SPEEDLINK SL-6495 Comet Tastatur de handleiding

Categorie
Toetsenborden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Browser/
start page
Email
Bookmarks
Navigate back
Navigate
forward
Search
Refresh
Calculator
Media player
Previous track
F1 Music*
F2 Videos*
F3 Pictures*
F4 TV*
F5 Radio*
F6 DVD*
F7 Close window
F8 Switch window
F9 Zoom in
F10 Zoom out
F11 Desktop gadgets**
F12 Flip 3D**
Next track
Play/pause
Volume down
Mute
Volume up
BATTERIES
1
2 3
4
5
6
7
CONNECTION MULTIMEDIA BUTTONS
MULTIMEDIA FUNCTIONS
MOUSE CONTROL
TRACKBALL SETTINGS RECEIVER STORAGE
* Available in Windows
®
Media Center / Nutzbar in Windows
®
Media Center
** Available in Windows Vista
®
or newer / Nutzbar in Windows Vista
®
oder neuer
Key functions depend on operating system capabilities and application /
Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung
3s
1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery
compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically.
Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be established automatically after around 5 seconds so make
sure the keyboard is positioned near the receiver during that time.
If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF to conserve battery life.
3. Please refer to the table for the functions of the 15 hotkeys located above the main keyboard area.
4. The arrow keys and F keys have additional functions (printed in blue). To use these functions, rst press the Fn key – the Fn indicator will
illuminate during which time you can use the alternative key functions. The alternative F-key (F1 to F12) functions are listed in the table. Press the
Fn key again to use the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out.
5. Use the trackball on the right-hand side to control the mouse pointer. The left and right mouse buttons and the scroll wheel with integrated button
are located on the left-hand side of the keyboard. To avoid unwanted mouse-pointer movement, you can deactivate the trackball if you wish. To do
that, press the button beneath the trackball. Press this button again to reactivate the trackball.
6. To change the trackball’s sensor resolution, and in doing so the mouse-pointer speed, keep the left and right mouse buttons held depressed for
three seconds. You can choose from three settings that will be toggled through one after the other: 1600 (standard; highest speed), 1200 and
1000dpi (lowest speed).
7. For ease of transport, stow the USB receiver in the battery compartment.
EN
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und
installiert.
Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 5 Sekunden
automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
Schalten Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch ab („OFF“), um Energie zu sparen.
3. Oberhalb des Tastenfeldes nden Sie 15 Schnellzugriffstasten, deren Funktionen Sie der Tabelle entnehmen können.
4. Die Pfeiltasten sowie die F-Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck). Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie bitte
zunächst die „Fn“-Taste; solange die alternativen Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige. Die alternativen Funktionen der F-Tasten
(F1 bis F12) sind in der Tabelle aufgeführt. Drücken Sie die „Fn“-Taste erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei
erlischt die „Fn“-Anzeige.
5. Mit dem Trackball auf der rechten Seite steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste sowie das Scrollrad mit integrierter Taste
nden sich auf der linken Seite der Tastatur. Auf Wunsch können Sie den Trackball deaktivieren, um ungewollte Mauszeigerbewegungen zu
vermeiden; drücken Sie dafür die Taste unterhalb des Trackballs. Drücken Sie die Taste erneut, um den Trackball wieder zu aktivieren.
6. Um die Sensor-Auösung des Trackballs und damit die Mauszeiger-Geschwindigkeit zu ändern, halten Sie drei Sekunden lang gleichzeitig die
linke und die rechte Maustaste gedrückt. Drei Einstellungen stehen zur Verfügung und werden nacheinander durchgeschaltet: 1.600 (Standard;
höchste Geschwindigkeit), 1.200 und 1.000 dpi (niedrigste Geschwindigkeit).
7. Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Batteriefach verstauen.
DE
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le
compartiment à piles.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.
Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout de 5 secondes
environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l‘établissement de la liaison.
Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF ») pour éviter tout gaspillage d‘énergie.
3. Vous trouverez au-dessus du clavier 15 touches d‘accès rapide dont les fonctions sont indiquées dans le tableau.
4. Des fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont également attribuées aux touches curseurs et aux touches F. Pour activer ces fonctions,
appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant « Fn » reste allumé, les fonctions supplémentaires des touches sont activées.
Les fonctions supplémentaires des touches F1 à F12 sont indiquées dans le tableau. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux
fonctions standard des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint.
5. Le trackball sur la droite vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit et la molette de délement avec fonction de
bouton intégrée se trouvent sur la gauche du clavier. Vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver le trackball an d‘empêcher des mouvements
involontaires du curseur ; pour cela, appuyez sur le bouton qui se trouve sous le trackball. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver le
trackball.
6. Pour modier la résolution du capteur du trackball et donc la vitesse du pointeur, maintenez les boutons de souris gauche et droit enfoncés
simultanément durant trois secondes. Vous avez le choix entre trois réglages qui sont activés successivement : 1.600 (standard ; vitesse
maximale), 1.200 et 1.000 dpi (vitesse minimale).
7. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment à piles.
FR
1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja
vissza az elemtartót.
2. Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva magától létrejön. Győződjön
meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.
Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.
3. A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.
4. A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat szeretnénk használni, nyomkuk
meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív
funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az Fn gombot, ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik
az Fn kijelzés.
5. A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős kereket a billentyűzet
bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, ha el szeretné kerülni a felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a
trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, ha ki szeretné kapcsolni a trackballt.
6. Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig nyomja le a bal és jobb
egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 (szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi
(legkisebb sebesség).
7. Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.
HU
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar
la tapa.
2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.
Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece
automáticamente a los 5 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.
Si no lo usas continuamente, desconéctalo, poniendo el interruptor en „OFF“, lo cual ahorra energía.
3. En la parte superior del teclado se encuentran las 15 teclas de acceso rápido cuyas funciones se cotejan en la tabla.
4. Las teclas con echa y las teclas F tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul). Para utilizar estas funciones, pulsa
primero la tecla „Fn“; mientras estas funciones alternativas estén activadas el indicador luminoso „Fn“ lo señala. Las funciones alternativas de
las teclas F (F1 a F12) guran en la tabla. Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga
entonces.
5. Con la trackball situada en la parte derecha controlas el puntero del ratón, los botones izq. y derecho y la rueda scroll con botón integrado se
encuentran en el lado izquierdo del teclado. Si te viene bien puedes desactivar la trackball, con ello controlas movimientos involuntarios del
puntero; pulsa para ello el botón que está debajo de la bola. Cuando quieras que vuelva a funcionar, pulsa de nuevo este botón.
6. Para variar la sensibilidad de la trackball y con ello la velocidad de puntero del ratón, mantén pulsados simultáneamente durante tres segundos
los botones izq. y derecho de ratón. Dispones de tres ajustes diferentes que conectan uno detrás de otro para su selección: 1.600 (estándar;
velocidad máxima), 1.200 y 1.000dpi (velocidad mínima).
7. Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.
ES
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano
batterie.
2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema
operativo.
Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 5 secondi circa.
Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore.
Spegnere il mouse („OFF“) quando non viene usato per un periodo prolungato per risparmiare energia.
3. Sopra il tastierino si trovano 15 tasti di accesso rapido, le cui funzioni sono descritte nella tabella.
4. Ai tasti freccia e ai tasti F sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste funzioni, azionare il tasto Fn che resta illuminato per
tutto il tempo che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Le funzioni alternative dei tasti F (da F1 a F12) sono elencate nella tabella. Premere
ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne.
5. Con il trackball sul lato destro si controlla il cursore del mouse, il tasto sinistro e destro del mouse e la rotella scroll con tasto integrato si trovano
sul lato sinistro della tastiera. Il trackball può essere disattivato a piacere per evitare movimenti del cursore indesiderati. Premere il tasto sotto il
trackball. Premere ancora il tasto per attivare di nuovo il trackball.
6. Per modicare la risoluzione del sensore del trackball e quindi la velocità del cursore del mouse tenere premuto per tre secondi
contemporaneamente il tasto sinistro e destro del mouse. Sono disponibili tre impostazioni che vengono attivate una dopo l‘altra: 1.600 (Standard:
massima velocità), 1.200 e 1.000 dpi (velocità minima).
7. Per trasportare facilmente il mouse, riporre il ricevitore USB nel vano batterie.
IT
1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü
kapağını tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 5 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin
alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.
Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için kapatın („OFF“).
3. Tuş alanının üst tarafında işlevlerine tablodan bakabileceğiniz 15 hızlı erişim tuşu bulabilirsiniz.
4. Ok tuşlarına ve ayrıca F tuşlarına ayrıca ek işlevler düzenlenmiştir (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için öncelikle „Fn“ tuşuna basın; alternatif
tuş işlevleri etkin olduğu sürece „Fn“ göstergesi yanar. F tuşlarının (F1 ile F12 arası) alternatif işlevleri tabloda (F1 ile F12) belirtilmiştir. Tuşların
standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner.
5. Sağ taraftaki Trackball ile fare işaretleyicisini kontrol edebilirsiniz ve ayrıca yerleşik tuşlu kaydırma tekerleğini klavyenin sol tarafında bulabilirsiniz.
İstenmeyen fare işaretleyicisi hareketlerini önlemek için dilerseniz Trackball‘ı devre dışı bırakabilirsiniz, bunun için Trackball‘ın altındaki tuşa basın.
Trackball‘ı tekrar etkinleştirmek için tuşa tekrar basın.
6. Trackball‘ın sensör çözünürlüğünü ve böylece fare işaretleyicisinin hızını değiştirmek için 3 saniye boyunca sol ve sağ fare tuşunu basılı tutun. Üç
ayar mevcuttur ve sırasıyla devreye alınır: 1.600 (standart; en yüksek hız) 1.200 ve 1.000dpi (en düşük hız).
7. Kolay bir taşıma için USB alıcısını pil haznesinde saklayabilirsiniz.
TR
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью.
Закройте отсек для батареек.
2. Подсоедините USB-приемник к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует
устройство.
Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Соединение установится
автоматически примерно через 5 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником.
Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее („OFF“), чтобы экономить энергию.
3. Над полем клавиш расположено 15 клавиш быстрого доступа, функции которых приведены в таблице.
4. На кнопки со стрелками и функциональные кнопки подвешены дополнительные функции (синий шрифт). Для использования
этих функций сначала нажать кнопку „Fn“; индикатор „Fn“ горит, пока активна альтернативная функция. Альтернативные функции
функциональных кнопок (F1 – F12) приведены в таблице. Снова нажмите кнопку „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям кнопок;
при этом индикатор „Fn“ гаснет.
5. Трекболом на правой стороне управляйте курсором, а левая и правая кнопки мышки и колесико прокрутки со встроенной кнопкой
расположены на левой стороне клавиатуры. По желанию трекбол можно отключить, чтобы не было лишних движений курсора; для этого
нажмите кнопку под трекболом. Нажмите кнопку еще раз, чтобы снова включить трекбол.
6. Чтобы изменить разрешение датчика трекбола и скорость движения курсора в течение трех секунд удерживайте нажатыми левую и
правую кнопку мышки. Имеется три степени разрешения, они включаются друг за другом: 1.600 (стандарт; максимальная скорость), 1.200
и 1.000dpi (минимальная скорость).
7. Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке для батареек.
RU
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Battery safety
Only use the recommended battery type. Always replace old
or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s
reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose
of used batteries correctly. You can dispose of your used
batteries free of charge at collection points or anywhere
where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying
a crossed-out bin symbol must not be disposed of together
with household waste. Used batteries may contain harmful
substances which may cause environmental damage or
harm your health if not stored or disposed of correctly.
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems
such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and
consult a doctor if problems persist.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU Directive
1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be
requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch
with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
EN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus
ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder
überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/
Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten,
die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die
Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es
zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder
Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen
Rat ein.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen
der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen.
DE
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de
dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les
piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez
les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant
qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les
piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement
vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans
tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de
poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu‘ils
ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les
piles usagées peuvent contenir des substances toxiques
susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en
cas d‘élimination ou de stockage incorrects.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de
saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que
des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses
régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes
récurrents.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes de la
directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez
demander à recevoir la déclaration de conformité complète
en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
FR
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor
aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het
product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen
Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-
batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument
bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens
de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/
accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal
waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met
een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft
aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen
worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die
schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet
op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn
1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op
de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat
geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op
met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via
onze website www.speedlink.com.
NL
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador
como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH
no asume la garantía por daños causados al producto o
lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato.
Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas.
Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de
los niños. Estás legalmente obligado como consumidor
a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas
las puedes depositar sin coste alguno en el punto de
recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has
comprado. El icono de un contenedor de basura con las
pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar
ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen
sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente
recicladas pueden resultar peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta
regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto
ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones
de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La
declaración completa de conformidad puede bajarse de
nuestra página web www.speedlink.com
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales
parasitarias que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
rápidamente en la página web www.speedlink.com.
ES
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di
input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo
del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare
le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le
batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati
gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi
punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il
cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le
batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che
possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite
o conservate correttamente.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di
fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in
caso di problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il
prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza
della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione
di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi
al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
IT
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş
aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen
yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı
yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve
bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz.
Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama
noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere
teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü
çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak
atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasye
edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında
çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda
rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan
problemler durumunda bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını
www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
TR
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования
в качестве устройства для ввода на компьютере.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа.
Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки.
Храните запасные батарейки в недоступном для
детей месте. В качестве конечного потребителя вы
обязаны соответствующим образом утилизировать
старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/
аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их
сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора на
батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя
утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые
аккумуляторы могут содержать вредные вещества,
которые в случае неправильной утилизации или
хранения могут нанести ущерб окружающей среде и
вашему здоровью.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств
ввода данных может привести к возникновению жалоб,
связанных со здоровьем (например, к недомоганию или
болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы
будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие
отвечает соответствующим положениям о безопасности
Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о
соответствии можно затребовать на нашем сайте по
адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
RU

Documenttranscriptie

1 BATTERIES 2 CONNECTION 3 4 MULTIMEDIA BUTTONS Browser/ start page Search Next track Email Refresh Play/pause Bookmarks Calculator Volume down Navigate back Navigate forward EN Media player Previous track Mute Volume up 5 MULTIMEDIA FUNCTIONS TRACKBALL SETTINGS 7 RECEIVER STORAGE 3s DE FR 1.  ffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Ö Schließen Sie das Batteriefach wieder. 1. 2.  lug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically. P Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be established automatically after around 5 seconds so make sure the keyboard is positioned near the receiver during that time. If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF to conserve battery life. 2. 3. Please refer to the table for the functions of the 15 hotkeys located above the main keyboard area.  tecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und S installiert. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 5 Sekunden automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers befindet. Schalten Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch ab („OFF“), um Energie zu sparen. 4.  he arrow keys and F keys have additional functions (printed in blue). To use these functions, first press the Fn key – the Fn indicator will T illuminate during which time you can use the alternative key functions. The alternative F-key (F1 to F12) functions are listed in the table. Press the Fn key again to use the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out. 3. Oberhalb des Tastenfeldes finden Sie 15 Schnellzugriffstasten, deren Funktionen Sie der Tabelle entnehmen können. 4.  ie Pfeiltasten sowie die F-Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck). Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie bitte D zunächst die „Fn“-Taste; solange die alternativen Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige. Die alternativen Funktionen der F-Tasten (F1 bis F12) sind in der Tabelle aufgeführt. Drücken Sie die „Fn“-Taste erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei erlischt die „Fn“-Anzeige. HU  uvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le O compartiment à piles. 1.  yissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja N vissza az elemtartót. 2.  eliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé. R Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout de 5 secondes environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l‘établissement de la liaison. Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF ») pour éviter tout gaspillage d‘énergie. 2.  ugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti. D Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva magától létrejön. Győződjön meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen. Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg. 3. Vous trouverez au-dessus du clavier 15 touches d‘accès rapide dont les fonctions sont indiquées dans le tableau. 3. A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg. 4.  es fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont également attribuées aux touches curseurs et aux touches F. Pour activer ces fonctions, D appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant « Fn » reste allumé, les fonctions supplémentaires des touches sont activées. Les fonctions supplémentaires des touches F1 à F12 sont indiquées dans le tableau. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux fonctions standard des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint. 4.  nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat szeretnénk használni, nyomkuk A meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az Fn gombot, ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik az Fn kijelzés. 5.  e trackball sur la droite vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit et la molette de défilement avec fonction de L bouton intégrée se trouvent sur la gauche du clavier. Vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver le trackball afin d‘empêcher des mouvements involontaires du curseur ; pour cela, appuyez sur le bouton qui se trouve sous le trackball. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver le trackball. 5.  jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős kereket a billentyűzet A bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, ha el szeretné kerülni a felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, ha ki szeretné kapcsolni a trackballt. 6.  a meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig nyomja le a bal és jobb H egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 (szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi (legkisebb sebesség). 7. Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.  se the trackball on the right-hand side to control the mouse pointer. The left and right mouse buttons and the scroll wheel with integrated button U are located on the left-hand side of the keyboard. To avoid unwanted mouse-pointer movement, you can deactivate the trackball if you wish. To do that, press the button beneath the trackball. Press this button again to reactivate the trackball. 5.  o change the trackball’s sensor resolution, and in doing so the mouse-pointer speed, keep the left and right mouse buttons held depressed for T three seconds. You can choose from three settings that will be toggled through one after the other: 1600 (standard; highest speed), 1200 and 1000dpi (lowest speed).  it dem Trackball auf der rechten Seite steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste sowie das Scrollrad mit integrierter Taste M finden sich auf der linken Seite der Tastatur. Auf Wunsch können Sie den Trackball deaktivieren, um ungewollte Mauszeigerbewegungen zu vermeiden; drücken Sie dafür die Taste unterhalb des Trackballs. Drücken Sie die Taste erneut, um den Trackball wieder zu aktivieren. 6.  m die Sensor-Auflösung des Trackballs und damit die Mauszeiger-Geschwindigkeit zu ändern, halten Sie drei Sekunden lang gleichzeitig die U linke und die rechte Maustaste gedrückt. Drei Einstellungen stehen zur Verfügung und werden nacheinander durchgeschaltet: 1.600 (Standard; höchste Geschwindigkeit), 1.200 und 1.000 dpi (niedrigste Geschwindigkeit). 6.  our modifier la résolution du capteur du trackball et donc la vitesse du pointeur, maintenez les boutons de souris gauche et droit enfoncés P simultanément durant trois secondes. Vous avez le choix entre trois réglages qui sont activés successivement : 1.600 (standard ; vitesse maximale), 1.200 et 1.000 dpi (vitesse minimale). 7. Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Batteriefach verstauen. 7. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment à piles. Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Battery safety Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. Health risks Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. *Available in Windows® Media Center / Nutzbar in Windows® Media Center **Available in Windows Vista® or newer / Nutzbar in Windows Vista® oder neuer Key functions depend on operating system capabilities and application / Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung  pen the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery O compartment again. 6. 6 MOUSE CONTROL F1 Music* F2 Videos* F3 Pictures* F4 TV* F5 Radio* F6 DVD* F7 Close window F8 Switch window F9 Zoom in F10 Zoom out F11 Desktop gadgets** F12 Flip 3D** 1. 5. EN Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. 1.  bre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar A la tapa. 1.  prire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano A batterie. 1.  lavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü K kapağını tekrar kapatın. 1.  ткройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью. О Закройте отсек для батареек. 2.  onecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente. C Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece automáticamente a los 5 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor. Si no lo usas continuamente, desconéctalo, poniendo el interruptor en „OFF“, lo cual ahorra energía. 2.  ollegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema C operativo. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 5 secondi circa. Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore. Spegnere il mouse („OFF“) quando non viene usato per un periodo prolungato per risparmiare energia. 2.  USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır. Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 5 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin. Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için kapatın („OFF“). 2. 3. Tuş alanının üst tarafında işlevlerine tablodan bakabileceğiniz 15 hızlı erişim tuşu bulabilirsiniz.  одсоедините USB-приемник к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует П устройство. Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Соединение установится автоматически примерно через 5 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником. Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее („OFF“), чтобы экономить энергию. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico. 3. Sopra il tastierino si trovano 15 tasti di accesso rapido, le cui funzioni sono descritte nella tabella. 4. Над полем клавиш расположено 15 клавиш быстрого доступа, функции которых приведены в таблице.  i tasti freccia e ai tasti F sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste funzioni, azionare il tasto Fn che resta illuminato per A tutto il tempo che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Le funzioni alternative dei tasti F (da F1 a F12) sono elencate nella tabella. Premere ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne.  k tuşlarına ve ayrıca F tuşlarına ayrıca ek işlevler düzenlenmiştir (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için öncelikle „Fn“ tuşuna basın; alternatif O tuş işlevleri etkin olduğu sürece „Fn“ göstergesi yanar. F tuşlarının (F1 ile F12 arası) alternatif işlevleri tabloda (F1 ile F12) belirtilmiştir. Tuşların standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner. 3. 4. 4. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com  on la trackball situada en la parte derecha controlas el puntero del ratón, los botones izq. y derecho y la rueda scroll con botón integrado se C encuentran en el lado izquierdo del teclado. Si te viene bien puedes desactivar la trackball, con ello controlas movimientos involuntarios del puntero; pulsa para ello el botón que está debajo de la bola. Cuando quieras que vuelva a funcionar, pulsa de nuevo este botón. 5.  on il trackball sul lato destro si controlla il cursore del mouse, il tasto sinistro e destro del mouse e la rotella scroll con tasto integrato si trovano C sul lato sinistro della tastiera. Il trackball può essere disattivato a piacere per evitare movimenti del cursore indesiderati. Premere il tasto sotto il trackball. Premere ancora il tasto per attivare di nuovo il trackball.  а кнопки со стрелками и функциональные кнопки подвешены дополнительные функции (синий шрифт). Для использования Н этих функций сначала нажать кнопку „Fn“; индикатор „Fn“ горит, пока активна альтернативная функция. Альтернативные функции функциональных кнопок (F1 – F12) приведены в таблице. Снова нажмите кнопку „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям кнопок; при этом индикатор „Fn“ гаснет. 5.  ara variar la sensibilidad de la trackball y con ello la velocidad de puntero del ratón, mantén pulsados simultáneamente durante tres segundos P los botones izq. y derecho de ratón. Dispones de tres ajustes diferentes que conectan uno detrás de otro para su selección: 1.600 (estándar; velocidad máxima), 1.200 y 1.000dpi (velocidad mínima). 6.  рекболом на правой стороне управляйте курсором, а левая и правая кнопки мышки и колесико прокрутки со встроенной кнопкой Т расположены на левой стороне клавиатуры. По желанию трекбол можно отключить, чтобы не было лишних движений курсора; для этого нажмите кнопку под трекболом. Нажмите кнопку еще раз, чтобы снова включить трекбол. 6. Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas. 7.  тобы изменить разрешение датчика трекбола и скорость движения курсора в течение трех секунд удерживайте нажатыми левую и Ч правую кнопку мышки. Имеется три степени разрешения, они включаются друг за другом: 1.600 (стандарт; максимальная скорость), 1.200 и 1.000dpi (минимальная скорость). For ease of transport, stow the USB receiver in the battery compartment. IT ES 3. En la parte superior del teclado se encuentran las 15 teclas de acceso rápido cuyas funciones se cotejan en la tabla. 4.  as teclas con flecha y las teclas F tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul). Para utilizar estas funciones, pulsa L primero la tecla „Fn“; mientras estas funciones alternativas estén activadas el indicador luminoso „Fn“ lo señala. Las funciones alternativas de las teclas F (F1 a F12) figuran en la tabla. Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga entonces. 5. 6. 7.  er modificare la risoluzione del sensore del trackball e quindi la velocità del cursore del mouse tenere premuto per tre secondi P contemporaneamente il tasto sinistro e destro del mouse. Sono disponibili tre impostazioni che vengono attivate una dopo l‘altra: 1.600 (Standard: massima velocità), 1.200 e 1.000 dpi (velocità minima). Per trasportare facilmente il mouse, riporre il ricevitore USB nel vano batterie. TR 5.  ağ taraftaki Trackball ile fare işaretleyicisini kontrol edebilirsiniz ve ayrıca yerleşik tuşlu kaydırma tekerleğini klavyenin sol tarafında bulabilirsiniz. S İstenmeyen fare işaretleyicisi hareketlerini önlemek için dilerseniz Trackball‘ı devre dışı bırakabilirsiniz, bunun için Trackball‘ın altındaki tuşa basın. Trackball‘ı tekrar etkinleştirmek için tuşa tekrar basın. 6.  rackball‘ın sensör çözünürlüğünü ve böylece fare işaretleyicisinin hızını değiştirmek için 3 saniye boyunca sol ve sağ fare tuşunu basılı tutun. Üç T ayar mevcuttur ve sırasıyla devreye alınır: 1.600 (standart; en yüksek hız) 1.200 ve 1.000dpi (en düşük hız). 7. Kolay bir taşıma için USB alıcısını pil haznesinde saklayabilirsiniz. RU 7. Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке для батареек. Batteriehinweise Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/ Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/ Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Nota sobre pilas Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura con las pilas tachadas significa que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. 7. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. IT FR Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Remarques relatives aux piles Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de poubelle barrée qui figure sur les piles et accus signifie qu‘ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/ accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. Risques pour la santé L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents. Gezondheidsrisico‘s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. TR Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Avvertenze sulle batterie Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Pil ile ilgili açıklamalar Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Rischi per la salute L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. NL Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. RU Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Информация об элементах питания Используйте только батарейки предписанного типа. Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/ аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Риски для здоровья Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-6495 Comet Tastatur de handleiding

Categorie
Toetsenborden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor