Electrolux EKM9000 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
NO
Komponenter
A. Motorhode
B. Hastighetsvelger
C. Sokkel
D. Bolleholder
E. Sikkerhetsvern
F. Kraftuttak for
tilleggsutstyr
G. Kraftuttak for eltekrok,
visp og atvisp
H. Rustfri stålbolle
I. Låsemekanisme for
sikkerhetsvernet
J. Strømledning
K. Visp
L. Flatvisp
M. Eltekrok
A
I
F
E
B
C
D
J
H
G
K
L
M
NL
Onderdelen
A. Motorkop
B. Snelheidsknop
C. Voetstuk
D. Komhouder
E. Beschermkap
F. Aansluithub voor extra
accessoires
G. Aansluitas voor het
aansluiten van de
deeghaak, garde en platte
klopper
H. Roestvrijstalen kom
I. Vergrendelingsstaaf voor
de beschermkap
J. Stroomkabel
K. Garde
L. Platte klopper
M. Deeghaak
LV
Sastāvdaļas
A. Motora galviņa
B. Ātruma pārslēgs
C. Pamatne
D. Bļodas paliktnis
E. Aizsargs
F. Palīgierīču ligzda papildu
palīgierīcēm
G. Palīgierīču vārpsta mīklas
āķa, putošanas lāpstiņas un
plakanās kulšanas lāpstiņas
pievienošanai
H. Nerūsējošā tērauda bļoda
 
J. Strāvas vads
K. Putošanas lāpstiņa
L. Plakanā kulšanas lāpstiņa
M. Mīklas āķis
LT
Sudedamosios dalys
A. Dalis su varikliu
B. Greičio reguliatorius
C. Pagrindas
D. Dubens laikiklis
E. Apsauginis gaubtas
F. Papildomų priedų jungtis
G. Velenas, skirtas prijungti
tešlos maišiklius, plakiklius
ir plokščiąjį plakiklį
H. Nerūdijančiojo plieno
indas
I. Apsauginio gaubto

J. Maitinimo laidas
K. Plakiklis
L. Plokščiasis plakiklis
M. Tešlos maišiklis
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
51
NL
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
 
het snoer buiten het bereik van kinderen.
 
tijdens het reinigen.
 
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
 
 

modelplaatje.
 
- het netsnoer is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
 
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere

 
 
bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
reinigt.

Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of andere
vloeistoen.
 
het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.
 

letsel met zich mee.
 
demonteert en reinigt.


gebruik van het apparaat.
 
 
van dit apparaat.
 

 
bij gebruik van het apparaat.
 
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
www.electrolux.com54
NO NO
Slik kommer du i gang
2. Sett produktet på en at overate.
Sørg for at apparatet er koblet fra, og
at hastighetsvelgeren står på “O”.
Løft sikkerhetsvernet, og
bolleholderen senkes automatisk.
1. Før første gangs bruk: Koble
fra produktet. Vask bollen,
sikkerhetsvernet og tilbehøret i varmt
såpevann. Bollen og tilbehøret kan
vaskes i oppvaskmaskinen. Rengjør
motorenheten med en fuktig klut.
Forsiktig: Senk aldri motorenheten
i vann!
La alle deler tørke godt.
3. Plasser valgte tilbehør (visp,
eltekrok eller atvisp) i bollen. Sett
bollen over holderen slik at stiftene
på holderen passer inn i hullene på
bollens håndtak.
NL NL
Het eerste gebruik /
2. Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak. Zorg ervoor dat het
apparaat is losgekoppeld en de

Til de beschermkap op en de houder
gaat automatisch omlaag.
3. Plaats het geselecteerde hulpstuk
(garde, deeghaak of platte klopper)
in de kom. Plaats de kom boven
de houder en steek de pinnen
van de houder in de gaten op de
komhandgrepen.
1. Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt: Haal de stekker
van het apparaat uit het stopcontact.
Maak de kom, beschermkap en
hulpstukken schoon in warm water met
afwasmiddel. De kom en hulpstukken
zijn vaatwasmachinebestendig. Veeg
het motorblok schoon met een vochtige
doek.
Let op: Dompel het motorblok nooit
onder in water!
Laat alle onderdelen goed drogen.
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas. Noteikti atvienojiet ierīci
no strāvas padeves avota un ātruma
izvēles pārslēgu pārslēdziet pozīcijā
O ”. Paceliet aizsargu. Paliktnis tiek
nolaists automātiski.
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas
reizes: Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīriet bļodu, aizsargu un palīgierīces,
mazgājot siltā ziepjūdenī. Bļodu
un palīgierīces var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā. Notīriet motora
bloku ar mitru drāniņu.
Uzmanību: motoru nekādā
gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!
Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt.
3. Ievietojiet nepieciešamo palīgierīci
(putošanas lāpstiņu, mīklas āķi vai
plakano kulšanas lāpstiņu) bļodā.
Novietojiet bļodu uz paliktņa un
savietojiet paliktņa izvirzījumus ar
bļodas turētāju atverēm.
Darba sākšana
LV
Naudojimo pradžia /
LT
2. Pastatykite prietaisą ant lygaus
paviršiaus. Patikrinkite, ar prietaisas
atjungtas nuo maitinimo, o greičio
parinkiklis nustatytas į padėtį „O“.
Pakelkite apsauginį gaubtą, o
laikiklis bus nuleistas automatiškai.
1. Prieš naudodami prietaisą pirmą
kartą: Atjunkite prietaisą nuo elektros
tinklo. Dubenį, apsauginį gaubtą
ir priedus plaukite šiltu muiluotu
vandeniu. Dubenį ir priedus galima
plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio
korpusą drėgnu skudurėliu.
Dėmesio: Niekada nemerkite
variklio korpuso į vandenį!
Palaukite, kol visos dalys visiškai
išdžius.
3. Įstatykite pasirinktą priedą
(plakiklį, tešlos maišiklį ar plokščiąjį
plakiklį) į dubenį. Pastatykite
dubenį virš laikiklio ir įstatykite
laikiklio kaiščius į dubens rankenėlių
kiaurymes.
www.electrolux.com56
NO
4. Plasser et tilbehør på festeskaftet:
Rett inn åpningen på toppen
av tilbehøret med pinnen på
festeskaftet. Skyv tilbehøret opp og
drei det mot urviseren til pinnen er
låst i stilling. Drei tilbehøret med
klokken og trekk ned for å erne.
5. Senk sikkerhetsvernet og bollen blir
automatisk låst fast.
Sett støpslet i kontakten.
6. Flytt hastighetsvelgeren fra
O” til ønsket hastighet (1-12).
Når miksingen er fullført, drei
hastighetsvelgeren til “O” og koble fra
produktet. Se anbefalte hastigheter
for forskjellige oppskrifter bakerst i
dette heftet.
NL
4. Zet een opzetstuk op de schacht:
Zorg ervoor dat de opening aan de
bovenkant van het opzetstuk over
het pinnetje valt op de schacht. Druk
het opzetstuk omhoog en draai het
linksom tot het pennetje vastklikt.
Draai het hulpstuk rechtsom om het
te verwijderen en trek het omlaag.
5. Laat de beschermkap zakken en de
kom klikt vanzelf vast.
Steek de stekker in het stopcontact.
6. Zet de snelheidsknop van “0” op de
gewenste snelheid (1-12). Zet als het
mixen klaar is de snelheidsknop op “0
en haal de stekker uit het stopcontact.
Zie de aanbevolen snelheden voor de
diverse recepten die aan het eind van
deze handleiding worden vermeld.
4. Novietojiet palīgierīci uz
palīgierīces vārpstas: noregulējiet
rievu palīgierīces augšā vienā
līnijā ar palīgierīces vārpstas tapu.
Spiediet palīgierīci uz augšu un
pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja

noņemtu palīgierīci, pagrieziet to
pulksteņrādītāju kustības virzienā un
noņemiet.
5. Nolaidiet aizsargu, un bļoda tiek
automātiski noksēta pozīcijā.
Iespraudiet kontaktdakšu sienas
elektrotīkla kontaktligzdā.
LV
6. Pārvietojiet ātruma pārslēgu
no pozīcijas “0” līdz vēlamajam
ātrumam (1-12). Kad kulšana ir
pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu
pozīcijā “0” un atvienojiet ierīci no
elektrotīkla. Šīs rokasgrāmatas beigās
skatiet ieteikumus par ātrumu, kāds
tiek izmantots konkrētām receptēm.
LT
5. Nuleiskite apsauginį gaubtą
ir dubuo bus automatiškai
užksuotas savo vietoje.
Įkiškite elektros kištuką į sieninį lizdą.
4. Uždėkite priedą ant priedo veleno:
sutapdinkite priedo viršuje esančią
angą su priedo velene esančiu
smaigu. Stumkite priedą aukštyn
ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę,

Norėdami priedą nuimti, sukite jį
pagal laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
6. Pasukite greičio reguliatorių iš
„0“ padėties ir nustatykite jį ties
norimo greičio nuostata (1–12).
Pabaigę maišyti, pasukite greičio
reguliatorių ties „0“ padėtimi ir
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
Peržiūrėkite instrukcijos pabaigoje
pateiktuose receptuose nurodytus
rekomenduojamus greičius.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
57
NONO
Andre funksjoner
1. Kraftuttak til tilbehør: Produktet
leveres med et innebygget universalt
kraftuttak til tilbehør.
Les og følg instruksjonene som følger
med hvert tilbehør for korrekt og
sikker bruk.
Bruk aldri tilbehør eller deler laget
av andre produsenter som ikke er
anbefalt eller solgt, da dette kan
øke risikoen for personskade.
2. Åpne lokket for tilleggsutstyr. Sett
tilbehøret inn i kraftuttaken.
Plasser stiften (A) inn i åpningen (B).
Roter tilbehøret frem og tilbake om
nødvendig. Stram til bryteren for feste
av tilleggsutstyr til tilbehøret sitter
skikkelig fast.
Forsiktig: Skru av maskinen og koble
fra ledningen før du fester på tilbehør.
A
B
NLNL
Overige functies /
1. Bevestigingshub: Het apparaat heeft
een ingebouwde multifunctionele
bevestigingshub. Lees en volg
de instructies van elk opzetstuk
zorgvuldig voor correct en veilig
gebruik.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten
die niet door ons worden
aanbevolen of verkocht; dit brengt
het risico van persoonlijk letsel met
zich mee.
2. Open de klep van de
hulpstukruimte op de staande
mixer. Plaats de schacht van het
hulpstuk in de hulpstukruimte van
de staande mixer. Plaats de pin (A)
in de groef (B). Draai het hulpstuk
naar voren en achteren indien nodig.
Draai de knop van de hulpstukruimte
vast tot het hulpstuk volledig vast zit.
Opgelet: Zet het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat
u de hulpstukken bevestigt.
LV
1. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota
ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču
centru. Izlasiet un rūpīgi ievērojiet
norādes, kas paredzētas katrai
palīgierīcei, lai tās lietošana būtu
pareiza un droša.
Nedrīkst izmantot citu, neieteiktu
rūpnīcu izgatavotus vai pārdotus
piederumus vai detaļas; tas var
radīt savainojumu risku personām.
Citas funkcijas
2. Atveriet papildpiederumu centra
vāku uz miksera ar statīvu. Ievietojiet
papildpiederuma jaudas vārpstu
papildpiederumu centra ligzdā
uz miksera ar statīvu. Ievietojiet
izvirzījumu (A) atverē (B). Pagrieziet
papildpiederumu uz priekšu un
atpakaļ, ja nepieciešams. Pievelciet
papildpiederumu centra kloķi, līdz

Uzmanību: pirms papildpiederumu
pievienošanas izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no strāvas.
LT
1. Priedo stebulė: Preitaisas
pateikiamas su įrengta daugiafunkce
priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite
su kiekvienu priedu pateiktą
instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais, kaip tinkamai
ir saugiai jį naudoti.
Niekada nenaudokite priedų ar
dalių, kurias gamina kiti gamintojai
ir nėra rekomenduojamos ar
parduodamos; žmonėms gali kelti
sužeidimų pavojų.
Kitos funkcijos /
2. Atidarykite priedo stebulės
dangtelį, esantį ant maišytuvo.
Įtaisykite priedo varomąjį veleną į
maišytuve esantį priedo stebulės
lizdą. Įstatykite kaištį (A) į griovelį
(B). Jeigu reikia, pasukiokite priedą
pirmyn–atgal. Veržkite priedo
stebulės rankenėlę, kol priedas bus
visiškai užveržtas. Atsargiai! Prieš
pritvirtindami priedus, išjunkite
prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros
tinklo.
www.electrolux.com58
NO
Rengjøring og vedlikehold
3. Bruk ikke skurende
rengjøringsmidler eller skureputer
til å rengjøre produktet.
2. Koble fra produktet.
Vask bollen, sikkerhetsvernet
og tilbehøret i varmt såpevann.
Bollen og tilbehøret kan vaskes
i oppvaskmaskinen. Rengjør
motorenheten med en fuktig klut.
Forsiktig: Senk aldri motorenheten
i vann!
La alle deler tørke godt.
1. Slik erner du sikkerhetsvernet
før vask: 
og press låsemekanismen utover
(hold tomlene mot roteringsaksen).
Slik setter du vernet på igjen:
Plasser de to låsemekanismene på
roteringsaksen, og press innover (bruk
tomlene).
NL
3. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen of
schuursponsjes om het apparaat
schoon te maken.
1. De beschermkap verwijderen voor
reiniging: Druk met beide wijsvingers
de twee vergrendelingsstaven naar
buiten (terwijl u uw duimen tegen de
rotatieas aan drukt).
De beschermkap opnieuw plaatsen:
Plaats de twee staven van de
beschermkap in de rotatieas, druk
deze vervolgens in (met behulp van
uw duimen).
Reiniging en onderhoud /
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact. Maak de kom,
beschermkap en hulpstukken schoon
in warm water met afwasmiddel.
De kom en hulpstukken zijn
vaatwasmachinebestendig. Veeg het
motorblok schoon met een vochtige
doek.
Let op: Dompel het motorblok nooit
onder in water!
Laat alle onderdelen goed drogen.
LV
3. Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus.
1. Aizsarga noņemšana tīrīšanai. Ar
abiem rādītājpirkstiem spiediet abus

pret rotējošo vārpstu).
Aizsarga uzlikšana Abus aizsarga
stieņus ievietojiet rotējošajā
vārpstā. Pēc tam spiediet tos uz iekšu
(ar īkšķiem).
Tīrīšana un apkope
2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīriet bļodu, aizsargu un palīgierīces,
mazgājot siltā ziepjūdenī. Bļodu
un palīgierīces var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā. Notīriet motora
bloku ar mitru drāniņu.
Uzmanību: motoru nekādā
gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī!
Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt.
LT
3. Nevalykite prietaiso abrazyviniais
valikliais arba šveičiamosiomis
kempinėmis.
1. Kaip nuimti apsauginį gaubtą
valyti. Dviem pirštais nuspauskite

spausdami nuo pasukamojo veleno).
Kaip uždėti apsauginį gaubtą.
Įstatykite apsaugos kaiščius į
pasukamąjį veleną, tada įspauskite
juos (nykščiais).
Valymas ir priežiūra /
2. Atjunkite prietaisą nuo elektros
tinklo. Dubenį, apsauginį gaubtą
ir priedus plaukite šiltu muiluotu
vandeniu. Dubenį ir priedus galima
plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio
korpusą drėgnu skudurėliu.
Dėmesio: Niekada nemerkite
variklio korpuso į vandenį!
Palaukite, kol visos dalys visiškai
išdžius.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
59
Feilsøking
NO
Feilsøking
Symptom Årsak Løsning
Motoren bremser under
bruk.
Mengden deig kan ha oversteget maksimal
kapasitet.
Fjern halvparten og kjør i to omganger.
Deigen kan være for tørr, slik at den setter seg
fast på innsiden av bollen.
Tilsett mer vann, 1 teskje av gangen, til motoren
går raskere. Elt til deigen ikke lenger henger
langs sidene.
Motoren fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til strøm. Sørg for å plugge produktet til strøm før bruk.
Produktet vibrerer / beveger
seg under bruk.
Gummifoten er våt. Sørg for at gummifoten under enheten er ren
og tørr.
Det er normalt når den er fylt med noe tungt
(f.eks tung deig, ost).
Fjern halvparten og kjør i to omganger.
Tilbehøret skraper den
rustfrie stålbollen under
bruk.
Bollen er ikke satt på riktig. Sett bollens håndtak på stiftene på holderen.
Problemen oplossen /
NL
Problemen oplossen
Symptoom Oorzaak Oplossing
Tijdens het gebruik vertraagt
de motor.
De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale
capaciteit.
Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in
twee batches.
Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de
zijkant van de kom.
Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer
totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg
totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.
De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.
Het apparaat trilt/beweegt
tijdens het gebruik.
De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde
van het apparaat, droog en netjes zijn.
Dit is normaal bij een zware belasting (bijv.
zwaar deeg, kaas).
Verwijder de helft van het deeg en verwerk het
in twee delen.
Het opzetstuk schraapt
langs de roestvrij stalen kom
tijdens gebruik.
De kom is niet correct geplaatst. Plaats de handgrepen van de kom in de pennen
van de houder.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
61
Recepten
Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Room 20~60 cl 60~80 sec. 8~10
Ei - eiwit 10~25 cl Ten minste 100 sec. 8~10
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg))
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Cake, zacht
Bloem 600 g
3-4 min.
Medium -stand
(stand 5~6)
Margarine 150 g
Suiker 170 g
Bakpoeder 1,0 tl
Chocoladetaart
Bloem 800 g
5-6 min.
Medium -stand
(stand 4~6)
Ei 4 st
Boter 200 g
Suiker 170 g
Vanillesuiker 2,0 tl
Zure room 10 ml
Amandelmengsel 100 g
Bicarbonaat 3,0 tl
Methode
De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na
één de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het
bicarbonaat onder.
Botercake
Bloem 30 g
3-4 min.
Medium -stand
(stand 4~6)
Margarine 150 g
Suiker 170
g
Verse eieren 3
st
Bakpoeder 1,0
tl
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is.
Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Brooddeeg
(Frans stokbrood)
Tarwebloem 750 g
10 min. Tot stand 7
Water 47 ml
Zout 2,0 tl
Droge gist 2,0 el
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent.
Pizza
Tarwebloem 750 g
4-6 min. Stand 1~2
Water 30 g
Olie 7,5 ml
Verse eieren 2 st
Zout 2,0 tl
Suiker 1,5 tl
Droge gist 1,0 el
Methode
1. 
2. 
3. Dit deeg moet met de gewone kloppers gemengd worden, op de laagste stand, tot u een glad mengsel hebt (1 min
4. 
5. 
6. Als het deeg boven de kloppers uitstijgt (1
min
.), moet u deze vervangen door de deeghaak en de snelheid tot

7. 
8. Kneed het deeg 4 minuten lang op stand 2.
Als uw apparaat begint te bewegen of schommelen, verlaagt u de snelheid en laat u de verwerkingstijd langer duren.
NL
www.electrolux.com64
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Kassering
NO
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
NL
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Utilizācija
LV
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
Išmetimas /
LT
www.electrolux.com66

Documenttranscriptie

E BG CS DA DE A F EE I EN ES FI G B FR H HR C HU L D IT J LT LV M K NL NO LT pl nL No Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. B. C. D. E. F. G. A. B. C. D. E. F. A. B. C. D. E. F. H. I. J. K. L. M. LV Dalis su varikliu Greičio reguliatorius Pagrindas Dubens laikiklis Apsauginis gaubtas Papildomų priedų jungtis Velenas, skirtas prijungti tešlos maišiklius, plakiklius ir plokščiąjį plakiklį Nerūdijančiojo plieno indas Apsauginio gaubto fiksatorius Maitinimo laidas Plakiklis Plokščiasis plakiklis Tešlos maišiklis A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Motora galviņa Ātruma pārslēgs Pamatne Bļodas paliktnis Aizsargs Palīgierīču ligzda papildu palīgierīcēm Palīgierīču vārpsta mīklas āķa, putošanas lāpstiņas un plakanās kulšanas lāpstiņas pievienošanai Nerūsējošā tērauda bļoda Aizsarga fiksēšanas stienis Strāvas vads Putošanas lāpstiņa Plakanā kulšanas lāpstiņa Mīklas āķis G. H. I. J. K. L. M. Motorkop Snelheidsknop Voetstuk Komhouder Beschermkap Aansluithub voor extra accessoires Aansluitas voor het aansluiten van de deeghaak, garde en platte klopper Roestvrijstalen kom Vergrendelingsstaaf voor de beschermkap Stroomkabel Garde Platte klopper Deeghaak G. H. I. J. K. L. M. PT RO RU Motorhode Hastighetsvelger Sokkel Bolleholder Sikkerhetsvern Kraftuttak for tilleggsutstyr Kraftuttak for eltekrok, visp og flatvisp Rustfri stålbolle Låsemekanisme for sikkerhetsvernet Strømledning Visp Flatvisp Eltekrok SK SL SR SV TR UK 51 Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de kom leegmaakt en tijdens het reinigen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of andere • vloeistoffen. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg dat het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door ons worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van persoonlijk letsel met zich mee. • Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat demonteert en reinigt. • Vermijd contact met bewegende onderdelen. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken! Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het apparaat. • Laat dit product nooit onbeheerd achter als het in werking is. • Houd alle losse items en uw kleding/accessoires uit de buurt tijdens gebruik van dit apparaat. • Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot een explosie! • De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. NL 54 www.electrolux.com Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 56 1. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą: Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Dubenį, apsauginį gaubtą ir priedus plaukite šiltu muiluotu vandeniu. Dubenį ir priedus galima plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio: Niekada nemerkite variklio korpuso į vandenį! Palaukite, kol visos dalys visiškai išdžius. 2. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo, o greičio parinkiklis nustatytas į padėtį „O“. Pakelkite apsauginį gaubtą, o laikiklis bus nuleistas automatiškai. 3. Įstatykite pasirinktą priedą (plakiklį, tešlos maišiklį ar plokščiąjį plakiklį) į dubenį. Pastatykite dubenį virš laikiklio ir įstatykite laikiklio kaiščius į dubens rankenėlių kiaurymes. 1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes: Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tīriet bļodu, aizsargu un palīgierīces, mazgājot siltā ziepjūdenī. Bļodu un palīgierīces var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī! Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt. 2. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Noteikti atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota un ātruma izvēles pārslēgu pārslēdziet pozīcijā “O”. Paceliet aizsargu. Paliktnis tiek nolaists automātiski. 3. Ievietojiet nepieciešamo palīgierīci (putošanas lāpstiņu, mīklas āķi vai plakano kulšanas lāpstiņu) bļodā. Novietojiet bļodu uz paliktņa un savietojiet paliktņa izvirzījumus ar bļodas turētāju atverēm. 1. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Maak de kom, beschermkap en hulpstukken schoon in warm water met afwasmiddel. De kom en hulpstukken zijn vaatwasmachinebestendig. Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen. 2. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en de snelheidsselectieknop op ‘O’ staat. Til de beschermkap op en de houder gaat automatisch omlaag. 3. Plaats het geselecteerde hulpstuk (garde, deeghaak of platte klopper) in de kom. Plaats de kom boven de houder en steek de pinnen van de houder in de gaten op de komhandgrepen. 1. Før første gangs bruk: Koble fra produktet. Vask bollen, sikkerhetsvernet og tilbehøret i varmt såpevann. Bollen og tilbehøret kan vaskes i oppvaskmaskinen. Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Forsiktig: Senk aldri motorenheten i vann! La alle deler tørke godt. 2. Sett produktet på en flat overflate. Sørg for at apparatet er koblet fra, og at hastighetsvelgeren står på “O”. Løft sikkerhetsvernet, og bolleholderen senkes automatisk. 3. Plasser valgte tilbehør (visp, eltekrok eller flatvisp) i bollen. Sett bollen over holderen slik at stiftene på holderen passer inn i hullene på bollens håndtak. www.electrolux.com BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL 4. Uždėkite priedą ant priedo veleno: sutapdinkite priedo viršuje esančią angą su priedo velene esančiu smaigu. Stumkite priedą aukštyn ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kol smaigas tinkamai užsifiksuos. Norėdami priedą nuimti, sukite jį pagal laikrodžio rodyklę ir ištraukite. 5. Nuleiskite apsauginį gaubtą ir dubuo bus automatiškai užfiksuotas savo vietoje. Įkiškite elektros kištuką į sieninį lizdą. 4. Novietojiet palīgierīci uz palīgierīces vārpstas: noregulējiet rievu palīgierīces augšā vienā līnijā ar palīgierīces vārpstas tapu. Spiediet palīgierīci uz augšu un pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz tapa nofiksējas. Lai noņemtu palīgierīci, pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā un noņemiet. 5. Nolaidiet aizsargu, un bļoda tiek automātiski nofiksēta pozīcijā. Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā. 4. Zet een opzetstuk op de schacht: Zorg ervoor dat de opening aan de bovenkant van het opzetstuk over het pinnetje valt op de schacht. Druk het opzetstuk omhoog en draai het linksom tot het pennetje vastklikt. Draai het hulpstuk rechtsom om het te verwijderen en trek het omlaag. 5. Laat de beschermkap zakken en de kom klikt vanzelf vast. Steek de stekker in het stopcontact. 6. Pasukite greičio reguliatorių iš „0“ padėties ir nustatykite jį ties norimo greičio nuostata (1–12). Pabaigę maišyti, pasukite greičio reguliatorių ties „0“ padėtimi ir atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Peržiūrėkite instrukcijos pabaigoje pateiktuose receptuose nurodytus rekomenduojamus greičius. FI FR HR HU IT LT 6. Pārvietojiet ātruma pārslēgu no pozīcijas “0” līdz vēlamajam ātrumam (1-12). Kad kulšana ir pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā “0” un atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Šīs rokasgrāmatas beigās skatiet ieteikumus par ātrumu, kāds tiek izmantots konkrētām receptēm. LV NL NO pl PT RO 6. Zet de snelheidsknop van “0” op de gewenste snelheid (1-12). Zet als het mixen klaar is de snelheidsknop op “0” en haal de stekker uit het stopcontact. Zie de aanbevolen snelheden voor de diverse recepten die aan het eind van deze handleiding worden vermeld. RU SK SL SR SV No 4. Plasser et tilbehør på festeskaftet: Rett inn åpningen på toppen av tilbehøret med pinnen på festeskaftet. Skyv tilbehøret opp og drei det mot urviseren til pinnen er låst i stilling. Drei tilbehøret med klokken og trekk ned for å fjerne. 5. Senk sikkerhetsvernet og bollen blir automatisk låst fast. Sett støpslet i kontakten. 6. Flytt hastighetsvelgeren fra “O” til ønsket hastighet (1-12). Når miksingen er fullført, drei hastighetsvelgeren til “O” og koble fra produktet. Se anbefalte hastigheter for forskjellige oppskrifter bakerst i dette heftet. TR UK 57 Kitos funkcijos / Citas funkcijas Overige functies / Andre funksjoner A LT LV NL No 58 B 1. Priedo stebulė: Preitaisas pateikiamas su įrengta daugiafunkce priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite su kiekvienu priedu pateiktą instrukciją ir vadovaukitės joje pateiktais nurodymais, kaip tinkamai ir saugiai jį naudoti. Niekada nenaudokite priedų ar dalių, kurias gamina kiti gamintojai ir nėra rekomenduojamos ar parduodamos; žmonėms gali kelti sužeidimų pavojų. 2. Atidarykite priedo stebulės dangtelį, esantį ant maišytuvo. Įtaisykite priedo varomąjį veleną į maišytuve esantį priedo stebulės lizdą. Įstatykite kaištį (A) į griovelį (B). Jeigu reikia, pasukiokite priedą pirmyn–atgal. Veržkite priedo stebulės rankenėlę, kol priedas bus visiškai užveržtas. Atsargiai! Prieš pritvirtindami priedus, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. 1. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču centru. Izlasiet un rūpīgi ievērojiet norādes, kas paredzētas katrai palīgierīcei, lai tās lietošana būtu pareiza un droša. Nedrīkst izmantot citu, neieteiktu rūpnīcu izgatavotus vai pārdotus piederumus vai detaļas; tas var radīt savainojumu risku personām. 2. Atveriet papildpiederumu centra vāku uz miksera ar statīvu. Ievietojiet papildpiederuma jaudas vārpstu papildpiederumu centra ligzdā uz miksera ar statīvu. Ievietojiet izvirzījumu (A) atverē (B). Pagrieziet papildpiederumu uz priekšu un atpakaļ, ja nepieciešams. Pievelciet papildpiederumu centra kloķi, līdz papildpiederums ir pilnībā nofiksēts. Uzmanību: pirms papildpiederumu pievienošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas. 1. Bevestigingshub: Het apparaat heeft een ingebouwde multifunctionele bevestigingshub. Lees en volg de instructies van elk opzetstuk zorgvuldig voor correct en veilig gebruik. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door ons worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van persoonlijk letsel met zich mee. 2. Open de klep van de hulpstukruimte op de staande mixer. Plaats de schacht van het hulpstuk in de hulpstukruimte van de staande mixer. Plaats de pin (A) in de groef (B). Draai het hulpstuk naar voren en achteren indien nodig. Draai de knop van de hulpstukruimte vast tot het hulpstuk volledig vast zit. Opgelet: Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de hulpstukken bevestigt. 1. Kraftuttak til tilbehør: Produktet leveres med et innebygget universalt kraftuttak til tilbehør. Les og følg instruksjonene som følger med hvert tilbehør for korrekt og sikker bruk. Bruk aldri tilbehør eller deler laget av andre produsenter som ikke er anbefalt eller solgt, da dette kan øke risikoen for personskade. 2. Åpne lokket for tilleggsutstyr. Sett tilbehøret inn i kraftuttaken. Plasser stiften (A) inn i åpningen (B). Roter tilbehøret frem og tilbake om nødvendig. Stram til bryteren for feste av tilleggsutstyr til tilbehøret sitter skikkelig fast. Forsiktig: Skru av maskinen og koble fra ledningen før du fester på tilbehør. www.electrolux.com Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN ES LT LV 1. Kaip nuimti apsauginį gaubtą valyti. Dviem pirštais nuspauskite du fiksavimo kaiščius (nykščiais spausdami nuo pasukamojo veleno). Kaip uždėti apsauginį gaubtą. Įstatykite apsaugos kaiščius į pasukamąjį veleną, tada įspauskite juos (nykščiais). 1. Aizsarga noņemšana tīrīšanai. Ar abiem rādītājpirkstiem spiediet abus fiksējošos stieņus uz āru (turot īkšķus pret rotējošo vārpstu). Aizsarga uzlikšana Abus aizsarga stieņus ievietojiet rotējošajā vārpstā. Pēc tam spiediet tos uz iekšu (ar īkšķiem). 2. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Dubenį, apsauginį gaubtą ir priedus plaukite šiltu muiluotu vandeniu. Dubenį ir priedus galima plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio: Niekada nemerkite variklio korpuso į vandenį! Palaukite, kol visos dalys visiškai išdžius. 3. Nevalykite prietaiso abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis. 2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tīriet bļodu, aizsargu un palīgierīces, mazgājot siltā ziepjūdenī. Bļodu un palīgierīces var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī! Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt. 3. Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus. FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT NL No 1. De beschermkap verwijderen voor reiniging: Druk met beide wijsvingers de twee vergrendelingsstaven naar buiten (terwijl u uw duimen tegen de rotatieas aan drukt). De beschermkap opnieuw plaatsen: Plaats de twee staven van de beschermkap in de rotatieas, druk deze vervolgens in (met behulp van uw duimen). 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Maak de kom, beschermkap en hulpstukken schoon in warm water met afwasmiddel. De kom en hulpstukken zijn vaatwasmachinebestendig. Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen. 3. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat schoon te maken. 1. Slik fjerner du sikkerhetsvernet før vask: Bruk begge pekefingrene og press låsemekanismen utover (hold tomlene mot roteringsaksen). Slik setter du vernet på igjen: Plasser de to låsemekanismene på roteringsaksen, og press innover (bruk tomlene). 2. Koble fra produktet. Vask bollen, sikkerhetsvernet og tilbehøret i varmt såpevann. Bollen og tilbehøret kan vaskes i oppvaskmaskinen. Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Forsiktig: Senk aldri motorenheten i vann! La alle deler tørke godt. 3. Bruk ikke skurende rengjøringsmidler eller skureputer til å rengjøre produktet. RO RU SK SL SR SV TR UK 59 Problemen oplossen / Feilsøking NL Problemen oplossen BG Symptoom Oorzaak Oplossing Tijdens het gebruik vertraagt de motor. De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale capaciteit. Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in twee batches. Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de zijkant van de kom. Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft. DE De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact voordat u het apparaat gebruikt. EE Het apparaat trilt/beweegt tijdens het gebruik. De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde van het apparaat, droog en netjes zijn. Dit is normaal bij een zware belasting (bijv. zwaar deeg, kaas). Verwijder de helft van het deeg en verwerk het in twee delen. De kom is niet correct geplaatst. Plaats de handgrepen van de kom in de pennen van de houder. Het opzetstuk schraapt langs de roestvrij stalen kom tijdens gebruik. CS DA EN ES FI FR HR HU IT LT LV NL No Feilsøking NO Symptom Årsak Løsning Motoren bremser under bruk. Mengden deig kan ha oversteget maksimal kapasitet. Fjern halvparten og kjør i to omganger. Deigen kan være for tørr, slik at den setter seg fast på innsiden av bollen. Tilsett mer vann, 1 teskje av gangen, til motoren går raskere. Elt til deigen ikke lenger henger langs sidene. Motoren fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til strøm. Sørg for å plugge produktet til strøm før bruk. RU Produktet vibrerer / beveger seg under bruk. Gummifoten er våt. Sørg for at gummifoten under enheten er ren og tørr. SK Det er normalt når den er fylt med noe tungt (f.eks tung deig, ost). Fjern halvparten og kjør i to omganger. SL Bollen er ikke satt på riktig. Sett bollens håndtak på stiftene på holderen. Tilbehøret skraper den rustfrie stålbollen under bruk. pl PT RO SR SV TR UK 61 Recepten NL Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden Hoeveelheid Eenheid Tijd 20~60 cl 60~80 sec. 10~25 cl Ten minste 100 sec. Ingrediënten Room Ei - eiwit Recept Cake, zacht Chocoladetaart Botercake Snelheid 8~10 8~10 Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg)) Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid Bloem 600 g Margarine 150 g Medium -stand 3-4 min. (stand 5~6) Suiker 170 g Bakpoeder 1,0 tl Bloem 800 g Ei 4 st Boter 200 g Suiker 170 g Medium -stand 5-6 min. (stand 4~6) Vanillesuiker 2,0 tl Zure room 10 ml Amandelmengsel 100 g Bicarbonaat 3,0 tl Methode De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbonaat onder. Bloem 30 g Margarine 150 g Medium -stand Suiker 170 g 3-4 min. (stand 4~6) Verse eieren 3 st Bakpoeder 1,0 tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is. Recept Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid 750 g 47 ml 10 min. Tot stand 7 2,0 tl 2,0 el Methode Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent. Tarwebloem 750 g Water 30 g Olie 7,5 ml Verse eieren 2 st 4-6 min. Stand 1~2 Zout 2,0 tl Suiker 1,5 tl Droge gist 1,0 el Methode 1. Meng in een aparte kom de helft van de gist met het zout en de suiker en laat even rusten; 2. Doe in de kom van de blender de rest van de gist, het water en de olie; 3. Dit deeg moet met de gewone kloppers gemengd worden, op de laagste stand, tot u een glad mengsel hebt (1 min.); 4. Voeg daarna de eieren en het gist-, zout- en suikermengsel toe; 5. Voeg geleidelijk meel toe; 6. Als het deeg boven de kloppers uitstijgt (1 min.), moet u deze vervangen door de deeghaak en de snelheid tot stand 2 verhogen; 7. Doe al de bloem in het mengsel en meng tot een homogeen mengsel; 8. Kneed het deeg 4 minuten lang op stand 2. Ingrediënten Tarwebloem Water Zout Brooddeeg (Frans stokbrood) Droge gist Pizza Als uw apparaat begint te bewegen of schommelen, verlaagt u de snelheid en laat u de verwerkingstijd langer duren. 64 www.electrolux.com Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, LT LV . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. pažymėtų Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo . Ievietojiet iepakojuma ar simbol materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Recycle de materialen met het symbool NL . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Resirkuler materialer som er merket med No . Legg emballasjen i riktige symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. 66 www.electrolux.com , kopā ar mājsaimniecības simbolu atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. Gooi apparaten gemarkeerd met niet weg met het het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Ikke kast produkter som er merket sammen med med symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Electrolux EKM9000 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding