Electrolux EKM6000 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NO
Komponenter
A. Motorhode
B. Hastighetsvelger
C. Pulsfunksjon
D. Maskinhus
E. LCD, Timer-funksjon
F. Arbeidslys
G. Løftehåndtak for bolle
H. Tilbehørsdeksel
I. Kraftuttak for tilbehør
J. Redskapsskaft
K. Bolledeksel*
L. Bolle i rustfritt stål
M. Støttearm for bolle
N. Sklisikre føtter
O. Strømledning
P. Stålvisp (for pisking av krem og
eggehviter)
Q. Flatvisp i metall (for å blande
kakedeig, kjeksdeig og paideig)
R. Eltekrok (for å elte gjærdeiger)
S. Kjøttkvern*
T. Kutter/River*
NL
Onderdelen
A. Motorkop
B. Snelheidsknop
C. Pulseerfunctie
D. Behuizing
E. Display, Timerfunctie
F. Werkverlichting
G. Mengkomlift
H. Hulpstukklep
I. Bevestigingshub
J. Hulpstukas
K. Komafdekking*
L. Roestvrijstalen kom
M. Draagarm mengkom
N. Anti-slip pootjes
O. Stroomkabel
P. Garde (voor slagroom en eiwit)
Q. Metalen platte klopper (voor het
mengen van cakebeslag, koek- en
taartdeeg)
R. Deeghaak (voor het kneden van
deeg)
S. Vleesmolen*
T. Snijder/Versnipperaar*
LV
Sastāvdaas
A. Motora galviņa
B. Ātruma pārslēgs
C. Pulsa funkcija
D. Apvalks
E. LCD, taimera funkcija
F. Darba gaisma
G. Bļodas rokturis
H. Palīgierīces nodalījuma pārsegs
I. Palīgierīču centrs
J. Rīku vārpsta
K. Bļodas vāciņš*
L. Nerūsējošā tērauda bļoda
M. Bļodas atbalsts
N. Neslīdošas kājiņas
O. Strāvas vads
P. Stiepļu putotājs (krēma un olas
baltuma putošanai)
Q. Metāla plakanā kulšanas lāpstiņa
(biskvīta kūkas, cepumu un
pīrāgu kraukšķīgas garozas
mīklas maisīšanai)
R. Mīklas āķis (rauga mīklas
mīcīšanai)
S. Gaļas maļamā mašīna*
T. Griežamā/smalcināmā mašīna*
LT
Sudedamosios dalys
A. Variklio galvutė
B. Greičio reguliatorius
C. Impulsinė funkcija
D. Korpusas
E. Skystųjų kristalų ekrans,
laikmačio funkcija
F. Apšvietimo lemputė
G. Dubens pakėlimo rankena
H. Priedų lizdo dangtelis
I. Priedo stebulė
J. Įrankio velenas
K. Dubens dangtis*
L. Nerūdijančiojo plieno dubuo
M. Dubens atraminė rankena
N. Neslystančios kojelės
O. Maitinimo laidas
P. Vielinis plakiklis (grietinėlei ir
kiaušinių baltymams plakti)
Q. Metalinis plokščias maišiklis
(tortų biskvitams, sausainių ir
pyragų tešlai maišyti)
R. Įrankis tešlai (mielinei tešlai
minkyti)
S. Mėsmalė*
T. Pjaustyklė / trintuvė*
*Pridedamas su kai kuriais modeliais. *Iekļauts komplektācijā konkrētiem modeļiem. *Meegeleverd bij specieke modellen. *Inkludert på enkelte modeller.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
69
A
I
G
F
P
Q
H
J
K
L
B
N
O
M
D
E
S*
T*
C
R
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 69 2015-12-22 19:27:41
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen.
Wees voorzichtig bij het gebruik van de hulpstukken, het legen van de kom en het reinigen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij
de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en
frequentie die overeenkomen met de specicaties op het modelplaatje.
Gebruik het apparaat niet en til het niet op als
- het netsnoer is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant,
de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden uitgevoerd om
risicos te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is
en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoen.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg dat het snoer niet
in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door Electrolux
worden aanbevolen. Dit brengt het risico van letsel voor de gebruiker met zich mee en het kan
het vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat demonteert en reinigt.
Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd lang haar, sjaaltjes of iets dergelijks
uit de buurt van het apparaat. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik nooit andere
hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het apparaat.
Laat dit product nooit onbeheerd achter als het in werking is.
Houd alle losse items en uw kleding/accessoires uit de buurt tijdens gebruik van dit apparaat.
Verwerk nooit kokende vloeistoen (max 90°C).
Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot een explosie!
De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
LET OP: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de
thermische beveiliging, mag het apparaat niet van stroom worden voorzien via een externe
schakelaar, zoals een timer, of worden aangesloten op een schakelaar die regelmatig aan en
uit wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt
of in de buurt komt van onderdelen die bewegen wanneer het apparaat in gebruik is.
HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT ALVORENS ONDERDELEN TE PLAATSEN OF VERWIJDEREN.
NL
www.electrolux.com
72
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 72 2015-12-22 19:27:42
NO
NO
Før første gangs bruk
1. Før du bruker apparatet, må du
erne alt av emballasje, plast,
etiketter og klistremerker som kan
være festet til motorenheten, bollene
eller tilbehøret.
Advarsel! Senk aldri huset,
støpselet eller ledningen ned i vann
eller annen væske.
Forsiktig! Slå av apparatet og koble
det fra strømforsyningen før du bytter
tilbehør eller nærmer deg deler som
beveger seg når apparatet er i bruk.
2. Ballongvispen, kjøttkvernen* og
skjære-/rivemaskinen* skal kun
vaskes for hånd i varmt såpevann.
Bollen, atvispen og deigkroken
kan settes i oppvaskmaskinen.
*avhengig av modell
3. De ytre dekslene bør bare rengjøres
med en myk, fuktig klut og deretter
tørkes av med en tørr klut.
Merk: Ikke bruk skuremidler eller
skuresvamper til å rengjøre apparatets
overater.
NL
NL
Voor het eerste gebruik /
1. Verwijder voordat u het apparaat
gebruikt alle verpakkingsmateriaal,
plastic, etiketten, stickers of labels van
de motorbasis, kommen en hulpstukken.
Waarschuwing! Dompel de
behuizing, de stekker of het netsnoer nooit
onder in water of enige andere vloeistof.
Let op! Schakel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u
accessoires vervangt of in de buurt komt
van onderdelen die bewegen wanneer het
apparaat in gebruik is.
2.
De garde, vleesmolen* en snijder/
versnipperaar* mogen alleen met de
hand worden afgewassen in warm
water met afwasmiddel.
De kom, platte klopper en
deeghaak zijn vaatwasserbestendig.
* afhankelijk van het model
3. De behuizing mag alleen worden
schoongemaakt met een vochtige
doek en vervolgens gedroogd met
een doek.
Let op: gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen of schuursponsjes
om de oppervlakken van het apparaat
schoon te maken.
LV
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
1. Pirms ierīces lietošanas noemiet
visus iepakojuma materiālus,
plastmasas daas, uzlīmes un etietes,
kas var būt piestiprinātas motora
pamatnei, bodām vai palīgierīcēm.
Brīdinājums! Neiegremdējiet
korpusu, kontaktdakšu un vadu ūdenī
vai citā šidrumā.
Uzmanību! Pirms piederumu maias
vai pieskaršanās kustīgajām detaām
izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
strāvas padeves avota.
2. Putojamo, gaas maamo mašīnu*
un griežamo/smalcināmo mašīnu
var mazgāt tikai ar rokām siltā
ziepjūdenī.
Bodu, kuamo un mīklas āi var
mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
*atkarīgs no modea
3. Korpuss ir jātīra tikai ar mīkstu mitru
drāniu un jānoslauka ar sausu drāniu.
Piezīme. Tīrot ierīces virsmu,
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekus vai skrāpjus.
LT
Prieš naudojantis pirmąkart /
1. Prieš naudodami prietaisą, nuimkite
visas pakavimo medžiagas, plastikines
dalis, etiketes, lipdukus ar žymeles,
kurios gali būti pritvirtintos prie
variklio korpuso, dubenų ar priedų.
Įspėjimas! Niekada nenardinkite
korpuso, kištuko ar laido į vandenį ar
kokį nors kitą skystį.
Dėmesio! Prieš keisdami priedus arba
liesdami judančiąsias dalis, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą
iš tinklo.
2. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir pjaustyklę
/ kapoklę* galima plauti tik rankomis
šiltame ir muiliname vandenyje.
Dubenį, plokščią plaktuvą ir
tešlos kablį galima plauti indaplovėje.
*priklauso nuo modelio
3. Korpusas turi būti valomas tik
minkšta drėgna šluoste, o tada
džiovinamas audeklu.
Pastaba: nevalykite prietaiso
paviršių abrazyviniais valikliais arba
šveičiamosiomis kempinėmis.
www.electrolux.com
74
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 74 2015-12-22 19:27:45
Slik kommer du i gang
2. Flytt støttearmen ned. Drei
løftehåndtaket til bollestøttearmene er i
stilling.
Advarsel! Hold ngre og hender borte
fra områder med bevegelige deler.
3. Plasser bollen, ved å vinkle den
forsiktig, på boltene som er plassert
på støttearmene til bollen.
NO
1. Plasser motorenheten på en tørr,
jevn og stabil overate, som en
kjøkkenbenk eller et bord. Hold den
unna kanten av kjøkkenbenken.
Pass på at det er nok plass rundt
ventilasjonsåpningene på baksiden av
apparatet.
Forsiktig! Sørg for at
strømledningen er frakoblet.
Het eerste gebruik /
2. Beweeg de draagarm van de
mengkom naar beneden. Draai
de mengkomlift naar rechts tot de
draagarmen op hun plaats zitten.
Waarschuwing! Houd uw vingers en
handen uit de buurt van draaiende
delen.
3. Kantel de mengkom enigszins en
plaats hem op de pennen van de
draagarmen.
NL
1. Plaats de motorbasis op een
droog, vlak, stabiel oppervlak
zoals een werkblad of tafel. Plaats het
apparaat niet dicht bij de rand van
het werkblad. Laat voldoende ruimte
vrij rond de luchtopeningen aan de
achterzijde van het apparaat.
Let op! Zorg ervoor dat de stekker
uit het stopcontact is getrokken.
2. Pabīdiet bodas balstu uz leju.
Pagrieziet bodas rokturi pulkstea
rādītāja virzienā, līdz bodas balsti ir
pareizajā pozīcijā.
Brīdinājums! netuviniet pirkstus un
rokas detaām, kas kustas.
3. Novietojiet bodu nelielā leī
uz tapām, kas atrodas uz bodas
balstiem.
Darba sākšana
LV
1. Motora pamatni novietojiet
uz sausas, līdzenas un stabilas
virsmas, piemēram, darbvirsmas
vai galda. Novietojiet to tālāk no
darbvirsmas malas. Pārliecinieties, vai
ierīces aizmugurē ap gaisa atverēm ir
pietiekami daudz vietas.
Uzmanību! Pārliecinieties, vai
strāvas vads ir atvienots.
Naudojimo pradžia /
2. Pastumkite dubens atraminę
rankeną žemyn. Sukite dubens
pakėlimo rankeną pagal laikrodžio
rodyklę, kol dubens atraminės
rankenos bus savo vietoje.
Įspėjimas! Laikykite pirštus ir rankas
atokiai nuo judančių dalių.
3. Uždėkite šiek tiek pakreiptą indą
ant kaiščių, esančių ant dubens
atraminių rankenų.
LT
1. Pastatykite variklio korpusą ant
sauso, lygaus, stabilaus paviršiaus,
pvz, stalviršio arba stalo. Nestatykite
ant stalviršio krašto. Būtinai palikite
pakankamai vietos prietaiso užpakalyje
esančioms vėdinimo angoms.
Perspėjimas! Įsitikinkite, kad
maitinimo laidas atjungtas.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
75
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 75 2015-12-22 19:27:49
5. Plasser et tilbehør på festeskaftet:
Rett inn åpningen på toppen
av tilbehøret med pinnen på
festeskaftet. Skyv tilbehøret opp og
drei det mot urviseren til pinnen er
låst i stilling. Drei tilbehøret med
urviseren og trekk av for å erne.
6. Flytt støttearmene opp. Drei
løfthåndtaket mot klokken til
støttearmen låses på plass.
NO
Slik kommer du i gang
NO
4. Trykk godt ned på baksiden av bollen
til den klikker på plass.
Advarsel: Bruk aldri produktet med
tilleggsutstyrene stålvisp, atvisp eller
eltekrok uten at bollen er på plass.
4. Druk de achterkant van de mengkom
stevig aan tot deze vastklikt.
Waarschuwing: De hulpstukken
garde, klopper of deeghaak niet
gebruiken zonder de kom bij gebruik
van het apparaat.
4. Cieši piespiediet bodas aizmuguri uz
leju, līdz tā noksējas.
Brīdinājums: Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci ar putošanas vai
plakano kulšanas slotiu vai mīklas
āi, ja tam nav pievienota boda.
4. Tvirtai paspauskite dubens galinę
pusę, kol jis užsiksuos vietoje.
Įspėjimas: Niekada nenaudokite
prietaiso su priedais – vieliniu
plaktuvu, plokščiuoju plaktuvu arba
tešlos minkytuvu, neuždėję dubens.
5. Zet een opzetstuk op de schacht:
Zorg ervoor dat de opening aan de
bovenkant van het opzetstuk over
het pinnetje valt op de schacht. Druk
het opzetstuk omhoog en draai het
linksom tot het pennetje vastklikt.
Draai het opzetstuk rechtsom om het
te verwijderen en trek het omlaag.
6. Beweeg de draagarm van de
mengkom naar boven. Draai
de mengkomlift naar links tot de
draagarm op zijn plaats klikt.
NL
Het eerste gebruik /
NL
5. Novietojiet palīgierīci uz
palīgierīces vārpstas: noregulējiet
rievu palīgierīces augšā vienā līnijā ar
palīgierīces vārpstas tapu. Spiediet
palīgierīci uz augšu un pagrieziet to
pretēji pulkstea rādītāja virzienam,
līdz tapa noksējas. Lai noemtu
palīgierīci, pagrieziet to pulkstea
rādītāja virzienā un noemiet.
6. Pabīdiet bodas balstus uz augšu.
Pagrieziet bodas rokturi pretēji
pulkstea rādītāja virzienam, līdz
bodas balsti noksējas.
Darba sākšana
LV
6. Pastumkite dubens atramines
rankenas aukštyn. Sukite dubens
pakėlimo rankeną prieš laikrodžio
rodyklę, kol dubens atraminės
rankenos užsiksuos savo vietoje.
5. Uždėkite priedą ant priedo veleno:
sutapdinkite priedo viršuje esančią
angą su priedo velene esančiu
smaigu. Stumkite priedą aukštyn
ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę,
kol smaigas tinkamai užsiksuos.
Norėdami priedą išimti, sukite jį pagal
laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
Naudojimo pradžia /
LT
www.electrolux.com
76
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 76 2015-12-22 19:27:55
7. Sett bollelokket* på bollen. Trykk
det forsiktig ned til det er ordentlig
på plass. Ha kun i ingredienser via
matehullet i bollelokket.
*Inkludert på enkelte modeller.
8. Flytt hastighetsvelgeren fra
OFF” til ønsket hastighet (1/P-
10). Når miksingen er fullført, drei
hastighetsvelgeren til “OFF” og koble
fra produktet.
LCD-skjermen viser medgått driftstid
mens maskinen jobber. Tidsuret
tilbakestilles automatisk når du slår av
maskinen.
Merk: Start alltid på den roligste
hastigheten for å unngå at
ingrediensene spruter ut av bollen.
NO
7. Plaats de komafdekking* op de
kom. Duw voorzichtig naar beneden
tot de afdekking vastzit. Voeg alleen
ingrediënten toe via de opening in de
komafdekking.
*Meegeleverd bij specieke modellen.
8. Zet de snelheidsknop van
OFF” op de gewenste snelheid
(1/P-10). Zet als het mixen klaar is de
snelheidsknop op “OFF” en haal de
stekker uit het stopcontact.
Terwijl het apparaat werkt wordt de
verstreken werkingstijd weergegeven
op het display. Als het apparaat
wordt uitgeschakeld, wordt de timer
automatisch gereset.
Opmerking: begin altijd op de laagst
mogelijke snelheid om spatten te
voorkomen.
NL
7. Uzlieciet bodas vāciu* uz bodas.
Viegli spiediet vāciu uz leju, līdz tas
noksējas savā vietā. Sastāvdaas
pievienojiet tikai pa bodas vācia
atveri.
*Iekauts komplektācijā konkrētiem
modeiem.
8. Pārvietojiet ātruma pārslēgu no
pozīcijas “OFF” līdz vēlamajam
ātrumam (1/P-10). Kad kulšana ir
pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu
pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Darbībā pagājušais laiks mašīnas
darbības laikā ir redzams LCD. Kad jūs
izslēdzat mašīnu, taimeris automātiski
atiestatās.
Piezīme. Lai izvairītos no sastāvdau
izšakstīšanās no bodas, vienmēr sāciet
darbu lēnākajā iespējamā ātrumā.
LV
7. Uždenkite dubenį dangčiu* švelniai
spauskite dangtį žemyn, kol jis
užsiksuos. Maisto produktus dėkite
tik per dubens dangtyje esančią angą.
*Pridedamas su kai kuriais modeliais.
8. Pasukite greičio reguliatorių iš
„OFF“ padėties ir nustatykite jį ties
norimo greičio nuostata (1/P–10).
Pabaigę maišyti, pasukite greičio
reguliatorių ties „OFF“ padėtimi ir
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
Praėjęs veikimo laikas yra rodomas
skystųjų kristalų ekrane, kai prietaisas
veikia. Kai išjungiate prietaisą,
laikmatis automatiškai atkuriamas.
Pastaba. Kad iš dubens netikštų
maisto produktai, visada pradėkite
nuo mažiausio galimo greičio.
LT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
77
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 77 2015-12-22 19:27:59
NO
Andre funksjoner
NO
NL
Overige functies /
NL
LV
Citas funkcijas
LT
Kitos funkcijos /
1
2 3
5
4
1. Pulsfunksjon: Hvis maskinen er
satt til hastigheten 1/P, kan du
midlertidig stoppe maskinen ved
å trykke på ”PULSE”-knappen på
hastighetsvelgeren. Maskinen starter
i 1,5 sekunder når du trykker på den
igjen. Hvis du trykker kontinuerlig, vil
maskinen fungere så lenge du holder
knappen inne.
2. Du kan også aktivere pulsfunksjonen
ved å trykke på
eller på LCD-
skjermen. Maskinen viser medgått
driftstid på LCD-skjermen.
3. Stille tidsur: Når du trykker på
, vil LCD-skjermen begynne å
blinke for å vise at du har kommet
inn i timermodusen. Still inn tiden
du trenger ved å trykke på knappene
«MIN» (minutt) og «SEC» (sekund). Vri
hastighetsvelgeren til ønsket posisjon
og trykk på knappen
.
1.
Pulseerfunctie: Als het apparaat
op stand 1/P staat, kan het tijdelijk
worden stop gezet door op de
knop “PULS” op de snelheidsknop
te drukken. Het apparaat werkt
gedurende 1,5 seconde als het
nogmaals ingedrukt wordt. Als de
knop voortdurend wordt ingedrukt,
werkt het apparaat zolang de knop
ingedrukt wordt gehouden.
2. De pulseerfunctie kan ook worden
geactiveerd door te drukken op
of
op het display. Het apparaat geeft
de werkingstijd weer op het display.
3. De timer instellen: Druk op , en
het display gaat knipperen om aan
te geven dat u in timer-modus bent.
Stel de benodigde tijd in door de
knoppen “MIN” (minuut) en “SEC
(seconden) in te drukken. Draai de
snelheidsknop naar de gewenste
snelheid en druk op de knop
.
3. Taimera iestatīšana: Piespiediet
, un LCD sāk mirgot, norādot, ka
jūs esat aktivizējis taimera iestatīšanas
režīmu. Iestatiet nepieciešamo laiku
piespiežot “MIN” (minūte) un “SEC”
(sekunde) taustius. Pagrieziet ātruma
izvēles pārslēgu līdz vēlamajam
ātrumam un piespiediet
taustiu.
1. Pulsa funkcija: ja mašīnas ātrums
iestatīts uz 1/P, jūs uz laiku varat
apstādināt mašīnu, piespiežot
“PULSE” taustiu uz ātruma pārslēga.
Piespiežot to atkārtoti, mašīna atkal
ieslēgsies uz 1,5 sekundēm. Ja jūs
spiedīsiet to nepārtraukti, mašīna
darbosies, kamēr taustiš būs
nospiests.
2. Pulsa funkciju var aktivizēt arī,
piespiežot
vai uz LCD. Mašīna
rāda darbības laiku uz LCD.
1.
Impulsinė funkcija: jeigu prietaisas
nustatytas į greitį 1/P, galite laikinai
sustabdyti prietaisą, paspaudę
mygtuką „IMPULSAS“, esantį ant
greičio parinkiklio. Vėl paspaudus
šį mygtuką, prietaisas pradės veikti
1,5 sekundės. Jeigu nuolat spausite,
prietaisas veiks tol, kol spausite
mygtuką.
2. Impulsinę funkciją taip pat galite
suaktyvinti, paspaudę
arba
skystųjų kristalų ekrane. Prietaisas
skystųjų kristalų ekrane rodo veikimo
laiką.
3.
Laikmačio nustatymas: paspauskite
ir skystųjų kristalų ekranas
pradės mirksėti, rodydamas, kad
įjungėte nustatytą laikmačio režimą.
Nustatykite reikiamą laiką, spausdami
„MIN“ (minučių) ir „SEC“ (sekundžių)
mygtukus. Pasukite greičio parinkiklį
į norimą greitį ir spauskite
mygtuką.
www.electrolux.com
78
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 78 2015-12-22 19:28:02
5. Arbeidslys og strømindikatorlys:
Om produktet er koblet til og en
hastighet er valgt lyser et blått LED-
lys opp rundt hastighetsvelgeren.
Et arbeidslys vil også lyse opp over
bollen. Om hastighetsvelgeren står
på “OFF” vil arbeidslyset automatisk
slukkes etter 3 min.
6. Merk: Hvis hastighetsvelgeren
er slått på før produktet plugges
inn, vil både det blå LED-lyset til
hastighetsvelgeren og arbeidslyset
blinke AV og PÅ for å vise at du
har latt hastighetsvelgeren stå på.
Lysene slutter å blinke når du slår
hastighetsvelgeren “OFF”. Gjenoppta
deretter normal bruk.
5. Werkverlichting en stroomlampje:
Als de stekker van het apparaat in het
stopcontact zit en er een snelheid is
geselecteerd, dan branden er blauwe
LED-lampjes bij de snelheidsknop.
De werkverlichting verlicht ook het
werkgebied. Als de snelheidsknop
op “OFF” wordt gezet, gaat de
werkverlichting automatisch na 3
minuten uit.
6. Opmerking: Als de snelheidsknop
al is aangezet voordat het apparaat
is aangezet, dan knipperen zowel
het blauwe LED-lampje van de
snelheidsknop als het werklampje om
u te laten weten dat de snelheidsknop
nog aan staat. Draai de snelheidsknop
naar “OFF” en de lampjes stoppen met
knipperen. Vervolgens kunt u verder
gaan met het gebruik.
5. Darba gaisma un jaudas indikatora
gaisma: ja ierīce ir pievienota
elektrotīklam un tiek izvēlēts noteikts
ātrums, ap ātruma pārslēgu iedegas
zilā LED gaismia. Pār darba zonu
iedegsies arī darba gaisma. Ja ātruma
pārslēgs tiek pārvietots pozīcijā “OFF”,
darba gaisma automātiski izslēgsies
pēc 3 min.
6. Piezīme: ja ātruma pārslēgs
ir jau noregulēts pirms ierīces
pievienošanas sienas kontaktligzdai,
gan zilais ātruma pārslēga LED
indikators, gan darbības indikators
mirgos “OFF” un “ON” pozīcijā,
norādot, ka ātruma pārslēgs ticis
atstāts ieslēgtā pozīcijā. Pagrieziet
ātruma pārslēgu “OFF” pozīcijā un
gaismas pārtrauks mirgot. Pēc tam
turpiniet darbināt kā parasti.
5. Apšvietimo lemputė ir maitinimo
kontrolinė lemputė: Jeigu prietaisas
yra prijungtas prie elektros tinklo
ir greičio nuostata yra pasirinkta,
aplink greičio reguliatorių šviečia
mėlyni šviesos diodai. Ties darbo zona
taip pat švies apšvietimo lemputė.
Greičio reguliatorių pasukus ties
„OFF“ padėtimi, apšvietimo lemputė
automatiškai išsijungs po 3 minučių.
6. Pastaba: Jeigu prieš įjungiant
prietaisą greičio reguliatorius buvo
įjungtas, sužybčios mėlyna diodinė
greičio reguliatoriaus ir veikimo
kontrolinės lemputės, įspėjančios, kad
greičio reguliatorius buvo paliktas
įjungtas. Pasukus greičio reguliatorių
tie „OFF“ padėtimi, lemputės
nebežybčios. Paskui prietaisą vėl
galima įprastai naudoti.
NO
NL
LV
LT
03:00
4. Maskinen starter og teller ned
medgått tid. Du kan sette driften på
pausen ved å trykke på knappen
,
og fortsette ved å trykke på den igjen.
Hvis ingen tid er valgt, vil skjermen
fungere som en teller når maskinen er
slått på.
4.
Het apparaat start en begint met
aftellen. U kunt het werk pauzeren
door op de knop
te drukken en
doorgaan door hem nogmaals in te
drukken.
Als er geen tijd is geselecteerd,
functioneert het display als teller
wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
4. Mašīna sāk darboties un atskaita
pagājušo laiku. Jūs varat apstādināt
darbu, piespiežot
taustiu, un
turpināt to, piespiežot to vēlreiz.
Ja nav izvēlēts laiks, displejs darbosies
kā skaitītājs, kad mašīna ir ieslēgta.
4.
Prietaisas pradeda veikti ir skaičiuoja
praėjusį laiką. Galite pristabdyti darbą,
paspaudę
mygtuką, ir vėl tęsti, dar
kartą jį paspaudę.
Jeigu laikas nepasirinktas, ekranas
veiks kaip skaitiklis, kai prietaisas yra
įjungtas.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
79
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 79 2015-12-22 19:28:03
NO
NL
NO
7. Kraftuttak til tilbehør: Produktet
leveres med et innebygget universalt
kraftuttak til tilbehør. Les og følg
instruksjonene som følger med hvert
tilbehør nøye for korrekt og sikker
bruk.
Se www.electrolux.com for mer
informasjon.
8. Slik justerer du redskapsskaftet:
Produktet er justert ved fabrikken
slik at tilbehøret går klar av bunnen
av bollen. Dersom tilbehøret treer
bunnen av bollen eller er for langt fra
sidene, kan du justere det.
Se 9 for ytterligere instruksjoner.
Merk: Påse at tilbehøret er så nære
bunnen av bollen som mulig for best
resultat.
9. Drei hastighetsvelgeren til “OFF”
og koble fra produktet. Flytt
støttearmene ned. Bruk en skrutrekker
for å justere skruen. Drei mot klokken
for å heve tilbehørsakselen, drei med
klokken for å senke det. Hvis den er
feiljustert, vil du kanskje ikke kunne
låse bollen når den er løftet.
Andre funksjoner
NL
Overige functies /
8. De hulpstukas afstellen:
Het apparaat wordt in de fabriek
afgesteld zodat het hulpstuk tot op
de bodem van de kom komt. Als het
hulpstuk de bodem van de kom raakt
of te ver van de kant is, dan kunt u de
afstelling aanpassen.
Zie 9 voor verdere instructies.
Opmerking: zorg ervoor dat het
hulpstuk zo dicht mogelijk bij de
bodem van de kom komt voor de
beste resultaten.
9. Zet de snelheidsknop op “OFF” en
haal de stekker uit het stopcontact.
Beweeg de draagarmen van de
mengkom naar beneden. Gebruik
een schroevendraaier om de schroef
af te stellen. Linksom draaien om
de bevestigingsschacht hoger af te
stellen en rechtsom draaien om lager
af te stellen. Als ze verkeerd staan
ingesteld kan de kom bij het optillen
mogelijk niet vastklikken.
7. Bevestigingshub: Het apparaat heeft
een ingebouwde multifunctionele
bevestigingshub. Lees en volg
de instructies van elk opzetstuk
zorgvuldig voor correct en veilig
gebruik.
Bezoek www.electrolux.com voor
meer informatie.
LV
7. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota
ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču
centru. Izlasiet un rūpīgi ievērojiet
norādes, kas paredzētas katrai
palīgierīcei, lai tās lietošana būtu
pareiza un droša.
Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet vietni
www.electrolux.com.
8. Rīku vārpstas regulēšana:
Ierīce ir pielāgota rūpnīcā, tādējādi
palīgierīce arī darbojas bodas
pamatnē. Ja palīgierīce pieskaras
bodas apakšai vai atrodas pārāk tālu
no malām var to atbilstoši pielāgot.
Skatiet Nr. 9, lai saņemtu sīkākas
norādes.
Piezīme. Nodrošiniet, ka palīgierīce
atrodas pēc iespējas tuvāk bodas
apakšējai daai, lai sasniegtu labākos
rezultātus.
9. Pagrieziet ātruma pārslēgu
pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci
no elektrotīkla. Pabīdiet bodas
balstus uz leju. Noregulējiet skrūvi ar
rievoto skrūvgriezi. Pagrieziet pretēji
pulkstea rādītāja virzienam, lai
paceltu palīgierīces vārpstu, pagrieziet
to pulkstea rādītāja virzienā, lai
nolaistu. Nepareizas noregulēšanas
gadījumā jūs nevarēsiet noksēt
bodu, kad to pacelsiet.
Citas funkcijas
LT
7. Priedo stebulė: Preitaisas
pateikiamas su įrengta daugiafunkce
priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite
su kiekvienu priedu pateiktą
instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais, kaip tinkamai
ir saugiai jį naudoti.
Apsilankykite svetainėje
www.electrolux.com, jei reikia
daugiau informacijos.
8. Įrankio veleno reguliavimas –
Prietaisas sureguliuotas gamykloje
taip, kad priedas siektų dubenėlio
dugną. Jei priedas atsitrenkia į
dubenėlio dugną arba juda per
toli nuo kraštų, galite jį atitinkamai
pareguliuoti.
Žr. 9 pastraipą, kurioje rasite
papildomus nurodymus.
Pastaba: kad užtikrintumėte geriausią
rezultatą, įsitikinkite, kad priedas būtų
kuo arčiau dubenėlio dugno.
9. Pasukite greičio reguliatorių
ties „OFF“ padėtimi ir atjunkite
prietaisą nuo elektros tinklo.
Pastumkite dubens atramines
rankenas žemyn. Naudokite atsuktuvą
plokščiu galu, kad pareguliuotumėte
varžtą. Norėdami priedo veleną
pakelti, sukite prieš laikrodžio
rodyklę; jeigu norite nuleisti – pagal
laikrodžio rodyklę. Jeigu netinkamai
sureguliuotos, gali būti neįmanoma
užksuoti dubens jį pakėlus.
Kitos funkcijos /
www.electrolux.com
80
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 80 2015-12-22 19:28:08
Rengjøring og vedlikehold
1. Slå av produktet, ta ut støpselet ut
av stikkontakten og vent til vektøyene
har stoppet helt.
Advarsel! Senk aldri huset,
støpselet eller ledningen ned i vann
eller annen væske.
NO
3. De ytre dekslene bør bare rengjøres
med en myk, fuktig klut og deretter
tørkes av med en tørr klut.
Merk: Ikke bruk skuremidler eller
skuresvamper til å rengjøre apparatets
overater.
Reiniging en onderhoud /
1. Schakel het apparaat uit, neem de
stekker uit het stopcontact en wacht
totdat de accessoire is gestopt met
draaien.
Waarschuwing! Dompel de
behuizing, de stekker of het netsnoer
nooit onder in water of enige andere
vloeistof.
NL
3. De behuizing mag alleen worden
schoongemaakt met een vochtige
doek en vervolgens gedroogd met
een doek.
Let op: gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen of schuursponsjes
om de oppervlakken van het apparaat
schoon te maken.
Tīrīšana un apkope
1. Pilnībā izslēdziet ierīci, atvienojiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
un nogaidiet, līdz rīki ir pilnībā
apstājušies.
Brīdinājums! Neiegremdējiet
korpusu, kontaktdakšu un vadu ūdenī
vai citā šidrumā.
LV
3. Korpuss ir jātīra tikai ar mīkstu mitru
drāniu un jānoslauka ar sausu drāniu.
Piezīme: Tīrot ierīces virsmu,
neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekus vai skrāpjus.
Valymas ir priežiūra /
1. Išjunkite prietaisą, ištraukite elektros
kištuką iš sieninio lizdo ir palaukite,
kol įrankiai visiškai sustos.
Įspėjimas! Niekada nenardinkite
korpuso, kištuko ar laido į vandenį ar
kokį nors kitą skystį.
LT
3. Korpusas turi būti valomas tik
minkšta drėgna šluoste, o tada
džiovinamas audeklu.
Pastaba: nevalykite prietaiso
paviršių abrazyviniais valikliais arba
šveičiamosiomis kempinėmis.
2. Ballongvispen, kjøttkvernen* og
skjære-/rivemaskinen* skal kun
vaskes for hånd i varmt såpevann.
Bollen, atvispen og deigkroken
kan settes i oppvaskmaskinen.
*avhengig av modell
2.
De garde, vleesmolen* en snijder/
versnipperaar* mogen alleen met de
hand worden afgewassen in warm
water met afwasmiddel.
De kom, platte klopper en
deeghaak zijn vaatwasserbestendig.
* afhankelijk van het model
2. Putojamo, gaas maamo mašīnu*
un griežamo/smalcināmo mašīnu
var mazgāt tikai ar rokām siltā
ziepjūdenī.
Bodu, kuamo un mīklas āi var
mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
*atkarīgs no modea
2. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir pjaustyklę
/ kapoklę* galima plauti tik rankomis
šiltame ir muiliname vandenyje.
Dubenį, plokščią plaktuvą ir
tešlos kablį galima plauti indaplovėje.
*priklauso nuo modelio
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
81
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 81 2015-12-22 19:28:13
NL
Recepten
Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Room 100-900 g 60-120 8-10
Ei - eiwit 50-730 (1-14) g/st 60-120 8-10
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg))
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Cake, zacht
Bloem 360 g
200-230 sec.
Medium -stand
(stand 4-6)
Margarine 135 g
Suiker 150 g
Bakpoeder 1 tl
Chocoladetaart
Bloem 480 g
300-360 sec.
Medium-stand
(stand 4-6)
Ei 200/4 g/st
Boter 180 g
Suiker 150 g
Vanillesuiker 2 tl
Zure room 100 g
Amandelmengsel 100 g
Bicarbonaat 3 tl
Methode
De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één
de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbo-
naat onder.
Botercake
Bloem 120 g
60-90 sec.
Medium- stand
(stand 4-6)
Boter 36 g
Suiker 36
g
Verse eieren 200
g
Bakpoeder 1
tl
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is.
Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Brood (gistdeeg)
min. hoeveelheid
Bloem 252 g
Ten minste 120 sec.
Lage- stand
(stand 1-3)
Water 240 g
Suiker 2 tl
Margarine 1 el
Zout 1 tl
Droge gist 2 tl
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent.
Gistdeeg
(Pizzadeeg) max.
hoeveelheden
Tarwebloem 960 g
Ten minste 120 sec.
Lage- stand
(stand 1-3)
Water 400 g
Olie 93 g
Zout 3 tl
Suiker 2 tl
Droge gist 1 el
Methode
1. Doe de gist, suiker en het warme water in de mengkom van het apparaat en laat staan tot u een crèmige massa
hebt.
2. Voeg bloem, zout en olie toe aan het mengsel.
3. Meng op stand 1/P.
4. Als het deeg een homogeen geheel is, verhoogt u de snelheid tot stand 3.
5. Het deeg is klaar als het niet aan de zijkant van de kom plakt en ook niet aan de klopper/haak.
6. Rol het deeg met een deegroller op een met bloem bestrooid werkvlak uit tot de gewenste dikte.
7. Plaats het deeg op een licht ingevette bakplaat en verdeel het beleg erover.
www.electrolux.com
86
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 86 2015-12-22 19:28:14
NL
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Symptoom Oorzaak Oplossing
Tijdens het gebruik vertraagt
de motor.
De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale
capaciteit.
Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in
twee batches.
Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de
zijkant van de kom.
Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer
totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg
totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.
De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.
Het apparaat trilt/beweegt
tijdens het gebruik.
De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde
van het apparaat, droog en netjes zijn.
Te hoge stand op de snelheidsknop. Zet op een lagere stand.
Dit is normaal bij een zware belasting (bijv.
zwaar deeg, kaas).
Verwijder de helft van het deeg en verwerk het
in twee delen.
Het opzetstuk schraapt
langs de roestvrij stalen kom
tijdens gebruik.
De hoogte van de bevestigingsschacht is niet
goed.
Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in.
De werkverlichting en het
stroomlampje knipperen.
De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”.
Recepten
Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Zacht deeg
Bloem 2,0 kg
180-240 s
Lage- stand
(stand 1 voor 30
seconden, stand 3 tot
het klaar is)
Water 1430 g
Zout 3
tl
Plastic klopper: hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Chocolade boter-
crèmeglazuur
Pure chocoladesnippers 250 g
200-300 s
Medium- stand
(stand 4-6)
Boter 117 g
Poedersuiker 432 g
Melk 5 el
Vanille-extract 1/2 tl
Methode
1. Smelt de chocolade en houd deze warm.
2. Doe zachte boter in de kom en klop de boter romig.
3. Voeg melk en suiker toe en klop tot een romig en luchtig mengsel.
4. Voeg dan de gesmolten chocolade toe aan de kom en meng goed door met de plastic klopper.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
87
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 87 2015-12-22 19:28:15
NO
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Kassering
Dette merket viser at dette
produktet ikke skal kastes med
annet husholdningsavfall innad
i EU. For å forhindre at miljøet eller
menneskers helse tar skade på grunn
av ukontrollert avhending av avfall
må du gjenvinne dette apparatet på
en forsvarlig måte. Dette er også for
å fremme bærekraftig gjenbruk av
materialer. Kontakt din lokale avfallstasjon
eller forhandleren du kjøpte apparatet fra,
for å kvitte deg med det brukte apparatet.
De kan ta i mot produktet og gjenvinne
det på en trygg måte.
NL
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Verwijdering /
Dit symbool geeft aan dat dit
product in de EU niet mag
worden weggegooid met ander
huishoudelijk afval. Om mogelijke schade
aan het milieu of de gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, dient u het op verantwoorde
manier te recyclen ter bevordering
van het duurzaam hergebruik van
materiële middelen. Als u uw apparaat
wilt terugsturen, kunt u gebruikmaken
van de retour- en verzamelsystemen of
contact opnemen met het verkooppunt
waar het product is gekocht. Zij kunnen
dit product op milieuvriendelijke manier
laten recyclen.
LV
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.
Utilizācija
Šis apzīmējums nozīmē, ka Eiropas
Savienībā šo izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lai novērstu iespējamo
apkārtējās vides apdraudējumu vai
kaitējumu cilvēka veselībai, kas var rasties
no nekontrolētas atkritumu likvidēšanas,
pārstrādājiet to atbildīgi, tādējādi
veicinot ilgtspējīgu materiālu resursu
atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu
lietotu ierīci, izmantojiet nodošanas un
savākšanas sistēmu vai arī sazinieties ar
mazumtirgotāju, pie kura iegādājāties
izstrādājumu. Mazumtirgotājs var
nogādāt šo izstrādājumu uz videi drošu
pārstrādes centru.
LT
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Išmetimas /
Šis ženklas reiškia, kad visose
ES šalyse šis prietaisas neturėtų
būti išmetamas kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Kad išvengtumėte
žalos aplinkai ir žmonių sveikatai dėl
nekontroliuojamo atliekų tvarkymo,
pateikite prietaisą perdirbimo įmonei,
taip skatindami tvarų pakartotinį
materialinių išteklių panaudojimą. Jei
norite grąžinti panaudotą prietaisą,
naudokitės grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją,
iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali
paimti šį gaminį ir perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
www.electrolux.com
90
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 90 2015-12-22 19:28:16

Documenttranscriptie

BG CS B A DA H DE I S* C F Q EE J T* EN ES D K FI G M L R E FR P HR HU IT O N LT LV LT NL NL NO Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. LV Variklio galvutė Greičio reguliatorius Impulsinė funkcija Korpusas Skystųjų kristalų ekrans, laikmačio funkcija Apšvietimo lemputė Dubens pakėlimo rankena Priedų lizdo dangtelis Priedo stebulė Įrankio velenas Dubens dangtis* Nerūdijančiojo plieno dubuo Dubens atraminė rankena Neslystančios kojelės Maitinimo laidas Vielinis plakiklis (grietinėlei ir kiaušinių baltymams plakti) Metalinis plokščias maišiklis (tortų biskvitams, sausainių ir pyragų tešlai maišyti) Įrankis tešlai (mielinei tešlai minkyti) Mėsmalė* Pjaustyklė / trintuvė* A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. Motora galviņa Ātruma pārslēgs Pulsa funkcija Apvalks LCD, taimera funkcija Darba gaisma Bļodas rokturis Palīgierīces nodalījuma pārsegs Palīgierīču centrs Rīku vārpsta Bļodas vāciņš* Nerūsējošā tērauda bļoda Bļodas atbalsts Neslīdošas kājiņas Strāvas vads Stiepļu putotājs (krēma un olas baltuma putošanai) Metāla plakanā kulšanas lāpstiņa (biskvīta kūkas, cepumu un pīrāgu kraukšķīgas garozas mīklas maisīšanai) Mīklas āķis (rauga mīklas mīcīšanai) Gaļas maļamā mašīna* Griežamā/smalcināmā mašīna* Motorkop Snelheidsknop Pulseerfunctie Behuizing Display, Timerfunctie Werkverlichting Mengkomlift Hulpstukklep Bevestigingshub Hulpstukas Komafdekking* Roestvrijstalen kom Draagarm mengkom Anti-slip pootjes Stroomkabel Garde (voor slagroom en eiwit) Metalen platte klopper (voor het mengen van cakebeslag, koek- en taartdeeg) R. Deeghaak (voor het kneden van deeg) S. Vleesmolen* T. Snijder/Versnipperaar* Q. R. S. T. NO *Pridedamas su kai kuriais modeliais. *Iekļauts komplektācijā konkrētiem modeļiem. *Meegeleverd bij specifieke modellen. *Inkludert på enkelte modeller. EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 69 PL Motorhode Hastighetsvelger Pulsfunksjon Maskinhus LCD, Timer-funksjon Arbeidslys Løftehåndtak for bolle Tilbehørsdeksel Kraftuttak for tilbehør Redskapsskaft Bolledeksel* Bolle i rustfritt stål Støttearm for bolle Sklisikre føtter Strømledning Stålvisp (for pisking av krem og eggehviter) Flatvisp i metall (for å blande kakedeig, kjeksdeig og paideig) Eltekrok (for å elte gjærdeiger) Kjøttkvern* Kutter/River* PT RO RU SK SL SR SV TR UK 69 2015-12-22 19:27:41 NL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Wees voorzichtig bij het gebruik van de hulpstukken, het legen van de kom en het reinigen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg dat het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door Electrolux worden aanbevolen. Dit brengt het risico van letsel voor de gebruiker met zich mee en het kan het vervallen van de garantie tot gevolg hebben. • Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat demonteert en reinigt. • Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd lang haar, sjaaltjes of iets dergelijks uit de buurt van het apparaat. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het apparaat. • Laat dit product nooit onbeheerd achter als het in werking is. • Houd alle losse items en uw kleding/accessoires uit de buurt tijdens gebruik van dit apparaat. • Verwerk nooit kokende vloeistoffen (max 90°C). • Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot een explosie! • De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. • LET OP: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de thermische beveiliging, mag het apparaat niet van stroom worden voorzien via een externe schakelaar, zoals een timer, of worden aangesloten op een schakelaar die regelmatig aan en uit wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of in de buurt komt van onderdelen die bewegen wanneer het apparaat in gebruik is. • HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT ALVORENS ONDERDELEN TE PLAATSEN OF VERWIJDEREN. 72 www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 72 2015-12-22 19:27:42 Prieš naudojantis pirmąkart / Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes Voor het eerste gebruik / Før første gangs bruk 1. Prieš naudodami prietaisą, nuimkite visas pakavimo medžiagas, plastikines dalis, etiketes, lipdukus ar žymeles, kurios gali būti pritvirtintos prie variklio korpuso, dubenų ar priedų. LT Įspėjimas! Niekada nenardinkite korpuso, kištuko ar laido į vandenį ar kokį nors kitą skystį. Dėmesio! Prieš keisdami priedus arba liesdami judančiąsias dalis, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo. 1. Pirms ierīces lietošanas noņemiet visus iepakojuma materiālus, plastmasas daļas, uzlīmes un etiķetes, kas var būt piestiprinātas motora pamatnei, bļodām vai palīgierīcēm. LV Brīdinājums! Neiegremdējiet korpusu, kontaktdakšu un vadu ūdenī vai citā šķidrumā. Uzmanību! Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās kustīgajām detaļām izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. 1. Verwijder voordat u het apparaat gebruikt alle verpakkingsmateriaal, plastic, etiketten, stickers of labels van de motorbasis, kommen en hulpstukken. NL Waarschuwing! Dompel de behuizing, de stekker of het netsnoer nooit onder in water of enige andere vloeistof. Let op! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of in de buurt komt van onderdelen die bewegen wanneer het apparaat in gebruik is. 1. Før du bruker apparatet, må du fjerne alt av emballasje, plast, etiketter og klistremerker som kan være festet til motorenheten, bollene eller tilbehøret. NO Advarsel! Senk aldri huset, støpselet eller ledningen ned i vann eller annen væske. Forsiktig! Slå av apparatet og koble det fra strømforsyningen før du bytter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg når apparatet er i bruk. 74 2. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir pjaustyklę / kapoklę* galima plauti tik rankomis šiltame ir muiliname vandenyje. Dubenį, plokščią plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti indaplovėje. 3. Korpusas turi būti valomas tik minkšta drėgna šluoste, o tada džiovinamas audeklu. Pastaba: nevalykite prietaiso paviršių abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis. *priklauso nuo modelio 2. Putojamo, gaļas maļamo mašīnu* un griežamo/smalcināmo mašīnu var mazgāt tikai ar rokām siltā ziepjūdenī. 3. Korpuss ir jātīra tikai ar mīkstu mitru drāniņu un jānoslauka ar sausu drāniņu. Piezīme. Tīrot ierīces virsmu, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus. Bļodu, kuļamo un mīklas āķi var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. *atkarīgs no modeļa 2. De garde, vleesmolen* en snijder/ versnipperaar* mogen alleen met de hand worden afgewassen in warm water met afwasmiddel. De kom, platte klopper en deeghaak zijn vaatwasserbestendig. 3. De behuizing mag alleen worden schoongemaakt met een vochtige doek en vervolgens gedroogd met een doek. Let op: gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de oppervlakken van het apparaat schoon te maken. * afhankelijk van het model 2. Ballongvispen, kjøttkvernen* og skjære-/rivemaskinen* skal kun vaskes for hånd i varmt såpevann. Bollen, flatvispen og deigkroken kan settes i oppvaskmaskinen. 3. De ytre dekslene bør bare rengjøres med en myk, fuktig klut og deretter tørkes av med en tørr klut. Merk: Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper til å rengjøre apparatets overflater. *avhengig av modell www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 74 NL 2015-12-22 19:27:45 NO Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang BG CS DA DE EE EN LT 1. Pastatykite variklio korpusą ant sauso, lygaus, stabilaus paviršiaus, pvz, stalviršio arba stalo. Nestatykite ant stalviršio krašto. Būtinai palikite pakankamai vietos prietaiso užpakalyje esančioms vėdinimo angoms. Perspėjimas! Įsitikinkite, kad maitinimo laidas atjungtas. LV NL ES 2. Pastumkite dubens atraminę rankeną žemyn. Sukite dubens pakėlimo rankeną pagal laikrodžio rodyklę, kol dubens atraminės rankenos bus savo vietoje. 3. Uždėkite šiek tiek pakreiptą indą ant kaiščių, esančių ant dubens atraminių rankenų. FI FR HR Įspėjimas! Laikykite pirštus ir rankas atokiai nuo judančių dalių. HU IT 1. Motora pamatni novietojiet uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas, piemēram, darbvirsmas vai galda. Novietojiet to tālāk no darbvirsmas malas. Pārliecinieties, vai ierīces aizmugurē ap gaisa atverēm ir pietiekami daudz vietas. Uzmanību! Pārliecinieties, vai strāvas vads ir atvienots. 2. Pabīdiet bļodas balstu uz leju. Pagrieziet bļodas rokturi pulksteņa rādītāja virzienā, līdz bļodas balsti ir pareizajā pozīcijā. 1. Plaats de motorbasis op een droog, vlak, stabiel oppervlak zoals een werkblad of tafel. Plaats het apparaat niet dicht bij de rand van het werkblad. Laat voldoende ruimte vrij rond de luchtopeningen aan de achterzijde van het apparaat. 2. Beweeg de draagarm van de mengkom naar beneden. Draai de mengkomlift naar rechts tot de draagarmen op hun plaats zitten. LT 3. Novietojiet bļodu nelielā leņķī uz tapām, kas atrodas uz bļodas balstiem. LV NL NO Brīdinājums! netuviniet pirkstus un rokas detaļām, kas kustas. PL PT RO 3. Kantel de mengkom enigszins en plaats hem op de pennen van de draagarmen. RU SK Waarschuwing! Houd uw vingers en handen uit de buurt van draaiende delen. SL SR Let op! Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. NO 1. Plasser motorenheten på en tørr, jevn og stabil overflate, som en kjøkkenbenk eller et bord. Hold den unna kanten av kjøkkenbenken. Pass på at det er nok plass rundt ventilasjonsåpningene på baksiden av apparatet. Forsiktig! Sørg for at strømledningen er frakoblet. SV 2. Flytt støttearmen ned. Drei løftehåndtaket til bollestøttearmene er i stilling. 3. Plasser bollen, ved å vinkle den forsiktig, på boltene som er plassert på støttearmene til bollen. TR UK Advarsel! Hold fingre og hender borte fra områder med bevegelige deler. 75 EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 75 2015-12-22 19:27:49 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang 4. Tvirtai paspauskite dubens galinę pusę, kol jis užsifiksuos vietoje. LT Įspėjimas: Niekada nenaudokite prietaiso su priedais – vieliniu plaktuvu, plokščiuoju plaktuvu arba tešlos minkytuvu, neuždėję dubens. 4. Cieši piespiediet bļodas aizmuguri uz leju, līdz tā nofiksējas. LV Brīdinājums: Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci ar putošanas vai plakano kulšanas slotiņu vai mīklas āķi, ja tam nav pievienota bļoda. 4. Druk de achterkant van de mengkom stevig aan tot deze vastklikt. NL Waarschuwing: De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat. 4. Trykk godt ned på baksiden av bollen til den klikker på plass. NO Advarsel: Bruk aldri produktet med tilleggsutstyrene stålvisp, flatvisp eller eltekrok uten at bollen er på plass. 76 5. Uždėkite priedą ant priedo veleno: sutapdinkite priedo viršuje esančią angą su priedo velene esančiu smaigu. Stumkite priedą aukštyn ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kol smaigas tinkamai užsifiksuos. Norėdami priedą išimti, sukite jį pagal laikrodžio rodyklę ir ištraukite. 6. Pastumkite dubens atramines rankenas aukštyn. Sukite dubens pakėlimo rankeną prieš laikrodžio rodyklę, kol dubens atraminės rankenos užsifiksuos savo vietoje. 5. Novietojiet palīgierīci uz palīgierīces vārpstas: noregulējiet rievu palīgierīces augšā vienā līnijā ar palīgierīces vārpstas tapu. Spiediet palīgierīci uz augšu un pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz tapa nofiksējas. Lai noņemtu palīgierīci, pagrieziet to pulksteņa rādītāja virzienā un noņemiet. 6. Pabīdiet bļodas balstus uz augšu. Pagrieziet bļodas rokturi pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz bļodas balsti nofiksējas. 5. Zet een opzetstuk op de schacht: Zorg ervoor dat de opening aan de bovenkant van het opzetstuk over het pinnetje valt op de schacht. Druk het opzetstuk omhoog en draai het linksom tot het pennetje vastklikt. Draai het opzetstuk rechtsom om het te verwijderen en trek het omlaag. 6. Beweeg de draagarm van de mengkom naar boven. Draai de mengkomlift naar links tot de draagarm op zijn plaats klikt. 5. Plasser et tilbehør på festeskaftet: Rett inn åpningen på toppen av tilbehøret med pinnen på festeskaftet. Skyv tilbehøret opp og drei det mot urviseren til pinnen er låst i stilling. Drei tilbehøret med urviseren og trekk av for å fjerne. 6. Flytt støttearmene opp. Drei løfthåndtaket mot klokken til støttearmen låses på plass. www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 76 2015-12-22 19:27:55 NL NO BG CS DA DE EE EN ES LT 7. Uždenkite dubenį dangčiu* švelniai spauskite dangtį žemyn, kol jis užsifiksuos. Maisto produktus dėkite tik per dubens dangtyje esančią angą. *Pridedamas su kai kuriais modeliais. LV 7. Uzlieciet bļodas vāciņu* uz bļodas. Viegli spiediet vāciņu uz leju, līdz tas nofiksējas savā vietā. Sastāvdaļas pievienojiet tikai pa bļodas vāciņa atveri. *Iekļauts komplektācijā konkrētiem modeļiem. NL 7. Plaats de komafdekking* op de kom. Duw voorzichtig naar beneden tot de afdekking vastzit. Voeg alleen ingrediënten toe via de opening in de komafdekking. *Meegeleverd bij specifieke modellen. NO 7. Sett bollelokket* på bollen. Trykk det forsiktig ned til det er ordentlig på plass. Ha kun i ingredienser via matehullet i bollelokket. *Inkludert på enkelte modeller. 8. Pasukite greičio reguliatorių iš „OFF“ padėties ir nustatykite jį ties norimo greičio nuostata (1/P–10). Pabaigę maišyti, pasukite greičio reguliatorių ties „OFF“ padėtimi ir atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Praėjęs veikimo laikas yra rodomas skystųjų kristalų ekrane, kai prietaisas veikia. Kai išjungiate prietaisą, laikmatis automatiškai atkuriamas. Pastaba. Kad iš dubens netikštų maisto produktai, visada pradėkite nuo mažiausio galimo greičio. FI FR HR HU IT LT 8. Pārvietojiet ātruma pārslēgu no pozīcijas “OFF” līdz vēlamajam ātrumam (1/P-10). Kad kulšana ir pabeigta, pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Darbībā pagājušais laiks mašīnas darbības laikā ir redzams LCD. Kad jūs izslēdzat mašīnu, taimeris automātiski atiestatās. Piezīme. Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās no bļodas, vienmēr sāciet darbu lēnākajā iespējamā ātrumā. LV NL NO PL PT RO 8. Zet de snelheidsknop van “OFF” op de gewenste snelheid (1/P-10). Zet als het mixen klaar is de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact. Terwijl het apparaat werkt wordt de verstreken werkingstijd weergegeven op het display. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt de timer automatisch gereset. Opmerking: begin altijd op de laagst mogelijke snelheid om spatten te voorkomen. RU SK SL SR SV 8. Flytt hastighetsvelgeren fra “OFF” til ønsket hastighet (1/P10). Når miksingen er fullført, drei hastighetsvelgeren til “OFF” og koble fra produktet. LCD-skjermen viser medgått driftstid mens maskinen jobber. Tidsuret tilbakestilles automatisk når du slår av maskinen. Merk: Start alltid på den roligste hastigheten for å unngå at ingrediensene spruter ut av bollen. TR UK 77 EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 77 2015-12-22 19:27:59 Kitos funkcijos / Citas funkcijas Overige functies / Andre funksjoner 4 2 1 LT LV NL NO 78 3 5 1. Impulsinė funkcija: jeigu prietaisas nustatytas į greitį 1/P, galite laikinai sustabdyti prietaisą, paspaudę mygtuką „IMPULSAS“, esantį ant greičio parinkiklio. Vėl paspaudus šį mygtuką, prietaisas pradės veikti 1,5 sekundės. Jeigu nuolat spausite, prietaisas veiks tol, kol spausite mygtuką. 2. Impulsinę funkciją taip pat galite arba suaktyvinti, paspaudę skystųjų kristalų ekrane. Prietaisas skystųjų kristalų ekrane rodo veikimo laiką. 3. Laikmačio nustatymas: paspauskite ir skystųjų kristalų ekranas pradės mirksėti, rodydamas, kad įjungėte nustatytą laikmačio režimą. Nustatykite reikiamą laiką, spausdami „MIN“ (minučių) ir „SEC“ (sekundžių) mygtukus. Pasukite greičio parinkiklį į norimą greitį ir spauskite mygtuką. 1. Pulsa funkcija: ja mašīnas ātrums iestatīts uz 1/P, jūs uz laiku varat apstādināt mašīnu, piespiežot “PULSE” taustiņu uz ātruma pārslēga. Piespiežot to atkārtoti, mašīna atkal ieslēgsies uz 1,5 sekundēm. Ja jūs spiedīsiet to nepārtraukti, mašīna darbosies, kamēr taustiņš būs nospiests. 2. Pulsa funkciju var aktivizēt arī, vai uz LCD. Mašīna piespiežot rāda darbības laiku uz LCD. 3. Taimera iestatīšana: Piespiediet , un LCD sāk mirgot, norādot, ka jūs esat aktivizējis taimera iestatīšanas režīmu. Iestatiet nepieciešamo laiku piespiežot “MIN” (minūte) un “SEC” (sekunde) taustiņus. Pagrieziet ātruma izvēles pārslēgu līdz vēlamajam taustiņu. ātrumam un piespiediet 1. Pulseerfunctie: Als het apparaat op stand 1/P staat, kan het tijdelijk worden stop gezet door op de knop “PULS” op de snelheidsknop te drukken. Het apparaat werkt gedurende 1,5 seconde als het nogmaals ingedrukt wordt. Als de knop voortdurend wordt ingedrukt, werkt het apparaat zolang de knop ingedrukt wordt gehouden. 2. De pulseerfunctie kan ook worden of geactiveerd door te drukken op op het display. Het apparaat geeft de werkingstijd weer op het display. 3. De timer instellen: Druk op , en het display gaat knipperen om aan te geven dat u in timer-modus bent. Stel de benodigde tijd in door de knoppen “MIN” (minuut) en “SEC” (seconden) in te drukken. Draai de snelheidsknop naar de gewenste snelheid en druk op de knop . 1. Pulsfunksjon: Hvis maskinen er satt til hastigheten 1/P, kan du midlertidig stoppe maskinen ved å trykke på ”PULSE”-knappen på hastighetsvelgeren. Maskinen starter i 1,5 sekunder når du trykker på den igjen. Hvis du trykker kontinuerlig, vil maskinen fungere så lenge du holder knappen inne. 2. Du kan også aktivere pulsfunksjonen eller på LCDved å trykke på skjermen. Maskinen viser medgått driftstid på LCD-skjermen. 3. Stille tidsur: Når du trykker på , vil LCD-skjermen begynne å blinke for å vise at du har kommet inn i timermodusen. Still inn tiden du trenger ved å trykke på knappene «MIN» (minutt) og «SEC» (sekund). Vri hastighetsvelgeren til ønsket posisjon . og trykk på knappen www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 78 2015-12-22 19:28:02 NL NO BG CS DA DE 03:00 EE EN ES LT LV NL NO 4. Prietaisas pradeda veikti ir skaičiuoja praėjusį laiką. Galite pristabdyti darbą, mygtuką, ir vėl tęsti, dar paspaudę kartą jį paspaudę. Jeigu laikas nepasirinktas, ekranas veiks kaip skaitiklis, kai prietaisas yra įjungtas. 4. Mašīna sāk darboties un atskaita pagājušo laiku. Jūs varat apstādināt taustiņu, un darbu, piespiežot turpināt to, piespiežot to vēlreiz. Ja nav izvēlēts laiks, displejs darbosies kā skaitītājs, kad mašīna ir ieslēgta. 4. Het apparaat start en begint met aftellen. U kunt het werk pauzeren te drukken en door op de knop doorgaan door hem nogmaals in te drukken. Als er geen tijd is geselecteerd, functioneert het display als teller wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. 4. Maskinen starter og teller ned medgått tid. Du kan sette driften på , pausen ved å trykke på knappen og fortsette ved å trykke på den igjen. Hvis ingen tid er valgt, vil skjermen fungere som en teller når maskinen er slått på. 5. Apšvietimo lemputė ir maitinimo kontrolinė lemputė: Jeigu prietaisas yra prijungtas prie elektros tinklo ir greičio nuostata yra pasirinkta, aplink greičio reguliatorių šviečia mėlyni šviesos diodai. Ties darbo zona taip pat švies apšvietimo lemputė. Greičio reguliatorių pasukus ties „OFF“ padėtimi, apšvietimo lemputė automatiškai išsijungs po 3 minučių. 6. Pastaba: Jeigu prieš įjungiant prietaisą greičio reguliatorius buvo įjungtas, sužybčios mėlyna diodinė greičio reguliatoriaus ir veikimo kontrolinės lemputės, įspėjančios, kad greičio reguliatorius buvo paliktas įjungtas. Pasukus greičio reguliatorių tie „OFF“ padėtimi, lemputės nebežybčios. Paskui prietaisą vėl galima įprastai naudoti. 5. Darba gaisma un jaudas indikatora gaisma: ja ierīce ir pievienota elektrotīklam un tiek izvēlēts noteikts ātrums, ap ātruma pārslēgu iedegas zilā LED gaismiņa. Pār darba zonu iedegsies arī darba gaisma. Ja ātruma pārslēgs tiek pārvietots pozīcijā “OFF”, darba gaisma automātiski izslēgsies pēc 3 min. 6. Piezīme: ja ātruma pārslēgs ir jau noregulēts pirms ierīces pievienošanas sienas kontaktligzdai, gan zilais ātruma pārslēga LED indikators, gan darbības indikators mirgos “OFF” un “ON” pozīcijā, norādot, ka ātruma pārslēgs ticis atstāts ieslēgtā pozīcijā. Pagrieziet ātruma pārslēgu “OFF” pozīcijā un gaismas pārtrauks mirgot. Pēc tam turpiniet darbināt kā parasti. 5. Werkverlichting en stroomlampje: Als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit en er een snelheid is geselecteerd, dan branden er blauwe LED-lampjes bij de snelheidsknop. De werkverlichting verlicht ook het werkgebied. Als de snelheidsknop op “OFF” wordt gezet, gaat de werkverlichting automatisch na 3 minuten uit. 6. Opmerking: Als de snelheidsknop al is aangezet voordat het apparaat is aangezet, dan knipperen zowel het blauwe LED-lampje van de snelheidsknop als het werklampje om u te laten weten dat de snelheidsknop nog aan staat. Draai de snelheidsknop naar “OFF” en de lampjes stoppen met knipperen. Vervolgens kunt u verder gaan met het gebruik. 5. Arbeidslys og strømindikatorlys: Om produktet er koblet til og en hastighet er valgt lyser et blått LEDlys opp rundt hastighetsvelgeren. Et arbeidslys vil også lyse opp over bollen. Om hastighetsvelgeren står på “OFF” vil arbeidslyset automatisk slukkes etter 3 min. 6. Merk: Hvis hastighetsvelgeren er slått på før produktet plugges inn, vil både det blå LED-lyset til hastighetsvelgeren og arbeidslyset blinke AV og PÅ for å vise at du har latt hastighetsvelgeren stå på. Lysene slutter å blinke når du slår hastighetsvelgeren “OFF”. Gjenoppta deretter normal bruk. FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR UK 79 EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 79 2015-12-22 19:28:03 Kitos funkcijos / Citas funkcijas Overige functies / Andre funksjoner LT LV NL NO 80 7. Priedo stebulė: Preitaisas pateikiamas su įrengta daugiafunkce priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite su kiekvienu priedu pateiktą instrukciją ir vadovaukitės joje pateiktais nurodymais, kaip tinkamai ir saugiai jį naudoti. Apsilankykite svetainėje www.electrolux.com, jei reikia daugiau informacijos. 8. Įrankio veleno reguliavimas – Prietaisas sureguliuotas gamykloje taip, kad priedas siektų dubenėlio dugną. Jei priedas atsitrenkia į dubenėlio dugną arba juda per toli nuo kraštų, galite jį atitinkamai pareguliuoti. Žr. 9 pastraipą, kurioje rasite papildomus nurodymus. Pastaba: kad užtikrintumėte geriausią rezultatą, įsitikinkite, kad priedas būtų kuo arčiau dubenėlio dugno. 9. Pasukite greičio reguliatorių ties „OFF“ padėtimi ir atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Pastumkite dubens atramines rankenas žemyn. Naudokite atsuktuvą plokščiu galu, kad pareguliuotumėte varžtą. Norėdami priedo veleną pakelti, sukite prieš laikrodžio rodyklę; jeigu norite nuleisti – pagal laikrodžio rodyklę. Jeigu netinkamai sureguliuotos, gali būti neįmanoma užfiksuoti dubens jį pakėlus. 7. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču centru. Izlasiet un rūpīgi ievērojiet norādes, kas paredzētas katrai palīgierīcei, lai tās lietošana būtu pareiza un droša. Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet vietni www.electrolux.com. 8. Rīku vārpstas regulēšana: Ierīce ir pielāgota rūpnīcā, tādējādi palīgierīce arī darbojas bļodas pamatnē. Ja palīgierīce pieskaras bļodas apakšai vai atrodas pārāk tālu no malām var to atbilstoši pielāgot. Skatiet Nr. 9, lai saņemtu sīkākas norādes. Piezīme. Nodrošiniet, ka palīgierīce atrodas pēc iespējas tuvāk bļodas apakšējai daļai, lai sasniegtu labākos rezultātus. 9. Pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā “OFF” un atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Pabīdiet bļodas balstus uz leju. Noregulējiet skrūvi ar rievoto skrūvgriezi. Pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai paceltu palīgierīces vārpstu, pagrieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, lai nolaistu. Nepareizas noregulēšanas gadījumā jūs nevarēsiet nofiksēt bļodu, kad to pacelsiet. 7. Bevestigingshub: Het apparaat heeft een ingebouwde multifunctionele bevestigingshub. Lees en volg de instructies van elk opzetstuk zorgvuldig voor correct en veilig gebruik. Bezoek www.electrolux.com voor meer informatie. 8. De hulpstukas afstellen: Het apparaat wordt in de fabriek afgesteld zodat het hulpstuk tot op de bodem van de kom komt. Als het hulpstuk de bodem van de kom raakt of te ver van de kant is, dan kunt u de afstelling aanpassen. Zie 9 voor verdere instructies. Opmerking: zorg ervoor dat het hulpstuk zo dicht mogelijk bij de bodem van de kom komt voor de beste resultaten. 9. Zet de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact. Beweeg de draagarmen van de mengkom naar beneden. Gebruik een schroevendraaier om de schroef af te stellen. Linksom draaien om de bevestigingsschacht hoger af te stellen en rechtsom draaien om lager af te stellen. Als ze verkeerd staan ingesteld kan de kom bij het optillen mogelijk niet vastklikken. 7. Kraftuttak til tilbehør: Produktet leveres med et innebygget universalt kraftuttak til tilbehør. Les og følg instruksjonene som følger med hvert tilbehør nøye for korrekt og sikker bruk. Se www.electrolux.com for mer informasjon. 8. Slik justerer du redskapsskaftet: Produktet er justert ved fabrikken slik at tilbehøret går klar av bunnen av bollen. Dersom tilbehøret treffer bunnen av bollen eller er for langt fra sidene, kan du justere det. Se 9 for ytterligere instruksjoner. Merk: Påse at tilbehøret er så nære bunnen av bollen som mulig for best resultat. 9. Drei hastighetsvelgeren til “OFF” og koble fra produktet. Flytt støttearmene ned. Bruk en skrutrekker for å justere skruen. Drei mot klokken for å heve tilbehørsakselen, drei med klokken for å senke det. Hvis den er feiljustert, vil du kanskje ikke kunne låse bollen når den er løftet. www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 80 2015-12-22 19:28:08 NL NO Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN LT 1. Išjunkite prietaisą, ištraukite elektros kištuką iš sieninio lizdo ir palaukite, kol įrankiai visiškai sustos. Įspėjimas! Niekada nenardinkite korpuso, kištuko ar laido į vandenį ar kokį nors kitą skystį. ES 2. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir pjaustyklę / kapoklę* galima plauti tik rankomis šiltame ir muiliname vandenyje. Dubenį, plokščią plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti indaplovėje. 3. Korpusas turi būti valomas tik minkšta drėgna šluoste, o tada džiovinamas audeklu. Pastaba: nevalykite prietaiso paviršių abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis. FI FR HR HU *priklauso nuo modelio LV 1. Pilnībā izslēdziet ierīci, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. un nogaidiet, līdz rīki ir pilnībā apstājušies. Brīdinājums! Neiegremdējiet korpusu, kontaktdakšu un vadu ūdenī vai citā šķidrumā. 2. Putojamo, gaļas maļamo mašīnu* un griežamo/smalcināmo mašīnu var mazgāt tikai ar rokām siltā ziepjūdenī. IT LT 3. Korpuss ir jātīra tikai ar mīkstu mitru drāniņu un jānoslauka ar sausu drāniņu. Piezīme: Tīrot ierīces virsmu, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus. LV NL NO Bļodu, kuļamo un mīklas āķi var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. PL *atkarīgs no modeļa NL 1. Schakel het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de accessoire is gestopt met draaien. Waarschuwing! Dompel de behuizing, de stekker of het netsnoer nooit onder in water of enige andere vloeistof. 2. De garde, vleesmolen* en snijder/ versnipperaar* mogen alleen met de hand worden afgewassen in warm water met afwasmiddel. De kom, platte klopper en deeghaak zijn vaatwasserbestendig. PT RO 3. De behuizing mag alleen worden schoongemaakt met een vochtige doek en vervolgens gedroogd met een doek. Let op: gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de oppervlakken van het apparaat schoon te maken. RU SK SL SR * afhankelijk van het model NO 1. Slå av produktet, ta ut støpselet ut av stikkontakten og vent til vektøyene har stoppet helt. Advarsel! Senk aldri huset, støpselet eller ledningen ned i vann eller annen væske. 2. Ballongvispen, kjøttkvernen* og skjære-/rivemaskinen* skal kun vaskes for hånd i varmt såpevann. Bollen, flatvispen og deigkroken kan settes i oppvaskmaskinen. SV 3. De ytre dekslene bør bare rengjøres med en myk, fuktig klut og deretter tørkes av med en tørr klut. Merk: Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper til å rengjøre apparatets overflater. TR UK *avhengig av modell 81 EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 81 2015-12-22 19:28:13 Recepten Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden Ingrediënten Room Ei - eiwit NL Recept Cake, zacht Chocoladetaart Botercake Hoeveelheid 100-900 50-730 (1-14) Eenheid g g/st Tijd 60-120 60-120 Snelheid 8-10 8-10 Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg)) Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid Bloem 360 g Margarine 135 g Medium -stand 200-230 sec. (stand 4-6) Suiker 150 g Bakpoeder 1 tl Bloem 480 g Ei 200/4 g/st Boter 180 g Suiker 150 g Medium-stand 300-360 sec. (stand 4-6) Vanillesuiker 2 tl Zure room 100 g Amandelmengsel 100 g Bicarbonaat 3 tl Methode De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbonaat onder. Bloem 120 g Boter 36 g Medium- stand Suiker 36 g 60-90 sec. (stand 4-6) Verse eieren 200 g Bakpoeder 1 tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is. Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid 252 g 240 g 2 tl Lage- stand Ten minste 120 sec. (stand 1-3) 1 el 1 tl 2 tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent. Tarwebloem 960 g Water 400 g Olie 93 g Lage- stand Ten minste 120 sec. (stand 1-3) Zout 3 tl Suiker 2 tl Droge gist 1 el Gistdeeg Methode (Pizzadeeg) max. 1. Doe de gist, suiker en het warme water in de mengkom van het apparaat en laat staan tot u een crèmige massa hoeveelheden hebt. 2. Voeg bloem, zout en olie toe aan het mengsel. 3. Meng op stand 1/P. 4. Als het deeg een homogeen geheel is, verhoogt u de snelheid tot stand 3. 5. Het deeg is klaar als het niet aan de zijkant van de kom plakt en ook niet aan de klopper/haak. 6. Rol het deeg met een deegroller op een met bloem bestrooid werkvlak uit tot de gewenste dikte. 7. Plaats het deeg op een licht ingevette bakplaat en verdeel het beleg erover. Recept Ingrediënten Bloem Water Suiker Brood (gistdeeg) Margarine min. hoeveelheid Zout Droge gist 86 www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 86 2015-12-22 19:28:14 Recepten NL Recept Zacht deeg Ingrediënten Bloem Water Zout Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden Hoeveelheid Eenheid Tijd 2,0 kg 1430 g 180-240 s 3 tl Snelheid Lage- stand (stand 1 voor 30 seconden, stand 3 tot het klaar is) BG CS DA Plastic klopper: hoeveelheden en verwerkingstijden Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid Pure chocoladesnippers 250 g Boter 117 g Medium- stand Poedersuiker 432 g 200-300 s (stand 4-6) Melk 5 el Chocolade boter- Vanille-extract 1/2 tl crèmeglazuur Methode 1. Smelt de chocolade en houd deze warm. 2. Doe zachte boter in de kom en klop de boter romig. 3. Voeg melk en suiker toe en klop tot een romig en luchtig mengsel. 4. Voeg dan de gesmolten chocolade toe aan de kom en meng goed door met de plastic klopper. DE EE EN ES FI FR HR HU IT Problemen oplossen LT LV Problemen oplossen Symptoom Oorzaak Oplossing NL Tijdens het gebruik vertraagt de motor. De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale capaciteit. Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in twee batches. NO Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de zijkant van de kom. Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft. PL De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact voordat u het apparaat gebruikt. RO Het apparaat trilt/beweegt tijdens het gebruik. De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde van het apparaat, droog en netjes zijn. RU Te hoge stand op de snelheidsknop. Zet op een lagere stand. SK Dit is normaal bij een zware belasting (bijv. zwaar deeg, kaas). Verwijder de helft van het deeg en verwerk het in twee delen. SL Het opzetstuk schraapt langs de roestvrij stalen kom tijdens gebruik. De hoogte van de bevestigingsschacht is niet goed. Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in. De werkverlichting en het stroomlampje knipperen. De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”. PT SR SV TR UK 87 EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 87 2015-12-22 19:28:15 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, LT . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus LV . Ievietojiet iepakojuma ar simbol materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Recycle de materialen met het symbool NL . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Resirkuler materialer som er merket med NO . Legg emballasjen i riktige symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. 90 Šis ženklas reiškia, kad visose ES šalyse šis prietaisas neturėtų būti išmetamas kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Kad išvengtumėte žalos aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų tvarkymo, pateikite prietaisą perdirbimo įmonei, taip skatindami tvarų pakartotinį materialinių išteklių panaudojimą. Jei norite grąžinti panaudotą prietaisą, naudokitės grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali paimti šį gaminį ir perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Šis apzīmējums nozīmē, ka Eiropas Savienībā šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lai novērstu iespējamo apkārtējās vides apdraudējumu vai kaitējumu cilvēka veselībai, kas var rasties no nekontrolētas atkritumu likvidēšanas, pārstrādājiet to atbildīgi, tādējādi veicinot ilgtspējīgu materiālu resursu atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu lietotu ierīci, izmantojiet nodošanas un savākšanas sistēmu vai arī sazinieties ar mazumtirgotāju, pie kura iegādājāties izstrādājumu. Mazumtirgotājs var nogādāt šo izstrādājumu uz videi drošu pārstrādes centru. Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter bevordering van het duurzaam hergebruik van materiële middelen. Als u uw apparaat wilt terugsturen, kunt u gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen of contact opnemen met het verkooppunt waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product op milieuvriendelijke manier laten recyclen. Dette merket viser at dette produktet ikke skal kastes med annet husholdningsavfall innad i EU. For å forhindre at miljøet eller menneskers helse tar skade på grunn av ukontrollert avhending av avfall må du gjenvinne dette apparatet på en forsvarlig måte. Dette er også for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialer. Kontakt din lokale avfallstasjon eller forhandleren du kjøpte apparatet fra, for å kvitte deg med det brukte apparatet. De kan ta i mot produktet og gjenvinne det på en trygg måte. www.electrolux.com EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 90 2015-12-22 19:28:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Electrolux EKM6000 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor