het bruineren van
voedsel.
Pizza 50 ~ 250 °C
Voor pizza en andere gerechten waarvoor veel warmte
van onderaf nodig is. Zowel het onderelement als het
‘convectie’ element worden gebruikt.
Onderwarmte 30 ~ 220 °C
Voor het extra aan de onderzijde bruineren van
pizza's, taarten en pasteitjes. De warmte komt van het
onderste verwarmingselement.
Ontdooien - Voor het geleidelijk aan ontdooien van bevroren
voedsel.
Rijzen van deeg 30 ~ 45 °C Voor het maken van gistdeeg en zuurdesem en het
fermenteren van yoghurt.
Pyrolyse Niet
verstelbaar
Automatisch reinigen van de ovenruimte met behulp
van een hoge temperatuur waardoor de vetresten en
overige verontreinigingen tot as vergaan.
GEBRUIK
NL 10
GEBRUIK
Kookwekker instellen
De kookwekker kan alleen worden gebruikt als de huidige tijd is ingesteld. U kunt de kookwekker
vóór en tijdens een kookproces instellen, maar wanneer u een functie en temperatuur hebt
geselecteerd, is deze niet beschikbaar. De kookwekker schakelt de oven niet uit.
1. Druk op de kookwekker-/kinderslottoets om de kookwekkerfunctie
te selecteren.
2. Stel met de schuiftoets of de toetsen ‘- / +’ het aantal uren in voor
de kookwekker.
3. Druk opnieuw op de kookwekker-/kinderslottoets.
4. Stel met de schuiftoets of de toetsen ‘- / +’ het aantal minuten in
voor de kookwekker.
5. Druk opnieuw op de kookwekker-/kinderslottoets om de instelling
te bevestigen.
Als de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en
verdwijnt het kookwekkersymbool van het display.
Bereidingstijd instellen
1. Zet het gerecht in de oven en kies een ovenfunctie en een
oventemperatuur.
2. Druk op de bereidingstijd-/kloktoets om een bereidingstijd in te
stellen.
3. Stel met de schuiftoets of de toetsen ‘- / +’ de bereidingstijd in.
4. Druk op de start-/pauzetoets.
De oven wordt ingeschakeld. Als de bereidingstijd is verstreken,
schakelt de oven uit en klinkt er een geluidssignaal.
De bereidingstijd kan tijdens de bereiding worden gewijzigd. Druk op
de bereidingstijd-/kloktoets om de bereidingstijd aan te passen.
NL 11
Bereidingstijd en eindtijd instellen
1. Zet het gerecht in de oven en kies een ovenfunctie en een
oventemperatuur.
2. Druk op de bereidingstijd-/kloktoets om een bereidingstijd in te
stellen.
3. Druk op de bereidingseindetoets om een eindtijd in te stellen.
4. Stel met de schuiftoets of de toetsen ‘- / +’ het aantal uren in voor
de eindtijd.
5. Druk opnieuw op de bereidingseindetoets.
6. Stel met de schuiftoets of de toetsen ‘- / +’ het aantal minuten in
voor de eindtijd.
7. Druk op de start-/pauzetoets.
De oven wordt inschakeld op basis van de ingestelde eindtijd minus
de bereidingstijd. Als de bereidingstijd is verstreken, schakelt de
oven uit en klinkt er een geluidssignaal.
De bereidingstijd kan tijdens de bereiding niet worden gewijzigd als er
een eindtijd is ingesteld.
Kinderslot
Met het kinderslot kunt u ongewenst gebruik van de oven
voorkomen.
1. Houd de kookwekker-/kinderslottoets 3 seconden ingedrukt.
Op het display verschijnt een vergrendelsymbool. Het kinderslot is
geactiveerd.
2. Houd de kookwekker-/kinderslottoets opnieuw 3 seconden ingedrukt.
Het vergrendelsymbool verdwijnt van het display. Het kinderslot
wordt gedeactiveerd.
GEBRUIK
NL 12
De oven reinigen
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet en voedselresten zich ophopen, vooral op
de interne en externe oppervlakken, de deur en de afdichting.
Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en warm zeepwater. Veeg na
met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant met een doek met
zeep. Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
Reinig het interieur van de oven.
Belangrijk
Zorg ervoor dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik NOOIT schurende reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen.
Zorg ervoor dat de afdichting van de deur ALTIJD schoon is. Zo voorkomt u
ophoping van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
De Pyrolyse reinigingsfunctie
In plaats van handmatig kunt u de ovenruimte ook met de ovenfunctie ‘Pyrolyse’ reinigen. Tijdens
de pyrolyse wordt de oven tot een zeer hoge temperatuur verhit. Aanwezige verontreinigingen
verbranden bij deze hoge temperatuur en er blijft alleen as over.
Bij gemiddeld gebruik van de oven raden wij aan de pyrolysefunctie eenmaal per maand
te gebruiken.
Waarschuwing!
Verwijder eerst accessoires en geleiderails/telescopische geleiders uit de oven (zie
‘De geleiderails verwijderen’).
Verwijder daarna losliggende voedselresten uit de ovenruimte en veeg na met een
vochtige doek. Restanten voedsel en vet kunnen ontbranden tijdens het pyrolyse
proces. Brandgevaar!
Reinig de binnenkant van de deur en langs de randen van de binnenruimte in het
gebied rond de afdichting. Schrob of verwijder de afdichting niet.
Als de deurafdichting beschadigd is, zal er een grote hoeveelheid warmte rond de
deur ontstaan. Schrob of verwijder de afdichting niet. Gebruik het toestel nooit als
de afdichting beschadigd is of ontbreekt.
REINIGEN
NL 13
De pyrolysefunctie starten
1. Zorg ervoor dat de ovenruimte helemaal leeg is en dat er geen
losse voedselresten meer aanwezig zijn! Sluit de ovendeur.
2. Druk (meerdere keren) op de ovenfunctietoets en selecteer de
pyrolysefunctie door het juiste symbool op het display te kiezen.
3. Druk op de start-/pauzetoets om de geselecteerde functie te
starten. De ovendeur wordt voor uw eigen veiligheid automatisch
geblokkeerd.
Let op!
Er kan een onaangename geur vrijkomen uit de oven tijdens het
reinigingsproces. Ventileer de keuken wanneer de pyrolysefunctie in
werking is.
4. Aan het eind van het reinigingsproces hoort u een geluidssignaal.
Druk op de start-/pauzetoets om het geluidssignaal te stoppen.
5. Wanneer de oven afgekoeld is, veeg deze dan uit met een vochtige
doek. Veeg de ovendeur en de aangrenzende oppervlakken rondom
de afdichting schoon. Boen niet over de afdichting.
De ovendeur demonteren
Opmerking
Houd uw vingers uit de buurt van de scharnieren van de ovendeur. De scharnieren zijn
voorzien van veren en kunnen letsel veroorzaken als ze terugveren. Controleer of de
scharniervergrendelingen correct zijn aangebracht om de scharnieren te vergrendelen.
1. Open eerst de deur volledig (zo ver mogelijk).
2. Vouw de twee vergrendelingen aan de linker- en rechterzijde open.
3. Sluit de deur voorzichtig tot deze niet verder kan. Til de deur voorzichtig met beide handen
op en trek deze uit de scharniersleuven op het apparaat.
REINIGEN
NL 14
Herhaal deze acties in omgekeerde volgorde als u de deur wilt vervangen. Als de deur niet goed
opent of sluit, controleert u of de scharnieren goed in de sleuven zijn geplaatst.
Het ovenraam demonteren
Het glas van de ovendeur kan van binnen worden gereinigd, maar
u moet het glas dan uit de deur verwijderen. Demonteer eerst de
ovendeur (zie het hoofdstuk 'Ovendeur demonteren').
1. Druk de linker- en rechterzijde van het afdekplaatje in.
2. Verwijder het afdekplaatje. Wanneer het afdekplaatje is verwijderd,
kunt u de rest van de deur gemakkelijk verwijderen en het geheel
schoonmaken.
3. Wanneer de deur schoon is, plaatst u het afdekplaatje terug en
drukt u erop tot het vastklikt.
Plaats het glas in omgekeerde volgorde terug in de ovendeur.
REINIGEN
NL 15
De geleiderails verwijderen
Gebruik conventionele schoonmaakmiddelen om de geleiderails te reinigen.
1. Pak de geleiderails aan de voorkant vast en kantel ze naar het midden van de oven.
2. Haal de geleiderails los uit de gaten in de zijwand.
3. Verwijder de geleiderails uit de oven.
1
23
De ovenlamp vervangen
De lamp is een gebruiksartikel en valt dus niet onder de garantie.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat.
De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte.
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit de stopcontact te verwijderen of de
zekering in de meterkast uit te schakelen!
Lamp in de bovenwand
Draai het afdekkapje linksom om het te verwijderen.
Trek de lamp uit de fitting.
Lamp in de zijkant
Gebruik een platte schroevendraaier om het afdekplaatje van de verlichting uit de houder te
klappen en deze te verwijderen. Pas op dat u het email niet beschadigt.
Trek de lamp uit de fitting.
Opmerking
De lamp kan erg heet zijn! Gebruik handschoenen of andere bescherming bij het vervangen van
de lamp.
REINIGEN
NL 16
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven.
Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice.
Het voedsel blijft rauw
Sluit de deur goed.
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen stroomonderbreker is geactiveerd.
Het eten is te gaar of niet gaar genoeg
Controleer of de temperatuur is ingesteld.
Er is condensvorming in de oven
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft nog werken nadat de oven is uitgezet
Dit is normaal. De koelventilator blijft nog enige tijd werken nadat de oven is uitgeschakeld.
Bij de deur en aan de buitenkant van de oven is een luchtstroom voelbaar
Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom via de deur of de ventilatieopeningen
Dit is normaal.
De oven opbergen of repareren
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice van Etna als
onderhoud nodig is.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer en serienummer (vermeld op de binnenzijde van de ovendeur), en
informatie over de garantie.
Een duidelijke omschrijving van het probleem.
Kies een schone, droge plaats als u de oven tijdelijk moet opbergen, aangezien stof en
vocht de oven kunnen beschadigen.
NL 17
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model OP670---
Voedingsbron 220-240 V ~ 50 Hz
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Grillfunctie (klein)
Grillfunctie (groot)
Bovenwarmte
Onderwarmte
Hetelucht
3200 W
2000 W
2900 W
900 W
1000 W
1800 W
Koelmethode Aangedreven koelventilator
Afmetingen
Afmetingen van het toestel:
Inbouwafmetingen:
B 595 x H 596 x D 546 mm
B 560 x H 600 x D 550 mm
Volume 72 l
Gegevens bepaald aan de hand van standaardrichtlijnen EN60350-1, (EU) Nr. 65/2014 en
(EU) Nr. 66/2014.
ETNA
Modelaanduiding OP670--- Eenheid
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI ovenruimte) 81,9
Energie-efficiëntieklasse per ovenruimte A+
Hoeveelheid energie die nodig is om een standaardhoeveelheid
voedsel in een elektrische oven te verwarmen gedurende een cyclus
in de conventionele stand per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EG
elektrische ovenruimte)
1,06 kWh/cyclus
Hoeveelheid energie die nodig is om een standaardhoeveelheid voedsel
in een elektrische oven te verwarmen gedurende een cyclus in de
ventilatorstand per ovenruimte (elektrische eindenergie) (EG elektrische
ovenruimte)
0,69 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 72 l
Type oven
Massa van het apparaat (M) 42,0 kg
(1) 1 kWh / cyclus = 3,6 MJ / cyclus.
Gegevens bepaald aan de hand van standaardrichtlijnen EN 60350-1, (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de ovendeur gesloten, behalve wanneer het gerecht moet worden gekeerd.
Open de deur zo min mogelijk tijdens de bereiding om de oven op temperatuur te houden en energie te besparen.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, mag de oven 5 - 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd
worden uitgezet om energie te besparen. De aanwezige warmte is voldoende om de bereiding te voltooien.
Plan het ovengebruik zodat u de oven niet hoeft uit te zetten tussen de bereiding van verschillende gerechten. Zo bespaart u
energie en beperkt u de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijk.
NL 18
Apparaat en verpakking afdanken
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet
aan het einde van zijn levenscyclus echter op verantwoorde wijze
worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt van
de volgende materialen:
karton
polyethyleenfolie (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op dit product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van
zijn nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale
afvalstroom. U moet het apparaat inleveren bij een gemeentelijk
afvalinzamelingspunt of bij een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die zijn gebruikt voor fabricage van deze
oven kunnen worden hergebruikt. Dit betekent een aanzienlijke
besparing op energie en grondstoffen.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen, besluiten en verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waarnaar wordt verwezen.
UW OVEN EN HET MILIEU
FR 3
SOMMAIRE
Votre four
Introduction 4
Panneau de commande 5
Description 6
Utilisation
Première utilisation 7
Fonctionnement 8
Paramètres du four 9
Réglage du minuteur de cuisson 10
Programmation du temps de cuisson 10
Programmation du temps de cuisson et de l’heure de fin 11
Sécurité enfant 11
Nettoyage
Nettoyage du four 12
Fonction de nettoyage par pyrolyse 12
Retirer la porte du four 13
Retirer la vitre du four 14
Retirer les gradins 15
Remplacement de l'ampoule du four 15
Résolution des problèmes
Généralités 16
Spécifications techniques 17
Votre four et l'environnement
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 18
FR 4
Introduction
Félicitations pour l'achat de ce four Etna. Ce produit a été conçu pour
vous offrir un confort d'utilisation optimal. Ses réglages très divers vous
permettent toujours de choisir le mode de préparation approprié.
Cette notice d'utilisation décrit comment utiliser ce four de manière
optimale.
En plus des informations relatives au fonctionnement du four, vous
y trouverez des renseignements de base susceptibles de faciliter
l’utilisation de l'appareil.
Veuillez lire attentivement les instructions
de sécurité fournies séparément avant toute
utilisation de l'appareil!
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil et rangez-la en lieu sûr pour la consulter ultérieurement.
Les instructions d’installation sont fournies séparément.
Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d’emploi sur
notre site Web.
VOTRE FOUR
FR 5
VOTRE FOUR
Panneau de commande
1. Touche Arrêt Pour éteindre le four.
2. Touche Minuteur de cuisine /
sécurité enfant
Pour utiliser la fonction minuteur / la sécurité enfant
en appuyant 3 sec.
3. Touche d’heure de fin de
cuisson Pour programmer la fin du temps de cuisson.
4. Touche de préchauffage
rapide Pour préchauffer le four rapidement.
5. Touche des fonctions de
cuisson
Pour allumer le four et changer le mode de cuisson
(changement rapide en appuyant 3 sec.)
6. Curseur Pour changer les valeurs de réglage affichées
sur l’écran.
7. Touche de durée de cuisson /
réglage de l'horloge
Pour programmer le temps de cuisson ou règle
l’horloge.
8. Touche de réglage de la
température Pour régler la température.
9. Touche marche / arrêt de
l'éclairage du four Pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
10. Touche démarrage / pause Pour démarrer ou interrompre le processus de
cuisson.
1 2 53 6 84 7 9 10
FR 6
VOTRE FOUR
Description
2
4
3
Niveau5
Niveau1
Niveau2
Niveau3
Niveau4
1
1. Panneau de commande
2. Niveaux de la grille
3. Porte du four
4. Poignée
Les accessoires suivants sont fournis avec votre four:
Lèchefrite
Grille de four
FR 7
UTILISATION
Première utilisation
Lors de la première utilisation, des fumées et des odeurs peuvent apparaître ; il faut
donc assurer une bonne ventilation de la cuisine.
Nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de produits à récurer ou de produits d’entretien dégageant une forte odeur.
Allumez votre four en mode Traditionnel, à 250 ºC pendant 1 heure.
Laissez refroidir le four en ouvrant la porte afin qu’il soit ventilé et ne conserve pas les
odeurs à l’intérieur.
Une fois refroidi, nettoyez le four à l’eau chaude.
Réglage de l'heure actuelle
Lorsque le four est branché au réseau électrique, «00:00» clignote sur
l’écran.
1. Appuyez sur la touche de durée de cuisson / réglage de l’horloge.
L’affichage de l’heure se met à clignoter.
2. Utilisez le curseur ou les touches « - / + » pour saisir l’heure exacte.
3. Appuyez sur la touche de durée de cuisson / réglage de l’horloge.
L’affichage des minutes clignotera.
4. Utilisez le curseur ou les touches « - / + » pour saisir les minutes
exactes.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de durée de cuisson /
réglage de l’horloge pour confirmer le réglage de l’heure.
L’heure peut être réglée en appuyant sur la touche de durée de
cuisson /réglage de l’horloge jusqu’à ce que l’affichage de « l’heure »
clignote. Réglez l’horloge comme indiqué ci-dessus.
Pas d’aluminium sur la sole du four
Ne couvrez jamais la sole du four avec du papier aluminium et ne placez jamais de plateaux
ou de moules de cuisson sur la sole du four. Le papier aluminium bloque la chaleur, ce qui
peut abîmer l’émail et nuire au résultat de cuisson.
Nettoyer immédiatement
Les éclaboussures de nourriture contenant du sucre ou de jus de fruits (prune, rhubarbe)
peuvent décolorer l’émail. Il est conseillé de nettoyer immédiatement de telles éclaboussures.
Remarques
Lors de la première utilisation du four, vous remarquerez une «odeur de neuf».
Ce phénomène est normal.
FR 8
La fonction de cuisson et la température peuvent être modifiées pendant la cuisson.
Les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier sous l'influence de certaines conditions.
Certains plats nécessitent un préchauffage du four.
Si vous utilisez du papier de cuisson, celui-ci doit résister à des températures élevées.
La préparation de grands morceaux de viande ou de plats à base de pâte, tels que de tartes,
libère une importante quantité de vapeur. Cela peut provoquer de la condensation sur la porte
du four. Ce phénomène est normal et n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil. Après le
processus de cuisson, essuyez la porte et la vitre.
Pour empêcher la condensation, ne laissez jamais refroidir des aliments chauds dans un four fermé.
Fonctionnement
Utilisation du four
Le four dispose de 11fonctions de cuisson et d’une fonction de
nettoyage. Consultez le tableau des « Réglages du four » afin de
sélectionner la fonction de cuisson appropriée pour préparer un plat.
1. Enfournez votre plat.
2. Appuyez (plusieurs fois) sur la touche des fonctions de cuisson et
sélectionnez le réglage souhaité en choisissant le symbole adéquat
sur l'écran.
3. Réglez la température souhaitée à l’aide du curseur ou des
touches« - / + ».
4. Appuyez sur la touche Démarrage / pause pour démarrer la fonction
choisie.
Le four se met en marche. La fonction four choisie et la température
clignotent. Dès que le four a atteint la température désirée, le symbole
de fonction du four et l'indication de température sont affichés.
Appuyez sur la touche démarrage / pause pour interrompre le
processus de cuisson.
5. Appuyez sur la touche Arrêt pour mettre fin au processus de
cuisson.
Remarque
Certains plats nécessitent un préchauffage du four! Appuyez sur la
touche de préchauffage rapide. Consultez les informations relatives
au plat.
Si vous le souhaitez, programmez un temps de cuisson ou un temps
de cuisson avec une heure (voir le chapitre « Programmation du
temps de cuisson » ou « Programmation du temps de cuisson et de
l’heure de fin »).
UTILISATION
FR 9
Paramètres du four
Consultez le tableau afin de sélectionner la fonction de cuisson appropriée. Consultez également
les instructions de préparation figurant sur l'emballage du plat que vous souhaitez préparer.
Remarque
N'utilisez que des plats allant au four et résistant à des températures de 250 °C.
Fonction Température Utilisation
Traditionnel 30 à 250 °C
Pour la cuisson traditionnelle et le rôtissage sur
un seul niveau. Convient particulièrement aux
gâteaux avec des garnitures humides.
Convection 50 à 250 °C
Pour la cuisson traditionnelle et le rôtissage
sur un ou plusieurs niveaux. La chaleur est
uniformément répartie par l’élément de chauffe
circulaire entourant le ventilateur.
ECO 140 à 240 °C Pour une cuisson économique en énergie.
Traditionnel + chaleur
tournante 50 à 250 °C
Pour la cuisson traditionnelle et le rôtissage
sur un ou plusieurs niveaux. Le ventilateur
répartit uniformément la chaleur générée par les
éléments de chauffe dans la cavité.
Chaleur radiante 150 à 250 °C
Pour griller de petites quantités d’aliments et
pour dorer des aliments. Veillez à mettre les
aliments dans la partie centrale sous le gril.
Double gril +chaleur
tournante 50 à 250 °C
Pour griller des aliments minces et pour
dorer des aliments. Le ventilateur répartit
uniformément la chaleur dans la cavité.
Double gril 150 à 250 °C Pour griller des aliments minces et pour dorer
des aliments.
Pizza 50 à 250 °C
Pour des pizzas et des plats nécessitant
beaucoup de chaleur venant de dessous.
L’élément de chauffe inférieur et l’élément de
chauffe circulaire fonctionneront.
Chaleur de sole 30 à 220 °C
Pour dorer davantage le dessous des pizzas,
tartes et pâtisseries. La chaleur provient de
l’élément de chauffe inférieur.
Décongélation - Pour décongeler délicatement des aliments
congelés.
Levée de la pâte 30 à 45 °C Pour faire lever de la pâte à levure et du levain et
pour la culture du yaourt.
Pyrolyse Non réglable
Le nettoyage automatique de la cavité/l’intérieur
du four qui est chauffé à très haute température.
Ainsi, les résidus de graisse et autres impuretés
sont brûlés et réduits en cendres.
UTILISATION
FR 10
UTILISATION
Réglage du minuteur de cuisson
Le minuteur de cuisson peut uniquement être utilisé si l’heure actuelle est réglée. Vous pouvez
régler le minuteur de cuisson avant et pendant un processus de cuisson, mais une fois que vous
avez sélectionné une fonction et une température, elle n’est plus disponible. Le minuteur de
cuisson n’éteint pas le four.
1. Appuyez sur la touche Minuteur de cuisson / sécurité enfants pour
sélectionner la fonction Minuteur de cuisson.
2. Programmez le nombre d’heures souhaité sur le minuteur de
cuisson à l’aide du curseur ou des touches « - / + ».
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Minuteur de cuisson /
sécurité enfants.
4. Programmez le nombre de minutes souhaité sur le minuteur de
cuisson à l’aide du curseur ou des touches « - / + ».
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Minuteur de cuisson /
sécurité enfants pour confirmer la programmation.
Une fois le temps programmé écoulé, le four émettra un signal sonore et
la symbole de minuteur de cuisine disparaîtra de l'écran.
Programmation du temps de cuisson
1. Placez le plat dans le four et choisissez une fonction et une
température de four.
2. Appuyez sur la touche Temps de cuisson / réglage de l’horloge pour
programmer le temps de cuisson.
3. Programmez le temps de cuisson souhaité à l’aide du curseur ou
des touches « - / + ».
4. Appuyez sur la touche Démarrage / pause.
Le four se met en marche.
Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
le four s’éteint et un signal sonore retentit.
Le temps de cuisson peut être modifié pendant la cuisson. Appuyez sur
la touche Temps de cuisson / réglage de l’horloge pour régler le temps
de cuisson.
FR 11
Programmation du temps de cuisson et de l'heure de fin
1. Placez le plat dans le four et choisissez une fonction et une
température de four.
2. Appuyez sur la touche Temps de cuisson / réglage de l’horloge pour
programmer le temps de cuisson.
3. Appuyez sur la touche Heure de fin pour programmer l’heure de fin.
4. Programmez le nombre d’heures souhaité pour l’heure de fin à
l’aide du curseur ou des touches « - / + ».
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Heure de fin.
6. Programmez le nombre de minutes souhaité pour l’heure de fin à
l’aide du curseur ou des touches « - / + ».
7. Appuyez sur la touche Démarrage / pause.
Le four
se met en marche
à l’heure de fin programmée moins le
temps de cuisson. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, le four
s’éteint et un signal sonore retentit.
Le temps de cuisson ne peut pas être modifié pendant la cuisson si
une heure de fin a été réglée.
Sécurité enfant
La fonction de Sécurité enfant permet d’éviter toute utilisation
indésirable du four.
1. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche Minuteur de cuisson /
sécurité enfants.
Le « symbole de verrouillage » s'affiche à l’écran. La sécurité enfant
est activée.
2. Appuyez une nouvelle fois pendant 3 secondes sur la touche
Minuteur de cuisson / sécurité enfants.
Le « symbole de verrouillage » disparaît de l’écran. La sécurité enfant
est désactivée.
UTILISATION
FR 12
Nettoyage du four
Nettoyez régulièrement le four pour empêcher la graisse et les résidus alimentaires de
s'accumuler, en particulier sur les surfaces intérieures et extérieures, la porte et le joint.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse.
Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon humide propre, et séchez-les.
Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures avec un chiffon savonneux.
Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon humide propre, et séchez-les.
Nettoyez l'intérieur du four.
Important
Veillez à ce que l'eau ne pénètre PAS dans les ouvertures de ventilation.
N’utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Assurez-vous TOUJOURS que le joint de la porte est propre. Cela évitera que des
salissures ne s'accumulent et n'empêchent la porte de fermer correctement.
Fonction de nettoyage par pyrolyse
Au lieu d’un nettoyage à la main, vous pouvez nettoyer la cavité du four en utilisant la fonction
«Pyrolyse» du four. Pendant la pyrolyse, la cavité du four est chauffée à très haute température. À
une telle température, les résidus sont brûlés et réduits en cendres.
Dans des conditions d’utilisation moyenne du four, nous vous recommandons d’effectuer
un nettoyage par pyrolyse une fois par mois.
Attention!
D’abord, retirez tous les accessoires et les gradins / gradins télescopiques du four
(voir le chapitre «Retirer les gradins»).
Ôtez les résidus alimentaires de la cavité du four et essuyez celle-ci avec un chiffon
humide. Des résidus alimentaires et de graisse peuvent s’enflammer pendant le
processus de pyrolyse. Risque d’incendie!
Nettoyez l’intérieur de la porte de l’appareil et le long des bords du compartiment de
cuisson dans la zone autour du joint. Ne frottez pas et ne retirez pas le joint.
Si le joint de la porte est endommagé, une grande quantité de chaleur sera
générée autour de la porte. Ne frottez pas et ne retirez pas le joint. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil si le joint est endommagé ou absent.
NETTOYAGE
FR 13
Démarrage de la fonction pyrolyse
1. Assurez-vous d’avoir vidé entièrement la cavité du four et ôté les
résidus alimentaires et de graisse! Fermez la porte du four.
2. Appuyez (plusieurs fois) sur la touche des fonctions de cuisson et
sélectionnez la fonction pyrolyse en choisissant le symbole adéquat
sur l’écran.
3. Appuyez sur la touche Démarrage / pause pour démarrer la fonction
choisie.
La porte du four se verrouille automatiquement pour votre
sécurité.
Remarque !
Il est possible que le four dégage une odeur déplaisante pendant le
processus de nettoyage.
Aérez la cuisine lorsque la fonction de pyrolyse
est en cours.
4. À la fin du processus de nettoyage, un signal sonore est émis.
Appuyez sur la touche
démarrage / pause
pour arrêter le signal
sonore.
5. Une fois le four refroidi, essuyez-le avec un chiffon humide.
Essuyez la porte du four et les surfaces se trouvant autour du joint
d’étanchéité. Ne frottez pas le joint d’étanchéité.
Retirer la porte du four
Remarque
Gardez vos doigts à l'écart des charnières de la porte du four.
Les charnières sont équipées de ressorts; elles risquent de vous blesser lorsqu'elles
reprennent leur position initiale. Assurez-vous que les loquets des charnières sont bien
en position afin de verrouiller ces dernières.
1. Ouvrez d'abord entièrement la porte (aussi loin que possible).
2. Dépliez les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite.
3. Fermez lentement la porte aussi loin que possible. À deux mains, soulevez légèrement la
porte et sortez-la des logements des charnières sur l'appareil.
NETTOYAGE
FR 14
Pour remettre la porte en place, répétez ces étapes dans le sens inverse. Si vous avez des
difficultés à ouvrir ou à fermer la porte, assurez-vous que les charnières sont bien positionnées
dans les rainures.
Retirer la vitre du four
La vitre de la porte du four peut se nettoyer depuis l'intérieur, mais
vous devez la retirer de la porte. Retirez d'abord la porte du four (voir
chapitre «Retirer la porte du four»).
1. Appuyez sur la gauche et la droite du capot.
2. Retirez le capot. Une fois le capot retiré, les parties restantes
de la porte de l’appareil sont faciles à retirer afin de continuer le
nettoyage.
3. Lorsque le nettoyage de la porte de l’appareil est terminé, remettez
le capot en place et appuyez dessus jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Remettez la vitre dans la porte du four dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE
FR 15
NETTOYAGE
Retirer les gradins
Utilisez uniquement des produits nettoyants conventionnels pour les gradins.
1. Saisissez les gradins par l’avant et faites-les pivoter vers le milieu du four.
2. Retirez les gradins des trous situés dans la paroi.
3. Sortez les gradins du four.
1
23
Remplacement de l’ampoule du four
L’ampoule étant un article consommable, elle n’est pas couverte pas la garantie.
L’ampoule intégrée dans cet appareil ménager convient uniquement pour l’éclairage de ce
dernier. Elle n’est pas conçue pour éclairer une pièce.
Déconnectez l’alimentation électrique de l’appareil, soit en débranchant la fiche, soit en
coupant le courant au niveau du disjoncteur!
Ampoule sur le dessus
Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer.
Retirez l’ampoule pour l’enlever.
Ampoule sur le côté
Utilisez un tournevis plat pour dévisser légèrement le couvercle de l’ampoule et le retirer.
Veillez à ne pas griffer l’émail.
Retirez l’ampoule pour l’enlever.
Remarque
L’ampoule peut être très chaude! Utilisez une protection pour enlever l’ampoule.
FR 16
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Généralités
Si vous rencontrez des problèmes avec votre four, essayez les solutions suggérées ci-dessous.
Vous pourriez gagner du temps et vous éviter de faire inutilement appel au service clients.
Les aliments ne sont pas cuits
Fermez correctement la porte.
Vérifiez si un fusible a sauté ou si un disjoncteur est enclenché.
Les aliments sont trop ou pas assez cuits
Vérifiez que la température a été réglée correctement.
Il y a de la condensation à l'intérieur du four
Ce phénomène est normal. Essuyez la condensation après la cuisson.
Le ventilateur continue de tourner après l'arrêt du four
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de tourner quelque
temps après l’arrêt du four.
Un flux d'air est détecté autour de la porte et à l'extérieur de l'appareil
Ce phénomène est normal.
De la vapeur s’échappe de la porte ou des ouvertures de ventilation
Ce phénomène est normal.
Entreposage et réparation de votre four
Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien S.A.V. qualifié.
Si une maintenance est nécessaire, débranchez l'appareil et contactez le service clients Etna.
Lorsque vous appelez le service clients, assurez-vous d'avoir les informations suivantes à
portée de main:
Le numéro du modèle, le numéro de série (se trouvant à l’intérieur de la porte du four) et les
informations de garantie.
Une description claire du problème
Si vous devez temporairement entreposer le four, choisissez un endroit propre et sec, car
la poussière et l'humidité peuvent l'endommager.
FR 17
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle OP670---
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Consommation énergétique
Puissance maximale
Fonction gril (petit)
Fonction gril (grand)
Chaleur de voûte
Chaleur de sole
Chaleur tournante
3200 W
2000 W
2900 W
900 W
1000 W
1800 W
Méthode de refroidissement Moteur du ventilateur de refroidissement
Dimensions
Dimensions de l’appareil:
Dimensions d’encastrement:
L 595 x H 596 x P 546 mm
L 560 x H 600 x P 550 mm
Volume 72 L
Données déterminées selon la norme EN 60350-1 et le Règlement de la Commission
(UE) n° 65/2014 et (UE) 66/2014.
ETNA
Identification du modèle OP670--- Unité
Indice d'efficacité énergétique par cavité (IEE cavité) 81,9
Classe d'efficacité énergétique par cavité A+
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée
dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode
conventionnel par cavité (énergie électrique finale - «CE cavité électrique»)
1,06 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer une charge normalisée
dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en chaleur
tournante par cavité (énergie électrique finale - «CE cavité électrique»)
0,69 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 72 L
Type de four
Masse de l'appareil (M) 42,0 kg
(1) 1 kWh/cycle = 3,6 MJ/cycle.
Données déterminées selon la norme EN 60350-1 et le Règlement de la Commission (UE) n° 65/2014 et (UE) 66/2014.
Conseils pour économiser de l’énergie
Durant la cuisson, le four doit rester fermé, sauf pour retourner les aliments.
N'ouvrez pas la porte de manière répétée durant la cuisson afin de conserver la température du four et économiser l'énergie.
Si le temps de cuisson dépasse 30 minutes, le four peut être coupé 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson pour
économiser l'énergie. Le processus de cuisson sera achevé grâce à la chaleur résiduelle.
Planifiez l'utilisation du four, afin d'éviter de couper le four entre deux cuissons, économisant ainsi l'énergie en réduisant le
temps nécessaire pour chauffer à nouveau le four.
Dans la mesure du possible, cuisez plus d'un plat à la fois.
FR 18
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux durables. Cependant, il
doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de
vie. Les autorités locales peuvent vous renseigner à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont été
utilisés:
carton
enveloppe polyéthylène (PE)
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS)
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière appropriée,
conformément aux dispositions réglementaires.
Le pictogramme de la poubelle barrée figure sur le produit. Celui-
ci indique que les appareils ménagers doivent être mis au rebut
séparément. Cela signifie qu’à la fin du cycle de vie de l’appareil, celui-
ci doit faire l'objet d'un traitement sélectif et ne peut pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères courantes. Vous devrez le remettre à
l’un des centres de collecte sélective prévus par votre municipalité ou à
un point de vente qui s'en chargera pour vous.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d'aggraver
l'impact négatif des déchets sur l'environnement et la santé publique.
Les matériaux qui ont servi à fabriquer cet appareil sont recyclables,
ce qui permet de réaliser des économies d'énergie et de matières
premières considérables.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits sont conformes
aux directives, normes et réglementations européennes en vigueur
ainsi qu’à toutes les exigences auxquelles il est fait référence dans les
normes.
VOTRE FOUR ET L'ENVIRONNEMENT
DE 3
INHALT
Ihr Backofen
Einführung 4
Bedienfeld 5
Beschreibung 6
Verwendung
Erste Verwendung 7
Bedienung 8
Backofeneinstellungen 9
Kurzzeituhr einstellen 10
Einstellen von Gardauer 10
Einstellen von Gardauer und Endzeit 11
Kindersicherung 11
Reinigung
Reinigung des Backofens 12
Pyrolyse-Reinigungsfunktion 12
Ausbauen der Backofentür 13
Ausbau des Sichtfensters 14
Ausbau der Führungsschienen 15
Austausch der Backofenlampe 15
Problemlösungen
Allgemeine Hinweise 16
Technische Daten 17
Ihr Backofen und die Umwelt
Entsorgung von Gerät und Verpackung 18
DE 4
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Etna-Backofens. Bei der
Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im
Mittelpunkt. Damit Sie immer die richtige Garmethode wählen können,
verfügt Ihr Backofen über eine große Auswahl an Einstellungen.
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihren Backofen optimal
verwenden.
Neben den Bedienhinweisen erhalten Sie Hintergrundinformationen, die
beim Gebrauch des Geräts hilfreich sein können.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die
separaten Sicherheitshinweise!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig durch, und heben Sie diese zum
späteren Nachlesen gut auf.
Die Installationsanweisungen liegen separat bei.
Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer
Website.
IHR BACKOFEN
DE 5
IHR BACKOFEN
Bedienfeld
1. Aus-Taste Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät aus.
2. Kurzzeituhr/
Kindersicherung
Bedienung der Kurzzeituhr/der Kindersicherung
(dazu 3s gedrückt halten).
3. Taste „Garzeitende“ Mit dieser Taste können Sie das Ende der Garzeit
einstellen.
4. Schnelles Vorheizen Mit dieser Taste aktivieren Sie die
Schnellvorheizfunktion.
5. Garfunktion
Mit dieser Taste Schalten Sie den Ofen ein und
ändern Sie die Garfunktion (3s gedrückt halten, um
die Funktion schnell zu ändern).
6. Schieberegler Mit dem Schieberegler ändern Sie den auf dem
Display angezeigten Wert.
7. Gardauer/Uhrzeit einstellen Gardauer einstellen oder Uhrzeit einstellen.
8. Temperatureinstellungstaste Tippen Sie diese Taste an, um die Temperatur
einzustellen.
9. Backofenbeleuchtung
an/aus Ein- und Ausschalten der Backofenbeleuchtung.
10. Start-/Pause-Taste Garvorgang starten oder unterbrechen.
1 2 53 6 84 7 9 10
DE 6
IHR BACKOFEN
Beschreibung
2
4
3
Ebene 5
Ebene 1
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
1
1. Bedienfeld
2. Ofenrostschienen
3. Backofentür
4. Griff
Zu Ihrem Backofen gehören die folgenden Zubehörteile:
Backblech
Rost
DE 7
VERWENDUNG
Erste Verwendung
Während der ersten Inbetriebnahme entstehen Rauch und Gerüche. Sorgen Sie
deshalb für eine gute Belüftung der Küche.
Reinigen Sie den Ofenraum und das Zubehör mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder stark riechende Reinigungsmittel.
Lassen Sie den Ofen in Funktion Oberhitze + Unterhitze bei 250 ºC eine Stunde lang laufen.
Lassen Sie den Ofen abkühlen und öffnen Sie die Tür. So wird er gelüftet und es bleiben
keine Gerüche im Inneren zurück.
Reinigen Sie die Ofen nach dem Abkühlen mit warmem Wasser.
Einstellen der Uhrzeit
Nach dem Anschließen des Backofens an die Stromversorgung
erscheint auf dem Display die Anzeige „00:00“.
1. Betätigen Sie die Taste „Gardauer/Uhrzeit einstellen“.
Die Stunden blinken.
2. Stellen Sie die Stunden mit dem Schieberegler oder den Tasten
„-“ und „+“ ein.
3. Betätigen Sie die Taste „Gardauer/Uhrzeit einstellen“.
Die Minuten blinken.
4. Stellen Sie die Minuten mit dem Schieberegler oder den Tasten
„-“ und „+“ ein.
5. Bestätigen Sie die Eingabe durch erneutes Betätigen der Taste
„Gardauer/Uhrzeit einstellen“.
Die Uhrzeit kann eingestellt werden, indem Sie die Taste
„Gardauer/Uhrzeit einstellen“ gedrückt halten, bis die Stundenanzeige
blinkt. Danach die Uhrzeit wie oben beschrieben einstellen.
Kein Aluminium auf den Backofenboden
Decken Sie den Backofenboden niemals mit Aluminiumfolie ab. Auch Backbleche oder
Backformen dürfen hier nicht abgestellt werden, da dies zu Wärmestau führt, der die
Emaillebeschichtung beschädigt und das Garergebnis nachteilig beeinflusst.
Unverzüglich reinigen
Zuckerhaltige Lebensmittel oder Fruchtsäfte (etwa Pflaumen- oder Rhabarbersaft) können
die Farbe der Emaillebeschichtung beschädigen. Wir empfehlen, solche Rückstände
unverzüglich zu beseitigen.
DE 8
Hinweise
Wenn der Backofen zum ersten Mal erhitzt wird, werden Sie vielleicht einen besonderen
Geruch wahrnehmen. Das ist normal.
Die Backofenfunktion und die Temperatur können während des Garvorgangs verändert werden.
Garzeiten stellen grobe Schätzungen dar und können in Abhängigkeit von mehreren Faktoren
variieren.
Für bestimmte Gerichte sollte der Backofen vorgeheizt werden.
Verwendetes Backpapier muss hohen Temperaturen widerstehen können.
Beim Garen von großen Fleischstücken oder Teig (zum Beispiel Kuchen oder Pasteten) wird
viel Dampf erzeugt, der an der Backofentür kondensieren kann. Dies ist eine ganz normale
Erscheinung, die die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigt. Trocknen Sie die Tür und die
Scheibe nach dem Garen.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondenswasser und lassen Sie keine Speisen im
geschlossenen Backofen abkühlen.
Bedienung
Verwendung des Backofens
Der Backofen verfügt über 11 Backofenfunktionen und eine Reinigungs-
funktion. Schauen Sie in der Tabelle „Backofeneinstellungen“ nach, um
die jeweils passende Funktion zu finden.
1. Stellen Sie das Gargut in den Backofen.
2. Betätigen Sie (mehrmals) die Taste für die Backofenfunktionen, bis das
Symbol der gewünschten Funktion auf dem Display angezeigt wird.
3. Stellen Sie mit dem Schieberegler oder den Tasten „-“ und „+“ die
gewünschte Temperatur ein.
4. Betätigen Sie die Start-/Pause-Taste, um den Garvorgang zu starten.
Der Backofen wird eingeschaltet. Die Anzeigen für die ausgewählte
Backofenfunktion und die Temperatur blinken. Sobald der
Backofen die gewünschte Temperatur erreicht hat, hören das
Backofenfunktionssymbol und die Temperaturanzeige auf zu blinken
und leuchten dauerhaft.
Betätigen Sie die Start-/Pause-Taste, um den Garvorgang zu
unterbrechen.
5. Betätigen Sie die Aus-Taste, um den Garvorgang zu beenden.
Hinweis
Für bestimmte Speisen muss der Backofen vorgeheizt werden.
Betätigen Sie dazu die Vorheiztaste. Beachten Sie die Angaben zum
jeweiligen Gargut.
Falls gewünscht können Gardauer oder Gardauer mit die Uhrzeit
für das Ende des Garvorgangs eingestellt werden (siehe Kapitel
„Einstellen von Gardauer“ oder „Einstellen von Gardauer und
Endzeit“).
BEDIENUNG
DE 9
Backofeneinstellungen
Schauen Sie in der Tabelle für die Wahl der passenden Backofenfunktion nach. Beachten Sie
auch die Angaben auf der Verpackung des Garguts.
Hinweis
Verwenden Sie nur Gargeschirr mit einer Temperaturbeständigkeit von 250°C.
Funktion Temperatur Verwendung
Ober- und Unterhitze 30–250°C
Zum herkömmlichen Backen und Braten auf
einer Ebene. Besonders geeignet für Kuchen
mit feuchtem Belag.
Umluft 50–250°C
Zum Backen und Braten auf einer oder
mehreren Ebenen. Die Wärme wird von dem
den Lüfter umgebenden Heizring erzeugt.
ECO 140–240°C Zum energiesparenden Garen.
Ober- und Unterhitze +
Umluft 50–250°C
Zum Backen und Braten auf einer oder
mehreren Ebenen. Der Lüfter verteilt die
Hitze von den Heizelementen gleichmäßig im
Backofen.
Grill 150–250°C
Zum Grillen kleiner Portionen und zum Bräunen
von Speisen. Bitte legen Sie das Gargut mittig
unter das Grillelement.
Doppelgrill + Lüfter 50–250°C
Zum Grillen flacher Stücke und zum Bräunen
von Speisen. Der Lüfter verteilt die Hitze
gleichmäßig im Backofen.
Doppelgrill 150–250°C Zum Grillen flacher Stücke und zum Bräunen
von Speisen.
Pizza 50–250°C
Für Pizza und andere Speisen, die große
Unterhitze benötigen. Unterhitze und Umluft
arbeiten gleichzeitig.
Unterhitze 30–220°C
Für die zusätzliche Bräunung des Bodens
von Pizza, Pasteten und Gebäck. Nur die
Unterhitze ist aktiv.
Auftauen Zum schonenden Auftauen von Gefriergut.
Teig aufgehen lassen 30–45°C Für die Herstellung von Hefe- und Sauerteig
sowie Joghurt.
Pyrolyse Nicht
einstellbar
Eine automatische Reinigung des
Ofeninnenraums mit hohen Temperaturen;
dadurch werden Fettreste und andere
Verunreinigungen zu Asche verbrannt.
BEDIENUNG
DE 10
BEDIENUNG
Kurzzeituhr einstellen
Die Kurzzeituhr kann nur verwendet werden, wenn die Uhrzeit eingestellt ist. Sie können die
Kurzzeituhr vor und während eines Garvorgangs einstellen, aber sobald Sie eine Funktion und
Temperatur ausgewählt haben, ist die Kurzzeituhr nicht mehr verfügbar. Die Kurzzeituhr schaltet
den Backofen nicht aus.
1. Wählen Sie die Kurzzeituhrfunktion durch Betätigen der Taste
„Kurzzeituhr/Kindersicherung“ aus.
2. Stellen Sie mit dem Schieberegler oder den Tasten „-“ und „+“ die
gewünschte Anzahl an Stunden ein.
3. Betätigen Sie die Taste „Kurzzeituhr/Kindersicherung“ erneut.
4. Stellen Sie mit dem Schieberegler oder den Tasten „-“ und „+“ die
gewünschte Anzahl an Minuten ein.
5. Bestätigen Sie die Eingabe durch erneutes Betätigen der Taste
„Kurzzeituhr/Kindersicherung“.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Piepsignal, das Symbol
„Kurzzeituhr“ erlischt.
Einstellen von Gardauer
1. Stellen Sie das Gargut in den Backofen und wählen Sie eine
Ofenfunktion und -temperatur.
2. Betätigen Sie die Taste „Gardauer/Uhrzeit“ um eine Gardauer
einzustellen.
3. Stellen Sie mit dem Schieberegler oder den Tasten „-“ und „+“ die
gewünschte Gardauer ein.
4. Betätigen Sie die Start-/Pause-Taste.
Der Backofen schaltet ein. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der
Backofen aus und ein akustisches Signal ertönt.
Die Garzeit kann während des Garens geändert werden. Drücken Sie
die Taste „Gardauer/Uhrzeit“, um die Garzeit zu ändern.
DE 11
Einstellen von Gardauer und Endzeit
1. Stellen Sie das Gargut in den Backofen und wählen Sie eine
Ofenfunktion und -temperatur.
2. Betätigen Sie die Taste „Gardauer/Uhrzeit“ um eine Gardauer
einzustellen.
3. Betätigen Sie die Taste „Garzeitende“ um eine Endzeit einzustellen.
4. Stellen Sie mit dem Schieberegler oder den Tasten „-“ und „+“ die
gewünschte Anzahl an Stunden ein.
5. Betätigen Sie die Taste „Garzeitende“ erneut.
6. Stellen Sie mit dem Schieberegler oder den Tasten „-“ und „+“ die
gewünschte Anzahl an Minuten ein.
7. Betätigen Sie die Start-/Pause-Taste.
Der Backofen schaltet sich entsprechend der eingestellten Endezeit
abzüglich der Garzeit ein. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der
Backofen aus und ein akustisches Signal ertönt..
Die Garzeit kann während des Garens nicht geändert werden, wenn
eine Endzeit eingestellt wurde.
Kindersicherung
Der Backofen kann mithilfe der Kindersicherungsfunktion gegen
unbeabsichtigte Bedienung gesichert werden.
1. Halten Sie die Taste „Kurzzeituhr/Kindersicherung“ 3Sekunden
lang gedrückt.
Auf dem Display wird das Schlosssymbol angezeigt. Die Kinder-
sicherung ist damit aktiviert.
2. Zum Deaktivieren der Kindersicherung halten Sie die Taste
„Kurzzeituhr/Kindersicherung“ erneut 3Sekunden lang gedrückt.
Das Schlosssymbol auf dem Display erlischt. Die Kindersicherung ist
damit deaktiviert.
BEDIENUNG
DE 12
Reinigung des Backofens
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig, um die Ansammlung von Fett und Essenrückständen zu
vermeiden, besonders auf den inneren und äußeren Oberflächen, der Tür und der Dichtung.
Reinigen Sie die äußeren Oberflächen mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser.
Wischen Sie mit einem sauberen feuchten Tuch nach und trocknen Sie die Oberflächen ab.
Entfernen Sie Spritzer und Flecken auf den inneren Oberflächen mit einem Tuch und etwas
Spülmittel. Wischen Sie mit einem sauberen feuchten Tuch nach und trocknen Sie die
Oberflächen ab.
Reinigen Sie das Innere des Backofens.
Wichtig
Achten Sie darauf, dass KEIN Wasser in die Lüftungsöffnungen gelangt.
Verwenden Sie NIEMALS scheuernde Reinigungsmittel oder chemische
Lösungsmittel.
Stellen Sie IMMER sicher, dass die Türdichtung sauber ist. Nur wenn die
Türdichtung sauber ist, lässt sich die Backofentür korrekt schließen.
Pyrolyse-Reinigungsfunktion
Statt einer manuellen Reinigung können Sie den Ofenraum mit der Ofenfunktion „Pyrolyse“ reinigen.
Während der Pyrolyse wird der Ofen auf eine extrem hohe Temperatur erhitzt. Bei dieser extrem hohen
Temperatur verbrennen vorhandene Rückstände, und nur Asche bleibt übrig.
Bei normalem Gebrauch des Ofens empfehlen wir, die Pyrolyse einmal pro Monat durchzuführen.
Achtung!
Zuerst entfernen Sie alle Zubehörteile und Führungsschienen/Teleskopführungs-
schienen aus dem Ofen (siehe „Ausbau der Führungsschienen“).
Entfernen Sie alle Essensreste aus dem Ofen, und wischen Sie den Ofenraum mit
einem feuchten Tuch ab. Lebensmittelreste und Fett können sich während des
Pyrolysevorgangs entzünden. Brandgefahr!
Reinigen Sie die Innenseite der Gerätetür und die Ränder des Garraums im Bereich
der Dichtung. Die Dichtung darf nicht abgeschrubbt oder entfernt werden.
Wenn die Türdichtung beschädigt ist, wird um die Tür herum eine große Menge Hitze
erzeugt. Schrubben Sie die Dichtung nicht und entfernen Sie sie nicht. Nehmen Sie
das Gerät niemals in Betrieb, wenn die Dichtung beschädigt ist oder fehlt.
REINIGUNG
DE 13
Starten der Pyrolysefunktion
1. Stellen Sie sicher, dass der Ofenraum vollständig leer ist und sich
keine Essensreste und kein Fett darin befinden! Schließen Sie die
Backofentür
2. Betätigen Sie (mehrmals) die Taste für die Backofenfunktionen, bis
das Symbol der gewünschten Pyrolysefunktion auf dem Display
angezeigt wird.
3. Betätigen Sie die Start-/Pause-Taste, um die Funktion zu starten.
Die Ofentür wirc zu Ihrer eigenen Sicherheit automatisch verriegelt.
Achtung!
Aus dem Ofen kann während des Reinigungsprozesses ein
unangenehmer Geruch entweichen. Lüften Sie die Küche, wenn die
Pyrolysefunktion läuft.
4. Am Ende des Reinigungsvorgangs ertönt ein akustisches Signal.
Berühren Sie die Start-/Pause-Taste, um das akustische Signal zu
beenden.
5. Wenn der Ofen abgekühlt ist, wischen Sie diesen mit einem
feuchten Tuch aus. Wischen Sie auch die Ofentür und die an die
Abdichtung grenzenden Oberflächen sauber. Scheuern Sie nicht
über die Abdichtung.
Ausbauen der Backofentür
Hinweis
Halten Sie Ihre Finger von den Scharnieren der Backofentür fern.
Die Scharniere sind mit Federn gespannt und können beim Zurückspringen Verletzungen
verursachen. Achten Sie darauf, dass die Scharnierverschlüsse korrekt angebracht sind,
um die Scharniere zu verriegeln.
1. Öffnen Sie zunächst die Tür vollständig (soweit es geht).
2. Öffnen Sie die beiden Sperrhebel an der linken und rechten Seite.
3. Schließen Sie nun langsam die Tür bis zur Raststellung. Nun die Tür mit beiden Händen
leicht anheben und an beiden Seiten aus den Scharnieren ziehen.
REINIGUNG
DE 14
Um die Tür wieder einzusetzen, führen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Wenn sich die Tür nicht ordnungsgemäß öffnen oder schließen lässt, stellen Sie sicher, dass die
Scharniere korrekt in ihre Öffnungen eingesetzt sind.
Ausbau des Sichtfensters
Auch die Innenseite des Sichtfensters kann gereinigt werden, dazu
müssen Sie es jedoch aus der Tür ausbauen. Bauen Sie zunächst die
Backofentür aus (siehe Kapitel „Ausbauen der Backofentür“).
1. Drücken Sie die Laschen an der linken und rechten Seite der
Abdeckung nach innen.
2. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Danach können die restlichen Teile
der Backofentür ganz einfach abgenommen und gereinigt werden.
3. Stecken Sie nach der Reinigung die Abdeckung wieder ein, bis sie
hörbar einrastet.
Der Wiedereinbau des Sichtfensters geschieht in umgekehrter
Reihenfolge.
REINIGUNG
DE 15
Ausbau der Führungsschienen
Verwenden Sie zum Reinigen der Führungsschienen nur herkömmliche Reinigungsmittel.
1. Fassen Sie die Führungsschienen am vorderen Ende an und schwenken Sie sie in die
Backofenmitte.
2. Nun die Führungsschienen aus den Löchern in der Seitenwand ziehen.
3. Jetzt können die Führungsschienen ganz aus dem Backofen genommen werden.
1
23
Austausch der Backofenlampe
Das Leuchtmittel ist Verbrauchsmaterial und fällt daher nicht unter die Garantie.
Das Leuchtmittel in diesem Haushaltsgerät ist ausschließlich für die Beleuchtung dieses Geräts
ausgelegt. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen
oder die Sicherung im Zählerkasten ausschalten.
Lampe in der Oberseite
Drehen Sie die Abdeckklappe links herum, um sie zu entfernen.
Ziehen Sie die Lampe aus der Fassung.
Lampe in der Seitenwand
Verwenden Sie einen flachen Schraubendreher, um die Beleuchtungsabdeckung aus der
Halterung zu klappen und zu entfernen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Emaille nicht beschädigen.
Ziehen Sie die lampe aus der Fassung.
Bemerkung
Das Leuchtmittel kann sehr heiß sein! Achten Sie daher auf ausreichenden Schutz beim
Ausbauen des Leuchtmittels.
REINIGUNG
DE 16
PROBLEMLÖSUNGEN
Allgemeine Hinweise
Wenn Sie Probleme mit Ihrem Backofen haben, probieren Sie die im Folgenden vorgeschlagenen
Maßnahmen aus.
So lassen sich unnötige Anrufe beim Kundenservice vermeiden und Zeit und Aufwand sparen.
Das Gargut ist nicht gegart
Schließen Sie die Tür richtig.
Überprüfen Sie, ob eine Sicherung ausgelöst oder ein Schutzschalter aktiviert wurde.
Das Gargut ist nicht ausreichend oder zu sehr gegart
Überprüfen Sie, ob die richtige Temperatur eingestellt wurde.
Im Backofen bildet sich Kondenswasser.
Das ist normal. Wischen Sie den Backofen nach der Verwendung sauber.
Der Lüfter läuft noch einige Zeit nach dem Ausschalten des Backofens weiter
Das ist normal. Der Lüfter läuft noch einige Zeit weiter, nachdem Sie den Backofen
ausgeschaltet haben.
An der Tür und der Außenseite des Geräts ist ein Luftzug spürbar
Das ist normal.
Aus der Tür oder den Lüftungsschlitzen tritt Dampf aus
Das ist normal.
Backofen lagern oder reparieren
Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte Kundendiensttechniker ausgeführt werden.
Falls Wartungsarbeiten erforderlich sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie den Kundendienst von Etna.
Halten Sie bei Ihrem Anruf bitte die folgenden Angaben bereit:
Modell- und Seriennummer (an der Innenseite der Backofentür) sowie Garantiedaten.
eine klare Beschreibung des Problems.
Wenn Sie den Backofen vorübergehend zwischenlagern müssen, wählen Sie einen
sauberen, trockenen Ort aus, weil Staub und Feuchtigkeit das Gerät beschädigen können.
DE 17
TECHNISCHE DATEN
Modell OP670---
Spannungsversorgung 220–240V~, 50Hz
Leistungsaufnahme
max. Leistung
Grillfunktion (klein)
Grillfunktion (groß)
Oberhitze
Unterhitze
Umluft
3200W
2000 W
2900W
900 W
1000 W
1800 W
Kühlverfahren Motorlüfter
Abmessungen
Geräteabmessungen:
Einbaumaße:
595×596×546mm (B×H×T)
560×600×550 mm (B×H×T)
Volumen 72l
Daten ermittelt nach EN60350-1 und den Verordnungen (EU) Nr.65/2014 und
(EU) Nr. 66/2014 der Kommission.
ETNA
Modellbezeichnung OP670--- Einheit
Energieeffizienzklasse pro Garraum (EEI cavity) 81,9
Energieeffizienzklasse pro Garraum A+
Erforderlicher Energiebedarf zur Erwärmung einer standardisierten
Prüfladung in einem Garraum eines elektrischen Haushaltsbackofens
während eines Zyklus im konventionellen Modus pro Garraum (gesamter
elektrischer Energieverbrauch) (ECelectric cavity)
1,06 kWh/Zyklus
Erforderlicher Energiebedarf zur Erwärmung einer standardisierten
Prüfladung in einem Garraum eines elektrischen Haushaltsbackofens
während eines Zyklus im Umluft-Modus pro Garraum (gesamter
elektrischer Energieverbrauch) (ECelectric cavity)
0,69 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle pro Garraum (Elektrizität oder Gas) Elektrizität
Volumen pro Garraum (V) 72 l
Backofenart
Masse des Geräts (M) 42,0 kg
( 1 ) 1kWh/Zyklus = 3,6MJ/Zyklus
Daten ermittelt nach der Norm 60350-1 und den Verordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 der Kommission.
Energiespartipps
Während des Garvorgangs sollte die Backofentür (außer zum Wenden des Garguts) geschlossen bleiben.
Um die Backofentemperatur zu erhalten und Energie zu sparen, sollten Sie die Tür während des Garvorgangs möglichst
selten öffnen.
Bei einer Garzeit von mehr als 30Minuten können Sie den Backofen 5 bis 10Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten,
um Energie zu sparen. Die Resthitze reicht für den Garvorgang aus.
Planen Sie die Backofennutzung, um zu vermeiden, den Backofen zwischen den einzelnen Garvorgängen auszuschalten.
Damit sparen Sie Energie und Zeit zum Wiederaufheizen des Backofens.
Garen Sie nach Möglichkeit mehrere Speisen gleichzeitig.
DE 18
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien
verwendet. Am Ende des Lebenszyklus muss das Gerät
vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich
bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Es wurden die
folgenden Materialien verwendet:
Pappe
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien verantwortungsbewusst und gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol mit einem durchgestrichenen
Abfallcontainer. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass
Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Dies bedeutet,
dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Gerät bei einem
kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Entsorgung von Haushaltsgeräten werden Umwelt-
und Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses
Geräts verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch
sich erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften entsprechen sowie
sämtliche Normen einhalten, auf welche diese verweisen.
IHR BACKOFEN UND DIE UMWELT
EN 3
CONTENTS
Your oven
Introduction 4
Control panel 5
Description 6
Use
Initial use 7
Operation 8
Oven settings 9
Kitchen timer 10
Setting a cooking time 10
Setting a cooking time and end time 11
Childproof lock 11
Cleaning
Cleaning the oven 12
The pyrolysis cleaning function 12
Removing the oven door 13
Removing the oven window 14
Removing the guide rails 15
Replacing the oven light 15
Solving problems
General 16
Technical specifications 17
Your oven and the environment
Disposal of the appliance and packaging 18
EN 4
Introduction
Congratulations on the purchase of this Etna oven. This product is
designed to offer optimum user-friendliness. The oven has a wide range
of settings enabling you to select the correct cooking method every time.
This manual shows how you can best use this oven.
In addition to information about operating the oven, you will also find
background information that may be useful when using the appliance.
Please read the separate safety instructions
carefully before using the appliance!
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe
place for future use.
Installation instructions are supplied separately.
You can find the most recent version of the instructions for use on our
website.
YOUR OVEN
EN 5
YOUR OVEN
Control panel
1. Off key Switch Off the oven.
2. Kitchen timer /
Childproof lock key Use timer function / use childproof lock with 3s touch.
3. Cooking end time key Set an end time to the cooking duration.
4. Quick preheat key Use this to preheat quickly.
5. Oven functions key Touch this key to switch on the oven and to change
the heating mode. Hold on 3s to change it quickly.
6. Slider Slide it to change the adjustment values shown
in the display.
7. Cooking time /
Clock setting key Set a duration time or set the clock.
8. Temperature setting key Touch to set temperature.
9. Oven lighting On / Off key Switch oven lighting On or Off.
10. Start / Pause key Start or pause the cooking process.
1 2 53 6 84 7 9 10
EN 6
YOUR OVEN
Description
2
4
3
Level 5
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
1
1. Control panel
2. Rack levels
3. Oven door
4. Handle
The following accessories are supplied with your oven:
Baking tray
Oven rack
EN 7
USE
Initial use
During this first operation, smoke and smells will be produced. The kitchen should
therefore be well ventilated.
Clean the oven interior and accessories with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaner
or strong-smelling cleaning products.
Switch on the oven for 1 hour at 250 ºC, bottom heat + top heat (conventional).
Cool the oven with the door open so that it ventilates and no odours remain inside it.
Once cold, clean the oven with warm water.
Setting the current time
When the oven is connected to mains power ‘00:00’ will appear in
the display.
1. Touch the cooking time / clock setting key.
The hour display will flash.
2. Use the slider or the “- / +” keys to enter the correct hour.
3. Touch the cooking time / clock setting key.
The minute indicator will flash.
4. Use the slider or the “- / +” keys to enter the correct minute.
5. Touch the cooking time / clock setting key again to confirm the
set time.
The time can be adjusted by touching the cooking time / clock setting
key until the ‘hours’ indicator starts to flash. Set the clock as
described above.
No aluminium on the oven floor
Never cover the base of the oven with aluminium foil and also never place baking trays
or tins on the base of the oven. Foil actually blocks the heat, damaging the enamel and
negatively influencing the cooking result.
Clean immediately
Spilled food containing sugar or fruit juices, such as prune juice or rhubarb, can damage the
colour of the enamel. We recommend you clean such spillages immediately.
EN 8
Remarks
When heating the oven for the first time, you will notice a ‘new-oven smell’. This is normal.
The oven function and the temperature can be changed during cooking.
Cooking times are rough estimates and can vary depending on a number of conditions.
For certain dishes, the oven should be preheated.
If you use baking paper, this should be able to withstand high temperatures.
A lot of steam is released when cooking larger pieces of meat or dishes using dough, such as
pies. This can cause condensation on the oven door. This is a normal occurrence and does
not influence the functioning of the appliance. When the cooking process has ended, dry the
door and the glass.
Prevent condensation from forming and do not allow hot food to cool in a closed oven.
Operation
Using the oven
The oven has 11 oven functions and a cleaning function. Consult ‘Oven
settings’ to select the correct oven function to cook the dish.
1. Place the dish in the oven.
2. Touch (several timers) the oven functions key and select the desired
setting by choosing the correct symbol in the display.
3. Set the oven to the desired temperature using the slider or
the “- / +” keys.
4. Touch the start / pause key to start the chosen function.
The oven switches on. The selected oven function and the
temperature are flashing. As soon as the oven has reached the
desired temperature, the oven function symbol and the temperature
indication are displayed continuously.
Touch the start / pause key to pause the cooking process.
5. Touch the Off key to end the cooking process.
Note
For some dishes, the oven must be preheated first! Touch the quick
preheat key. Consult the information about the dish.
If desired set a cooking time or a cooking time with and an end time
(see chapter ‘Setting a cooking time’ or ‘Setting a cooking time and
end time’).
USE
EN 9
Oven settings
Use the table to select the right oven function. Also consult the cooking instructions on the
food packaging.
Note
Only use oven dishes that can withstand a temperature of 250 °C.
Function Temperature Use
Conventional 30 ~ 250 °C For traditional baking and roasting on one level.
Especially suitable for cakes with moist toppings.
Convection 50 ~ 250 °C
For baking and roasting on one or more levels.
Heat comes from the ring heater surrounding the
fan evenly.
ECO 140 ~ 240 °C For energy-saved cooking.
Conventional + Fan 50 ~ 250 °C
For baking and roasting on one or more levels.
The fan distributes the heat from the heating
elements evenly around the cavity.
Radiant Heat 150 ~ 250 °C
For grilling small amounts of food and for
browning food. Please put the food in the center
part under the grill heating element.
Double Grill + Fan 50 ~ 250 °C For grilling flat items and for browning food. The
fan distributes the heat evenly around the cavity.
Double Grill 150 ~ 250 °C For grilling flat items and for browning food
Pizza 50 ~ 250 °C
For pizza and dishes which need a lot of heat from
underneath. The bottom heater and ring heater
will work.
Bottom Heat 30 ~ 220 °C
For adding extra browning to the bases of pizzas,
pies, and pastries. Heating come from the bottom
heater.
Defrost - For gently defrosting frozen food.
Dough Proving 30 ~ 45 °C For making yeast dough and sourdough to prove
and culturing yogurt.
Pyrolyse Unadjustable
Automatic cleaning of the oven cavity/interior
using a high temperature, which incinerates the
fat residues and other impurities, reducing them
to ashes.
USE
EN 10
USE
Kitchen timer
The kitchen timer can only be used if the current time is set. You can set the kitchen timer before
and during a cooking process, but once you have selected a function and temperature, it is not
available. The kitchen timer does not switch off the oven.
1. Touch the kitchen timer / childproof lock key to select the kitchen
timer function.
2. Set the kitchen timer to the required number of hours using the
slider or the “- / +” keys.
3. Touch the kitchen timer key again.
4. Set the kitchen timer to the required number of minutes using
the slider or the “- / +” keys.
5. Touch the kitchen timer / childproof lock key again to confirm the
setting.
When the set time has elapsed, a beep will sound and the kitchen timer
symbol will disappear from the display.
Setting a cooking time
1. Place the dish in the oven and choose an oven function and
temperature.
2. Touch the cooking time / clock setting key to set a cooking time.
3. Use the slider or the “- / +” keys to set a cooking time.
4. Touch the start / pause key.
The oven switches on. When the cooking time has elapsed, the oven
switches off and an audible signal sounds.
The cooking time can be changed during cooking. Touch the cooking
time / clock setting key to adjust the cooking time.
EN 11
Setting a cooking time and end time
1. Place the dish in the oven and choose an oven function and
temperature.
2. Touch the cooking time / clock setting key to set a cooking time.
3. Touch the cooking end time key to set an end time.
4. Use the slider or the “- / +” keys to set the number of hours for the
end time.
5. Touch the cooking end time key again.
6. Use the slider or the “- / +” keys to set the number of minutes for
the end time.
7. Touch the start / pause key.
The oven switches on based on the set end time minus the cooking
time. When the cooking time has elapsed, the oven switches off and
an audible signal sounds.
The cooking time cannot be changed during cooking if an end time has
been set.
Childproof lock
The childproof lock function can be used to prevent undesired use
of the oven.
1. Touch kitchen timer / childproof lock key for 3 seconds.
The ‘lock symbol’ appears in the display. The childproof lock
function is activated.
2. Touch the kitchen timer / childproof lock key again for 3 seconds.
The ‘lock symbol’ disappears from the display. The childproof lock
function is deactivated.
USE
EN 12
Cleaning the oven
Clean the oven regularly to prevent fat and leftover food from accumulating, especially on interior
and exterior surfaces, the door and seal.
Clean exterior surfaces with a soft cloth and soapy warm water. Wipe afterwards with a
clean, damp cloth and dry the surfaces.
Remove splashes and stains on the interior surfaces with a soapy cloth. Wipe afterwards
with a clean, damp cloth and dry the surfaces.
Clean the interior of the oven.
Important
Take care that NO water enters the vents.
NEVER use abrasive cleaning materials or chemical solvents.
ALWAYS ensure that the door seal stays clean. This prevents accumulation of dirt
and allows you to close the door properly.
The pyrolysis cleaning function
Instead of cleaning manually, you can clean the oven space using the ‘Pyrolysis’ oven feature.
During pyrolysis the oven space is heated to a very high temperature. Contaminants that are
present incinerate at this high temperature and only ash remains.
With average use of the oven, we recommend running the pyrolysis function once per
month.
Caution!
First, remove all accessories and guide rails / telescopic guide rails from the oven
(see ‘Removing the guide rails’).
Then remove any remaining food from the oven space and wipe the space with a
damp cloth. Chunks of food and fat may ignite during the pyrolysis process. Fire
hazard!
Clean the inside of the appliance door and along the edges of the cooking
compartment in the area around the seal. Do not scrub or remove the seal.
If the door seal is damaged, a large amount of heat will be generated around the
door. Do not scrub or remove the seal. Never operate the appliance if the seal is
damaged or missing
CLEANING
EN 13
Starting the Pyrolysis function
1. Make sure the oven space is completely empty and no chunks of
food and fat are present! Close the oven door.
2. Touch (several timers) the oven functions key and select the
pyrolysis function by choosing the right symbol in the display.
3. Touch the start / pause key to start the chosen function. The oven
door will be automatically locked for your safety.
Note!
An unpleasant smell may be emitted from the oven during the cleaning
process. Ventilate the kitchen when the pyrolysis function is running
4. At the end of the cleaning process, you will hear an audible signal.
Touch the start / pause key to stop the audible signal.
5. When the oven has cooled down, wipe it with a damp cloth. Wipe
the oven door and the adjacent surfaces in the gasket area. Do not
rub the gasket.
Removing the oven door
Note
Keep your fingers away from the hinges of the oven door.
The hinges are spring loaded and can cause injury if they spring back. Make sure that
the hinge latches are applied correctly to lock the hinges.
1. First, fully open the door (as far as it will go).
2. Fold open the two locking levers on the left and right.
3. Slowly close the door as far as the limit stop. With both hands, slightly lift the door and pull
it out from both hinge beds on the appliance.
CLEANING
EN 14
To replace the door repeat these actions in reverse. If the door does not open or close properly,
make sure the hinges are positioned correctly in their slots.
Removing the oven window
The glass in the oven door can be cleaned from the inside, but you do
need to remove the glass from the door to do this. First remove the
oven door (see chapter ‘Removing the oven door’).
1. Press on the right and left side of the cover.
2. Remove the cover. After removing the door cover, that rest parts of
the appliance door can be easily taken off so that you can go on
with the cleaning.
3. When the cleaning of the appliance door has finished, put the cover
back in place and press on it until it clicks audibly into place.
Replace the glass in the oven door in reverse order.
CLEANING
EN 15
Removing the guide rails
Use conventional cleaning products to clean the guide rails.
1. Grasp the guide rails at the front and pivot them towards the middle of the oven.
2. Remove the guide rails from the holes in the side wall.
3. Take the guide rails out of the oven.
1
23
Replacing the oven light
The light is a consumer item and therefore does not fall under the guarantee.
The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this appliance. The lamp
is not suitable for household room illumination.
Cut the power to the appliance by removing the plug from the socket or switching off the
fuse in the fuse box!
Top cavity lamp
Turn the cover to the left to remove it.
Pull the bulb out of the fitting.
Side wall cavity lamp
Use a flat-blade screwdriver to snap and remove the lamp cover from the holder.
Be careful not to damage the enamel.
Pull the bulb out of the fitting.
Note
The light can be very hot! Use protection to remove the bulb.
CLEANING
EN 16
SOLVING PROBLEMS
General
Try the solutions below if you have problems with your oven.
You could save yourself the time and effort of an unnecessary phone call to customer services.
The food is not cooked
Close the door properly.
Check whether a fuse has blown and whether a circuit breaker has been activated.
Food is overcooked or undercooked
Check whether the temperature has been set.
There is condensation on the interior of the oven
This is normal. Wipe the oven clean after use.
The fan keeps working after the oven is switched off
This is normal. Once the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for
a little while.
Air flow can be felt at the door and the exterior of the appliance
This is normal.
Steam escapes from the door or the vents
This is normal.
Storing or repairing the oven
Repairs should only be performed by a qualified service technician.
If maintenance is required, take the plug from the socket and contact the Etna customer service.
Have the following information to hand when you call:
The model number and serial number (stated on the inside of the oven door) and guarantee
details.
A clear description of the problem.
Choose a clean, dry place if you have to store the oven temporarily, as dust and moisture
can damage the appliance.
EN 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model OP670---
Power source 220-240 V ~ 50 Hz
Energy consumption
Maximum power
Grill function (small)
Grill function (large)
Top heat
Bottom heat
Hot air
3200 W
2000 W
2900 W
900 W
1000 W
1800 W
Cooling method Motor cooling fan
Dimensions
Appliance dimensions:
Built-in dimensions:
W 595 x H 596 x D 546 mm
W 560 x H 600 x D 550 mm
Volume 72 L
Data determined according to standard EN 60350-1 and Commission Regulations (EU)
No 65/2014 and (EU) No 66/2014.
ETNA
Model identification OP670--- Unit
Energy Efficiency Index per cavity (EEI cavity) 81.9
Energy Efficiency Class per cavity A+
Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an
electric heatedoven during a cycle in conventional mode per cavity (electric
final energy) (EC electric cavity)
1,06 kWh/cycle
Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an
electric heatedoven during a cycle in fan-forced mode per cavity(electric
final energy) (EC electric cavity)
0,69 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source per cavity (electricity or gas) electricity
Volume per cavity (V) 72 L
Type of oven
Mass of the appliance (M) 42,0 kg
( 1 ) 1 kWh/cycle = 3,6 MJ/cycle.
Data determined according to standard EN 60350-1 and Commission Regulations (EU) No 65/2014 and (EU) No 66/2014.
Energy saving tips
During cooking, the oven door should remain closed except for turning food over.
Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven temperature and to save energy.
If cooking time is more than 30 minutes, the oven may be switched off 5-10 minutes before the end of the cooking time to
save energy. The residual heat will complete the cooking process.
Plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one item and the next to save energy and reduce the time for
re-heating the oven.
Wherever possible cook more than one item at a time.
EN 18
Disposal of the appliance and packaging
This product is made from sustainable materials. However, the
appliance must be disposed of responsibly at the end of its useful life.
The government can provide you with information about this.
The appliance packaging is recyclable. The following materials have
been used:
cardboard
polyethylene wrapping (PE)
CFC-free polystyrene (hard PS foam)
Dispose of these materials responsibly in accordance with legal
provisions.
The product has a pictogram of a rubbish bin with a cross through
it. This indicates that household appliances must be disposed of
separately. This means that the appliance may not be processed via
the regular waste flow at the end of its useful life. You should take it to
a special municipal waste depot or a sales outlet that offers to do this
for you.
Collecting household equipment separately prevents harm to the
environment and public health. The materials used in manufacturing
this appliance can be recycled, which provides considerable savings in
energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products comply with the relevant European
directives, standards and regulations as well as all requirements
referred to in the standards.
YOUR OVEN AND THE ENVIRONMENT
EN 19
887745 / VER 2 / 05-07-2023
887745
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent
sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation nden Sie auf der Garantiekarte.
You will nd the addresses and phone numbers of the service organisation
on the guarantee card.
Het toestel-identicatieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel.
La plaque d’identication de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil.
Das Gerätetypenschild bendet sich an der Innenseite des Gerätes.
The appliance identication card is located on the inside of the appliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ETNA OP670Ti Handleiding

Categorie
Ovens
Type
Handleiding