Sony SRS-A212 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till
högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att
undvika risk för brand eller elstötar.
Du undviker risken för elstötar genom att inte öppna höljet på
enheten. Överlåt service åt behörig servicetekniker.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar,
borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå
anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte
verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Innan du använder systemet bör du kontrollera att det är inställt
för den spänning som elnätet levererar.
Inköpsland Drivspänning
Alla länder/regioner 100–240 V växelström (AC),
50/60 Hz
Använd bara den medföljande nätadaptern.
När du använt systemet med nätadaptern kopplar du bort
nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet på ett tag. Du kan inte stänga av
nätadaptern med POWER-omkopplaren.
Om placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Lämna inte systemet nära värmekällor, i direkt solljus, där det
är dammigt, där det är mycket fuktigt, i regn eller där det kan
utsättas för mekaniska stötar.
Om rengöring
Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du rengör
höljet.
Om användning
Öppna inte enhetens hölje. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera
systemet innan du använder det igen.
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat bör du inte
låta inspelade band, klockor, kreditkort eller disketter med
magnetisk information bli liggande i närheten av systemet.
Om bilden på TV:n eller bildskärmen störs av
magnetism
Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat kan det hända
att bilden på vissa TV-apparater/datorbildskärmar störs av
magnetismen. I så fall slår du av strömmen till TV:n/
datorbildskärmen en gång och slår på den igen efter 15 till 30
minuter. Glöm inte bort att spara eventuellt arbete innan du slår av
strömmen till datorn.
Om detta inte gör bilden bättre kan du prova att flytta systemet
längre bort från TV:n/datorn. Tänk också på att inte placera
föremål som innehåller magneter i närheten av TV:n/datorn, t.ex.
ljudanläggningar, TV-stativ, leksaker m.m. De kan också skapa
magnetiska bildstörningar i samspel med det här systemet.
Om du har några problem eller frågor angående högtalarsystemet
kan du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Identifiera delarna
(Se fig. A)
1 INPUT 1
Anslutningskabel med stereominikontakt
2 DC IN 6V-kontakt
Här ansluter du den medföljande nätadaptern.
3 POWER (ström)-omkopplare
4 VOLUME (volym)-kontroll
5 INPUT 2 (ingång 2)
6 POWER (ström)-indikator
Ansluta högtalarna
1 Anslut nätadaptern till systemet. (Se fig. B)
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda
högtalarna från skador bör du inte använda några andra
nätadaptrar.
Kontaktens poler
2 Anslut vänster högtalare till källenheten.
(Se fig. C )
När systemet är anslutet till en monokontakt på
källenheten
Det är inte säkert att ljudet hörs från höger högtalare.
Använd i så fall kontaktadaptern PC-236MS (tillval*).
Anslutning till en stereokontakt av teletyp för
hörlurar
Använd kontaktadaptern PC-234S eller anslutningskabeln
RK-G138 (båda finns som tillval).*
* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
3 Högtalarnas placering. (Se fig. D)
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale
qualificato.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e
non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere
sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente
accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA,
scollegarlo immediatamente dalla presa.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Precauzioni
Sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella dell’alimentazione
elettrica locale.
Luogo di acquisto Tensione operativa
Tutti i paesi/le regioni 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione.
Se dopo avere utilizzato il sistema mediante l’alimentatore CA
si prevede di non utilizzarlo per un periodo di tempo
prolungato, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete.
Tramite l’interruttore POWER, non è possibile disattivare
l’alimentatore CA.
Installazione
Non installare i diffusori in una posizione inclinata.
Non lasciare il sistema in prossimità di fonti di calore o in
luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità,
pioggia o vibrazioni meccaniche.
Pulizia
Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, benzina o trielina.
Funzionamento
Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi solo a
personale qualificato.
Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare
all’interno del sistema, scollegare l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o
dischetti floppy che utilizzano codici magnetici in prossimità
del sistema per periodi di tempo prolungati.
Se l’immagine del televisore o quanto
visualizzato sul monitor risulta distorto a
causa di disturbi magnetici
Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, è
possibile che l’immagine visualizzata su alcuni televisori/personal
computer risulti distorta a causa di disturbi magnetici. In tal caso,
disattivare l’alimentazione del televisore/personal computer,
quindi riattivarla dopo 15–30 minuti. Prima di spegnere il personal
computer, assicurarsi di adottare le misure appropriate, quali ad
esempio la memorizzazione dei dati.
Se il problema persiste, allontanare il sistema dal televisore/
personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti che
utilizzano magneti in prossimità del televisore/personal computer,
ad esempio mobili per HiFi, supporti per televisori, giocattoli e
così via, in quanto potrebbero causare la distorsione magnetica
dell’immagine attraverso la loro interazione con il sistema.
In caso di domande o problemi relativi al sistema diffusori,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Identificazione delle parti
(vedere la fig. A)
1 INPUT 1
Cavo di collegamento con minispina stereo
2 Presa DC IN 6V
Per collegare l’alimentatore CA in dotazione.
3 Interruttore POWER
4 Comando VOLUME
5 INPUT 2
6 Indicatore POWER
Collegamento dei diffusori
1 Collegare l’alimentatore CA al sistema
(vedere la fig. B).
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione.
Onde evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri
tipi di alimentatore CA.
Polarità della spina
2 Collegare il diffusore sinistro al dispositivo
sorgente (vedere la fig. C).
Se il sistema viene collegato alla presa
monofonica del dispositivo sorgente
È possibile che l’audio non venga trasmesso dal diffusore
destro. In tal caso, utilizzare l’adattatore per spina
opzionale* PC-236MS.
Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di
tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina opzionale PC-234S o il
cavo di collegamento opzionale RK-G138.*
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
3
Posizionare i diffusori (vedere la fig. D).
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa do
aparelho. Consulte a assistência técnica, a reparação só pode ser
efectuada por pessoal qualificado.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho
com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil
acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA,
desligue-o da tomada imediatamente.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Precauções
Segurança
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento respectiva é igual à da rede eléctrica local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
Todos os países/regiões 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
Se não tencionar utilizar o sistema durante muito tempo, depois
de o utilizar com o transformador de CA, desligue este último
da tomada de parede. O interruptor POWER não desliga o
transformador de CA.
Instalação
Não instale as colunas em posição inclinada.
Não deixe o sistema perto de fontes de calor nem em locais
expostos à luz solar directa, choques mecânicos, com
demasiado pó, areia, humidade ou chuva.
Limpeza
Não utilize álcool, diluente nem benzina para limpar a caixa.
Funcionamento
Não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por
técnicos qualificados.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do sistema,
mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, não
deixe as cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito ou
disquetes com códigos magnéticos em frente do sistema durante
muito tempo.
Se a imagem do televisor ou do monitor
aparecer distorcida devido ao magnetismo
Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, em alguns
casos a imagem de certos televisores/computadores pode aparecer
distorcida devido ao magnetismo. Se isto acontecer, desligue o
televisor/computador e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos.
No caso de um computador, tome as medidas adequadas, como
guardar os dados, antes de o desligar.
Se não conseguir melhorar a imagem, afaste mais o sistema do
televisor/computador. Além disso, não coloque objectos com
ímanes perto do televisor/computador, como móveis de áudio,
mesas de televisor, brinquedos etc. Isto pode provocar distorções
magnéticas nas imagens devido à interacção com o sistema.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o sistema de
colunas, consulte o distribuidor Sony da sua zona.
Identificação das peças
(Consulte a fig. A)
1 INPUT 1
Cabo de ligação com minificha estéreo
2 Tomada DC IN 6V
Ligue o transformador de CA fornecido.
3 Interruptor POWER
4 Controlo VOLUME
5 INPUT 2
6 Indicador POWER
Ligar as colunas
1 Ligue o transformador de CA ao sistema.
(Consulte a fig. B.)
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize
nenhum outro transformador de CA para não danificar as
colunas.
Polaridade da ficha
2 Ligue a coluna esquerda ao equipamento
fonte. (Consulte a fig. C)
Se o sistema estiver ligado à tomada mono do
dispositivo fonte
Pode não ouvir o som da coluna direita. Nesse caso, utilize
o adaptador de ficha PC-236MS opcional*.
Para fazer a ligação a uma tomada estéreo tipo
fono para auscultadores
Utilize o cabo de ligação RK-G138 ou o adaptador de ficha
PC-234S opcional.*
*Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
nalgumas áreas.
3
Posicione as colunas. (Consulte a fig. D.)
Lyssna på ljudet
Vrid först ned volymen på den här enheten. När du ansluter
högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på
källenheten.
1 Ställ POWER-omkopplaren på ON. (Se fig.
E-1. )
POWER-indikatorn tänds.
2
Starta uppspelningen på
källenheten.
3 Ställ in volymen.
Ställ in volymen på källenheten på en lagom nivå och vrid
sedan VOLUME-kontrollen på den här enheten.
4 Efter användning ställer du POWER-
omkopplaren på OFF.
POWER-indikatorn slocknar.
Obs!
Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller
tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller känsligheten
minskar drastiskt.
Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller
equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är
aktiverade kan störningar uppstå i ljudet.
Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du
bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i
bruksanvisningen till källenheten.
Om både enheten som är ansluten till INPUT 1 och enheten
som är ansluten till INPUT 2 spelas upp samtidigt, hörs ljudet
från båda ljudkällorna.
Slå på/av högtalaren
automatiskt
– Automatiskt strömhantering (på/av)
Du kan ställa in systemet så att det automatiskt slås på när det tar
emot en ljudsignal från en källenhet. När systemet slås på tänds
POWER-indikatorn.
Om ingen signal tas emot under ungefär 90 sekunder*, stängs
systemet automatiskt av och POWER-indikatorn slocknar.
* Tiden för den automatisk avstängningen varierar beroende på hur
högtalaren används.
1 Ställ POWER-omkopplaren på AUTO. (Se fig.
E-2.)
Obs!
Om nivån på insignalen är för låg slås inte systemet på
automatiskt.
Om en enhet som avger mikrovågor, t.ex. en mobiltelefon, finns
i närheten kan det hända att enheten oväntat slår på systemet.
Om en mobiltelefon är ansluten till systemet kan det hända att
systemet oväntat slås på, på grund av brus eller inkommande
samtal. Om du ansluter en mobiltelefon bör du slå på och stänga
av systemet manuellt med POWER-omkopplaren.
Beroende på vilken källenhet som är ansluten, kan eventuella
störningar som systemet tar emot, göra att det inte stängs av
automatiskt.
Om ingen enhet är ansluten till INPUT 1 är det inte säkert att
systemet stängs av automatiskt; det kan också hända att
systemet oväntat slås på.
Beroende på insignalens nivå är det inte alltid säkert att du får
höra början på den.
Om du lämnar systemet obevakat bör du ställa POWER-
omkopplaren på OFF för att förebygga eventuella
funktionsstörningar.
Felsökning
Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande
checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du
inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Inget ljud
Kontrollera att både den här enheten och källenheten är
påslagna.
Höj volymen på den här enheten.
Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljudnivån är för låg
Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så
mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du
ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med
enheten.
Höj volymen på den här enheten.
Ljudet är förvrängt
Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner. Mer
information om hur du ställer in volymen finns i
bruksanvisningen som följde med enheten.
Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du
av den.
Sänk volymen på den här enheten.
Det hörs brum och störningar från högtalarna.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n.
POWER-indikatorn lyser inte med ett fast
sken.
När volymen är uppvriden kan det hända att POWER-indikatorn
inte lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Systemet slås inte på automatiskt när den
automatiska strömhanteringen (på/av) är
aktiverad.
Om du har anslutit via hörlursutgången vrider du upp volymen på
källenheten. Vid anslutning till LINE OUT-kontakten ställer du
POWER-omkopplaren på ON.
Systemet stängs inte av automatiskt när den
automatiska strömhanteringen (på/av) är
aktiverad.
Anslut en enhet till INPUT 1.
Flytta på systemet.
Flytta källenheten bort från systemet.
Flytta systemet bort från enheter som avger starka mikrovågor,
t.ex. mobiltelefoner.
Tekniska data
Högtalare
Högtalarsystem 66 mm, bredband, magnetiskt avskärmat
Inneslutning Basreflex
Impedans 4
Märkineffekt 1,8 W
Maximal ineffekt 3,6 W
Förstärkardel (vänster högtalare)
Musikuteffekt 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Ingångar Anslutningskabel med stereo
minikontakt (1,5 m) × 1
Stereominikontakt × 1
Inimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning 6 V likström (DC) (medföljande
nätadapter)
Storlek (b/h/d) Ca 93 × 208 × 151 mm
Vikt Vänster: ca 390 g
Höger: ca 350 g
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Bruksanvisning (1)
Extra tillbehör
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Ascolto dell’audio
Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima
di collegare i diffusori all’uscita delle cuffie, abbassare il volume
del dispositivo collegato.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON
(vedere la fig.
E-1).
L’indicatore POWER si illumina.
2 Avviare la riproduzione sul dispositivo
sorgente.
3 Regolare il volume.
Regolare il volume del dispositivo sorgente su un livello
medio, quindi ruotare il comando VOLUME
sull’apparecchio.
4 Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER
su OFF.
L’indicatore POWER si spegne.
Note
Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una
radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non
avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta.
Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle.
Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto.
Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un
interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità
migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per
l’uso del dispositivo sorgente.
Se vengono impiegati contemporaneamente il dispositivo
collegato a INPUT 1 e il dispositivo collegato a INPUT 2, viene
emesso l’audio di entrambi gli apparecchi.
Attivazione/disattivazione
automatica del diffusore
Funzione di accensione/spegnimento
automatici
È possibile impostare il sistema in modo che si accenda
automaticamente alla ricezione di un segnale audio immesso da un
dispositivo sorgente. Quando il sistema è acceso, l’indicatore
POWER si illumina.
Se per circa 90 secondi* non viene immesso alcun segnale, il
sistema si spegne automaticamente e l’indicatore POWER viene
disattivato.
* Il tempo di spegnimento automatico può variare in base alle modalità
d’uso del diffusore.
1 Impostare l’interruttore POWER su AUTO
(vedere la fig. E-2).
Note
Se il livello del segnale immesso è eccessivamente debole, il
sistema non si accenderà automaticamente.
Se nelle vicinanze si trova un dispositivo che genera microonde,
quale un telefono cellulare, è possibile che il sistema si accenda
involontariamente a causa del dispositivo stesso.
Se al sistema è collegato un telefono cellulare, è possibile che il
sistema si accenda involontariamente qualora si verifichi un
disturbo o alla ricezione di una chiamata. Se si collega un
telefono cellulare, accendere/spegnere il sistema manualmente
utilizzando l’interruttore POWER.
•A seconda del dispositivo sorgente, è possibile che il sistema
non si spenga automaticamente a causa della ricezione di un
disturbo.
Se alla presa INPUT 1 non è collegato alcun dispositivo, è
possibile che il sistema non si spenga automaticamente o che si
accenda involontariamente.
•A seconda del livello del segnale immesso, è possibile che la
parte iniziale del segnale non venga emessa.
Se si prevede di non utilizzare il sistema, impostare
l’interruttore POWER su OFF, onde evitare di causare problemi
di funzionamento.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali
problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le
misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Assenza di audio
Verificare che l’apparecchio e il dispositivo sorgente siano
accesi.
Alzare il volume sul presente apparecchio.
Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
Livello audio basso
Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto
possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per
ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo.
Alzare il volume sul presente apparecchio.
Audio distorto
Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio
non risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla
regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
in dotazione con il dispositivo.
Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di
potenziamento dei bassi, disattivarla.
Abbassare il volume sul presente apparecchio.
Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo
corretto.
Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato
posizionato troppo vicino al televisore.
La luminosità dell’indicatore POWER è
instabile.
La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile
quando il livello del volume viene aumentato. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Il sistema non si accende automaticamente
quando è attivata la funzione di accensione/
spegnimento automatici.
Durante il collegamento alla presa cuffie, alzare il volume del
dispositivo sorgente. Durante il collegamento alla presa LINE
OUT, impostare l’interruttore POWER su ON.
Il sistema non si spegne automaticamente
quando è attivata la funzione di accensione/
spegnimento automatici.
Collegare un dispositivo a INPUT 1.
Posizionare nuovamente il sistema.
Allontanare il dispositivo sorgente dal sistema.
Allontanare il sistema da dispositivi che generano potenti
microonde, quali telefoni cellulari.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori 66 mm, gamma completa, schermato
magneticamente
Tipo enclosure Bass reflex
Impedenza 4
Potenza di ingresso nominale 1,8 W
Potenza di ingresso massima 3,6 W
Sezione amplificatore (diffusore sinistro)
Uscita di potenza audio 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Ingresso Cavo di collegamento con minispina
stereo (1,5 cm) × 1
Minipresa stereo × 1
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione 6 V CC (alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni (l/a/p) Circa 93 × 208 × 151 mm
Peso Sinistro: circa 390 g
Destro: circa 350 g
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
D
C
B
I
NP
U
T
2
P
OW
E
R
V
O
L
UM
E
P
O
W
E
R
O
N
A
U
T
O
O
F
F
DC IN 6V
12 3 4 6
5
A
Ouvir o som
Primeiro, reduza o volume no sistema. Quando ligar as colunas à
saída para auscultadores, baixe o volume do equipamento fonte.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON. (Consulte a fig. E-1. )
O indicador POWER acende-se.
2 Inicie a reprodução no dispositivo fonte.
3 Regule o volume.
Regule o volume do equipamento fonte para um nível
moderado e rode o controlo VOLUME do sistema de
colunas.
4 Quando acabar de utilizar, coloque o
interruptor POWER na posição OFF.
O indicador POWER apaga-se.
Notas
Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um
sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir
de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão
de rádio.
Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves
ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções estiverem
activadas, o som pode ficar distorcido.
Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um
selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar.
Para detalhes, consulte o manual de instruções do equipamento
fonte.
Se utilizar, ao mesmo tempo, os equipamentos ligados a INPUT
1 e a INPUT 2, pode ouvir o som de ambos.
Ligar/desligar a coluna
automaticamente
– Função de Ligar/Desligar automático
Pode programar o sistema para que se ligue automaticamente
quando o equipamento fonte emitir um sinal de áudio. Quando
ligar o sistema, o indicador POWER acende-se.
Se não for detectado nenhum sinal durante cerca de 90 segundos*,
o sistema desliga-se automaticamente e o indicador POWER
apaga-se.
*O tempo do Desligar automático varia com o modo como a coluna é
utilizada.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
AUTO. (Consulte a fig. E-2.)
Notas
Se o nível do sinal de entrada for demasiado baixo, o sistema
não se liga automaticamente.
Se estiver perto de um equipamento que gere microondas, como
um telemóvel, o sistema pode ligar-se acidentalmente.
Se houver um telemóvel ligado ao sistema, este pode ligar-se
acidentalmente devido ao ruído ou a uma chamada recebida. Se
ligar um telemóvel, desligue e ligue o sistema manualmente
com o interruptor POWER.
Dependendo do equipamento fonte, o sistema pode não se
desligar automaticamente por causa do ruído recebido.
Se não estiver nenhum equipamento ligado a INPUT 1, o
sistema pode não se desligar automaticamente ou ligar-se
acidentalmente.
Dependendo da intensidade do sinal de entrada, o início do
mesmo pode não se ouvir.
Se deixar o sistema sozinho, coloque o interruptor POWER na
posição OFF para evitar falhas no funcionamento.
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a
lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir,
consulte o distribuidor Sony mais próximo.
Não se ouve o som
Verifique se o sistema de colunas e o dispositivo fonte estão
ligados.
Aumente o volume do sistema de colunas.
Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
Verifique se todas as ligações estão correctas.
Nível de som baixo
Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o
som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a
regulação do volume, consulte o manual de instruções
fornecido com o dispositivo.
Aumente o volume do sistema de colunas.
Som distorcido
•Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar
distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume,
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo.
Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de
graves, desactive-a.
•Baixe o volume do sistema de colunas.
Há ruído e zumbidos na saída de som da
coluna.
Verifique se todas as ligações estão correctas.
Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está
demasiado perto do televisor.
A luminosidade do indicador POWER é
instável.
A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável
quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria.
O sistema não se liga automaticamente
quando a função de Ligar/Desligar automático
está activada.
Quando utilizar a tomada para auscultadores, aumente o volume
do equipamento fonte. Quando fizer a ligação à tomada LINE
OUT, coloque o interruptor POWER na posição ON.
O sistema não se desliga automaticamente
quando a função de Ligar/Desligar automático
está activada.
Ligue um equipamento a INPUT 1.
Mude a posição do sistema.
Afaste o equipamento fonte do sistema.
Afaste o sistema dos equipamentos que gerem microondas
fortes, como os telemóveis.
Características técnicas
Colunas
Sistema de colunas 66 mm, gama total, protecção anti-
magnética
Tipo de caixa Bass reflex
Impedância 4
Potência nominal de entrada 1,8 W
Potência máxima de entrada 3,6 W
Amplificador (Coluna esquerda)
Potência de saída da música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Entrada Cabo de ligação com minificha estéreo
(1,5 m) × 1
Minitomada estéreo × 1
Impedância de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Geral
Alimentação CC 6 V (transformador de CA fornecido)
Dimensões (l/a/p) Aprox. 93 × 208 × 151 mm
Peso Esquerda: aprox. 390 g,
Direita: aprox. 350 g
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos nalgumas
áreas.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Rechterluidspreker
(voorkant)
Höger högtalare
(framsida)
Diffusore destro
(anteriore)
Coluna direita
(frontal)
Linkerluidspreker
(voorkant)
Vänster högtalare
(framsida)
Diffusore sinistro
(anteriore)
Coluna esquerda
(frontal)
naar INPUT 2-
aansluiting
till INPUT 2-kontakten
Alla presa INPUT 2
à tomada INPUT 2
RK-G136 aansluitsnoer (optioneel)
Anslutningskabel RK-G136 (tillval)
Cavo di collegamento RK-G136
(opzionale)
Cabo de ligação RK-G136
(opcional)
CD/MD-speler,
enzovoort
CD- eller MD-
spelare eller
liknande
Lettore CD/
MD e così via
Leitor de CD/
MD, etc.
naar een stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
a uma tomada de parede
Linkerluidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (posteriore)
Coluna esquerda (posterior)
naar DC IN 6V-aansluiting
till DC IN 6V-kontakten
alla presa DC IN 6V
à tomada DC IN 6V
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
Alimentatore CA (in dotazione)
Transformador de CA (fornecido)
Achterkant
Baksida
Parte posteriore
Posterior
Computer,
enzovoort
Dator eller
liknande
PC, ecc.
PC, etc.
Draagbare
audiospeler,
enzovoort
Bärbara
ljudspelare eller
liknande
Lettore audio
portatile e così via
Leitor de áudio
portátil, etc.
Naar LINE OUT-
aansluiting of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereomini-aansluiting)
Till LINE OUT eller
hörlurskontakten
(stereominikontakt)
A LINE OUT o alla presa
cuffie (minipresa stereo)
A LINE OUT ou à tomada
para auscultadores
(minitomada estéreo)
Notebookcomputer of draagbare audiospeler,
enzovoort
Bärbar dator, bärbar ljudspelare eller liknande
PC notebook, lettore audio portatile e così via
PC Notebook ou leitor de áudio portátil, etc.
Linkerluidspreker
(voorkant)
Vänster högtalare
(framsida)
Diffusore sinistro
(anteriore)
Coluna esquerda
(frontal)
E
12
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op elektrische
schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Voordat u het systeem gebruikt, moet u controleren of de
werkspanning van het systeem overeenkomt met de plaatselijke
netvoeding.
Land van aanschaf Werkspanning
Alle landen/regio’s 100 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Nadat u het systeem hebt gebruikt met de netspanningsadapter,
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact halen als u het systeem langere tijd niet wilt
gebruiken. Met de POWER-schakelaar wordt de
netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of op
een plaats waar dit wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatige hoeveelheden stof, vocht, regen of mechanische
schokken.
Reiniging
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de behuizing te
reinigen.
Werking
Open de behuizing niet. Laat het systeem alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
voordat u het systeem verder gebruikt.
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, moet u banden
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
magnetische codering niet langere tijd voor het systeem laten
liggen.
Het televisiebeeld of de weergave op het
beeldscherm wordt magnetisch vervormd
Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, is het mogelijk
dat op sommige televisies of computers beelden magnetisch
worden vervormd. In dit geval moet u de stroom van de televisie
of computer uitschakelen en na 15 tot 30 minuten weer
inschakelen. Bij een computer moet u de gegevens eerst opslaan
voordat u de computer uitschakelt.
Als de beelden niet verbeteren, moet u het systeem verder bij de
televisie of computer vandaan zetten. Let tevens op dat er geen
voorwerpen met magneten, zoals audiorekken, televisiestandaards,
speelgoed, enzovoort, in de buurt van de televisie of computer zijn
geplaatst. Deze voorwerpen kunnen magnetische vervorming van
het beeld veroorzaken vanwege interactie met het systeem.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Onderdelen (Zie afbeelding A)
1 INPUT 1
Aansluitsnoer met stereoministekker
2 DC IN 6V-aansluiting
Hierop kunt u de bijgeleverde netspanningsadapter aansluiten.
3 POWER-schakelaar
4 VOLUME-regelaar
5 INPUT 2
6 POWER-lampje
De luidsprekers aansluiten
1 Sluit de netspanningsadapter aan op het
systeem. (Zie afbeelding B)
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Als u dit wel
doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
Polariteit van de stekker
2 Sluit de linkerluidspreker aan op het
bronapparaat. (Zie afbeelding C)
Wanneer het systeem is aangesloten op de
monoaansluiting van het bronapparaat
Het geluid wordt wellicht niet uitgevoerd via de
rechterluidspreker. In dit geval kunt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS gebruiken.
Aansluiten op een stereohoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele stekkeradapter PC-234S of het
optionele aansluitsnoer RK-G138.*
* De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde
gebieden niet beschikbaar.
3 Zet de luidsprekers op de gewenste plaats.
(Zie afbeelding D)
Het geluid beluisteren
Zet eerst het volume van dit systeem lager. Wanneer u de
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, moet u het
volume van het bronapparaat verlagen.
1 Zet de POWER-schakelaar op ON. (Zie
afbeelding
E-1)
Het POWER-lampje gaat branden.
2 Start het afspelen op het bronapparaat.
3 Pas het volume aan.
Stel het volume van het bronapparaat in op een gemiddeld
niveau en draai de VOLUME-regelaar van dit systeem.
4 Zet de POWER-schakelaar na gebruik op
OFF.
Het POWER-lampje gaat uit.
Opmerkingen
Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een
ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radio-
uitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk
worden verminderd.
Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of
een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan worden
vervormd als deze functies zijn ingeschakeld.
Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt over
een lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is
ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
bronapparaat.
Als er tegelijk wordt afgespeeld op het apparaat dat is
aangesloten op INPUT 1 en op het apparaat dat is aangesloten
op INPUT 2, is het geluid van beide apparaten te horen.
De luidsprekers automatisch
in-/uitschakelen
– Automatische in-/uitschakelfunctie
U kunt het systeem instellen zodat het automatisch wordt
ingeschakeld wanneer een audiosignaal van een bronapparaat
wordt ingevoerd. Wanneer het systeem wordt ingeschakeld, gaat
het POWER-lampje branden.
Als er ongeveer 90 seconden* geen signaal wordt ingevoerd,
wordt het systeem automatisch uitgeschakeld en gaat het
POWER-lampje uit.
* De tijd voor automatisch uitschakelen is afhankelijk van het gebruik
van de luidspreker.
1 Zet de POWER-schakelaar op AUTO. (Zie
afbeelding E-2)
Opmerkingen
Als het niveau van het ingangssignaal te laag is, wordt het
systeem niet automatisch ingeschakeld.
Als een apparaat dat microgolven genereert, zoals een mobiele
telefoon, zich in de buurt bevindt, kan het systeem automatisch
worden ingeschakeld.
Als een mobiele telefoon is aangesloten op het systeem, kan het
systeem per ongeluk worden ingeschakeld door storing of een
binnenkomend gesprek. Wanneer u een mobiele telefoon
aansluit, moet u het systeem handmatig in-/uitschakelen met de
POWER-schakelaar.
Het systeem wordt wellicht niet automatisch uitgeschakeld door
ontvangen storing, afhankelijk van het bronapparaat.
Als er geen apparaat is aangesloten op INPUT 1, wordt het
systeem wellicht niet automatisch uitgeschakeld of kan het
systeem per ongeluk worden ingeschakeld.
Het begin van het ingangssignaal is wellicht niet te horen,
afhankelijk van het niveau van het ingangssignaal.
Wanneer u het systeem onbeheerd achterlaat, moet u de
POWER-schakelaar op OFF zetten om storingen te voorkomen.
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de
volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het
probleem blijft optreden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Geen geluid
Controleer of dit systeem en het bronapparaat zijn
ingeschakeld.
Verhoog het volume van het systeem.
Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zacht geluid
Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar
niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over
het aanpassen van het volume.
Verhoog het volume van het systeem.
Vervormd geluid
Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet
langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij
het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het
volume.
Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie,
schakelt u deze uit.
Verlaag het volume van het systeem.
Er komt gebrom of ruis uit de
luidsprekeruitgang.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie
zijn geplaatst.
De helderheid van het POWER-lampje is
onstabiel.
De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing.
Het systeem wordt niet automatisch
ingeschakeld wanneer de functie voor
automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld.
Als het systeem is aangesloten op de hoofdtelefoonuitgang, moet
u het volume van het bronapparaat verhogen. Als het systeem is
aangesloten op de LINE OUT-aansluiting, moet u de POWER-
schakelaar op ON zetten.
Het systeem wordt niet automatisch
uitgeschakeld wanneer de functie voor
automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld.
Sluit een apparaat aan op INPUT 1.
Zet het systeem op een andere plaats.
Plaats het bronapparaat verder bij het systeem vandaan.
Zet het systeem uit de buurt van apparaten die sterke
microgolven genereren, zoals mobiele telefoons.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 66 mm, volledig bereik, magnetisch
afgeschermd
Type behuizing Basreflex
Impedantie 4
Geschat ingangsvermogen 1,8 W
Maximaal ingangsvermogen 3,6 W
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Uitgangsvermogen muziek 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 , DIN)
Ingang Aansluitsnoer met stereoministekker
(1,5 m) × 1
Stereomini-aansluiting × 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Voeding 6 V gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 93 × 208 × 151 mm
Gewicht Links: ongeveer 390 g,
Rechts: ongeveer 350 g
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde gebieden niet
beschikbaar.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Documenttranscriptie

A Nederlands Achterkant Baksida Parte posteriore Posterior Het geluid beluisteren Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. 1 WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen. Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten. DC IN 6V POWER POWER AUTO ON VOLUME OFF INPUT 2 Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. 1 2 3 4 5 Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert, verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact. 6 Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. B Linkerluidspreker (achterkant) Vänster högtalare (baksida) Diffusore sinistro (posteriore) Coluna esquerda (posterior) naar een stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete a uma tomada de parede Voorzorgsmaatregelen Netspanningsadapter (bijgeleverd) Nätadapter (medföljer) Alimentatore CA (in dotazione) Transformador de CA (fornecido) naar DC IN 6V-aansluiting till DC IN 6V-kontakten alla presa DC IN 6V à tomada DC IN 6V Veiligheid • Voordat u het systeem gebruikt, moet u controleren of de werkspanning van het systeem overeenkomt met de plaatselijke netvoeding. Land van aanschaf Alle landen/regio’s Werkspanning 100 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz • Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. • Nadat u het systeem hebt gebruikt met de netspanningsadapter, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact halen als u het systeem langere tijd niet wilt gebruiken. Met de POWER-schakelaar wordt de netspanningsadapter niet uitgeschakeld. C Linkerluidspreker (voorkant) Vänster högtalare (framsida) Diffusore sinistro (anteriore) Coluna esquerda (frontal) Plaatsing • Zet de luidsprekers niet schuin. • Plaats het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar dit wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof, vocht, regen of mechanische schokken. Computer, enzovoort Dator eller liknande PC, ecc. PC, etc. naar INPUT 2aansluiting till INPUT 2-kontakten Alla presa INPUT 2 à tomada INPUT 2 RK-G136 aansluitsnoer (optioneel) Anslutningskabel RK-G136 (tillval) Cavo di collegamento RK-G136 (opzionale) Cabo de ligação RK-G136 (opcional) Naar LINE OUTaansluiting of hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting) Till LINE OUT eller hörlurskontakten (stereominikontakt) A LINE OUT o alla presa cuffie (minipresa stereo) A LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) Reiniging Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de behuizing te reinigen. CD/MD-speler, enzovoort CD- eller MDspelare eller liknande Lettore CD/ MD e così via Leitor de CD/ MD, etc. Draagbare audiospeler, enzovoort Bärbara ljudspelare eller liknande Lettore audio portatile e così via Leitor de áudio portátil, etc. Werking • Open de behuizing niet. Laat het systeem alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. • Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt. • Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, moet u banden met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met magnetische codering niet langere tijd voor het systeem laten liggen. Het televisiebeeld of de weergave op het beeldscherm wordt magnetisch vervormd Hoewel het systeem magnetisch is afgeschermd, is het mogelijk dat op sommige televisies of computers beelden magnetisch worden vervormd. In dit geval moet u de stroom van de televisie of computer uitschakelen en na 15 tot 30 minuten weer inschakelen. Bij een computer moet u de gegevens eerst opslaan voordat u de computer uitschakelt. Als de beelden niet verbeteren, moet u het systeem verder bij de televisie of computer vandaan zetten. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten, zoals audiorekken, televisiestandaards, speelgoed, enzovoort, in de buurt van de televisie of computer zijn geplaatst. Deze voorwerpen kunnen magnetische vervorming van het beeld veroorzaken vanwege interactie met het systeem. Met alle vragen over of eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. D Onderdelen Linkerluidspreker (voorkant) Vänster högtalare (framsida) Diffusore sinistro (anteriore) Coluna esquerda (frontal) (Zie afbeelding A) 1 INPUT 1 Aansluitsnoer met stereoministekker 2 DC IN 6V-aansluiting Hierop kunt u de bijgeleverde netspanningsadapter aansluiten. 3 POWER-schakelaar 4 VOLUME-regelaar 5 INPUT 2 6 POWER-lampje Notebookcomputer of draagbare audiospeler, enzovoort Bärbar dator, bärbar ljudspelare eller liknande PC notebook, lettore audio portatile e così via PC Notebook ou leitor de áudio portátil, etc. Rechterluidspreker (voorkant) Höger högtalare (framsida) Diffusore destro (anteriore) Coluna direita (frontal) De luidsprekers aansluiten 1 Sluit de netspanningsadapter aan op het systeem. (Zie afbeelding B) Opmerking over de netspanningsadapter Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Als u dit wel doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd. Polariteit van de stekker 2 E 1 Sluit de linkerluidspreker aan op het bronapparaat. (Zie afbeelding C) Wanneer het systeem is aangesloten op de monoaansluiting van het bronapparaat Het geluid wordt wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit geval kunt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS gebruiken. 2 Aansluiten op een stereohoofdtelefoonaansluiting Gebruik de optionele stekkeradapter PC-234S of het optionele aansluitsnoer RK-G138.* * De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde gebieden niet beschikbaar. 3 Zet eerst het volume van dit systeem lager. Wanneer u de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang, moet u het volume van het bronapparaat verlagen. Zet de luidsprekers op de gewenste plaats. (Zie afbeelding D) Zet de POWER-schakelaar op ON. (Zie afbeelding E-1) Het POWER-lampje gaat branden. 2 Start het afspelen op het bronapparaat. 3 Pas het volume aan. Stel het volume van het bronapparaat in op een gemiddeld niveau en draai de VOLUME-regelaar van dit systeem. 4 Zet de POWER-schakelaar na gebruik op OFF. Het POWER-lampje gaat uit. Opmerkingen • Als u de luidspreker aansluit op een apparaat met een ingebouwde radio of tuner, kunnen er wellicht geen radiouitzendingen worden ontvangen of kan de gevoeligheid sterk worden verminderd. • Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie of een equalizerfunctie, schakelt u deze uit. Het geluid kan worden vervormd als deze functies zijn ingeschakeld. • Als de hoofdtelefoonuitgang van het bronapparaat beschikt over een lijnschakelaar, is de geluidskwaliteit beter als deze is ingeschakeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bronapparaat. • Als er tegelijk wordt afgespeeld op het apparaat dat is aangesloten op INPUT 1 en op het apparaat dat is aangesloten op INPUT 2, is het geluid van beide apparaten te horen. De luidsprekers automatisch in-/uitschakelen – Automatische in-/uitschakelfunctie Svenska Lyssna på ljudet Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen. VARNING 1 Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller elstötar. Du undviker risken för elstötar genom att inte öppna höljet på enheten. Överlåt service åt behörig servicetekniker. Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. * De tijd voor automatisch uitschakelen is afhankelijk van het gebruik van de luidspreker. • Använd bara den medföljande nätadaptern. • När du använt systemet med nätadaptern kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda systemet på ett tag. Du kan inte stänga av nätadaptern med POWER-omkopplaren. • Innan du använder systemet bör du kontrollera att det är inställt för den spänning som elnätet levererar. Inköpsland Alla länder/regioner Drivspänning 100–240 V växelström (AC), 50/60 Hz Opmerkingen • Als het niveau van het ingangssignaal te laag is, wordt het systeem niet automatisch ingeschakeld. • Als een apparaat dat microgolven genereert, zoals een mobiele telefoon, zich in de buurt bevindt, kan het systeem automatisch worden ingeschakeld. • Als een mobiele telefoon is aangesloten op het systeem, kan het systeem per ongeluk worden ingeschakeld door storing of een binnenkomend gesprek. Wanneer u een mobiele telefoon aansluit, moet u het systeem handmatig in-/uitschakelen met de POWER-schakelaar. • Het systeem wordt wellicht niet automatisch uitgeschakeld door ontvangen storing, afhankelijk van het bronapparaat. • Als er geen apparaat is aangesloten op INPUT 1, wordt het systeem wellicht niet automatisch uitgeschakeld of kan het systeem per ongeluk worden ingeschakeld. • Het begin van het ingangssignaal is wellicht niet te horen, afhankelijk van het niveau van het ingangssignaal. • Wanneer u het systeem onbeheerd achterlaat, moet u de POWER-schakelaar op OFF zetten om storingen te voorkomen. Om placering Problemen oplossen Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat kan det hända att bilden på vissa TV-apparater/datorbildskärmar störs av magnetismen. I så fall slår du av strömmen till TV:n/ datorbildskärmen en gång och slår på den igen efter 15 till 30 minuter. Glöm inte bort att spara eventuellt arbete innan du slår av strömmen till datorn. Om detta inte gör bilden bättre kan du prova att flytta systemet längre bort från TV:n/datorn. Tänk också på att inte placera föremål som innehåller magneter i närheten av TV:n/datorn, t.ex. ljudanläggningar, TV-stativ, leksaker m.m. De kan också skapa magnetiska bildstörningar i samspel med det här systemet. Als u problemen hebt met het luidsprekersysteem, controleert u de volgende lijst en neemt u de voorgestelde maatregelen. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Geen geluid • Controleer of dit systeem en het bronapparaat zijn ingeschakeld. • Verhoog het volume van het systeem. • Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Placera inte högtalarna så att de lutar. • Lämna inte systemet nära värmekällor, i direkt solljus, där det är dammigt, där det är mycket fuktigt, i regn eller där det kan utsättas för mekaniska stötar. Om rengöring Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner när du rengör höljet. Om användning • Öppna inte enhetens hölje. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker. • Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera systemet innan du använder det igen. • Även om det här systemet är magnetiskt avskärmat bör du inte låta inspelade band, klockor, kreditkort eller disketter med magnetisk information bli liggande i närheten av systemet. Om bilden på TV:n eller bildskärmen störs av magnetism Om du har några problem eller frågor angående högtalarsystemet kan du kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Identifiera delarna Zacht geluid • Zet het volume van het bronapparaat zo hoog mogelijk, maar niet zo hoog dat het geluid wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume. • Verhoog het volume van het systeem. Vervormd geluid • Zet het geluid van het bronapparaat lager totdat het geluid niet langer wordt vervormd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat voor meer informatie over het aanpassen van het volume. • Als het bronapparaat beschikt over een bass boost-functie, schakelt u deze uit. • Verlaag het volume van het systeem. Er komt gebrom of ruis uit de luidsprekeruitgang. (Se fig. A) 1 INPUT 1 Anslutningskabel med stereominikontakt 2 DC IN 6V-kontakt Här ansluter du den medföljande nätadaptern. 3 POWER (ström)-omkopplare 4 VOLUME (volym)-kontroll 5 INPUT 2 (ingång 2) 6 POWER (ström)-indikator Ansluta högtalarna 1 • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Zorg ervoor dat de audioapparaten niet te dicht bij de televisie zijn geplaatst. De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op een storing. Kontaktens poler 2 Als het systeem is aangesloten op de hoofdtelefoonuitgang, moet u het volume van het bronapparaat verhogen. Als het systeem is aangesloten op de LINE OUT-aansluiting, moet u de POWERschakelaar op ON zetten. Sluit een apparaat aan op INPUT 1. Zet het systeem op een andere plaats. Plaats het bronapparaat verder bij het systeem vandaan. Zet het systeem uit de buurt van apparaten die sterke microgolven genereren, zoals mobiele telefoons. Anslut vänster högtalare till källenheten. (Se fig. C ) När systemet är anslutet till en monokontakt på källenheten Det är inte säkert att ljudet hörs från höger högtalare. Använd i så fall kontaktadaptern PC-236MS (tillval*). Het systeem wordt niet automatisch uitgeschakeld wanneer de functie voor automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld. • • • • Anslut nätadaptern till systemet. (Se fig. B) Att tänka på när det gäller nätadaptern Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda högtalarna från skador bör du inte använda några andra nätadaptrar. De helderheid van het POWER-lampje is onstabiel. Het systeem wordt niet automatisch ingeschakeld wanneer de functie voor automatisch in-/uitschakelen is ingeschakeld. POWER-indikatorn tänds. 2 Starta uppspelningen på källenheten. 3 Ställ in volymen. Ställ in volymen på källenheten på en lagom nivå och vrid sedan VOLUME-kontrollen på den här enheten. 4 Efter användning ställer du POWERomkopplaren på OFF. POWER-indikatorn slocknar. Obs! • Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller tuner, kan inte radiomottagningen tas emot, eller känsligheten minskar drastiskt. • Om källenheten har en funktion för basförstärkning eller equalizer, stänger du av dem. Om de här funktionerna är aktiverade kan störningar uppstå i ljudet. • Om källenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du bättre ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i bruksanvisningen till källenheten. • Om både enheten som är ansluten till INPUT 1 och enheten som är ansluten till INPUT 2 spelas upp samtidigt, hörs ljudet från båda ljudkällorna. Slå på/av högtalaren automatiskt – Automatiskt strömhantering (på/av) Försiktighetsåtgärder Om säkerhet Zet de POWER-schakelaar op AUTO. (Zie afbeelding E-2) Ställ POWER-omkopplaren på ON. (Se fig. E-1. ) Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. U kunt het systeem instellen zodat het automatisch wordt ingeschakeld wanneer een audiosignaal van een bronapparaat wordt ingevoerd. Wanneer het systeem wordt ingeschakeld, gaat het POWER-lampje branden. Als er ongeveer 90 seconden* geen signaal wordt ingevoerd, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld en gaat het POWER-lampje uit. 1 Vrid först ned volymen på den här enheten. När du ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka volymen på källenheten. Anslutning till en stereokontakt av teletyp för hörlurar Använd kontaktadaptern PC-234S eller anslutningskabeln RK-G138 (båda finns som tillval).* * Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. 3 Högtalarnas placering. (Se fig. D) Du kan ställa in systemet så att det automatiskt slås på när det tar emot en ljudsignal från en källenhet. När systemet slås på tänds POWER-indikatorn. Om ingen signal tas emot under ungefär 90 sekunder*, stängs systemet automatiskt av och POWER-indikatorn slocknar. * Tiden för den automatisk avstängningen varierar beroende på hur högtalaren används. 1 Ställ POWER-omkopplaren på AUTO. (Se fig. E-2.) Obs! • Om nivån på insignalen är för låg slås inte systemet på automatiskt. • Om en enhet som avger mikrovågor, t.ex. en mobiltelefon, finns i närheten kan det hända att enheten oväntat slår på systemet. • Om en mobiltelefon är ansluten till systemet kan det hända att systemet oväntat slås på, på grund av brus eller inkommande samtal. Om du ansluter en mobiltelefon bör du slå på och stänga av systemet manuellt med POWER-omkopplaren. • Beroende på vilken källenhet som är ansluten, kan eventuella störningar som systemet tar emot, göra att det inte stängs av automatiskt. • Om ingen enhet är ansluten till INPUT 1 är det inte säkert att systemet stängs av automatiskt; det kan också hända att systemet oväntat slås på. • Beroende på insignalens nivå är det inte alltid säkert att du får höra början på den. • Om du lämnar systemet obevakat bör du ställa POWERomkopplaren på OFF för att förebygga eventuella funktionsstörningar. Felsökning Om du har problem med högtalarsystemet kan du ta följande checklista till hjälp och utföra de åtgärder som föreslås. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare. Inget ljud • Kontrollera att både den här enheten och källenheten är påslagna. • Höj volymen på den här enheten. • Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med enheten. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. Ljudnivån är för låg • Höj volymen på källenheten så mycket som möjligt, men inte så mycket att du får störningar i ljudet. Mer information om hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med enheten. • Höj volymen på den här enheten. Ljudet är förvrängt • Sänk volymen på källenheten tills störningarna försvinner. Mer information om hur du ställer in volymen finns i bruksanvisningen som följde med enheten. • Om källenheten har en funktion för basförstärkning stänger du av den. • Sänk volymen på den här enheten. Det hörs brum och störningar från högtalarna. • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Se till att ingen av ljudenheterna är placerad för nära TV:n. POWER-indikatorn lyser inte med ett fast sken. När volymen är uppvriden kan det hända att POWER-indikatorn inte lyser med fast sken. Det är inte ett tecken på att något är fel. Systemet slås inte på automatiskt när den automatiska strömhanteringen (på/av) är aktiverad. Om du har anslutit via hörlursutgången vrider du upp volymen på källenheten. Vid anslutning till LINE OUT-kontakten ställer du POWER-omkopplaren på ON. Högtalarsystem Inneslutning Impedans Märkineffekt Maximal ineffekt Luidsprekersysteem Ingangsimpedantie Algemeen Voeding Afmetingen (b/h/d) Gewicht 6 V gelijkstroom (bijgeleverde netspanningsadapter) Ongeveer 93 × 208 × 151 mm Links: ongeveer 390 g, Rechts: ongeveer 350 g Bijgeleverde accessoires Netspanningsadapter (1) Gebruiksaanwijzing (1) Optionele accessoires Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138 Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS De bovenstaande optionele accessoires zijn in bepaalde gebieden niet beschikbaar. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. Precauzioni • Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione operativa del sistema sia identica a quella dell’alimentazione elettrica locale. Luogo di acquisto Tensione operativa Tutti i paesi/le regioni 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilizzare unicamente l’alimentatore CA in dotazione. • Se dopo avere utilizzato il sistema mediante l’alimentatore CA si prevede di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete. Tramite l’interruttore POWER, non è possibile disattivare l’alimentatore CA. Inimpedans Storlek (b/h/d) Vikt 2 3 Avviare la riproduzione sul dispositivo sorgente. Regolare il volume. Regolare il volume del dispositivo sorgente su un livello medio, quindi ruotare il comando VOLUME sull’apparecchio. 4 Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER su OFF. L’indicatore POWER si spegne. Note • Se il diffusore viene collegato a un dispositivo dotato di una radio o un sintonizzatore incorporati, la trasmissione radio non avviene oppure la sensibilità viene estremamente ridotta. • Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di potenziamento dei bassi o di equalizzatore, disattivarle. Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto. • Se l’uscita delle cuffie del dispositivo sorgente è dotata di un interruttore di linea, è possibile ottenere un audio di qualità migliore attivando tale interruttore. Consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo sorgente. • Se vengono impiegati contemporaneamente il dispositivo collegato a INPUT 1 e il dispositivo collegato a INPUT 2, viene emesso l’audio di entrambi gli apparecchi. Attivazione/disattivazione automatica del diffusore – Funzione di accensione/spegnimento automatici È possibile impostare il sistema in modo che si accenda automaticamente alla ricezione di un segnale audio immesso da un dispositivo sorgente. Quando il sistema è acceso, l’indicatore POWER si illumina. Se per circa 90 secondi* non viene immesso alcun segnale, il sistema si spegne automaticamente e l’indicatore POWER viene disattivato. 1 Impostare l’interruttore POWER su AUTO (vedere la fig. E-2). Guida alla soluzione dei problemi Pulizia Per pulire il rivestimento, non utilizzare alcol, benzina o trielina. Funzionamento Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, è possibile che l’immagine visualizzata su alcuni televisori/personal computer risulti distorta a causa di disturbi magnetici. In tal caso, disattivare l’alimentazione del televisore/personal computer, quindi riattivarla dopo 15–30 minuti. Prima di spegnere il personal computer, assicurarsi di adottare le misure appropriate, quali ad esempio la memorizzazione dei dati. Se il problema persiste, allontanare il sistema dal televisore/ personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti che utilizzano magneti in prossimità del televisore/personal computer, ad esempio mobili per HiFi, supporti per televisori, giocattoli e così via, in quanto potrebbero causare la distorsione magnetica dell’immagine attraverso la loro interazione con il sistema. In caso di domande o problemi relativi al sistema diffusori, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Identificazione delle parti (vedere la fig. A) 1 INPUT 1 Cavo di collegamento con minispina stereo 2 Presa DC IN 6V Per collegare l’alimentatore CA in dotazione. 3 Interruttore POWER 4 Comando VOLUME 5 INPUT 2 6 Indicatore POWER Collegamento dei diffusori 1 Se durante l’uso del sistema diffusori si riscontrano eventuali problemi, consultare l’elenco riportato di seguito ed eseguire le misure correttive consigliate. Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Assenza di audio • Verificare che l’apparecchio e il dispositivo sorgente siano accesi. • Alzare il volume sul presente apparecchio. • Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo. • Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo corretto. Livello audio basso • Regolare il volume del dispositivo sorgente sul livello più alto possibile che non implichi alcuna distorsione dell’audio. Per ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo. • Alzare il volume sul presente apparecchio. Audio distorto • Abbassare il volume del dispositivo sorgente, finché l’audio non risulta più distorto. Per ulteriori informazioni sulla regolazione del volume, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo. • Se il dispositivo sorgente dispone di una funzione di potenziamento dei bassi, disattivarla. • Abbassare il volume sul presente apparecchio. Collegare l’alimentatore CA al sistema (vedere la fig. B). Polarità della spina Collegare il diffusore sinistro al dispositivo sorgente (vedere la fig. C). Se il sistema viene collegato alla presa monofonica del dispositivo sorgente È possibile che l’audio non venga trasmesso dal diffusore destro. In tal caso, utilizzare l’adattatore per spina opzionale* PC-236MS. Precauções Segurança • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento respectiva é igual à da rede eléctrica local. Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono Utilizzare l’adattatore per spina opzionale PC-234S o il cavo di collegamento opzionale RK-G138.* Collegare un dispositivo a INPUT 1. Posizionare nuovamente il sistema. Allontanare il dispositivo sorgente dal sistema. Allontanare il sistema da dispositivi che generano potenti microonde, quali telefoni cellulari. * Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Caratteristiche tecniche Posizionare i diffusori (vedere la fig. D). Sezione diffusori Sistema diffusori Sezione amplificatore (diffusore sinistro) Uscita di potenza audio Ingresso Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden. Impedenza di ingresso 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) Cavo di collegamento con minispina stereo (1,5 cm) × 1 Minipresa stereo × 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) 2 Inicie a reprodução no dispositivo fonte. 3 Regule o volume. Regule o volume do equipamento fonte para um nível moderado e rode o controlo VOLUME do sistema de colunas. 4 Tensão de funcionamento Todos os países/regiões 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Instalação • Não instale as colunas em posição inclinada. • Não deixe o sistema perto de fontes de calor nem em locais expostos à luz solar directa, choques mecânicos, com demasiado pó, areia, humidade ou chuva. Limpeza Não utilize álcool, diluente nem benzina para limpar a caixa. Funcionamento • Não abra a caixa. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos qualificados. • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do sistema, mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, não deixe as cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito ou disquetes com códigos magnéticos em frente do sistema durante muito tempo. Se a imagem do televisor ou do monitor aparecer distorcida devido ao magnetismo Embora o sistema tenha uma protecção anti-magnética, em alguns casos a imagem de certos televisores/computadores pode aparecer distorcida devido ao magnetismo. Se isto acontecer, desligue o televisor/computador e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos. No caso de um computador, tome as medidas adequadas, como guardar os dados, antes de o desligar. Se não conseguir melhorar a imagem, afaste mais o sistema do televisor/computador. Além disso, não coloque objectos com ímanes perto do televisor/computador, como móveis de áudio, mesas de televisor, brinquedos etc. Isto pode provocar distorções magnéticas nas imagens devido à interacção com o sistema. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o sistema de colunas, consulte o distribuidor Sony da sua zona. Identificação das peças (Consulte a fig. A) 1 INPUT 1 Cabo de ligação com minificha estéreo 2 Tomada DC IN 6V Ligue o transformador de CA fornecido. 3 Interruptor POWER 4 Controlo VOLUME 5 INPUT 2 6 Indicador POWER Quando acabar de utilizar, coloque o interruptor POWER na posição OFF. O indicador POWER apaga-se. Notas • Se ligar o sistema de colunas a um equipamento com um sintonizador ou rádio integrado, a sensibilidade pode diminuir de forma significativa ou não conseguir receber a transmissão de rádio. • Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves ou de equalizador, desactive-a. Se estas funções estiverem activadas, o som pode ficar distorcido. • Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um selector de linha, ouve um som de melhor qualidade se o ligar. Para detalhes, consulte o manual de instruções do equipamento fonte. • Se utilizar, ao mesmo tempo, os equipamentos ligados a INPUT 1 e a INPUT 2, pode ouvir o som de ambos. Ligar/desligar a coluna automaticamente – Função de Ligar/Desligar automático Pode programar o sistema para que se ligue automaticamente quando o equipamento fonte emitir um sinal de áudio. Quando ligar o sistema, o indicador POWER acende-se. Se não for detectado nenhum sinal durante cerca de 90 segundos*, o sistema desliga-se automaticamente e o indicador POWER apaga-se. * O tempo do Desligar automático varia com o modo como a coluna é utilizada. 1 Coloque o interruptor POWER na posição AUTO. (Consulte a fig. E-2.) Notas • Se o nível do sinal de entrada for demasiado baixo, o sistema não se liga automaticamente. • Se estiver perto de um equipamento que gere microondas, como um telemóvel, o sistema pode ligar-se acidentalmente. • Se houver um telemóvel ligado ao sistema, este pode ligar-se acidentalmente devido ao ruído ou a uma chamada recebida. Se ligar um telemóvel, desligue e ligue o sistema manualmente com o interruptor POWER. • Dependendo do equipamento fonte, o sistema pode não se desligar automaticamente por causa do ruído recebido. • Se não estiver nenhum equipamento ligado a INPUT 1, o sistema pode não se desligar automaticamente ou ligar-se acidentalmente. • Dependendo da intensidade do sinal de entrada, o início do mesmo pode não se ouvir. • Se deixar o sistema sozinho, coloque o interruptor POWER na posição OFF para evitar falhas no funcionamento. Resolução de problemas Se tiver algum problema com o sistema de colunas, verifique a lista abaixo e tome as medidas sugeridas. Se o problema persistir, consulte o distribuidor Sony mais próximo. Não se ouve o som • Verifique se o sistema de colunas e o dispositivo fonte estão ligados. • Aumente o volume do sistema de colunas. • Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo. • Verifique se todas as ligações estão correctas. Nível de som baixo • Aumente o mais possível o volume do dispositivo fonte até o som não ficar distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo. • Aumente o volume do sistema de colunas. Som distorcido • Baixe o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ficar distorcido. Para mais informações sobre a regulação do volume, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo. • Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves, desactive-a. • Baixe o volume do sistema de colunas. Há ruído e zumbidos na saída de som da coluna. • Verifique se todas as ligações estão correctas. • Verifique se nenhum dos equipamentos de áudio está demasiado perto do televisor. A luminosidade do indicador POWER é instável. Ligar as colunas A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável quando aumenta o volume. Isso não é sinal de avaria. 1 O sistema não se liga automaticamente quando a função de Ligar/Desligar automático está activada. Ligue o transformador de CA ao sistema. (Consulte a fig. B.) Nota sobre o transformador de CA Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro transformador de CA para não danificar as colunas. Polaridade da ficha 2 Ligue a coluna esquerda ao equipamento fonte. (Consulte a fig. C) Se o sistema estiver ligado à tomada mono do dispositivo fonte Pode não ouvir o som da coluna direita. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-236MS opcional*. Para fazer a ligação a uma tomada estéreo tipo fono para auscultadores Utilize o cabo de ligação RK-G138 ou o adaptador de ficha PC-234S opcional.* * Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos nalgumas áreas. 3 Posicione as colunas. (Consulte a fig. D.) Quando utilizar a tomada para auscultadores, aumente o volume do equipamento fonte. Quando fizer a ligação à tomada LINE OUT, coloque o interruptor POWER na posição ON. O sistema não se desliga automaticamente quando a função de Ligar/Desligar automático está activada. • • • • Ligue um equipamento a INPUT 1. Mude a posição do sistema. Afaste o equipamento fonte do sistema. Afaste o sistema dos equipamentos que gerem microondas fortes, como os telemóveis. Características técnicas Colunas Sistema de colunas 66 mm, gama total, protecção antimagnética Tipo de caixa Bass reflex Impedância 4Ω Potência nominal de entrada 1,8 W Potência máxima de entrada 3,6 W Amplificador (Coluna esquerda) Potência de saída da música 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) Entrada Cabo de ligação com minificha estéreo (1,5 m) × 1 Minitomada estéreo × 1 Impedância de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz) Geral Alimentação Dimensões (l/a/p) Peso CC 6 V (transformador de CA fornecido) Aprox. 93 × 208 × 151 mm Esquerda: aprox. 390 g, Direita: aprox. 350 g Acessórios fornecidos Transformador de CA (1) Manual de instruções (1) Acessórios opcionais Cabo de ligação RK-G136, RK-G138 Adaptador de ficha PC-234S, PC-236MS Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos nalgumas áreas. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Generali Alimentazione Dimensioni (l/a/p) Peso Local onde foi adquirido • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. • Se não tencionar utilizar o sistema durante muito tempo, depois de o utilizar com o transformador de CA, desligue este último da tomada de parede. O interruptor POWER não desliga o transformador de CA. Il sistema non si spegne automaticamente quando è attivata la funzione di accensione/ spegnimento automatici. Extra tillbehör Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Durante il collegamento alla presa cuffie, alzare il volume del dispositivo sorgente. Durante il collegamento alla presa LINE OUT, impostare l’interruttore POWER su ON. Nätadapter (1) Bruksanvisning (1) Anslutningskabel RK-G136, RK-G138 Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA, desligue-o da tomada imediatamente. Coloque o interruptor POWER na posição ON. (Consulte a fig. E-1. ) O indicador POWER acende-se. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Il sistema non si accende automaticamente quando è attivata la funzione di accensione/ spegnimento automatici. 66 mm, gamma completa, schermato magneticamente Tipo enclosure Bass reflex Impedenza 4Ω Potenza di ingresso nominale 1,8 W Potenza di ingresso massima 3,6 W Medföljande tillbehör Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar riscos de choque eléctrico, não abra a caixa do aparelho. Consulte a assistência técnica, a reparação só pode ser efectuada por pessoal qualificado. Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. La luminosità dell’indicatore POWER è instabile. • • • • Primeiro, reduza o volume no sistema. Quando ligar as colunas à saída para auscultadores, baixe o volume do equipamento fonte. 1 ADVERTÊNCIA • Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati in modo corretto. • Accertarsi che nessuno dei dispositivi audio sia stato posizionato troppo vicino al televisore. La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile quando il livello del volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento. Ouvir o som Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Dai diffusori vengono emessi disturbi o ronzii. Nota sull’alimentatore CA Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Onde evitare di danneggiare i diffusori, non utilizzare altri tipi di alimentatore CA. 3 Português * Il tempo di spegnimento automatico può variare in base alle modalità d’uso del diffusore. Se l’immagine del televisore o quanto visualizzato sul monitor risulta distorto a causa di disturbi magnetici • Non installare i diffusori in una posizione inclinata. • Non lasciare il sistema in prossimità di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o vibrazioni meccaniche. 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) Anslutningskabel med stereo minikontakt (1,5 m) × 1 Stereominikontakt × 1 4,7 kΩ (vid 1 kHz) 6 V likström (DC) (medföljande nätadapter) Ca 93 × 208 × 151 mm Vänster: ca 390 g Höger: ca 350 g L’indicatore POWER si illumina. • Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi solo a personale qualificato. • Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare all’interno del sistema, scollegare l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo. • Sebbene questo sistema sia schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o dischetti floppy che utilizzano codici magnetici in prossimità del sistema per periodi di tempo prolungati. Installazione Allmänt Strömförsörjning Impostare l’interruttore POWER su ON (vedere la fig. E-1). Note • Se il livello del segnale immesso è eccessivamente debole, il sistema non si accenderà automaticamente. • Se nelle vicinanze si trova un dispositivo che genera microonde, quale un telefono cellulare, è possibile che il sistema si accenda involontariamente a causa del dispositivo stesso. • Se al sistema è collegato un telefono cellulare, è possibile che il sistema si accenda involontariamente qualora si verifichi un disturbo o alla ricezione di una chiamata. Se si collega un telefono cellulare, accendere/spegnere il sistema manualmente utilizzando l’interruttore POWER. • A seconda del dispositivo sorgente, è possibile che il sistema non si spenga automaticamente a causa della ricezione di un disturbo. • Se alla presa INPUT 1 non è collegato alcun dispositivo, è possibile che il sistema non si spenga automaticamente o che si accenda involontariamente. • A seconda del livello del segnale immesso, è possibile che la parte iniziale del segnale non venga emessa. • Se si prevede di non utilizzare il sistema, impostare l’interruttore POWER su OFF, onde evitare di causare problemi di funzionamento. 66 mm, bredband, magnetiskt avskärmat Basreflex 4Ω 1,8 W 3,6 W Luidsprekergedeelte 2,4 W + 2,4 W (1 kHz, 4 Ω, DIN) Aansluitsnoer met stereoministekker (1,5 m) × 1 Stereomini-aansluiting × 1 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. 2 Högtalare Innanzitutto, abbassare il volume del presente apparecchio. Prima di collegare i diffusori all’uscita delle cuffie, abbassare il volume del dispositivo collegato. 1 Tekniska data Musikuteffekt Ingångar Uitgangsvermogen muziek Ingang ATTENZIONE Anslut en enhet till INPUT 1. Flytta på systemet. Flytta källenheten bort från systemet. Flytta systemet bort från enheter som avger starka mikrovågor, t.ex. mobiltelefoner. Förstärkardel (vänster högtalare) Versterkergedeelte (linkerluidspreker) Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Systemet stängs inte av automatiskt när den automatiska strömhanteringen (på/av) är aktiverad. • • • • Ascolto dell’audio Sicurezza Technische gegevens 66 mm, volledig bereik, magnetisch afgeschermd Type behuizing Basreflex Impedantie 4Ω Geschat ingangsvermogen 1,8 W Maximaal ingangsvermogen 3,6 W Italiano 6 V CC (alimentatore CA in dotazione) Circa 93 × 208 × 151 mm Sinistro: circa 390 g Destro: circa 350 g Accessori in dotazione Alimentatore CA (1) Istruzioni per l’uso (1) Accessori opzionali Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138 Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in alcune aree. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-A212 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor