Peugeot EnergySand-100B Using Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Peugeot EnergySand-100B Using Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
EnergySand-100B
132342 Manual-A-20130325 MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (tradução do manual original ):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ):
Ponceuse à bande et à disque
Belt and disc sander
Lijadora de cinta vertical
Lixadeira com cinto e disco
Smerigliatrice combinata a nastro
Combi bandschuur/slijpmachine
EN
ES
IT
PT
NL
FR
132342-Manual.indd 1 25/03/13 11:14:01
FIG. A
01
13
02
06
11
11
07
08
12
03
05
04
132342-Manual.indd 2 25/03/13 11:14:02
FIG. B
01
x4
02
04
132342-Manual.indd 3 25/03/13 11:14:03
FIG. C
03
01
02
04
132342-Manual.indd 4 25/03/13 11:14:04
FIG. D
FIG. E
01
01
02
03
04
806310
806311
806319 Velcro :
7031467
7031468
7031469
132342-Manual.indd 5 25/03/13 11:14:05
FIG. E
02
132342-Manual.indd 6 25/03/13 11:14:05
Bande de ponçage 100x914 mm
Disque de ponçage150 mm
Bouton de centrage de la bande
Déverrouillage de la bande
Porte outil de la bande
Guide d’onglets
Table du disque orientable à 45°
Bouton de réglage de la table du disque (45°)
Interrupteur à manque de tension
Buse d’aspiration
Déverrouillage du bras de ponçage (90°)
FIG. A
Description et repérage des organes de la machine
01
01
02
02
03
03
04
04
Mise en service
Utilisation
FIG. B
FIG. C
Montage de la table
Montage du guide onglet
Fixation sur un établi
Utilisation de la table
Pivotement de la bande à 90°
Utilisation du guide onglets
Mise en marche/arrêt
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
FR
132342-Manual.indd 7 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Remplacement de la bande de ponçage
Entretien
FIG. D
FIG. E
Déverrouillage de la bande usagée
Mise en place de la bande de remplacement et tension
Centrage de la bande
Remplacement du disque
Déplacement de la table sur la bande de ponçage
FR
132342-Manual.indd 8 25/03/13 11:14:06
Sanding belt 100x914mm
Sanding disc 150 mm
Belt adjusting knob
Belt unlocking knob
Belt table
Miter guide
Disc table adjustable up to 45°
Control knob of the tilting disc table (45°)
No Volt Release switch
Dust collector
Unlocking of the sanding arm (90°)
FIG. A
Description and location of the machine part
01
01
02
02
03
03
04
04
Assembling
Use
FIG. B
FIG. C
Table assembling
Miter guide assembling
Fixing on a bench
Use of the table
Tilting of the belt up to 90°
Use of miter guide
Setting ON/OFF
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
EN
132342-Manual.indd 9 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Replacement of sanding belt
Maintenance
FIG. D
FIG. E
Disassembly of the used belt
Setting of the replacing belt and tightening
Centring of the new belt
Replacement of the disc
Moving the table on the band support.
EN
132342-Manual.indd 10 25/03/13 11:14:06
Lijado de banda 100x914 mm
Una muela 150 mm
Botón del curso de la banda
Desbloqueo de la banda
Tabla de la tira
Guía de ángulo
Tabla de disco ajustable 45 °
El botón de ajuste de la tabla del disco (45 °)
Cambie subtensión
Boquilla de aspiración
Desbloqueo del brazo de lijado (90 °)
FIG. A
Descripción e identificación de las partes de la máquina
01
01
02
02
03
03
04
04
Puesta en marcha
Uso
FIG. B
FIG. C
Montaje de las tablas
Montaje del Guía de ángulo
Montaje sobre un banco de trabajo
Trabajar con la tabla
El giro de la tira a 90 º
Utilizando la Guía de ángulo
Arranque / parada
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
ES
132342-Manual.indd 11 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
La sustitución de la banda de lijado
Mantenimiento
FIG. D
FIG. E
Desbloqueo de la vieja cinta
La aplicación de la tensión de la banda y la sustitución
Centrado de la banda
Disco de repuesto
Traslado de la tabla de la banda de apoyo.
ES
132342-Manual.indd 12 25/03/13 11:14:06
Lixar tira milímetro 100x914
Um rebolo 150 milímetros
Botão da corrida cinto
Desbloquear a banda
Tabela da faixa
Mitre
Tabela de disco ajustável 45 °
O botão de ajuste da tabela de disco (45 °)
Mudar subtensão
Bocal de sucção
Desbloquear o braço lixar (90 °)
FIG. A
Descrição e identificação das peças da máquina
01
01
02
02
03
03
04
04
Comissionamento
Usar
FIG. B
FIG. C
Edição de tabelas
Guia de montagem guia
Montagem sobre uma bancada
Trabalhando com tabelas
Rotação da tira a 90 °
Usando as abas da guia
Iniciar / parar
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
PO
132342-Manual.indd 13 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Substituição da tira de lixa
Manutenção
FIG. D
FIG. E
Desbloquear a velha ta
Implementação da tensão tira e substituição
Centragem da banda
Substituição de disco
Movendo a tabela com o apoio da banda.
PO
132342-Manual.indd 14 25/03/13 11:14:06
Nastro 100X914mm
Disco abrasivo 150 mm
Pulsante di Centraggio del nastro
Apertura del nastro
Tavola del nastro
Guida tagliacornici
Tavola del disco orientabile no al 45°
Pulsante di regolazione della tavola del disco (45°)
Interuttore a vuoto di tensione
Colettore di polvere
Apertura del braccio di levigatura (90°)
FIG. A
Descrizione e localizazzione delle parte di machine
01
01
02
02
03
03
04
04
Funzionamento
Uso
FIG. B
FIG. C
Montaggio delle tavole
Montaggio del guida tagliacornici
Fissaggio su banco da lavoro
Uso delle tavole
Giro del nastro al 90°
Uso del guida tagliacornici
Pulsante On/OFF
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
IT
132342-Manual.indd 15 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Sustituzione del nastro di levigatura
Manutenzione
FIG. D
FIG. E
Apertura del nastro usato
Disposizione della nastro di sustituzione e tensione
Centraggio del nastro
Sustituzione del disco
Spostamento del tavolo sul supporto del nastro
IT
132342-Manual.indd 16 25/03/13 11:14:06
Schuren strip 100x914 mm
Een slijpschijf 150 mm
Knop van de riem lopen
Het ontsluiten van de band
Tabel van de strip
Mitre
Tabel instelbare schijf 45 °
De instelknop van de schijf tafel (45 °)
Schakel onderspanning
Zuigmond
Het ontsluiten van de schuurarm (90 °)
FIG. A
Beschrijving en identificatie van de delen van de machine
01
01
02
02
03
03
04
04
Inbedrijfstelling
Gebruiken
FIG. B
FIG. C
Tabellen bewerken
Gids montage tab
Montage op een werkbank
Werken met tabellen
Draaien van de strip 90 °
Met behulp van de nokjes
Start / stop
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
NL
132342-Manual.indd 17 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Vervanging van de schuren strip
Onderhoud
FIG. D
FIG. E
Het ontsluiten van de oude tape
De uitvoering van de strip spanning en vervanging
Centreren van de bande
Disc vervanging
Het verplaatsen van de tabel op de band ondersteuning.
NL
132342-Manual.indd 18 25/03/13 11:14:06
Puissance assignée: Заданная мощность:
370 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl:
Stanovený příkon:
Potencia fijada:
Predpísaný výkon:
Potenza assegnata:
.בצקומ חוכ
Potência assinada:
.ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental:
Névleges teljesítmény :
  :
Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym:
Консумирана мощност:
Teho:
Määratud võimsus.
Angiven effekt:
Nustatyta galia
Anført styrke:
Noteiktā jauda
Putere de lucru:
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
2850 min
-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet:
Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía:
Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto:
.קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo:
.غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl:
Üres sebesség:
  :
Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:
Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus
Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet:
Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:
Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz:
Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada:
Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata:
בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa:
.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie:
Névleges feszültség és frekvencia:
   :
Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:
Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus:
Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens:
Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:
Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
Soumis à recyclage
Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling
Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje
Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio
Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem
תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen :
ne mečite1
Μην την πετάτε :
Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon :
Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas :
Nemėtykite :
Bortkast det ikke:
Nemest :
Nu le auncati :
Classe d’isolement : 1 Класс изоляции 1 :
X
Insulation class : 1 Yalıtım derecesi :1
Isolierung klasse : 1
Třída izolace :1
Aislamiento clase :1
Izolačný systém 1
Isolamento classe :1
.1 דודיב גוס
Isolamento classe :1
.1 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 1 Szigetelési osztály :1
  : 1
Razred izolacije :1
Izolacja Klazy :1
Инструмент Клас :1
Eristysluokka :1
Isolatsiooniklass 1
Isolering Klass :1
Izoliacijos rūšis 1
Isoleringsklasse 1 Izolācijas klase 1
Clasă izolaţie :1
132342-Manual.indd 19 25/03/13 11:14:07
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr :
Nebezpečí :
Peligro :
Nebezpečenstvo :
Pericolo :
.הנכס
Perigo :
.رطخ
Gevaar :
Veszély :
 : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo :
Опасност :
Vaara :
Oht
Fara :
Pavojus
Fare :
Bīstamība
Pericol :
Lire les instructions avant usage :
Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :
Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar :
Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :
.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies :
használat elott olvassuk el az utasítást :
    :
Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :
Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä :
Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning :
Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug
izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität :
evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :
európska dohoda :
Conforme alle norme CE :
םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :
.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen :
evropska ustreznost :
   
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE :
Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen :
Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen :
Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne :
Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
132342-Manual.indd 20 25/03/13 11:14:08
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen :
Noste rukavice :
Llevar guantes de protección :
Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione :
נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção :
.تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen :
Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών :
Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych :
а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä :
Kandke kindaid
Använd skyddshandskar :
Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker :
Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi :
Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen:
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva:
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva:
.جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen fülvédőt
  
Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd:
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen :
Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere :
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira :
.رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker :
Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową
Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust :
Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm :
Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf :
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen :
Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras :
Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança :
.ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
   :
Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :
Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja :
Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :
Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie :
132342-Manual.indd 21 25/03/13 11:14:09
Poids : Вес :
19,00 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht :
Hmotnost :
Peso :
Hmotnosť :
Peso :
לקשמ
Peso :
.نزولا
Gewicht : Súly :
 :
Teža :
Masa :
Тегло :
Paino :
Raskus
Vikt :
Svoris
Vægt :
Svars
Greutate :
kg
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
91,1 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel :
Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica :
Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica:
.יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica:
.جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
   :
Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej :
Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja :
Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå :
Triukšmo lygis
Lydstyrke :
Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică :
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
79,9 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel :
Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica :
Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica :
.יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica :
.يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
  :
Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej :
Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia:
Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå :
Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk :
Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică :
132342-Manual.indd 22 25/03/13 11:14:09
2850 min
-1
914 x100 mm
435 m/min
ø 150 mm
0 -> 45°
226 x 160 mm
132342-Manual.indd 23 25/03/13 11:14:10
EnergySand-100B
132342-Manual.indd 24 25/03/13 11:14:10
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
18/03/2013
Fait à Saint Pierre des Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODES
PEUGEOT / 132342 - EnergySand-100B / MM491GL
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/95/EC 2006/42/EC 2004/108/EC
EN61029-1 :2009
EN55014-1 :2006/+ A1:2009/+A2 :2011
EN55014-2 :1997/+/A1 :2001/+A2 :2008
EN61000-3-2 :2006+/A1 :2009/+A2 :2009
EN61000-3-3 :2008
Conforme à la directive/ Complies with Directive/ Cumple con la Directiva
/ Em conformidade com a Directiva/ Conforme alla direttiva
/ Voldoet aan richtlijn
RoHS 2 : 2011/65/UE
MPO
206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE
Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Ponceuse à bande et à disque / Belt and disc sander / Lijadora de cinta vertical / Lixadeira com cinto e disco
Smerigliatrice combinata a nastro/ Combi bandschuur/slijpmachine
132342-Manual.indd 25 25/03/13 11:14:11
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
132342-Manual.indd 26 25/03/13 11:14:11
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à léchange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
k e r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
r e r.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
MPO - 206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
132342-Manual.indd 27 25/03/13 11:14:11
MP Outillage
206, rue Marcel Cachin
37700 St Pierre des Corps - France
RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 €
Tel : 00 33 (0)2 36 16 71 46
Fax : 00 33 (0)2 36 16 71 40
132342-Manual.indd 28 25/03/13 11:14:12
/