SPEEDLINK FUTURA Multitouch Mini Keyboard Data papier

Categorie
Toetsenborden
Type
Data papier

Deze handleiding is ook geschikt voor

ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5 V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y lo instala automáticamente.
3. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece automáticamente a los 10 segundos. Si no lo usas,
al poco tiempo cambia automáticamente a reposo, stand by, para ahorrar energía. Pulsa una tecla cualquiera, para volver a activarlo. Si no lo usas durante largo tiempo, apágalo („OFF“).
4. Si no se establece el vínculo, pulsa brevemente „Connect“, botón que se encuentra debajo del teclado y espera unos 10 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.
5. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla que quieres usar.
6. El bloque numérico (impresión gris) se activa pulsando „Num Lock“.
7. Existen cuatro teclas especiales: Pause/Reproducción (A), Volumen disminuir (B), silencio (C) y Volumen aumentar (D).
8. En el dispositivo táctil del multitouch controlas el puntero del ratón, la velocidad del puntero la puedes calibrar como quieras a través de las opciones de tu sistema operativo.
Las teclas situadas debajo corresponden a los botones izquierdo y derecho del ratón. Además en él touchpad dispones de movimientos táctiles para otros comandos del ratón que
se encuentran enumerados a continuación.
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 10 Sekunden automatisch hergestellt.
Nach kurzfristigem Nichtgebrauch wechselt sie automatisch in einen Schlafzustand, um Energie zu sparen. Drücken Sie dann eine beliebige Taste, um sie wieder in Betrieb zu nehmen.
Bei längerem Nichtgebrauch schalten Sie die Tastatur ab („OFF“).
4. Sollte die Verbindung nicht hergestellt werden, betätigen Sie kurz den „Connect“-Knopf an der Unterseite der Tastatur und warten Sie etwa 10 Sekunden. Stellen Sie sicher,
dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
5. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die gewünschte Taste drücken.
6. Das Nummerntastenfeld (grauer Aufdruck) aktivieren und deaktivieren Sie über die „Num Lock“-Taste.
7. Vier Sondertasten stehen zur Verfügung: Pause/Wiedergabe (A), Lautstärke verringern (B), stummschalten (C), Lautstärke erhöhen (D).
8. Mit dem Multitouch-Eingabefeld steuern Sie den Mauszeiger; die Geschwindigkeit des Zeigers können Sie in den Optionen Ihres Betriebssystems beliebig anpassen. Die Tasten unter dem Feld
entsprechen der linken und rechten Maustaste. Zusätzlich stehen Ihnen auf dem Eingabefeld Fingergesten für weitere Mausbefehle zur Verfügung, die Sie in der Übersicht nden.
FR
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé.
3. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout d’une dizaine de secondes. Le clavier passe automatiquement
en mode d’économie d’énergie quand vous ne vous en servez pas an d’économiser les piles. Appuyez brièvement sur n’importe quelle touche pour le réactiver. Lorsque vous ne vous
servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF »).
4. Si la liaison n’est pas établie, appuyez sur la touche « Connect » sur la face inférieure du clavier et attendez une dizaine de secondes. Veillez à ce que le clavier soit à proximité
du récepteur durant l’opération.
5. Pour utiliser les fonctions indiquées en bleu sur les touches, appuyez simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche en question.
6. Le pavé numérique (indiqué en gris) est activé ou désactivé en appuyant sur la touche « Verr Num ».
7. Vous disposez de quatre touches spéciales : Pause/Lecture (A), Baisser le volume (B), Sourdine (C) et Augmenter le volume (D).
8. Le pavé de saisie multitouch vous permet de commander le pointeur de la souris ; vous pouvez adapter la vitesse du pointeur à votre convenance dans les options du système d’exploitation.
Les touches situées en dessous du pavé tactile correspondent aux boutons gauche et droit de la souris. Vous pouvez utiliser en plus sur le pavé de saisie les gestes du doigt indiqués dans le
tableau récapitulatif et correspondant à d’autres commandes de la souris.
TR
1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 10 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Kısa süreliğine kullanılmadığında enerji tasarrufu için otomatik olarak
uyku moduna geçer. Ardından tekrar işletime almak için herhangi bir tuşa basın. Uzun süre kullanılmayacaksa, klavyeyi kapatın („OFF“).
4. Bağlantı oluşturulamazsa, klavyenin alt kısmındaki „Connect“ düğmesine kısaca basın ve yaklaşık 10 saniye bekleyin. Bu esnada klavyenin alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.
5. Mavi baskılı tuş işlevlerini, aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa bastığınızda kullanırsınız.
6. Sayısal tuş alanını (gri baskı) „Num Lock“ tuşu üzerinden etkinleştirirsiniz.
7. Dört adet özel tuş kullanılabilir: Duraklatma/Oynatma (A), ses seviyesini azaltma (B), ses kesme (C) ve ses seviyesini çoğaltma (D).
8. Multitouch giriş alanıyla fare imlecini kumanda edersiniz; imlecin hızını işletim sisteminizin seçenekleri üzerinden isteğinize göre uyarlayabilirsiniz. Alanın altındaki tuşlar sol ve sağ fare tuşunun
işlevleriyle aynıdır. Ayrıca giriş alanında diğer fare komutları için, genel bakışta bulabileceğiniz parmak hareketleri kullanımıza sunulmuştur.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 10 secondi circa. Dopo un breve periodo di mancato
utilizzo va automaticamente in modalità di risposo per risparmiare energia. Premere un tasto qualsiasi per riattivare la funzionalità. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene
usata per un periodo prolungato.
4. Se la connessione non viene creata, premere brevemente il tasto „Connect“ sulla parte inferiore della tastiera ed attendere circa 10 secondi. Accertarsi che la tastiera si trovi in
prossimità del ricevitore.
5. Le funzioni dei tasti stampati in blu possono essere usate premendo contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato.
6. Il tastierino numerico (scritta grigia) viene attivato con il tasto „Num Lock“,
7. Sono disponibili quattro tasti speciali: Pausa/Play (A), Ridurre il volume (B), Mute (C) e Aumentare il volume (D).
8. Con il touchpad multitouch potete controllare il puntatore del mouse. Nelle opzioni del vostro sistema operativo potete adattare a piacere la velocità del puntatore del mouse. I tasti sotto il
pad corrispondono al tasto sinistro e destro del mouse. Inoltre sono a disposizione gesti delle dita sul touchpad per altri comandi di mouse, che potete vedere nell’elenco.
EN
1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will automatically detect and install the device.
3. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be automatically established after around 10 seconds. After a short period of inactivity, the keyboard will
automatically switch to sleep mode to save energy. Simply press any button to wake the keyboard. If you do not intend to use the keyboard for an extended amount of time, set the switch to OFF.
4. If the connection is not established, give the Connect button on the base of the keyboard a quick press and wait around 10 seconds. When doing so, make sure that the keyboard is positioned
near the receiver.
5. You access key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.
6. You activate and deactivate the numpad (printed in grey) by pressing the Num Lock key.
7. Four hotkeys are available: Pause/Play (A), Volume Down (B), Mute (C), Volume Up (D).
8. The multitouch touchpad allows you to control the mouse pointer; you can adjust the speed of the mouse pointer to suit by going to the relevant option in your operating system.
The buttons beneath the touchpad act as the left and right mouse buttons. In addition to that, the multitouch touchpad allows you to use nger gestures to input additional mouse
commands, which you can nd in the overview.
ES
Uso según instrucciones
Este productos está destinado a su conexión a un PC o Mac
®
y
la inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por
daños causados al producto o lesiones de personas debidas a
una utilización inadecuada o impropia, diferente de la
especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del
aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante
del mismo.
Teclados/Ratones
Un exceso en la utilización de dispositivos para la introducción de
datos puede acarrear problemas de salud. Cuando sea así, haz
pausa hasta que notes que desaparecen tus dolores o tensiones.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza
de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda
siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás
legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y
baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las
pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno
en el punto limpio de tu comunidad o en la tienda en que las has
comprado. El icono de un contenedor de basura tachado en pilas
o recargables signica que en ellos no podrá depositar ese tipo
de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias
nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser
peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha
sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad
de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de
conformidad puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un
formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes
acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail:
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato esclusivamente come dispositivo di
input per il collegamento ad un PC o Mac
®
. La Jöllenbeck GmbH
non risponde per danni sul prodotto o per lesioni di persone
causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato
o non indicato dal produttore.
Tastiere/mouse
L’uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute. In tal caso si consiglia di fare delle pause per
alleviare i disturbi.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immedi-
atamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di
ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore nale
per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso
e ricaricabili esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono
essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o
in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con
il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie
usate possono contenere sostanze inquinanti che possono
danneggiare l’ambiente e la salute se non smaltite o conservate
correttamente.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è
conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva
Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è
reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta
frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo
(dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle
fonti d’interferenza.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo preparato un
modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un’e-mail
direttamente al servizio di supporto: [email protected]
NL
Gebruik volgens de bestemming
Dit product is alleen geschikt als invoerapparaat voor de aanslu-
iting aan een PC of Mac
®
. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade aan het product of verwondingen
van personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of gebruik
van het product dat niet in overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel.
Toetsenborden/Muizen
Bij extreem lang gebruik van invoerapparaten kunnen er gezond-
heidsproblemen optreden. Leg in dit geval pauzes in tot aan de
verlichting van de klachten.
Aanwijzingen over batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Oude en zwakke
batterijen meteen vervangen. Bewaar reserve-batterijen buiten
het bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht,
lege batterijen en accu’s volgens de voorschriften af te voeren.
Uw lege batterijen/accu’s kunt u gratis bij de inzamelplaatsen in-
leveren of over daar, waar batterijen/accu’s worden verkocht. Het
symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op batterijen/accu’s
betekent, dat deze niet als huishoudelijk afval mogen worden af-
gevoerd. Oude batterijen kunnen schadelijke stoffen bevatten, die
in geval van niet correct afvoeren of opslaan schadelijk kunnen
zijn voor het milieu en uw gezondheid.
Conformiteitverklaring
Hierbij verklaart de Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan
de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/
EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website op www.speedlink.com.
Aanwijzing over conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Op onze website www.speedlink.com staat een formulier voor het
aanvragen van ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst
ook rechtstreeks een e-mail sturen: [email protected]
FR
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
périphérique de saisie sur un PC ou un Mac
®
. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de
dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une
utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire
aux instructions données par le fabricant.
Claviers/souris
L’utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie
peut entraîner des troubles. Dans ce cas, faites des pauses
jusqu’à ce que les problèmes disparaissent.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles
sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles
de réserve hors de portée des enfants. En tant qu’utilisateur,
vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés.
Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés
dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de
piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les
piles et accus signie qu’ils ne doivent pas être placés avec les
ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des
substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à
votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme
aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union
européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à
l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute
fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d’assistance sur notre site Web
www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le
service d’assistance technique par e-mail :
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to
a PC or Mac
®
. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any damage to this product or injuries caused due
to careless, improper or incorrect use of the product or use of the
product for purposes not recommended by the manufacturer.
Keyboards/mice
Extended use of input devices may cause health problems; take
regular breaks to alleviate these.
Handling batteries
Only use the recommended battery type. Always replace old or
weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As
an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries
correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at
collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/
rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must not be
disposed of together with household waste. Used batteries may
contain harmful substances which may cause environmental
damage or harm your health if not stored or disposed of correctly.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to
the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The
full Declaration of Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this
occurs, try increasing the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
If you require support, please use the support form on our
website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our
technical support team directly: [email protected]
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an
einen PC oder Mac
®
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von
Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entspre-
chender Verwendung des Produkts.
Tastaturen/Mäuse
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu
gesundheitlichen Problemen kommen. Legen Sie in diesem Fall
Pausen bis zur Linderung der Beschwerden ein.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren
Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpichtet,
verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf Batterien/Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe
enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung
die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der
EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com
anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti-
gungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben wir ein
Supportformular bereitgestellt. Alternativ können Sie dem Support
direkt eine E-Mail schreiben: [email protected]
NL
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-interface van uw computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de „ON“-stand te zetten. De verbinding wordt na ongeveer 10 seconden automatisch gemaakt. Na kortstondig
niet gebruiken wisselt het automatisch in een slaaptoestand, om energie te besparen. Druk dan op een willekeurige toets, om het weer in gebruik te nemen. Als het toetsenbord
langdurig niet wordt gebruikt, schakelt u het uit („OFF“).
4. Mocht de verbinding niet worden gemaakt, drukt u kort op de „Connect“-knop aan de onderkant van het toetsenbord en wacht u ongeveer 10 seconden. Let erop, dat het toetsenbord
zich daarbij in de buurt van de ontvanger bevindt.
5. De blauw gedrukte toetsenfuncties gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de gewenste toets te drukken.
6. Het cijfertoetsenveld (grijs gedrukt) activeert/deactiveert u via de „Num Lock“-toets.
7. Vier speciale toetsen staan ter beschikking: Pauze/Weergave (A), volume reduceren (B), ontvangerblokkering (C) en volume verhogen (D).
8. Met het multitouch-invoerveld bestuurt u de muiswijzer; de snelheid van de wijzer kunt u naar believen aanpassen in de opties van uw besturingssysteem. De toetsen onder het
veld komen overeen met de linker en rechter muistoets. Aanvullend staan u op het invoerveld vingergebaren ter beschikking voor andere muisopdrachten, die u in het overzicht vindt.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.
2. Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите клавиатуру, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „On“. Соединение установится автоматически примерно через 10 секунд.
После небольшого периода неиспользования она автоматически переходит в режим сна для экономии энергии. В этом случае нажмите любую кнопку, чтобы клавиатура
снова заработала. Если клавиатура долго не используется, ее лучше выключить („OFF“).
4. Если соединение не устанавливается, коротко нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне клавиатуры и подождите примерно 10 секунд. При этом клавиатура должна
располагаться рядом с приемником.
5. Для использования отмеченных синим функций следует одновременно нажимать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.
6. Цифровая клавиатура (серые символы) активизируется нажатием кнопки „Num Lock“.
7. Имеется четыре специальные кнопки: Пауза/воспроизведение (A), уменьшение уровня громкости (B), отключение звука (C) и увеличение уровня громкости (D).
8. В поле ввода Multitouch производится управление курсором; скорость движения курсора может регулироваться в опциях операционной системы компьютера. Кнопки под
полем ввода соответствуют левой и правой кнопкам мышки. Другим командам мышки соответствуют движения пальцами, которые приведены в обзоре.
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для ввода на компьютере/
Mac
®
. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы лиц вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели использования изделия.
Клавиатуры/мышки
При очень длительном использовании устройств ввода могут
возникнуть проблемы со здоровьем. Делайте перерывы.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа.
Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки.
Храните запасные батарейки в недоступном для детей
месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны
соответствующим образом утилизировать старые батарейки
и аккумуляторы. Севшие батарейки/аккумуляторы можно
бесплатно сдавать в места их сбора или там, где батарейки/
аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на батарейках/аккумуляторах значит, что их
нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые
аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в
случае неправильной утилизации или хранения могут нанести
ущерб окружающей среде и вашему здоровью.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы
ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно
затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр
запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки
напрямую по следующему адресу электронной почты:
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC’ye ya da Mac
®
’e bağlanmaya yönelik
giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan
ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Klavyeler/Fareler
Giriş aygıtlarının çok uzun kullanılması durumunda sağlık
sorunları meydana gelebilir. Bu durumda şikayetleriniz geçene
kadar ara verin.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen
yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde
muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları
nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş
pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına
ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz.
Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin
anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski
piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne
aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek
maddeler içerebilirler.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu
olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını
www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları)
aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol
açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık.
Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilir-
8
6
7
Press
+
A B C D
A: Play/Pause C: Mute
B: olume Down D: Volume Up
Single-nger tap = Left mouse button Two-nger tap = Middle mouse button
Three-nger tap = Right mouse button Two-nger swipe up/down = Scroll wheel

Documenttranscriptie

EN 6 7 8 Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a PC or Mac®. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Keyboards/mice Extended use of input devices may cause health problems; take regular breaks to alleviate these. Handling batteries A: Play/Pause C: Mute B: olume Down D: Volume Up Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/ rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. Single-finger tap = Left mouse button Two-finger tap = Middle mouse button + Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. A B C DE FR NL 1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again. 1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles. 1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer. 2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will automatically detect and install the device. 2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert. 2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé. 2. Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-interface van uw computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd. 3. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be automatically established after around 10 seconds. After a short period of inactivity, the keyboard will automatically switch to sleep mode to save energy. Simply press any button to wake the keyboard. If you do not intend to use the keyboard for an extended amount of time, set the switch to OFF. 3. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 10 Sekunden automatisch hergestellt. Nach kurzfristigem Nichtgebrauch wechselt sie automatisch in einen Schlafzustand, um Energie zu sparen. Drücken Sie dann eine beliebige Taste, um sie wieder in Betrieb zu nehmen. Bei längerem Nichtgebrauch schalten Sie die Tastatur ab („OFF“). 3. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout d’une dizaine de secondes. Le clavier passe automatiquement en mode d’économie d’énergie quand vous ne vous en servez pas afin d’économiser les piles. Appuyez brièvement sur n’importe quelle touche pour le réactiver. Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF »). 3. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de „ON“-stand te zetten. De verbinding wordt na ongeveer 10 seconden automatisch gemaakt. Na kortstondig niet gebruiken wisselt het automatisch in een slaaptoestand, om energie te besparen. Druk dan op een willekeurige toets, om het weer in gebruik te nemen. Als het toetsenbord langdurig niet wordt gebruikt, schakelt u het uit („OFF“). 4. Sollte die Verbindung nicht hergestellt werden, betätigen Sie kurz den „Connect“-Knopf an der Unterseite der Tastatur und warten Sie etwa 10 Sekunden. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers befindet. 4. Si la liaison n’est pas établie, appuyez sur la touche « Connect » sur la face inférieure du clavier et attendez une dizaine de secondes. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l’opération. 4. Mocht de verbinding niet worden gemaakt, drukt u kort op de „Connect“-knop aan de onderkant van het toetsenbord en wacht u ongeveer 10 seconden. Let erop, dat het toetsenbord zich daarbij in de buurt van de ontvanger bevindt. 5. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die gewünschte Taste drücken. 5. Pour utiliser les fonctions indiquées en bleu sur les touches, appuyez simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche en question. 5. De blauw gedrukte toetsenfuncties gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de gewenste toets te drukken. 6. Das Nummerntastenfeld (grauer Aufdruck) aktivieren und deaktivieren Sie über die „Num Lock“-Taste. 6. Le pavé numérique (indiqué en gris) est activé ou désactivé en appuyant sur la touche « Verr Num ». 6. Het cijfertoetsenveld (grijs gedrukt) activeert/deactiveert u via de „Num Lock“-toets. 7. Vier Sondertasten stehen zur Verfügung: Pause/Wiedergabe (A), Lautstärke verringern (B), stummschalten (C), Lautstärke erhöhen (D). 7. Vous disposez de quatre touches spéciales : Pause/Lecture (A), Baisser le volume (B), Sourdine (C) et Augmenter le volume (D). 7. Vier speciale toetsen staan ter beschikking: Pauze/Weergave (A), volume reduceren (B), ontvangerblokkering (C) en volume verhogen (D). 8. Mit dem Multitouch-Eingabefeld steuern Sie den Mauszeiger; die Geschwindigkeit des Zeigers können Sie in den Optionen Ihres Betriebssystems beliebig anpassen. Die Tasten unter dem Feld entsprechen der linken und rechten Maustaste. Zusätzlich stehen Ihnen auf dem Eingabefeld Fingergesten für weitere Mausbefehle zur Verfügung, die Sie in der Übersicht finden. 8. Le pavé de saisie multitouch vous permet de commander le pointeur de la souris ; vous pouvez adapter la vitesse du pointeur à votre convenance dans les options du système d’exploitation. Les touches situées en dessous du pavé tactile correspondent aux boutons gauche et droit de la souris. Vous pouvez utiliser en plus sur le pavé de saisie les gestes du doigt indiqués dans le tableau récapitulatif et correspondant à d’autres commandes de la souris. 8. Met het multitouch-invoerveld bestuurt u de muiswijzer; de snelheid van de wijzer kunt u naar believen aanpassen in de opties van uw besturingssysteem. De toetsen onder het veld komen overeen met de linker en rechter muistoets. Aanvullend staan u op het invoerveld vingergebaren ter beschikking voor andere muisopdrachten, die u in het overzicht vindt. TR RU 6. You activate and deactivate the numpad (printed in grey) by pressing the Num Lock key. 7. Four hotkeys are available: Pause/Play (A), Volume Down (B), Mute (C), Volume Up (D). 8. The multitouch touchpad allows you to control the mouse pointer; you can adjust the speed of the mouse pointer to suit by going to the relevant option in your operating system. The buttons beneath the touchpad act as the left and right mouse buttons. In addition to that, the multitouch touchpad allows you to use finger gestures to input additional mouse commands, which you can find in the overview. ES IT 1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5 V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa. 1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie. 1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın. 1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью. Закройте отсек для батареек. 2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y lo instala automáticamente. 2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo. 2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır. 2. Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство. 3. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece automáticamente a los 10 segundos. Si no lo usas, al poco tiempo cambia automáticamente a reposo, stand by, para ahorrar energía. Pulsa una tecla cualquiera, para volver a activarlo. Si no lo usas durante largo tiempo, apágalo („OFF“). 3. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 10 secondi circa. Dopo un breve periodo di mancato utilizzo va automaticamente in modalità di risposo per risparmiare energia. Premere un tasto qualsiasi per riattivare la funzionalità. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo prolungato. 3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 10 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Kısa süreliğine kullanılmadığında enerji tasarrufu için otomatik olarak uyku moduna geçer. Ardından tekrar işletime almak için herhangi bir tuşa basın. Uzun süre kullanılmayacaksa, klavyeyi kapatın („OFF“). 3. Включите клавиатуру, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „On“. Соединение установится автоматически примерно через 10 секунд. После небольшого периода неиспользования она автоматически переходит в режим сна для экономии энергии. В этом случае нажмите любую кнопку, чтобы клавиатура снова заработала. Если клавиатура долго не используется, ее лучше выключить („OFF“). 4. Si no se establece el vínculo, pulsa brevemente „Connect“, botón que se encuentra debajo del teclado y espera unos 10 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor. 5. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla que quieres usar. 4. Se la connessione non viene creata, premere brevemente il tasto „Connect“ sulla parte inferiore della tastiera ed attendere circa 10 secondi. Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore. 6. El bloque numérico (impresión gris) se activa pulsando „Num Lock“. 4. Bağlantı oluşturulamazsa, klavyenin alt kısmındaki „Connect“ düğmesine kısaca basın ve yaklaşık 10 saniye bekleyin. Bu esnada klavyenin alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin. 5. Mavi baskılı tuş işlevlerini, aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa bastığınızda kullanırsınız. 4. Если соединение не устанавливается, коротко нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне клавиатуры и подождите примерно 10 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником. 5. Le funzioni dei tasti stampati in blu possono essere usate premendo contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato. 6. Sayısal tuş alanını (gri baskı) „Num Lock“ tuşu üzerinden etkinleştirirsiniz. 5. Для использования отмеченных синим функций следует одновременно нажимать кнопку „Fn“ и нужную кнопку. 7. Existen cuatro teclas especiales: Pause/Reproducción (A), Volumen disminuir (B), silencio (C) y Volumen aumentar (D). 6. Il tastierino numerico (scritta grigia) viene attivato con il tasto „Num Lock“, 7. Dört adet özel tuş kullanılabilir: Duraklatma/Oynatma (A), ses seviyesini azaltma (B), ses kesme (C) ve ses seviyesini çoğaltma (D). 6. Цифровая клавиатура (серые символы) активизируется нажатием кнопки „Num Lock“. 8. En el dispositivo táctil del multitouch controlas el puntero del ratón, la velocidad del puntero la puedes calibrar como quieras a través de las opciones de tu sistema operativo. Las teclas situadas debajo corresponden a los botones izquierdo y derecho del ratón. Además en él touchpad dispones de movimientos táctiles para otros comandos del ratón que se encuentran enumerados a continuación. 7. Sono disponibili quattro tasti speciali: Pausa/Play (A), Ridurre il volume (B), Mute (C) e Aumentare il volume (D). 8. Multitouch giriş alanıyla fare imlecini kumanda edersiniz; imlecin hızını işletim sisteminizin seçenekleri üzerinden isteğinize göre uyarlayabilirsiniz. Alanın altındaki tuşlar sol ve sağ fare tuşunun işlevleriyle aynıdır. Ayrıca giriş alanında diğer fare komutları için, genel bakışta bulabileceğiniz parmak hareketleri kullanımıza sunulmuştur. 7. Имеется четыре специальные кнопки: Пауза/воспроизведение (A), уменьшение уровня громкости (B), отключение звука (C) и увеличение уровня громкости (D). 8. Con il touchpad multitouch potete controllare il puntatore del mouse. Nelle opzioni del vostro sistema operativo potete adattare a piacere la velocità del puntatore del mouse. I tasti sotto il pad corrispondono al tasto sinistro e destro del mouse. Inoltre sono a disposizione gesti delle dita sul touchpad per altri comandi di mouse, che potete vedere nell’elenco. Toetsenborden/Muizen Batteriehinweise Remarques relatives aux piles Aanwijzingen over batterijen Déclaration de conformité Conformiteitverklaring Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Technical support Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereitgestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: [email protected] Two-finger swipe up/down = Scroll wheel EN 5. You access key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time. Claviers/souris Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Problemen kommen. Legen Sie in diesem Fall Pausen bis zur Linderung der Beschwerden ein. Technischer Support Three-finger tap = Right mouse button 4. If the connection is not established, give the Connect button on the base of the keyboard a quick press and wait around 10 seconds. When doing so, make sure that the keyboard is positioned near the receiver. Tastaturen/Mäuse Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen PC oder Mac® geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Konformitätshinweis D 8. В поле ввода Multitouch производится управление курсором; скорость движения курсора может регулироваться в опциях операционной системы компьютера. Кнопки под полем ввода соответствуют левой и правой кнопкам мышки. Другим командам мышки соответствуют движения пальцами, которые приведены в обзоре. ES Uso según instrucciones Este productos está destinado a su conexión a un PC o Mac® y la inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Teclados/Ratones Un exceso en la utilización de dispositivos para la introducción de datos puede acarrear problemas de salud. Cuando sea así, haz pausa hasta que notes que desaparecen tus dolores o tensiones. Nota sobre pilas Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto limpio de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura tachado en pilas o recargables significa que en ellos no podrá depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: [email protected] NL Gebruik volgens de bestemming Konformitätserklärung If you require support, please use the support form on our website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly: [email protected] FR Cadre d’utilisation Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Press DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch IT Utilizzo conforme alle disposizioni Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme périphérique de saisie sur un PC ou un Mac®. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. L’utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles. Dans ce cas, faites des pauses jusqu’à ce que les problèmes disparaissent. Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui figure sur les piles et accus signifie qu’ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects. La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique Vous trouverez un formulaire d’assistance sur notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d’assistance technique par e-mail : [email protected] TR Tekniğine uygun kullanım Dit product is alleen geschikt als invoerapparaat voor de aansluiting aan een PC of Mac®. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product of verwondingen van personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel. Bij extreem lang gebruik van invoerapparaten kunnen er gezondheidsproblemen optreden. Leg in dit geval pauzes in tot aan de verlichting van de klachten. Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Oude en zwakke batterijen meteen vervangen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu’s volgens de voorschriften af te voeren. Uw lege batterijen/accu’s kunt u gratis bij de inzamelplaatsen inleveren of over daar, waar batterijen/accu’s worden verkocht. Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op batterijen/accu’s betekent, dat deze niet als huishoudelijk afval mogen worden afgevoerd. Oude batterijen kunnen schadelijke stoffen bevatten, die in geval van niet correct afvoeren of opslaan schadelijk kunnen zijn voor het milieu en uw gezondheid. Hierbij verklaart de Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/ EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website op www.speedlink.com. Aanwijzing over conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Op onze website www.speedlink.com staat een formulier voor het aanvragen van ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail sturen: [email protected] RU Использование по назначению Questo prodotto è indicato esclusivamente come dispositivo di input per il collegamento ad un PC o Mac®. La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato o non indicato dal produttore. Bu ürün yalnızca bir PC’ye ya da Mac®’e bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Устройство предназначено только для ввода на компьютере/ Mac®. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Tastiere/mouse Klavyeler/Fareler Клавиатуры/мышки Avvertenze sulle batterie Pil ile ilgili açıklamalar L’uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute. In tal caso si consiglia di fare delle pause per alleviare i disturbi. Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l’ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com. Avviso di conformità L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza. Supporto tecnico Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo preparato un modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un’e-mail direttamente al servizio di supporto: [email protected] Giriş aygıtlarının çok uzun kullanılması durumunda sağlık sorunları meydana gelebilir. Bu durumda şikayetleriniz geçene kadar ara verin. Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz: [email protected] При очень длительном использовании устройств ввода могут возникнуть проблемы со здоровьем. Делайте перерывы. Информация об элементах питания Используйте только батарейки предписанного типа. Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их сбора или там, где батарейки/ аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки напрямую по следующему адресу электронной почты: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK FUTURA Multitouch Mini Keyboard Data papier

Categorie
Toetsenborden
Type
Data papier
Deze handleiding is ook geschikt voor