GBC CB356 Handleiding

Categorie
Bindmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Welcome
Thank you for choosing a Rexel binding machine.
We produce quality binding machines with features
that give you excellent results every time.
Before using your machine for the first time, please
take a few minutes to read through this guide.
Retain these instructions for future reference.
Willkommen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Rexel
Bindesystem entschieden haben. Unsere
Qualitätsbindegeräte verfügen über einzigartige
Funktionen, durch die Sie durchgängig exzellente
Ergebnisse erzielen.
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden,
nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, um
diese Anleitung durchzulesen.
Bienvenue
Merci d'avoir choisi un perforelieur Rexel. Nous
visons à produire des produits de qualité, dotés de
caractéristiques garantissant toujours d'excellents
résultats.
Avant d'utiliser votre machine pour la première fois,
veuillez prendre quelques minutes pour lire
attentivement ce guide.
Welkom
Bedankt voor het aanschaffen van een Rexel
pons/bindmachine. Als fabrikant streven wij er naar
pons/bindmachines van hoge kwaliteit te leveren,
met producteigenschappen waarmee u elke keer
opnieuw een perfect eindresultaat kunt realiseren.
Neem, voordat u de machine voor de eerste maal
in gebruik neemt, de tijd om deze
gebruiksaanwijzing door te nemen.
Benvenuti
Desideriamo innanzitutto ringraziarvi per aver
scelto una Rilegatrice Rexel. Il nostro obiettivo è di
offrirvi una rilegatrice di ottima qualità, con
caratteristiche che vi aiuteranno ad ottenere
risultati eccellenti in qualsiasi situazione.
Prima di usare la vostra rilegatrice, vi preghiamo di
dedicare alcuni minuti alla lettura di questo
opuscolo.
Bienvenidos
Gracias por escoger una máquina encuadernadora
Rexel. Nuestro objetivo es producir máquinas
encuadernadoras de calidad con unas funciones
que le permitan obtener unos resultados
excelentes cada vez.
Antes de utilizar su máquina por primera vez le
rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.
Bem-vindo
Agradecemos a sua escolha de uma
encadernadora Rexel. Empenhamo-nos em
produzir encadernadoras de qualidade dotadas de
características que lhe permitam criar sempre
resultados excelentes.
Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez,
tire uns minutos para ler este guia.
Välkommen
Tack för att du valde en bindningsmaskin från
Rexel. Vår målsättning är att tillverka
kvalitetsbindningsmaskiner med funktioner som gör
det möjligt att få utmärkta resultat varje gång.
Innan du använder maskin första gången, bör du
ägna några minuter åt att läsa igenom den här
handboken.
Velkommen
Tak fordi du valgte en Rexel indbindingsmaskine.
Det er vores mål at fremstille indbindingsmaskiner
af høj kvalitet med funktioner, som gør det muligt
for dig at opnå fremragende resultater hver gang.
Før du tager maskinen i brug første gang, bedes
du bruge et par minutter på at læse denne
vejledning igennem.
Velkommen
Takk for at du valgte en Rexel innbindingsmaskin.
Vårt mål er å produsere innbindingsmaskiner på
et høyt nivå, med funksjoner som til enhver tid gir
utmerkete resultater.
Før du bruker maskinen for første gang, vennligst
ta deg noen minutter for å lese gjennom denne
bruksanvisningen.
Tervetuloa
Kiitos, että olet valinnut käyttöösi Rexel-
kampasidontalaitteen. Tavoitteenamme on
valmistaa käyttöominaisuuksiltaan luotettavia
koneita.
Tutustu näihin ohjeisiin ennen koneen
käyttöönottamista.
Witamy
Dziękujemy za wybranie bindownicy Rexel.
Dokładamy starań, aby produkować wysokiej
jakości bindownice, których parametry zawsze
zapewnią użytkownikowi uzyskiwanie znakomitych
efektów pracy.
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy
poświęcić kilka minut na przeczytanie niniejszej
instrukcji.
добро пожaловaтъ
Блaгодaрим вaс зa то, что вы приобрели
брошюровочную мaшину Rexel. Haшa зaдaчa –
выпуск кaчественных брошюровочных мaшин,
конструктивные особенности которых
позволяют вaм получaтъ неизменно отличный
резулътaт.
Прежде чем приступитъ к эксплуaтaции
мaшины, нaйдите несколъко минут, чтобы
внимaтелъно прочестъ дaнное руководство.
Üdvözöljük!
Köszönjük, hogy Rexel iratfűzö gépet választott.
Célunk, hogy olyan minöségi iratfűzö gépeket
kínáljunk, amelyek mindig kiváló eredményeket
biztosítanak.
Agép használatba vétele elött fordítson néhány
percet arra, hogy figyelmesen elolvassa ezt az
útmutatót.
Jak Oa
Ra ao o dakna a a
k Rexel.
Ro a a a ao a k
oa  aa o a
naako a aokaa  o.
Vítejte
Děkujeme Vám, že jste si vybrali vázací stroj
Rexel. Naším cílem je vyrábět kvalitní vázací stroje
s takovými vlastnostmi, které Vám umožní
dosahovat kdykoliv skvělých výsledků.
ed prvním použitím svého stroje prosím věnujte
několik minut pročtení tohoto návodu.
Hoş geldiniz
Rexel ciltleme makinelerini tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
Her zaman mükemmel sonuçları elde etmenizi
sağlayacak özelliklere sahip kaliteli ciltleme
makineleri üretmeyi hedefliyoruz.
Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen bir kaç
dakikanızı ayırarak bu kılavuzu okuyun.
GB
D
F
NL
I
E
P
S
DK
RUS
H
GR
CZ
TR
N
FIN
PL
TR
CZ
GR
H
RUS
PL
FIN
N
Getting Started 2
Inbetriebnahme 4
Mise en route 6
Hoe te beginnen 8
Istruzioni per l’uso 10
Incio le Permitira Encuadernar 12
Preparação 14
Sätta igång 16
Sådan kommer du i gang 18
GB
D
F
NL
I
E
P
S
DK
1
Inhalt Table des matières Inhoudsopgave Indice Índice Índice Innehåll Indhold Indhold
Kom igang 20
Valmistelutoimet 22
Pierwsze uruchomienie 24
Haчaло рaботы 26
Bevezetés 28
 30
Začínáme 32
Başlangıç 34
Sisällys Spis treści Cдержaние Tartalom П Obsah İçeriği
Contents
Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht
tijdens het ponsen aan de voorzijde van de machine, voordat u met
ponsen begint om overbelasting van de machine te voorkomen.
Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of paperclips.
Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
Til de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor
altijd de handvaten aan de zijkant van de machine.
Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.
Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is
beschadigd.
Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over kan
struikelen of dat deze uit het toestel getrokken kan worden. Zorg
ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met warmtebronnen
zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische kachels, enz. Zorg
ervoor dat de kabel niet bekneld raakt of wordt platgedrukt.
Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut
noodzakelijk is en gebruik dan alleen verlengsnoeren met de
juiste capaciteit (10A of hoger).
Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de
machine langere tijd niet gebruikt.
Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere
vloeistoffen, dit kan tot kortsluiting en/of een elektrische schok
leiden.
De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen.
Reparatie kan alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
personen zoals de ACCO Benelux Technische Dienst.
Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze klaar
voor gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval de machine
moet worden nagezien en opgestuurd moet worden.
Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een
beschermende laag die ook als smeermiddel dient, waardoor bij
de eerste malen ponsen er sporen achter kunnen blijven op het
papier. Voordat u documenten gaat inbinden moet deze laag eerst
verwijderd worden door net zolang kladpapier te ponsen totdat
alle sporen van smeermiddel zijn verdwenen.
Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de
bijgeleverde voedingskabel aan op een kontaktdoos voorzien van
randaarde.
Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de achterzijde
van de machine naast de aansluiting voor de voedingskabel.
Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht u
enige ogenblikken totdat de bindmachine klaar is met de
automatische controleprocedure.
Wanneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED
branden.
De bindmachine is nu klaar voor gebruik.
WAARSCHUWING:Deze machine moet worden aangesloten op
en kontaktdoos met randaarde. Raadpleeg in
eval van twijfel een gekwalificeerde electricien.
Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5
handelingen per minuut, tot een maximum van 30 minuten aan /
30 minuten uit.
Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen kan de
motor te warm worden en treedt de thermische beveiliging in
werking. De machine kan dan niet meer ponsen todat deze
voldoende is afgekoeld.
De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten
automatisch gereset. De machine detecteert dit als overbelasting en
de rode LED gaat branden (zien punt 4 van de gebruiksaanwijzing).
Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze
gebruiksaanwijzing.
Alleen voor de CB366, CB366E:
Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer
informatie.
Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de
verticale stand.
Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine,
direct voor de geopende klep.
Controleer welke diameter bindrug (mm) u nodig heeft met behulp
van de documentdiktemeter.
Alleen voor de CB366, CB366E:
Meet de diameter van de bindrug met behulp van de
bindrugmeter.
Verdraai de instelring voor het bindrugformaat (aan de rechter
zijde van de machine) totdat het getal in het venster overeenkomt
met het formaat van de bindrug (6 – 25+ mm).
Deze handeling/instelling voorkomt eveneens dat de bindrug te
ver opengedraaid kan worden en stelt de ponsdiepte in.
Voor het inbinden van grote documenten gebruikt u de Document
Separator.
Duw de Document Separator naar voren onder het te binden
document wat u in zijn geheel op de bovenzijde van de machine
heeft geplaatst.
Duw op de Document Separator, deze beweegt omhoog om de
eerste stapel papier te selecteren, deze stapel uitnemen en
ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de tweede en de
volgende stapels.
Bij de handmatig ponsende machine dient de ponshendel in de
meest vertikale positie te staan voordat u het document gaat
centreren.
Voer de eerste te ponsen stapel van het document in in de
papierinvoeropening aan de bovenzijde van de machine.
Centreer het document met behulp van grote draaiknop in het
midden van de machine.
De machine instellen voor A4 of A5 formaat (Alleen voor de
CB356E, CB366E):
Stel de machine in op het juiste DIN formaat door het verschuiven
van de knop rechts van de centreerknop, om te zetten van de A4
naar A5 stand en vise versa.
Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het
papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine vast
wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand terugzet.
Elektrisch ponsen (Alleen voor de CB356E, CB366E):
Druk op schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het
document wordt geponst.
Opmerking:
Als de machine wordt overbelast en de ponscyclus niet afmaakt,
dan gaat de rode LED branden. Druk op de schakelaar om het
document te ponsen om de rode LED uit te zetten. Als dit niet lukt
neem dan kontakt op met de technische dienst.
3
2
1
4
8
NL
Veiligheidstips
Veiligheidstips - alleen voor de CB356E,
CB366E
Uitpakken en instaleren
Uitpakken en instaleren - alleen voor de CB356E,
CB366E
Probleemoplossingen
Instructies voor het inbinden op de bindrug
Plaatsen en openen van de bindrug
Document verdelen in te ponsen stapels
Instellen papierformaat
Document ponsen
Hoe te beginnen
Plaats de plastic bindrug met de open zijde naar boven op de
metalen tanden van het bindrugopeningsmechanisme.
Open de bindrug door het buitenste gedeelte van de draaiknop
(aan de rechterzijde van de machine) te verdraaien.
Pons de eerste stapel van het document en laad het op de
geopende bindrug, pons de volgende stapels en laad deze op de
bindrug totdat het gehele document is geponst en op de bindrug
rust.
Om de bindrug weer te sluiten draait u de buitenste draaiknop
weer terug en neemt u het ingebonden document van de metalen
tanden van het inbindmechanisme.
Tips voor het inbinden:
Laad eerst de achterste omslag op de geopende bindrug,
vervolgens het document en als laatste de voorste omslag (karton
of PVC).
Om een gereed document te bewerken kunt u extra pagina’s
toevoegen of pagina’s verwijderen door het document met de
open zijde van de bindrug naar boven op de metalen tanden van
het openingsmechanisme te plaatsen en verder te gaan met stap
5 van de gebruiksaanwijzing.
Voor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website bezoeken:
www.boundtopresent.com
Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de
machine regelmatig wordt geleegd. Hiermee voorkomt u overbelasting
van de machine.
CB356, CB366:
Via het kijkvenster kunt u zien of de snipperopvangbak vol is. Als de
bak vol is deze legen voordat u verder gaat met inbinden.
CB356E, CB366E:
Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED branden. Als
de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met inbinden.
Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een
beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington
Microsaver. ( )
6
9
NL
Onderhoud
Beveiliging
Hoe te beginnen
5
Inbinden met plastic bindruggen
De CB356E en CB366E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en CE-normen
De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
Technische gegevens
Technische gegevens CB356 CB356E CB366 CB366E
Bediening handmatig elektrisch handmatig elektrisch
Max. bindformaat A4
Gatenafstand VS formaat 9/6” / 14,28mm
Aantal ponsgaten
21
Ponsdiepte Vast variabel
Ponsen van papier (80 gsm)
25 max. 30 max.
Ponsen van PVC-folie
(0,2mm)
3 max. 4 max.
Max. bindrugdiameter (mm)
50
Bindcapaciteit (pagina’s)
450
Netto gewicht (kg)
10.45 14.49 11.03 14.49
Afmetingen BxDxH (mm)
440x450x200 440x450x170 480x450x200 480x450x170
Voltage
230V 50Hz AC 230V 50Hz AC

Documenttranscriptie

GB Welcome Thank you for choosing a Rexel binding machine. We produce quality binding machines with features that give you excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide. Retain these instructions for future reference. D Bienvenue Merci d'avoir choisi un perforelieur Rexel. Nous visons à produire des produits de qualité, dotés de caractéristiques garantissant toujours d'excellents résultats. Avant d'utiliser votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide. NL Welkom Bedankt voor het aanschaffen van een Rexel pons/bindmachine. Als fabrikant streven wij er naar pons/bindmachines van hoge kwaliteit te leveren, met producteigenschappen waarmee u elke keer opnieuw een perfect eindresultaat kunt realiseren. Neem, voordat u de machine voor de eerste maal in gebruik neemt, de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te nemen. I Bienvenidos N Velkommen Takk for at du valgte en Rexel innbindingsmaskin. Vårt mål er å produsere innbindingsmaskiner på et høyt nivå, med funksjoner som til enhver tid gir utmerkete resultater. Før du bruker maskinen for første gang, vennligst ta deg noen minutter for å lese gjennom denne bruksanvisningen. H Üdvözöljük! Köszönjük, hogy Rexel iratfűzö gépet választott. Célunk, hogy olyan minöségi iratfűzö gépeket kínáljunk, amelyek mindig kiváló eredményeket biztosítanak. Agép használatba vétele elött fordítson néhány percet arra, hogy figyelmesen elolvassa ezt az útmutatót. Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Rexel Bindesystem entschieden haben. Unsere Qualitätsbindegeräte verfügen über einzigartige Funktionen, durch die Sie durchgängig exzellente Ergebnisse erzielen. Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden, nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, um diese Anleitung durchzulesen. F E Gracias por escoger una máquina encuadernadora Rexel. Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad con unas funciones que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía. Benvenuti Desideriamo innanzitutto ringraziarvi per aver scelto una Rilegatrice Rexel. Il nostro obiettivo è di offrirvi una rilegatrice di ottima qualità, con caratteristiche che vi aiuteranno ad ottenere risultati eccellenti in qualsiasi situazione. Prima di usare la vostra rilegatrice, vi preghiamo di dedicare alcuni minuti alla lettura di questo opuscolo. FIN P Bem-vindo Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora Rexel. Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade dotadas de características que lhe permitam criar sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, tire uns minutos para ler este guia. PL S Välkommen Tack för att du valde en bindningsmaskin från Rexel. Vår målsättning är att tillverka kvalitetsbindningsmaskiner med funktioner som gör det möjligt att få utmärkta resultat varje gång. Innan du använder maskin första gången, bör du ägna några minuter åt att läsa igenom den här handboken. DK Velkommen Tak fordi du valgte en Rexel indbindingsmaskine. Det er vores mål at fremstille indbindingsmaskiner af høj kvalitet med funktioner, som gør det muligt for dig at opnå fremragende resultater hver gang. Før du tager maskinen i brug første gang, bedes du bruge et par minutter på at læse denne vejledning igennem. Tervetuloa Kiitos, että olet valinnut käyttöösi Rexelkampasidontalaitteen. Tavoitteenamme on valmistaa käyttöominaisuuksiltaan luotettavia koneita. Tutustu näihin ohjeisiin ennen koneen käyttöönottamista. Witamy Dziękujemy za wybranie bindownicy Rexel. Dokładamy starań, aby produkować wysokiej jakości bindownice, których parametry zawsze zapewnią użytkownikowi uzyskiwanie znakomitych efektów pracy. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy poświęcić kilka minut na przeczytanie niniejszej instrukcji. RUS добро пожaловaтъ Блaгодaрим вaс зa то, что вы приобрели брошюровочную мaшину Rexel. Haшa зaдaчa – выпуск кaчественных брошюровочных мaшин, конструктивные особенности которых позволяют вaм получaтъ неизменно отличный резулътaт. Прежде чем приступитъ к эксплуaтaции мaшины, нaйдите несколъко минут, чтобы внимaтелъно прочестъ дaнное руководство. GR Jak Oa Ra a o  o dak na  a a  k Rexel. R o a a a ao  a  k o  a  aa   o a naako  a a o k  a a  o. CZ Vítejte Děkujeme Vám, že jste si vybrali vázací stroj Rexel. Naším cílem je vyrábět kvalitní vázací stroje s takovými vlastnostmi, které Vám umožní dosahovat kdykoliv skvělých výsledků. Před prvním použitím svého stroje prosím věnujte několik minut pročtení tohoto návodu. TR Hoş geldiniz Rexel ciltleme makinelerini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Her zaman mükemmel sonuçları elde etmenizi sağlayacak özelliklere sahip kaliteli ciltleme makineleri üretmeyi hedefliyoruz. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen bir kaç dakikanızı ayırarak bu kılavuzu okuyun. Contents ● Inhalt Sisällys ● ● Table des matières ● Spis treści ● Inhoudsopgave ● Cдержaние ● Indice ● Índice Tartalom ● GB Getting Started 2 N D Inbetriebnahme 4 F Mise en route Hoe te beginnen ● ● Índice ● Innehåll П  ● ● Indhold Obsah ● ● Indhold İçeriği Kom igang 20 FIN Valmistelutoimet 22 6 PL Pierwsze uruchomienie 24 8 RUS Haчaло рaботы 26 Istruzioni per l’uso 10 H Bevezetés 28 E Incio le Permitira Encuadernar 12 GR   30 P Preparação 14 CZ Začínáme 32 S Sätta igång 16 TR Başlangıç 34 Sådan kommer du i gang 18 NL I DK 1 Hoe te beginnen Veiligheidstips ● ● ● ● ● Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht tijdens het ponsen aan de voorzijde van de machine, voordat u met ponsen begint om overbelasting van de machine te voorkomen. Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of paperclips. Leeg de snipperopvangbak regelmatig. Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Til de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor altijd de handvaten aan de zijkant van de machine. NL Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de achterzijde van de machine naast de aansluiting voor de voedingskabel. ● Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht u enige ogenblikken totdat de bindmachine klaar is met de automatische controleprocedure. ● Wanneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED branden. ● De bindmachine is nu klaar voor gebruik. WAARSCHUWING:Deze machine moet worden aangesloten op en kontaktdoos met randaarde. Raadpleeg in eval van twijfel een gekwalificeerde electricien. ● Veiligheidstips - alleen voor de CB356E, CB366E Probleemoplossingen ● ● ● ● ● ● ● ● Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening. Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is beschadigd. Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over kan struikelen of dat deze uit het toestel getrokken kan worden. Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking komt met warmtebronnen zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische kachels, enz. Zorg ervoor dat de kabel niet bekneld raakt of wordt platgedrukt. Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut noodzakelijk is en gebruik dan alleen verlengsnoeren met de juiste capaciteit (10A of hoger). Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de machine langere tijd niet gebruikt. Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere vloeistoffen, dit kan tot kortsluiting en/of een elektrische schok leiden. De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen. Reparatie kan alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen zoals de ACCO Benelux Technische Dienst. ● ● Instructies voor het inbinden op de bindrug Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing. Alleen voor de CB366, CB366E: Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie. 1 Uitpakken en instaleren ● ● Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze klaar voor gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval de machine moet worden nagezien en opgestuurd moet worden. Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een beschermende laag die ook als smeermiddel dient, waardoor bij de eerste malen ponsen er sporen achter kunnen blijven op het papier. Voordat u documenten gaat inbinden moet deze laag eerst verwijderd worden door net zolang kladpapier te ponsen totdat alle sporen van smeermiddel zijn verdwenen. Uitpakken en instaleren - alleen voor de CB356E, CB366E ● Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de bijgeleverde voedingskabel aan op een kontaktdoos voorzien van randaarde. Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5 handelingen per minuut, tot een maximum van 30 minuten aan / 30 minuten uit. Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen kan de motor te warm worden en treedt de thermische beveiliging in werking. De machine kan dan niet meer ponsen todat deze voldoende is afgekoeld. De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten automatisch gereset. De machine detecteert dit als overbelasting en de rode LED gaat branden (zien punt 4 van de gebruiksaanwijzing). ● 2 Document verdelen in te ponsen stapels ● Voor het inbinden van grote documenten gebruikt u de Document Separator. ● Duw de Document Separator naar voren onder het te binden document wat u in zijn geheel op de bovenzijde van de machine heeft geplaatst. ● Duw op de Document Separator, deze beweegt omhoog om de eerste stapel papier te selecteren, deze stapel uitnemen en ponsen (zie punt 4). Selecteer vervolgens de tweede en de volgende stapels. 3 Instellen papierformaat Bij de handmatig ponsende machine dient de ponshendel in de meest vertikale positie te staan voordat u het document gaat centreren. ● Voer de eerste te ponsen stapel van het document in in de papierinvoeropening aan de bovenzijde van de machine. ● Centreer het document met behulp van grote draaiknop in het midden van de machine. De machine instellen voor A4 of A5 formaat (Alleen voor de CB356E, CB366E): ● ● Plaatsen en openen van de bindrug Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. ● Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, direct voor de geopende klep. ● Controleer welke diameter bindrug (mm) u nodig heeft met behulp van de documentdiktemeter. Alleen voor de CB366, CB366E: ● Meet de diameter van de bindrug met behulp van de bindrugmeter. ● Verdraai de instelring voor het bindrugformaat (aan de rechter zijde van de machine) totdat het getal in het venster overeenkomt met het formaat van de bindrug (6 – 25+ mm). Deze handeling/instelling voorkomt eveneens dat de bindrug te ver opengedraaid kan worden en stelt de ponsdiepte in. Stel de machine in op het juiste DIN formaat door het verschuiven van de knop rechts van de centreerknop, om te zetten van de A4 naar A5 stand en vise versa. 4 Document ponsen ● 8 ● ● Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand terugzet. Elektrisch ponsen (Alleen voor de CB356E, CB366E): Druk op schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het document wordt geponst. Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de ponscyclus niet afmaakt, dan gaat de rode LED branden. Druk op de schakelaar om het document te ponsen om de rode LED uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de technische dienst. Hoe te beginnen 5 ● ● ● ● Inbinden met plastic bindruggen Plaats de plastic bindrug met de open zijde naar boven op de metalen tanden van het bindrugopeningsmechanisme. Open de bindrug door het buitenste gedeelte van de draaiknop (aan de rechterzijde van de machine) te verdraaien. Pons de eerste stapel van het document en laad het op de geopende bindrug, pons de volgende stapels en laad deze op de bindrug totdat het gehele document is geponst en op de bindrug rust. Om de bindrug weer te sluiten draait u de buitenste draaiknop weer terug en neemt u het ingebonden document van de metalen tanden van het inbindmechanisme. Tips voor het inbinden: ● ● ● Laad eerst de achterste omslag op de geopende bindrug, vervolgens het document en als laatste de voorste omslag (karton of PVC). Om een gereed document te bewerken kunt u extra pagina’s toevoegen of pagina’s verwijderen door het document met de open zijde van de bindrug naar boven op de metalen tanden van het openingsmechanisme te plaatsen en verder te gaan met stap 5 van de gebruiksaanwijzing. Voor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website bezoeken: www.boundtopresent.com 6 NL Technische gegevens Technische gegevens Bediening CB356 CB356E CB366 CB366E handmatig elektrisch handmatig elektrisch Max. bindformaat A4 Gatenafstand VS formaat 9/6” / 14,28mm Aantal ponsgaten 21 Ponsdiepte Vast variabel Ponsen van papier (80 gsm) 25 max. 30 max. Ponsen van PVC-folie (0,2mm) 3 max. 4 max. Max. bindrugdiameter (mm) 50 Bindcapaciteit (pagina’s) 450 Netto gewicht (kg) Afmetingen BxDxH (mm) Voltage 10.45 14.49 11.03 14.49 440x450x200 440x450x170 480x450x200 480x450x170 230V 50Hz AC De CB356E en CB366E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en CE-normen De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving Onderhoud Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de machine regelmatig wordt geleegd. Hiermee voorkomt u overbelasting van de machine. CB356, CB366: Via het kijkvenster kunt u zien of de snipperopvangbak vol is. Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met inbinden. CB356E, CB366E: Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED branden. Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met inbinden. Beveiliging Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington Microsaver. ( ) 9 230V 50Hz AC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

GBC CB356 Handleiding

Categorie
Bindmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor