Valberg CNF 435 F X625C de handleiding

Type
de handleiding
G
I
H
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967915
CNF 435 F X625C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16
INSTRUCCIONES DE USO ....................30
2/2
07/2020-02
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
No Frost
Fres h Cooling S ystem
1
8
2
9
3
10
15
4
11
16
5
12
17
6
13
18
7
14
C
E
F
B
D
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3 FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation
Avant la première utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
Trucs et astuces utiles
Nettoyage et entretien
Dépannage
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
Panneau de commandes
4 FR
Aperçu de l’appareil
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
5 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Eclairage LED du réfrigérateur
6
Eclairage LED du congélateur
2
Clayettes
7
Bacs du congélateur
3
Eclairage LED latérales
8
Interrupteur magnétique de la porte
4
Bac à légumes
9
Balconnets du réfrigérateur
5
Zone viandes et poissons
Panneau de commandes
10
Affichage de la température du réfrigérateur.
11
Affichage de la température du congélateur.
12
Icône refroidissement rapide : s’affiche lorsque la fonction refroidissement rapide
est activée.
13
Icône congélation rapide : s’affiche lorsque la fonction congélation rapide est
activée.
14
Icône « VACANCES » : s’affiche lorsque la fonction « VACANCES » est activée.
Utilisez cette fonction pour que l’appareil règle automatiquement la température
lors d’une longue absence.
15
Icône « VERROUILLAGE » s’affiche lorsque la fonction « LOCK » est activée.
Utilisez cette fonction pour verrouiller toutes les touches du réfrigérateur.
De ce fait, aucune utilisation et modification non-voulue ne pourra être effectuée.
Affichage
6 FR
Aperçu de l’appareil
A
Boutons
16
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du réfrigérateur. La température
est comprise en 2 et 8ºC. Chaque appui réduira la température de 1ºC.
Fonction refroidissement rapide : Effectuez un appui long sur ce bouton pour activer
cette fonction. L’icône de refroidissement rapide va s’afficher sur l’écran d’affichage.
La température sera réglée automatiquement à 2 ºC.
Appuyez une nouvelle fois longuement sur ce même bouton pour sortir de ce mode.
La température précédente réglée sera rétablie et s’affichera sur l’écran d’affichage.
17
Bouton de réglage de la température du congélateur : La température est
comprise entre -16ºC et -24ºC. Chaque appui réduira la température de 1ºC.
Fonction congélation rapide : Effectuez un appui long sur ce bouton pour activer
cette fonction. L’icône de congélation rapide va s’afficher sur l’écran d’affichage.
La température sera réglée automatiquement à -24 ºC.
18
Bouton « LOCK » et « VACANCES ».
– « LOCK » : appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes; l’icône
« VERROUILLAGE » va s’afficher sur l’écran d’affichage. Toutes les touches
de l’appareil seront verrouillées. Appuyez pendant 3 secondes sur ce même
bouton pour désactiver la fonction.
– « VACANCES » : appuyez sur ce bouton, l’icône « VACANCES » va s’afficher
sur le panneau d’affichage. L’affichage de la température va disparaitre et
l’affichage du congélateur affichera automatiquement -18 ºC. Appuyez sur
ce même bouton pour désactiver cette fonction.
Alarme d’ouverture de la porte
Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, un bip retentit. L’écran d’affichage s’allume.
Si la porte n’est pas fermée après deux minutes, un signal sonore retentira jusqu’à ce que la
porte soit fermée. Appuyez sur un bouton pour arrêter le signal sonore.
7 FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Espace requis
Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque
vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
A
La porte
B
Mise à niveau des pieds
Pour augmenter la hauteur du réfrigérateur, tournez les pieds dans le sens horaire.
Pour abaisser la hauteur, tournez les pieds dans le sens antihoraire.
Assurez-vous que les quatre pieds sont réglés à la même hauteur.
Changement du côté de la porte
Veuillez débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et enlevez tout aliment se trouvant
dans les balconnets de la porte.
Outils requis [non fournis) : tournevis cruciforme, clé Allen, tournevis à lame plate.
C
Retirez le revêtement décoratif, le cache de la charnière, la charnière supérieure, les vis
et déconnectez le boîtier. Au niveau du câble de signal supérieur droit (borne du câble de
signal ), débranchez le câble de signal (borne du câble de signal ). Branchez le
câble de signal sur le câble de signal , puis raccordez le câble de signal au câble
de signal .
D
Enlevez la porte du compartiment de réfrigération, la charnière centrale (utilisez une clé
hexagonale pour ôter la vis de la charnière centrale) et le cache-trou de l’autre côté.
E
Enlevez la porte du compartiment de congélation, démontez la charnière inférieure, les
cache-trous et le pied de réglage. Installez l’axe de la charnière inférieure de l’autre côté,
puis montez la charnière inférieure de l’autre côté.
F
Retirez le capot supérieur de la porte du compartiment de réfrigération et le revêtement
décoratif gauche. Installez le manchon de la charnière supérieure et le câble de signal de
la porte de l’autre côté, puis mettez en place le capot supérieur de la porte. Démontez la
butée, le mécanisme de blocage automatique et le manchon de la porte du compartiment
de réfrigération. Sortez du sachet d’accessoires le mécanisme de blocage automatique
8 FR
Utilisation de l’appareil
B
gauche pour la porte du compartiment de réfrigération et le revêtement décoratif droit.
Assemblez le manchon, le mécanisme de blocage automatique gauche et la butée en bas
à gauche de la porte à l’aide de vis, puis installez le revêtement décoratif droit.
Démontez la butée et le manchon en bas à droite de la porte du compartiment de congélation,
assemblez le manchon, le mécanisme de blocage automatique gauche et la butée en bas à gauche
de la porte à l’aide de vis.
Placez la porte du compartiment de congélation sur la charnière inférieure et installez les cache-
trous de la charnière centrale.
H
Retirez l’interrupteur magnétique du cache de charnière droit et installez-le sur le cache
de charnière gauche.
I
Sortez la charnière supérieure gauche du sachet d’accessoires et placez le corps de la
porte sur la charnière centrale, puis installez la charnière supérieure gauche. Branchez
le câble de signal situé sur le dessus du réfrigérateur au câble de signal sur la porte.
Raccordez le câble de signal au câble de signal , puis installez le cache de charnière
gauche et le revêtement décoratif. Pour l’installation de la poignée de porte, veuillez
consulter le chapitre [Installation de la poignée de porte].
Pour installer la poignée, veuillez-vous référer au chapitre « Installation de la poignée de
la porte » page 12.
Remplacement de l’ampoule
Les ampoules ne sont pas remplaçables par l’utilisateur. En cas de défaillance d’une ampoule,
veuillez contacter un service autorisé pour maintenance et remplacement.
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique.
Emplacement
L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler
librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est
placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural
doit être d’au moins 100 mm Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de
ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est
possible grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés en bas de l’appareil.
ATTENTION
Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit
donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
9 FR
Utilisation de l’appareil
B
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver
des aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps.
Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur
La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique
Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas
d’autres aliments à congeler.
Branchements électriques
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil
doit être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet
effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez
l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur
et après avoir consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité
si les mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est
conforme aux directives européennes.
10 FR
Utilisation de l’appareil
B
Conservation d’aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de
placer des produits dans le compartiment laissez l’appareil fonctionner pendant au moins
2 heures en le réglant sur la température la plus basse.
REMARQUE
En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé
pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau
des caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en
température », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement
ou cuits immédiatement et ensuite recongelés (après cuisson).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez
pour cette opération.
Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation.
Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de positionner
les clayettes de la manière souhaitée.
Bacs de rangement
Réfrigérateur:
Utilisez les deux bacs de rangements les plus hauts pour les fruits et légumes.
Utilisez le bac du dessous pour stocker viandes et poissons frais.
Congélateur:
Trois bacs de rangements sont fournis pour congeler et stocker des produits congelés.
11 FR
Utilisation de l’appareil
B
Trucs et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments
supplémentaires pendant ce laps de temps.
Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres.
Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et
complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et
vérifiez que les emballages sont hermétiques.
Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le
sel réduit la durée de conservation de la nourriture.
Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Positionnement des balconnets de porte
Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les
balconnets de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces
réglages, procédez de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les
sens des flèches, jusqu’à le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convnance.
12 FR
Utilisation de l’appareil
B
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;
Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que
nécessaire. Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas
être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des
aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour un résultat optimal :
Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur
les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur
n’importe quelle clayette.
Fruits et légumes : ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s)
spécifique(s) fourni(s).
Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques
ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi
hermétique que possible.
Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les
balconnets de la porte.
S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur.
13 FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants
doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de
choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
ATTENTION
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. De l’humidité pourrait
s’accumuler à l’intérieur des composants électriques, entraînant un risque de
choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi d’endommager les pièces en
plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service.
REMARQUE
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces
en plastique. Sont par exemple concernés: le jus de citron ou le jus provenant
des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants contenant de
l’acide acétique.
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien couverts, dans un endroit frais.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le
disjoncteur ou enlevez le fusible.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après
les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-les.
Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
14 FR
Informations pratiques
C
Dépannage
ATTENTION
Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes
peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées dans ce
mode d’emploi.
REMARQUE
L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes Causes potentielles Solutions
La prise secteur n’est pas
branchée ou est mal insérée.
Insérez correctement la prise
secteur.
L’appareil ne fonctionne pas. Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements de
l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
électricien.
La température n’a pas été
réglée correctement.
Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial de
la température.
Les aliments sont trop
chauds.
La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24 dernières
heures.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une
température plus froide.
L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
Référez-vous au chapitre
« Emplacement ».
L’appareil refroidit trop. La température est réglée
sur une position trop basse.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une
température plus chaude.
15 FR
Informations pratiques
C
Problèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil n’est pas de
niveau.
Réglez à nouveau les pieds
de l’appareil.
Bruits inhabituels.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement
l’appareil.
Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le
mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur le sol. L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché.
Référez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Les panneaux latéraux sont
chauds.
Cela est normal. Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux.
Portez des gants pour
toucher les panneaux
latéraux si nécessaire.
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
16 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
17 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
Handige tips
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
18 NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
19 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1
Ledverlichting van de koelkast
6
Ledverlichting van de diepvriezer
2
Legplankjes
7
Bakken van de diepvriezer
3
Ledverlichting aan de zijkant
8
Magnetische deurschakelaar
4
Groentebak
9
Compartimenten van de koelkast
5
Vlees- en viszone
Bedieningspaneel
10
Temperatuurweergave van de koelkast.
11
Temperatuurweergave van de diepvriezer.
12
Pictogram snelkoelmodus: verschijnt wanneer de snelkoelfunctie is geactiveerd.
13
Pictogram snelvriesmodus: verschijnt wanneer de snelvriesfunctie is geactiveerd.
14
Pictgram «VAKANTIE»: verschijnt wanneer de «VAKANTIE»-functie is geactiveerd.
Gebruik deze functie om het toestel automatisch de temperatuur te laten
aanpassen in geval van een langdurige afwezigheid.
15
Pictogram «VERGRENDELING» verschijnt wanneer de «LOCK»-functie is
geactiveerd. Gebruik deze functie om alle toetsen van de koelkast te vergrendelen.
Hierdoor kan er geen ongewenst gebruik van worden gemaakt of een wijziging
aan worden gedaan.
Display
20 NL
Overzicht van het toestel
A
Knoppen
16
Druk op deze knop om de temperatuur van de koelkast in te stellen. De temperatuur
ligt tussen 2 en 8 °C. Bij elke druk op de knop wordt de temperatuur met 1 °C verlaagd.
Snelkoelfunctie: Houd deze knop ingedrukt om deze functie te activeren. Het
snelkoelpictogram verschijnt op de display. De temperatuur wordt automatisch
ingesteld op 2 °C.
Houd dezelfde knop nogmaals ingedrukt om deze modus te verlaten. De eerder
ingestelde temperatuur wordt hersteld en op de display weergegeven.
17
Knop voor diepvriestemperatuurregeling: De temperatuur ligt tussen -16 °C
en -24 °C. Bij elke druk op de knop wordt de temperatuur met 1 °C verlaagd.
Snelvriesfunctie: Houd deze knop ingedrukt om deze functie te activeren. Het
snelvriespictogram verschijnt op de display. De temperatuur wordt automatisch
ingesteld op -24°C.
18
«LOCK» en «VAKANTIE»-knoppen.
- LOCK»: houd deze toets 3 seconden lang ingedrukt en het pictogram
«VERGRENDELING» verschijnt op de display. Alle toetsen van het toestel
zijn vergrendeld. Houd dezelfde knop 3 seconden lang ingedrukt om de functie
uit te schakelen.
- «VAKANTIE»: druk op deze knop en het pictogram «VAKANTIE» verschijnt
op de display. De temperatuurweergave verdwijnt en op de display van de
diepvriezer verschijnt automatisch -18 °C. Druk op dezelfde knop om deze
functie uit te schakelen.
Alarm bij open deur
Wanneer u de koelkastdeur opent, klinkt er een pieptoon en licht de display op. Als de deur
na twee minuten niet gesloten is, gaat er een geluidssignaal af tot de deur gesloten is. Druk
op een knop om de pieptoon te stoppen.
21 NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Vereiste ruimte
Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u het
installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te
verlagen.
A
De Deur
B
Aanpassing van de hoogte
Draai de poten met de wijzers van de klok mee om de koelkast te verhogen.
Draai de poten tegen de wijzers van de klok in om de koelkast te verlagen.
Zorg ervoor dat de vier poten op dezelfde hoogte staan.
Wijziging van de openingsrichting van de deur
Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact en verwijder de inhoud van de
deurcompartimenten.
Vereist gereedschap [niet meegeleverd]: kruiskopschroevendraaier, inbussleutel, platte
schroevendraaier.
C
Verwijder de decoratieve plaat, het afdekplaatje van het scharnier, het bovenste scharnier,
koppel de doos af. Signaalverbinding rechts bovenaan (signaalverbinding terminal),
koppel de signaalverbinding los ( signaalverbinding terminal). Sluit de signaalkabel
aan op de signaalkabel en sluit de de signaalkabel aan op de signaalkabel .
D
Verwijder de deur van het koelcompartiment, het middelste scharnier (gebruik een
inbussleutel om de schroef van het middelste scharnier te verwijderen) en het afdekplaatje
aan de andere kant.
E
Verwijder de deur van het vriescompartiment, ontmantel het onderste scharnier,
afdekplaatjes, verstelbare poot. Installeer de as van het onderste scharnier aan de andere
kant en installeer het scharnier onderaan aan de andere kant.
F
Verwijder de bovenste plaat van de deur van het koelcompartimen en de linker decoratieve
plaat. Installeer de huls van het bovenste scharnier, de signaalverbinding op de andere
kant en installeer de bovenste deurplaat. Ontmantel de stop, de zelfsluitende voorziening
en de buis van de deur van het koelcompartiment. Haal de linke’ zelfsluitende voorziening
van de deur van het koelcompartiment en de decoratieve plaat rechts uit het zakje met
accessoires, monteer de buis en stop links onderaan van de deur met een schroef en
installeer vervolgens de decoratieve plaat.
22 NL
Gebruik van het toestel
B
Ontmantel de stop en de buis rechts onderaan van de deur van het diepvriescompartiment,
monteer de buis, de zelfsluitende voorziening en de stop links onderaan van de deur met een
schroef.
Plaats de deur van het vriescompartiment op het onderste scharnier en installeer de middelste
afdekplaatjes.
H
Verwijder de magnetische schakelaar van het afdekplaatje van het rechterscharnier en
plaats op de het afdekplaatje van het linkerscharnier.
I
Haal het afdekplaatje van het bovenste scharnier uit de zak met accessoires en plaats
de deur op het middelste scharnier en installeer het scharnier links bovenaan; sluit de
signaalverbinding bovenaan de koelkast aan op de singaalverbidinding op de deur.
Sluit de signaalkabel aan op de signaalkabel en installeer het linker afdekplaatje
en de decoratieve plaat. Raadpleeg [Deurhendel installeren] voor het installeren van een
deurhendel.
Raadpleeg het hoofdstuk «Installatie van het handvat» op pagina 12 voor de installatie van
het handvat.
Vervanging van de lamp
De lampen kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Neem in geval van een defect
aan de lamp contact op met een erkend servicecentrum voor onderhoud en vervanging.
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
Plaats
Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels,
direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan
circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement
wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het
muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder
wandelementen te plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij
verschillende verstelbare poten onderaan het toestel.
OPGELET
U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken; het stopcontact
dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
23 NL
Gebruik van het toestel
B
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking
van het toestel kunnen beschadigen.
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voeding
Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren
en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren.
Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment.
De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid
op het typeplaatje.
Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om
in te vriezen toevoegen. Bewaring van diepgevroren voeding.
Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel
ten minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te
plaatsen.
Elektrische aansluitingen
Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis.
Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met
een pen uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel
op een andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na
raadpleging van een erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke
aansprakelijkheid wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast
worden. Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen.
24 NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING
In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor
een langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven
in de tabel met technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de
temperatuurstijging’, dienen voedingsmiddelen snel opgegeten te worden
of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw ingevroren te worden.
Ontdooiing
Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid
worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder
ontdooiing. In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen.
Accessoires
Afneembare plankjes
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken
de legplanken op de gewenste manier te plaatsen.
Bakken
Koelkast:
Gebruik de twee bovenste bakken voor groenten en fruit.
Gebruik de onderste bak voor vers vlees en vis.
Diepvriezer:
Er zijn drie bakken voorzien voor het invriezen en opslaan van diepvriesproducten.
25 NL
Gebruik van het toestel
B
Handige tips
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid
op het typeplaatje.
Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te
maken en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding,
want hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te
leven.
Plaatsing van de deurrekjes
Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen de
deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden. Om deze instellingen uit te voeren,
gaat u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot
wanneer u ze er volledig uit haalt. Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst.
26 NL
Gebruik van het toestel
B
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd.
Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen.
De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid
wordt voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de
bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de
groentebak.
Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen.
Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke
legplank bewaard worden.
Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken)
geplaatst te worden.
Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo
hermetisch mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken.
Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden.
Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast
bewaard worden.
27 NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en de accessoires
erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET
Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net. Risico op
elektrische schokken!
Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u het toestel en trekt u de stekker
uit het stopcontact of onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
OPGELET
Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vocht zou zich kunnen opstapelen
in de elektrische onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan!
De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te beschadigen. Het toestel dient
droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld.
OPMERKING
De essentiële oliën en organische oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen
aantasten. Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van sinaasappelschillen,
boterzuur of schoonmaakmiddelen met azijnzuur.
Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel.
Gebruik nooit schuurmiddelen.
Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele
plek.
Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de
schakelaar uit of verwijder de zekering.
Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water. Na ze
schoongemaakt te hebben, spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af.
Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
28 NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossing
OPGELET
Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit
het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen
herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING
Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor,
circulatie van koelvloeistof).
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De stekker zit niet of niet
goed in het stopcontact.
Steek de stekker correct in
het stopcontact.
Het toestel werkt niet. De zekering is doorgebrand
of defect.
Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
Het stopcontact is defect. De storingen van de
elektrische voedingen dienen
hersteld te worden door een
elektricien.
De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
De oedingsmiddelen zijn te
warm.
De deur is gedurende een
lange periode open gebleven.
Open de deur enkel
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24
uur in de koelkast geplaatst.
Stel het toestel voorlopig in
op een koudere temperatuur.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
Het toestel koelt te hard. De temperatuur is ingesteld
op een te lage waarde.
Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur.
29 NL
Praktische informatie
C
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel staat niet
waterpas.
Verstel het toestel bij de
poten.
Vreemde geluiden.
Het toestel raakt de muur
of andere voorwerpen.
Verplaats het toestel een
beetje.
Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de
achterkant van het toestel
raakt een ander onderdeel
of de muur aan.
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het
te verplaatsen.
Water op de vloer. De waterafvoeropening zit
verstopt.
Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’.
De zijpanelen zijn warm. Dat is normaal. Aan
de binnenkant van de
zijpanelen vindt een
warmte-uitwisseling plaats.
Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
30 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
31 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Instalación
Antes de usar el aparato por primera vez
Uso diario
Trucos y consejos útiles
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
Panel de control
32 ES
Presentación del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
33 ES
Presentación del aparato
A
Descripción del aparato
1
Iluminación LED de la nevera
6
Iluminación LED del congelador
2
Estantes
7
Compartimentos del congelador
3
Iluminación lateral LED
8
Interruptor magnético de la puerta
4
Compartimento para vegetales
9
Compartimentos de la nevera
5
Zona para carne y pescado
Panel de control
10
Visualización de la temperatura de la nevera.
11
Visualización de la temperatura del congelador.
12
Icono de enfriamiento rápido: aparece cuando se habilita la función de
enfriamiento rápido.
13
Icono de congelación rápida: aparece cuando se activa la función de congelación
rápida.
14
Icono «VACACIONES»: aparece cuando la función «VACACIONES» está activada.
Use esta función para configurar automáticamente la temperatura durante una
ausencia prolongada.
15
Icono «BLOQUEO» se visualiza cuando la función «BLOQUEO» está activada.
Use esta función para bloquear todas las teclas del refrigerador. De esta forma
no se podrán activar o modificar funciones de forma involuntaria.
Visualización
34 ES
Presentación del aparato
A
Teclas
16
Presione este botón para configurar la temperatura de la nevera. La temperatura está
comprendida entre 2 y 8 °C. Cada vez que presione la tecla se reducirá la temperatura
en 1 °C.
Función de enfriamiento rápido: Mantenga presionado este botón para activar esta
función. El icono de enfriamiento rápido se mostrará en la pantalla de visualización.
La temperatura se ajustará automáticamente a 2 °C.
Presione y suelte el mismo botón otra vez para salir de este modo. La temperatura
establecida anteriormente se restaurará y se mostrará en la pantalla.
17
Botón de control de temperatura del congelador: La temperatura es
comprendida entre -16 °C y -24 °C. Cada vez que presione la tecla se reducirá la
temperatura en 1 °C.
Función de congelación rápida: Mantenga presionado este botón para activar esta
función. El icono de congelación rápida aparecerá en la pantalla de visualización.
La temperatura se ajustará automáticamente a -24°C.
18
Botón «BLOQUEO» y «VACACIONES».
- «BLOQUEO»: presione este botón durante 3 segundos; aparecerá el icono
de «BLOQUEO» en la pantalla de visualización. Todas las teclas del dispositivo
quedarán bloqueadas. Manténgalo presionado durante 3 segundos para
desactivar la función.
- «VACACIONES»: presione este botón, el icono «VACACIONES» aparecerá
en el panel de visualización. La pantalla de temperatura desaparecerá y la
pantalla del congelador mostrará automáticamente -18 °C. Presione este
mismo botón para desactivar esta función.
Alarm bij open deur
Cuando se abre la puerta del refrigerador, suena un pitido y la pantalla de visualización se
ilumina.
Si la puerta no se cierra transcurridos dos minutos, sonará una señal audible hasta que se
cierre la puerta. Presione cualquier tecla para detener el sonido.
35 ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Espacio requerido
Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad
cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente,
sus facturas de energía.
A
La puerta
B
Nivelación de las patas
Para aumentar la altura de la nevera, girar sus patas en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajar la altura, gire los pies hacía la izquierda.
Asegúrese de que Las cuatro patas estén a la misma altura.
Cambio del lado de la puerta
Desenchufe La unidad de La fuente de alimentación y retire los alimentos de los compartimentos
de la puerta.
Herramientas necesarias [no suministradas): Destornillador Phillips, Llave Alien, destornillador
de punta plana.
C
Retire la tapa decorativa, la tapa de la bisagra, la bisagra superior y los tornillos y, luego,
desconecte la caja. Para ello, desconecte el cable de señal superior derecha (terminal
del cable de señal ) y desconecte el cable de señal (terminal del cable de señal .
Conecte el cable de señal al cable de señal y conecte el cable de señal al cable
de señal .
D
Retire la puerta del frigorífico, la bisagra central (utilice una llave Allen para quitar el
tornillo de la bisagra central) y la tapa del orificio del otro lado.
E
Retire la puerta del congelador y desmonte la bisagra inferior, las tapas de los orificios y
la pata de nivelación. Instale el eje de la bisagra inferior en el otro lado e instale la bisagra
inferior en el otro lado.
F
Retire la cubierta superior de la puerta del frigorífico y la tapa decorativa izquierda. Instale
el manguito superior de la bisagra y el cable de señal de la puerta en el otro lado e instale
la cubierta superior de la puerta. Desmonte el tapón, el bloqueo automático y el manguito
de la puerta del frigorífico. Extraiga el bloqueo automático izquierdo del frigorífico y la tapa
decorativa derecha de la bolsita de accesorios. Monte el manguito, el bloqueo automático
izquierdo y el tapón en la parte inferior izquierda de la puerta utilizando un tornillo y, luego,
instale la tapa decorativa derecha.
36 ES
Utilización del aparato
B
Desmonte el tapón y el manguito de la parte inferior derecha de la puerta del congelador. Monte
el manguito, el bloqueo automático izquierdo y el tapón en la parte inferior izquierda de la puerta
utilizando un tornillo.
Coloque la puerta del congelador en la bisagra inferior e instale las tapas de los orificios de la
bisagra central.
H
Retire el interruptor magnético de la tapa de la bisagra derecha e instálelo en la tapa de
la bisagra izquierda.
I
Extraiga la bisagra superior izquierda de la bolsita de accesorios. Coloque el cuerpo de
la puerta en la bisagra central e instale la bisagra superior izquierda; conecte el cable
de señal de la parte superior del frigorífico al cable de señal de la puerta. Conecte
el cable de señal al cable de señal e instale la tapa de la bisagra izquierda y la tapa
decorativa. Para instalar el tirador de la puerta, consulte el capítulo «Instalación del tirador
de la puerta».
Para instalar la manija, consulte el capítulo «Instalación de la manija de ls puerta» en la
página 12.
Reemplazo de la bombilla
El usuario no debe tratar de cambiar las bombillas del aparato. En caso de fallo de la bombilla,
comuniqúese con un departamento de servicio autorizado para mantenimiento y reemplazo.
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato.
Ubicación
El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como
los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el
aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior
del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida
de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados
en la pared. Se puede poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables
situadas en la base del aparato.
ATENCIÓN
Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser de
fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
37 ES
Utilización del aparato
B
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpieza del interior
Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos
con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos
completamente después.
OBSERVACIONES
No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían
el acabado del aparato.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos
congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los
productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas
poniendo la temperatura más baja.
Conexiones eléctricas
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato
debe estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un
conductor para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa
vigente y después de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme
a las disposiciones de las directivas europeas.
38 ES
Utilización del aparato
B
OBSERVACIONES
En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha
cortado durante un período superior al indicado en la tabla de características
técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los
alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y
después volverlos a congelar (una vez ya cocinados).
Descongelación
Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que
disponga para esta operación.
Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese
caso, la cocción será más larga.
Accessoires
Estantes extraíbles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar
los estantes de la forma deseada.
Compartimentos de almacenamiento
Nevera:
Use los dos compartimientos de almacenamiento más altos para frutas y verduras.
Use la bandeja inferior para almacenar carne fresca y pescado.
Congelador:
El aparato cuenta con tres compartimentos de almacenamiento para congelar y almacenar
productos congelados.
39 ES
Utilización del aparato
B
Trucos y consejos útiles
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y
completa y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que
los envoltorios son herméticos.
No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos
grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen
inmediatamente después de sacarlos del congelador.
Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
Colocación de los estantes de la puerta
Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas. Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera:
tire progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente.
Luego, vuelva a colocarlo según sus preferencias.
40 ES
Utilización del aparato
B
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a
su congelador.
Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes
de cristal, encima del cajón de verduras.
Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos y se pueden colocar en
cualquier estante.
Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos.
Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos
en papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible.
Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta.
Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el
frigorífico.
41 ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse
regularmente.
ATENCIÓN
El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo es
limpiando. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato y desconecte la toma de
alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN
No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor. Podría acumularse humedad
dentro de los componentes eléctricos, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
El va por cali en te también podría dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar
seco antes de ponerlo en funcionamiento.
OBSERVACIONES
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de
plástico. Son, por ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las cáscaras
de naranja, el ácido butírico o los productos limpiadores con ácido acético.
No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien envueltos en un lugar fresco.
Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o
quite el fusible.
Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño suave y agua tibia. Después
de limpiarlos, aclárelos con agua limpia y séquelos.
Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento.
42 ES
Información práctica
C
Solución de problemas
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente
eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes
pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este
manual.
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor,
circulación del fluido frigorígeno).
Problemas Causas potenciales Soluciones
El enchufe no está conectado
o está mal enchufado.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El aparato no funciona. El fusible ha saltado o está
dañado.
Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de la
temperatura.
Los alimentos están
demasiado calientes.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho
tiempo.
Abra la puerta únicamente el
tiempo necesario.
Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de
alimentos calientes durante
las últimas 24 horas.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
El aparato se encuentra
cerca de una fuente de calor.
Consulte el apartado
«Ubicación».
El aparato enfría
demasiado.
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor temperatura.
43 ES
Información práctica
C
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato no está nivelado. Ajuste de nuevo las patas
del aparato.
Ruidos no habituales.
El aparato toca la pared u
otros objetos.
Desplace ligeramente el
aparato.
Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato
toca otra parte del aparato
o la pared.
Si es necesario, doble
con cuidado la pieza para
alejarla.
Hay agua en el suelo. El orificio de evacuación
está taponado.
Consulte el apartado
«Limpieza y
mantenimiento».
Los paneles laterales están
calientes.
Es normal. Los
intercambios térmicos se
producen dentro de los
paneles laterales.
Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
44
Notes / Notities / Notas

Documenttranscriptie

G I H CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 07/2020-02 2/2 Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador 967915 CNF 435 F X625C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................16 INSTRUCCIONES DE USO ....................30 8 1 No Frost 2 Fresh Cooling System 9 3 4 5 6 7 10 11 12 14 13 15 16 17 18 B C E F D Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Description de l’appareil Panneau de commandes Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Installation Avant la première utilisation de l’appareil Utilisation quotidienne Trucs et astuces utiles Nettoyage et entretien Dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide . - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine - Pièce non climatisée en été dans une région chaude 4 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Eclairage LED du réfrigérateur 6 Eclairage LED du congélateur 2 Clayettes 7 Bacs du congélateur 3 Eclairage LED latérales 8 Interrupteur magnétique de la porte 4 Bac à légumes 9 Balconnets du réfrigérateur 5 Zone viandes et poissons Panneau de commandes Affichage 10 Affichage de la température du réfrigérateur. 11 Affichage de la température du congélateur. 12 Icône refroidissement rapide : s’affiche lorsque la fonction refroidissement rapide est activée. 13 Icône congélation rapide : s’affiche lorsque la fonction congélation rapide est activée. 14 Icône « VACANCES » : s’affiche lorsque la fonction « VACANCES » est activée. Utilisez cette fonction pour que l’appareil règle automatiquement la température lors d’une longue absence. 15 Icône « VERROUILLAGE » s’affiche lorsque la fonction « LOCK » est activée. Utilisez cette fonction pour verrouiller toutes les touches du réfrigérateur. De ce fait, aucune utilisation et modification non-voulue ne pourra être effectuée. 5 FR A Aperçu de l’appareil Boutons Appuyez sur ce bouton pour régler la température du réfrigérateur. La température est comprise en 2 et 8ºC. Chaque appui réduira la température de 1ºC. 16 17 Fonction refroidissement rapide : Effectuez un appui long sur ce bouton pour activer cette fonction. L’icône de refroidissement rapide va s’afficher sur l’écran d’affichage. La température sera réglée automatiquement à 2 ºC. Appuyez une nouvelle fois longuement sur ce même bouton pour sortir de ce mode. La température précédente réglée sera rétablie et s’affichera sur l’écran d’affichage. Bouton de réglage de la température du congélateur : La température est comprise entre -16ºC et -24ºC. Chaque appui réduira la température de 1ºC. Fonction congélation rapide : Effectuez un appui long sur ce bouton pour activer cette fonction. L’icône de congélation rapide va s’afficher sur l’écran d’affichage. La température sera réglée automatiquement à -24 ºC. Bouton « LOCK » et « VACANCES ». 18 – « LOCK » : appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes; l’icône « VERROUILLAGE » va s’afficher sur l’écran d’affichage. Toutes les touches de l’appareil seront verrouillées. Appuyez pendant 3 secondes sur ce même bouton pour désactiver la fonction. – « VACANCES » : appuyez sur ce bouton, l’icône « VACANCES » va s’afficher sur le panneau d’affichage. L’affichage de la température va disparaitre et l’affichage du congélateur affichera automatiquement -18 ºC. Appuyez sur ce même bouton pour désactiver cette fonction. Alarme d’ouverture de la porte Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, un bip retentit. L’écran d’affichage s’allume. Si la porte n’est pas fermée après deux minutes, un signal sonore retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée. Appuyez sur un bouton pour arrêter le signal sonore. 6 FR B Utilisation de l’appareil Installation Espace requis • Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil. • Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du réfrigérateur. • Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat). • Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane. • Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos factures énergétiques. A La porte B Mise à niveau des pieds • Pour augmenter la hauteur du réfrigérateur, tournez les pieds dans le sens horaire. • Pour abaisser la hauteur, tournez les pieds dans le sens antihoraire. Assurez-vous que les quatre pieds sont réglés à la même hauteur. Changement du côté de la porte Veuillez débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et enlevez tout aliment se trouvant dans les balconnets de la porte. Outils requis [non fournis) : tournevis cruciforme, clé Allen, tournevis à lame plate. C Retirez le revêtement décoratif, le cache de la charnière, la charnière supérieure, les vis et déconnectez le boîtier. Au niveau du câble de signal supérieur droit (borne du câble de signal ), débranchez le câble de signal (borne du câble de signal ). Branchez le câble de signal  sur le câble de signal , puis raccordez le câble de signal  au câble de signal . D Enlevez la porte du compartiment de réfrigération, la charnière centrale (utilisez une clé hexagonale pour ôter la vis de la charnière centrale) et le cache-trou de l’autre côté. E Enlevez la porte du compartiment de congélation, démontez la charnière inférieure, les cache-trous et le pied de réglage. Installez l’axe de la charnière inférieure de l’autre côté, puis montez la charnière inférieure de l’autre côté. F Retirez le capot supérieur de la porte du compartiment de réfrigération et le revêtement décoratif gauche. Installez le manchon de la charnière supérieure et le câble de signal de la porte de l’autre côté, puis mettez en place le capot supérieur de la porte. Démontez la butée, le mécanisme de blocage automatique et le manchon de la porte du compartiment de réfrigération. Sortez du sachet d’accessoires le mécanisme de blocage automatique 7 FR B Utilisation de l’appareil gauche pour la porte du compartiment de réfrigération et le revêtement décoratif droit. Assemblez le manchon, le mécanisme de blocage automatique gauche et la butée en bas à gauche de la porte à l’aide de vis, puis installez le revêtement décoratif droit. • Démontez la butée et le manchon en bas à droite de la porte du compartiment de congélation, assemblez le manchon, le mécanisme de blocage automatique gauche et la butée en bas à gauche de la porte à l’aide de vis. G Placez la porte du compartiment de congélation sur la charnière inférieure et installez les cachetrous de la charnière centrale. H Retirez l’interrupteur magnétique du cache de charnière droit et installez-le sur le cache de charnière gauche. I Sortez la charnière supérieure gauche du sachet d’accessoires et placez le corps de la porte sur la charnière centrale, puis installez la charnière supérieure gauche. Branchez le câble de signal  situé sur le dessus du réfrigérateur au câble de signal  sur la porte. Raccordez le câble de signal  au câble de signal , puis installez le cache de charnière gauche et le revêtement décoratif. Pour l’installation de la poignée de porte, veuillez consulter le chapitre [Installation de la poignée de porte]. Pour installer la poignée, veuillez-vous référer au chapitre « Installation de la poignée de la porte » page 12. Remplacement de l’ampoule Les ampoules ne sont pas remplaçables par l’utilisateur. En cas de défaillance d’une ampoule, veuillez contacter un service autorisé pour maintenance et remplacement. Positionnement Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique. Emplacement • L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés en bas de l’appareil. ATTENTION Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé. 8 FR B Utilisation de l’appareil Branchements électriques • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives européennes. Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyage de l’intérieur • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement. REMARQUE N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers endommageront la finition de l’appareil. Utilisation quotidienne Congélation d’aliments frais • Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps. • Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur • La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique • Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler. 9 FR B Utilisation de l’appareil Conservation d’aliments surgelés • Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer des produits dans le compartiment laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures en le réglant sur la température la plus basse. REMARQUE En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement et ensuite recongelés (après cuisson). Décongélation • Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez pour cette opération. • Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation. Dans ce cas, la cuisson sera plus longue. Accessoires Clayettes amovibles • Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de positionner les clayettes de la manière souhaitée. Bacs de rangement Réfrigérateur: • Utilisez les deux bacs de rangements les plus hauts pour les fruits et légumes. • Utilisez le bac du dessous pour stocker viandes et poissons frais. Congélateur: • Trois bacs de rangements sont fournis pour congeler et stocker des produits congelés. 10 FR B Utilisation de l’appareil Positionnement des balconnets de porte • Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les balconnets de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches, jusqu’à le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convnance. Trucs et astuces utiles Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils importants : • La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments supplémentaires pendant ce laps de temps. • Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres. • Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise. • Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez que les emballages sont hermétiques. • Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers. • Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée de conservation de la nourriture. • Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation, peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid. • Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits. 11 FR B Utilisation de l’appareil Conseils pour le stockage des aliments surgelés Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez : • Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ; • Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à votre congélateur ; • Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire. Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments. Conseils pour la réfrigération des aliments frais Pour un résultat optimal : • Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée. Conseils pour la réfrigération Astuces utiles : • Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes. • Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum. • Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe quelle clayette. • Fruits et légumes : ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s) spécifique(s) fourni(s). • Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi hermétique que possible. • Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les balconnets de la porte. • S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés au réfrigérateur. 12 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants doivent être nettoyés régulièrement. ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. ATTENTION Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur des composants électriques, entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service. REMARQUE Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont par exemple concernés: le jus de citron ou le jus provenant des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants contenant de l’acide acétique. • Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. • Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien couverts, dans un endroit frais. • Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. • Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-les. • Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service. 13 FR C Informations pratiques Dépannage ATTENTION Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées dans ce mode d’emploi. REMARQUE L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène). Problèmes L’appareil ne fonctionne pas. Les aliments sont trop chauds. L’appareil refroidit trop. Causes potentielles Solutions La prise secteur n’est pas branchée ou est mal insérée. Insérez correctement la prise secteur. Le fusible a grillé ou est défectueux. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. La prise de courant est défectueuse. Les dysfonctionnements de l’alimentation électrique doivent être réparés par un électricien. La température n’a pas été réglée correctement. Référez-vous aux indications relatives au réglage initial de la température. La porte est restée ouverte pendant une longue période. Ouvrez la porte uniquement pendant le temps nécessaire. Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans l’appareil au cours des 24 dernières heures. Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus froide. L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur. Référez-vous au chapitre « Emplacement ». La température est réglée sur une position trop basse. Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus chaude. 14 FR C Informations pratiques Problèmes Causes potentielles Solutions L’appareil n’est pas de niveau. Réglez à nouveau les pieds de l’appareil. L’appareil touche le mur ou d’autres objets. Déplacez légèrement l’appareil. Une pièce (un tuyau, par exemple) à l’arrière de l’appareil touche une autre partie de l’appareil ou le mur. Si nécessaire, courbez délicatement la pièce pour l’éloigner. Présence d’eau sur le sol. L’orifice d’évacuation d’eau est bouché. Référez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ». Les panneaux latéraux sont chauds. Cela est normal. Des échanges thermiques se produisent à l’intérieur des panneaux latéraux. Portez des gants pour toucher les panneaux latéraux si nécessaire. Bruits inhabituels. Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente. 15 FR Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 16 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Beschrijving van het toestel Bedieningspaneel B Gebruik van het toestel Installatie Vóór het eerste gebruik van het toestel Dagelijks gebruik Handige tips Praktische informatie Reiniging en onderhoud Probleemoplossing C 17 NL A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 18 NL A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Ledverlichting van de koelkast 6 Ledverlichting van de diepvriezer 2 Legplankjes 7 Bakken van de diepvriezer 3 Ledverlichting aan de zijkant 8 Magnetische deurschakelaar 4 Groentebak 9 Compartimenten van de koelkast 5 Vlees- en viszone Bedieningspaneel Display 10 Temperatuurweergave van de koelkast. 11 Temperatuurweergave van de diepvriezer. 12 Pictogram snelkoelmodus: verschijnt wanneer de snelkoelfunctie is geactiveerd. 13 Pictogram snelvriesmodus: verschijnt wanneer de snelvriesfunctie is geactiveerd. 14 Pictgram «VAKANTIE»: verschijnt wanneer de «VAKANTIE»-functie is geactiveerd. Gebruik deze functie om het toestel automatisch de temperatuur te laten aanpassen in geval van een langdurige afwezigheid. 15 Pictogram «VERGRENDELING» verschijnt wanneer de «LOCK»-functie is geactiveerd. Gebruik deze functie om alle toetsen van de koelkast te vergrendelen. Hierdoor kan er geen ongewenst gebruik van worden gemaakt of een wijziging aan worden gedaan. 19 NL A Overzicht van het toestel Knoppen Druk op deze knop om de temperatuur van de koelkast in te stellen. De temperatuur ligt tussen 2 en 8 °C. Bij elke druk op de knop wordt de temperatuur met 1 °C verlaagd. 16 17 Snelkoelfunctie: Houd deze knop ingedrukt om deze functie te activeren. Het snelkoelpictogram verschijnt op de display. De temperatuur wordt automatisch ingesteld op 2 °C. Houd dezelfde knop nogmaals ingedrukt om deze modus te verlaten. De eerder ingestelde temperatuur wordt hersteld en op de display weergegeven. Knop voor diepvriestemperatuurregeling: De temperatuur ligt tussen -16 °C en -24 °C. Bij elke druk op de knop wordt de temperatuur met 1 °C verlaagd. Snelvriesfunctie: Houd deze knop ingedrukt om deze functie te activeren. Het snelvriespictogram verschijnt op de display. De temperatuur wordt automatisch ingesteld op -24°C. «LOCK» en «VAKANTIE»-knoppen. 18 - LOCK»: houd deze toets 3 seconden lang ingedrukt en het pictogram «VERGRENDELING» verschijnt op de display. Alle toetsen van het toestel zijn vergrendeld. Houd dezelfde knop 3 seconden lang ingedrukt om de functie uit te schakelen. - «VAKANTIE»: druk op deze knop en het pictogram «VAKANTIE» verschijnt op de display. De temperatuurweergave verdwijnt en op de display van de diepvriezer verschijnt automatisch -18 °C. Druk op dezelfde knop om deze functie uit te schakelen. Alarm bij open deur Wanneer u de koelkastdeur opent, klinkt er een pieptoon en licht de display op. Als de deur na twee minuten niet gesloten is, gaat er een geluidssignaal af tot de deur gesloten is. Druk op een knop om de pieptoon te stoppen. 20 NL B Gebruik van het toestel Installatie Vereiste ruimte • Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld. • Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen. • Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is. • Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen. • Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te verlagen. A De Deur B Aanpassing van de hoogte • Draai de poten met de wijzers van de klok mee om de koelkast te verhogen. • Draai de poten tegen de wijzers van de klok in om de koelkast te verlagen. Zorg ervoor dat de vier poten op dezelfde hoogte staan. Wijziging van de openingsrichting van de deur Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact en verwijder de inhoud van de deurcompartimenten. Vereist gereedschap [niet meegeleverd]: kruiskopschroevendraaier, inbussleutel, platte schroevendraaier. C Verwijder de decoratieve plaat, het afdekplaatje van het scharnier, het bovenste scharnier, koppel de doos af. Signaalverbinding rechts bovenaan (signaalverbinding terminal), koppel de signaalverbinding los ( signaalverbinding terminal). Sluit de signaalkabel  aan op de signaalkabel  en sluit de de signaalkabel  aan op de signaalkabel . D Verwijder de deur van het koelcompartiment, het middelste scharnier (gebruik een inbussleutel om de schroef van het middelste scharnier te verwijderen) en het afdekplaatje aan de andere kant. E Verwijder de deur van het vriescompartiment, ontmantel het onderste scharnier, afdekplaatjes, verstelbare poot. Installeer de as van het onderste scharnier aan de andere kant en installeer het scharnier onderaan aan de andere kant. F Verwijder de bovenste plaat van de deur van het koelcompartimen en de linker decoratieve plaat. Installeer de huls van het bovenste scharnier, de signaalverbinding op de andere kant en installeer de bovenste deurplaat. Ontmantel de stop, de zelfsluitende voorziening en de buis van de deur van het koelcompartiment. Haal de linke’ zelfsluitende voorziening van de deur van het koelcompartiment en de decoratieve plaat rechts uit het zakje met accessoires, monteer de buis en stop links onderaan van de deur met een schroef en installeer vervolgens de decoratieve plaat. 21 NL B • Gebruik van het toestel Ontmantel de stop en de buis rechts onderaan van de deur van het diepvriescompartiment, monteer de buis, de zelfsluitende voorziening en de stop links onderaan van de deur met een schroef. G Plaats de deur van het vriescompartiment op het onderste scharnier en installeer de middelste afdekplaatjes. H Verwijder de magnetische schakelaar van het afdekplaatje van het rechterscharnier en plaats op de het afdekplaatje van het linkerscharnier. I Haal het afdekplaatje van het bovenste scharnier uit de zak met accessoires en plaats de deur op het middelste scharnier en installeer het scharnier links bovenaan; sluit de signaalverbinding  bovenaan de koelkast aan op de singaalverbidinding  op de deur. Sluit de signaalkabel  aan op de signaalkabel  en installeer het linker afdekplaatje en de decoratieve plaat. Raadpleeg [Deurhendel installeren] voor het installeren van een deurhendel. Raadpleeg het hoofdstuk «Installatie van het handvat» op pagina 12 voor de installatie van het handvat. Vervanging van de lamp De lampen kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Neem in geval van een defect aan de lamp contact op met een erkend servicecentrum voor onderhoud en vervanging. Locatie Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel. Plaats • Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare poten onderaan het toestel. OPGELET U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken; het stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is. 22 NL B Gebruik van het toestel Elektrische aansluitingen • Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen. Vóór het eerste gebruik van het toestel De binnenkant reinigen • Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af. OPMERKING Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het toestel kunnen beschadigen. Dagelijks gebruik Invriezen van verse voeding • Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren. • Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment. • De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op het typeplaatje. • Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om in te vriezen toevoegen. Bewaring van diepgevroren voeding. • Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te plaatsen. 23 NL B Gebruik van het toestel OPMERKING In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel met technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw ingevroren te worden. Ontdooiing • Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u hiervoor heeft. • Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder ontdooiing. In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen. Accessoires Afneembare plankjes • De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken de legplanken op de gewenste manier te plaatsen. Bakken Koelkast: • Gebruik de twee bovenste bakken voor groenten en fruit. • Gebruik de onderste bak voor vers vlees en vis. Diepvriezer: • Er zijn drie bakken voorzien voor het invriezen en opslaan van diepvriesproducten. 24 NL B Gebruik van het toestel Plaatsing van de deurrekjes • Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen de deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden. Om deze instellingen uit te voeren, gaat u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot wanneer u ze er volledig uit haalt. Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst. Handige tips Advies voor de invriezing Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke tips: • De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op het typeplaatje. • Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen invriezen. • Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in. • Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien. • Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen hermetisch afgesloten zijn. • Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen. • Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout verkleint de bewaarduur van de voeding. • Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment komen, vriesbrandwonden veroorzaken. • U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven. 25 NL B Gebruik van het toestel Tips voor de opberging van ingevroren producten Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u: • Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd. • Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer te brengen. • De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet. Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen Voor een optimaal resultaat: • Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast. • Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben. Advies voor de koeling Handige tips: • Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de groentebak. • Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen. • Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke legplank bewaard worden. • Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken) geplaatst te worden. • Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo hermetisch mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken. • Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden. • Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast bewaard worden. 26 NL C Praktische informatie Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden. OPGELET Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net. Risico op elektrische schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering. OPGELET Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld. OPMERKING De essentiële oliën en organische oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten. Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen met azijnzuur. • Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel. • Gebruik nooit schuurmiddelen. • Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plek. • Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de zekering. • Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben, spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af. • Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is. 27 NL C Praktische informatie Probleemoplossing OPGELET Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren. OPMERKING Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor, circulatie van koelvloeistof). Problemen Het toestel werkt niet. De oedingsmiddelen zijn te warm. Het toestel koelt te hard. Mogelijke oorzaken Oplossingen De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. Steek de stekker correct in het stopcontact. De zekering is doorgebrand of defect. Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. Het stopcontact is defect. De storingen van de elektrische voedingen dienen hersteld te worden door een elektricien. De temperatuur werd niet correct afgesteld. Raadpleeg de aanduidingen over de intitiële temperatuurinstelling. De deur is gedurende een lange periode open gebleven. Open de deur enkel gedurende de tijd die noodzakelijk is. Een grote hoeveelheid warme Stel het toestel voorlopig in voeding werd de afgelopen 24 op een koudere temperatuur. uur in de koelkast geplaatst. Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. Zie het hoofdstuk ‘Plaats’. De temperatuur is ingesteld op een te lage waarde. Stel het toestel voorlopig in op een hogere temperatuur. 28 NL C Praktische informatie Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het toestel staat niet waterpas. Verstel het toestel bij de poten. Het toestel raakt de muur of andere voorwerpen. Verplaats het toestel een beetje. Een onderdeel (een slang bijvoorbeeld) aan de achterkant van het toestel raakt een ander onderdeel of de muur aan. Indien nodig het onderdeel een beetje krommen om het te verplaatsen. Water op de vloer. De waterafvoeropening zit verstopt. Zie het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’. De zijpanelen zijn warm. Dat is normaal. Aan de binnenkant van de zijpanelen vindt een warmte-uitwisseling plaats. Zie het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’. Vreemde geluiden. Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst. 29 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 30 ES Índice A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del aparato Panel de control B Utilización del aparato Instalación Antes de usar el aparato por primera vez Uso diario Trucos y consejos útiles Información práctica Limpieza y mantenimiento Solución de problemas C 31 ES A Presentación del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 32 ES A Presentación del aparato Descripción del aparato 1 Iluminación LED de la nevera 6 Iluminación LED del congelador 2 Estantes 7 Compartimentos del congelador 3 Iluminación lateral LED 8 Interruptor magnético de la puerta 4 Compartimento para vegetales 9 Compartimentos de la nevera 5 Zona para carne y pescado Panel de control Visualización 10 Visualización de la temperatura de la nevera. 11 Visualización de la temperatura del congelador. 12 Icono de enfriamiento rápido: aparece cuando se habilita la función de enfriamiento rápido. 13 Icono de congelación rápida: aparece cuando se activa la función de congelación rápida. 14 Icono «VACACIONES»: aparece cuando la función «VACACIONES» está activada. Use esta función para configurar automáticamente la temperatura durante una ausencia prolongada. 15 Icono «BLOQUEO» se visualiza cuando la función «BLOQUEO» está activada. Use esta función para bloquear todas las teclas del refrigerador. De esta forma no se podrán activar o modificar funciones de forma involuntaria. 33 ES A Presentación del aparato Teclas Presione este botón para configurar la temperatura de la nevera. La temperatura está comprendida entre 2 y 8 °C. Cada vez que presione la tecla se reducirá la temperatura en 1 °C. 16 17 Función de enfriamiento rápido: Mantenga presionado este botón para activar esta función. El icono de enfriamiento rápido se mostrará en la pantalla de visualización. La temperatura se ajustará automáticamente a 2 °C. Presione y suelte el mismo botón otra vez para salir de este modo. La temperatura establecida anteriormente se restaurará y se mostrará en la pantalla. Botón de control de temperatura del congelador: La temperatura está comprendida entre -16 °C y -24 °C. Cada vez que presione la tecla se reducirá la temperatura en 1 °C. Función de congelación rápida: Mantenga presionado este botón para activar esta función. El icono de congelación rápida aparecerá en la pantalla de visualización. La temperatura se ajustará automáticamente a -24°C. Botón «BLOQUEO» y «VACACIONES». 18 - «BLOQUEO»: presione este botón durante 3 segundos; aparecerá el icono de «BLOQUEO» en la pantalla de visualización. Todas las teclas del dispositivo quedarán bloqueadas. Manténgalo presionado durante 3 segundos para desactivar la función. - «VACACIONES»: presione este botón, el icono «VACACIONES» aparecerá en el panel de visualización. La pantalla de temperatura desaparecerá y la pantalla del congelador mostrará automáticamente -18 °C. Presione este mismo botón para desactivar esta función. Alarm bij open deur Cuando se abre la puerta del refrigerador, suena un pitido y la pantalla de visualización se ilumina. Si la puerta no se cierra transcurridos dos minutos, sonará una señal audible hasta que se cierre la puerta. Presione cualquier tecla para detener el sonido. 34 ES B Utilización del aparato Instalación Espacio requerido • Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar. • Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera. • Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano). • Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana. • Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente, sus facturas de energía. A La puerta B Nivelación de las patas • Para aumentar la altura de la nevera, girar sus patas en el sentido de las agujas del reloj. • Para bajar la altura, gire los pies hacía la izquierda. Asegúrese de que Las cuatro patas estén a la misma altura. Cambio del lado de la puerta Desenchufe La unidad de La fuente de alimentación y retire los alimentos de los compartimentos de la puerta. Herramientas necesarias [no suministradas): Destornillador Phillips, Llave Alien, destornillador de punta plana. C Retire la tapa decorativa, la tapa de la bisagra, la bisagra superior y los tornillos y, luego, desconecte la caja. Para ello, desconecte el cable de señal superior derecha (terminal del cable de señal ) y desconecte el cable de señal (terminal del cable de señal . Conecte el cable de señal  al cable de señal  y conecte el cable de señal  al cable de señal . D Retire la puerta del frigorífico, la bisagra central (utilice una llave Allen para quitar el tornillo de la bisagra central) y la tapa del orificio del otro lado. E Retire la puerta del congelador y desmonte la bisagra inferior, las tapas de los orificios y la pata de nivelación. Instale el eje de la bisagra inferior en el otro lado e instale la bisagra inferior en el otro lado. F Retire la cubierta superior de la puerta del frigorífico y la tapa decorativa izquierda. Instale el manguito superior de la bisagra y el cable de señal de la puerta en el otro lado e instale la cubierta superior de la puerta. Desmonte el tapón, el bloqueo automático y el manguito de la puerta del frigorífico. Extraiga el bloqueo automático izquierdo del frigorífico y la tapa decorativa derecha de la bolsita de accesorios. Monte el manguito, el bloqueo automático izquierdo y el tapón en la parte inferior izquierda de la puerta utilizando un tornillo y, luego, instale la tapa decorativa derecha. 35 ES B • Utilización del aparato Desmonte el tapón y el manguito de la parte inferior derecha de la puerta del congelador. Monte el manguito, el bloqueo automático izquierdo y el tapón en la parte inferior izquierda de la puerta utilizando un tornillo. G Coloque la puerta del congelador en la bisagra inferior e instale las tapas de los orificios de la bisagra central. H Retire el interruptor magnético de la tapa de la bisagra derecha e instálelo en la tapa de la bisagra izquierda. I Extraiga la bisagra superior izquierda de la bolsita de accesorios. Coloque el cuerpo de la puerta en la bisagra central e instale la bisagra superior izquierda; conecte el cable de señal  de la parte superior del frigorífico al cable de señal  de la puerta. Conecte el cable de señal  al cable de señal  e instale la tapa de la bisagra izquierda y la tapa decorativa. Para instalar el tirador de la puerta, consulte el capítulo «Instalación del tirador de la puerta». Para instalar la manija, consulte el capítulo «Instalación de la manija de ls puerta» en la página 12. Reemplazo de la bombilla El usuario no debe tratar de cambiar las bombillas del aparato. En caso de fallo de la bombilla, comuniqúese con un departamento de servicio autorizado para mantenimiento y reemplazo. Colocación Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato. Ubicación • El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato. ATENCIÓN Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado. 36 ES B Utilización del aparato Conexiones eléctricas • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las directivas europeas. Antes de usar el aparato por primera vez Limpieza del interior • Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente después. OBSERVACIONES No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado del aparato. Uso diario Congelación de alimentos frescos • El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo. • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior. • La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en la placa de características. • El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos para congelar. Conservación de alimentos congelados • La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas poniendo la temperatura más baja. 37 ES B Utilización del aparato OBSERVACIONES En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una vez ya cocinados). Descongelación • Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que disponga para esta operación. • Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese caso, la cocción será más larga. Accessoires Estantes extraíbles • Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar los estantes de la forma deseada. Compartimentos de almacenamiento Nevera: • Use los dos compartimientos de almacenamiento más altos para frutas y verduras. • Use la bandeja inferior para almacenar carne fresca y pescado. Congelador: • El aparato cuenta con tres compartimentos de almacenamiento para congelar y almacenar productos congelados. 38 ES B Utilización del aparato Colocación de los estantes de la puerta • Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera: tire progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente. Luego, vuelva a colocarlo según sus preferencias. Trucos y consejos útiles Consejos para la congelación Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelación: • La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en la placa de características. • El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este periodo de tiempo. • Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios. • Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite. • Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los envoltorios son herméticos. • No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos. • Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos. • Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. • Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos. 39 ES B Utilización del aparato Consejos para el almacenamiento de los productos congelados Para que el aparato funcione de forma óptima, debe: • Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados. • Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su congelador. • Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos Para un resultado óptimo: • • No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso. Consejos para la refrigeración Consejos útiles: • Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes de cristal, encima del cajón de verduras. • Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier estante. • Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos. • Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible. • Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta. • Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el frigorífico. 40 ES C Información práctica Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse regularmente. ATENCIÓN El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. ATENCIÓN No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los componentes eléctricos, provocando un riesgo de descarga eléctrica. El va por cali en te también podría dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en funcionamiento. OBSERVACIONES Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos limpiadores con ácido acético. • No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato. • No utilice productos de limpieza abrasivos. • Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien envueltos en un lugar fresco. • Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. • Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua limpia y séquelos. • Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento. 41 ES C Información práctica Solución de problemas ATENCIÓN Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual. OBSERVACIONES El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno). Problemas El aparato no funciona. Los alimentos están demasiado calientes. El aparato enfría demasiado. Causas potenciales Soluciones El enchufe no está conectado o está mal enchufado. Introduzca correctamente el enchufe. El fusible ha saltado o está dañado. Compruebe el fusible y cámbielo si fuera necesario. La toma de corriente está defectuosa. Las averías eléctricas deben repararlas un electricista. La temperatura no se ha ajustado correctamente. Consulte las indicaciones relativas al ajuste inicial de la temperatura. La puerta se ha quedado abierta durante mucho tiempo. Abra la puerta únicamente el tiempo necesario. Se ha colocado en el aparato una gran cantidad de alimentos calientes durante las últimas 24 horas. Ajuste provisionalmente el aparato a una temperatura más fría. El aparato se encuentra cerca de una fuente de calor. Consulte el apartado «Ubicación». La temperatura ajustada es demasiado baja. Ajuste provisionalmente el aparato a mayor temperatura. 42 ES C Información práctica Problemas Causas potenciales Soluciones El aparato no está nivelado. Ajuste de nuevo las patas del aparato. El aparato toca la pared u otros objetos. Desplace ligeramente el aparato. Una pieza (por ejemplo, un tubo) detrás del aparato toca otra parte del aparato o la pared. Si es necesario, doble con cuidado la pieza para alejarla. Hay agua en el suelo. El orificio de evacuación está taponado. Consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento». Los paneles laterales están calientes. Es normal. Los intercambios térmicos se producen dentro de los paneles laterales. Use guantes para tocar los paneles laterales si fuera necesario. Ruidos no habituales. Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. 43 ES Notes / Notities / Notas 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Valberg CNF 435 F X625C de handleiding

Type
de handleiding