Babify 10040956 de handleiding

Categorie
Autostoel
Type
de handleiding
Nels Pro
Kinderautositz (0-12 Jahre)
Child Car Seat (0-12 years)
Siège auto (0-12 ans)
Seggiolino per auto (0-12 anni)
Silla para coche (0 - 12 años)
Kinderautostoel (0-12 jaar)
Bilbarnstol (0-12 år)
Fotelik samochodowy dla dziecka (0-12 lat)
10040956
3
DE
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Bestandteile des Autokindersitzes 6
Vorkehrungen bei der Verwendung in Fahrzeugen 8
Einbau als Babysitz 10
Kindersitz einstellen 18
Sitzbezug entfernen und aufziehen 21
Anlegen und Abnehmen des 5-punktgurts 22
Reinigung und Pege 23
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch
und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vor-
zubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der
Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-
Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanlei-
tung und weitere Informationen rund um das Produkt
zu erhalten.
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, da ein unsachgemäßer
Einabau zu ernsthaften Verletzungen führen kann, für die der Hersteller
nicht haftet.
Dieses Kinderrückhaltesystem ist für Kinder von 40-150 cm Körpergröße
geeignet.
Die Verwendung mit Fahrzeugsicherheitsgurten gilt nur, wenn das
entsprechende Modell mit einem 3-Punkt-Gurt mit Aufrollvorrichtung
gemäß ECE R129 ausgestattet ist.
Kinderrückhaltesysteme dürfen nicht ohne Sitzbezüge verwendet
werden. Die Sitzbezüge des Systems dürfen nicht aus anderen als den vom
Hersteller empfohlenen Materialien bestehen, die die Gesamtintegrität
des Kinderrückhaltesystems beeinträchtigen
Besteht der Bezug des Kinderrückhaltesystems nicht aus Stoff, so ist
darauf zu achten, dass er nicht in der Sonne liegt, da sich das Kind sonst an
der Sitzäche verbrennen kann.
Das Kinderrückhaltesystem muss nach einem Unfall ausgetauscht werden.
Gepäck und Gegenstände, die bei einem Aufprall Verletzungen
verursachen können, sollten richtig platziert werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gurtschloss ordnungsgemäß verriegelt ist
und dass das Kind im Notfall schnell befreit werden kann.
Die harten Teile und Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems müssen
richtig platziert und eingebaut werden, damit das Kinderrückhaltesystem
bei normaler Benutzung des Fahrzeugs nicht an den beweglichen Sitzen
oder Türen des Fahrzeugs hängen bleibt.
Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem ordnungsgemäß, auch wenn kein
Kind darauf sitzt.
Das Kinderrückhaltesystem muss von ätzenden Stoffen ferngehalten
werden.
Jedes Gurtband, das im Kinderrückhaltesystem mit dem Fahrzeug
verbunden ist, sollte fest verknotet werden. Das Gurtband, das zum
Zurückhalten des Kindes verwendet wird, muss am Körper des Kindes
angepasst werden, und das Gurtband darf nicht verdreht werden.
Die Gebrauchsanweisung ist während der gesamten Nutzungsdauer gut
sichtbar aufzubewahren (bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
nach dem Gebrauch im Sitz zur besonderen Aufbewahrung auf).
Der Hersteller garantiert für die Qualität der Produkte, gebrauchte
Produkte ausgenommen.
Wenn Sie Fragen zur Verwendung und zum Einbau von Kindersitzen
haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Warnungen
Als wichtiger Teil des Kinderrückhaltesystems zum Schutz der Sicherheit
von Kindern muss der Gurt sicherstellen, dass er den Beckenbereich beim
Tragen gut zurückhalten kann (siehe Einbauanleitung).
5
DE
Bei Kinderrückhaltesystemen des Typs ISOFIX muss der Benutzer
die Beschreibung der ISOFIX-Befestigungspunkte im Handbuch des
Automobilherstellers lesen.
Nicht zertizierte Produkte und modizierte Produkte sind gefährlich,
und auch das Fehlen von Einbauanweisungen des Herstellers ist
gefährlich.
Verwenden Sie keine anderen als die in der Dokumentation
beschriebenen und auf dem Kinderrückhaltesystem gekennzeichneten
Befestigungspunkte.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in einem Kinderrückhaltesystem.
Ein Kinderrückhaltesystem darf unter keinen Umständen in einem
Fahrzeugsitz mit aktiviertem Airbag verwendet werden.
Kinder tragen manchmal Gegenstände (z. B. Spielzeug) in ihren Kleider-
oder Hosentaschen oder tragen harte Gegenstände (z. B. Schnallen).
Achten Sie darauf, dass diese Gegenstände nicht zwischen das Kind
und den Sicherheitsgurt geraten, da sie bei einem Unfall unnötige
Verletzungen verursachen können.
Das kann auch bei Erwachsenen passieren.
Kinder sind von Natur aus aktiv, daher sollten Sie ihnen geduldig erklären,
wie wichtig die Verwendung eines Kinderrückhaltesystems ist. Machen Sie
Ihrem Kind klar, dass der Sicherheitsgurt nicht berührt oder das Schloss
nicht geöffnet werden darf.
Der Sitz muss so nah wie möglich an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes
angebracht sein.
Größe Sitzrichtung Einbaumethode Kategorie
40 - 105cm rückwärts ISOFIX + oberer
Haltegurt
i-Size
76 - 105cm vorwärts ISOFIX + oberer
Haltegurt
i-Size
100 - 150cm vorwärts ISOFIX +
Sicherheitsgurt für
Erwachsene
i-Size +
Sitzerhöhung
100 - 150 cm vorwärts nur Sicherheitsgurt
für Erwachsene
i-Size +
Sitzerhöhung
6
DE
BESTANDTEILE DES AUTOKINDERSITZES
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Einstellgriff für die Kopfstütze
2 Schultergurt-Führungshaken
3 Kopfstütze
4 Schulterpolsterung
5 Einlage
6 Schultergurt
7 Schnappverschluss
8 Gurtschloss
9 Schnellverstellknopf
10 Verstellbarer Gurt
11 Griff zur Winkeleinstellung
12 Verstellgriff für Drehung
7
DE
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Gurteinstellung
14 ISOFIX (m-x) Sekundärverriegelung
15 ISOFIX (m-x) Entriegelungsknopf
16 ISOFIX(m-x)
17 ISOFIX (m-x) Steckführungshülse
18 Druckbandhaken
19 Oberer Gurtbandversteller
20 Riemen zum Hochziehen
21 Oberer Gurthaken
8
DE
VORKEHRUNGEN BEI DER VERWENDUNG IN
FAHRZEUGEN
Warnung:
Gefahr von Tod oder Körperverletzung!
Das Kinderrückhaltesystem darf unter keinen Umständen auf
dem Autositz mit aktiviertem Airbag verwendet werden.
1
2
Korrekter Einbau /
zulässig
Falscher Einbau /
nicht zulässig
1
Fahrzeugsicherheitsgurt-
Schultergurt
2
Fahrzeugsicherheitsgurt -
Beckengurt
?1
Einbau zulässig
?1
Der Sitz darf nicht im Wirkungs-
bereich eines Airbags eingebaut
werden
Einbau unzulässig
Die Abbildung zeigt die falsche
Position des Gurtschlosses des
Sicherheitsgurts für Erwachsene in
Bezug auf den Hauptbelastungspunkt des
Kinderrückhaltesystems. Wenn Sie Fragen
dazu haben, wenden Sie sich an den Hersteller
des Kinderrückhaltesystems.
9
DE
Prüfen Sie vor der Verwendung von ISOFIX- und TT-Gurten, ob der
Fahrzeugsitz mit festen ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet ist
und ob die Größenkategorie passt. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob der
Fahrzeugsitz mit festen ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet ist und die
ISOFIX-Größenkategorie übereinstimmt.
J
Verankerungs-
punkt für den
oberen Haltegurt
Fahrzeugaufhän-
gung
ISOFIX Fahr-
zeug unter dem
Verankerungs-
punkt
Lesen Sie zunächst die Gebrauchsanweisung des Fahrzeugs und prüfen Sie,
ob der Autositz mit ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet ist und ob
die empfohlenen ISOFIX-Einschränkungen mit denen des ISOFIX-Systems
übereinstimmen oder ob ISOFIX-Größe und -Typ übereinstimmen oder nicht.
10
DE
EINBAU ALS BABYSITZ
I Rückwärtsgerichet 40-150cm ISOFIX
+ oberer Haltegurt + Gurtzeug
1. Halten Sie den Neigungswinkel und drehen Sie den Verstellgriff (12), dann
drehen Sie den Sitz zur Rückseite des Fahrzeugs, der Kindersitz bendet
sich im Rückwärtsmodus, mit Blick nach hinten.
2. Ziehen Sie den Sitzwinkel und drehen Sie den Verstellgriff (11), um den
Sitz in die maximale Neigungsposition zu bringen.
Hinweise:
Wenn der Kindersitz rückwärts eingebaut ist, hat er nur einen Winkel, der
eingestellt werden kann. Der Kindersitz kann direkt gedreht werden, wenn er
sich in der Vorwärts-/Rückwärtsposition bendet.
ISOFIX in den Autositz einbauen
1. Wenn Ihr Fahrzeug nicht mit der ISOFIX-
Steckhülse (17) ausgestattet ist, verwenden
Sie bitte die beiden ISOFIX-Steckhülsen (17),
die diesem Sitz beiliegen, um den ISOFIX-
Fixpunkt J des Fahrzeugs mit der Kerbe nach
oben zu befestigen (wie in der Abbildung
gezeigt).
2. Halten Sie die Knöpfe für die ISOFIX-
Verriegelung (14) und für die ISOFIX-
Entsperrung (15) gedrückt und ziehen Sie die
ISOFIX-Verbindung (16) in die Endposition.
J
Click
Von Geburt an
bis 3 Jahre
11
DE
Den oberen Haltegurt einbauen
1. Lösen Sie den oberen Gurt (20),
und drücken Sie dann die Taste zum
Einstellen des oberen Haltegurts
(19), um den oberen Haltehaken (21)
einzustellen.
3. Schließen Sie die linke und rechte ISOFIX-Schnalle (16) an der ISOFIX-
Verankerung des Fahrzeugs (J) an. Hören Sie das Klicken an der ISOFIX-
Verbindung links und rechts. Der Verschluss zeigt grün an, was bedeutet,
dass er geschlossen ist.
4. Schieben Sie den Sitz nach innen, so dass die Rückenlehne des
Kindersitzes an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt.
Achtung: Bevor ein Kind den Kindersitz benutzt, vergewissern Sie sich, dass
die ISOFIX-Stellungen auf der linken und rechten Seite übereinstimmen.
2. Ziehen Sie den oberen Haltegurt (19)
durch die obere Haltegurtführung (18).
3. Haken Sie den oberen Haltegurt (21)
gemäß der Bedienungsanleitung
des Fahrzeugs am Fixpunkt des
Autositzes ein und ziehen Sie den
oberen Haltegurt (19) fest (wenn er
festgezogen ist, zeigt der Verschluss
"grün" an).
4. Setzen Sie das Kind in den Autositz
und verwenden Sie die 5-Punkt-
Befestigung.
12
DE
II Einbau in Fahrtrichtung (76-105cm)
ISOFIX + Haltegurt + Gurtzeug
18
Halten Sie den Verstellgriff (12) fest und drehen Sie den Sitz nach vorne, der
Kindersitz bendet sich im Vorwärtsmodus und schaut nach vorne.
Ziehen Sie den Winkelverstellgriff (11), um den Sitz in die am besten geeignete
Position einzustellen, insgesamt 5 Positionen (vorwärts und rückwärts in den
am besten geeigneten Winkel einstellbar).
Hinweise
1. Wenn der Kindersitz in Vorwärtsrichtung installiert ist: Der Kindersitz
verfügt über 5 Einstellstufen.
2. Der Kindersitz kann direkt gedreht werden, wenn er sich in der Vorwärts-/
Rückwärtsposition bendet.
ISOFIX in den Autositz einbauen
1. Wenn Ihr Fahrzeug nicht serienmäßig mit der
ISOFIX-Führungshülse (17) ausgestattet ist,
verwenden Sie bitte diesen Sitz, der mit zwei
ISOFIX-Führungshülsen (17) ausgestattet ist, die
am Fahrzeug angeklippt werden. Am ISOFIX-
Fixpunkt J zeigt die Kerbe nach oben (siehe
Abbildung).
Click
von ca. 18 Monaten
bis 3 Jahre
J
13
DE
2. Halten Sie die ISOFIX-Verriegelungstaste (14) und die ISOFIX-
Entriegelungstaste (15) gleichzeitig gedrückt und ziehen Sie den
ISOFIX(16) nach hinten in die endgültige Position.
3. Der linke und der rechte ISOFIX-Konnektor (16) werden in den ISOFIX-
Fixpunkt J des Fahrzeugs gesteckt, bis das Klick-Geräusch zu hören ist.
Wenn die Verriegelung auf beiden Seiten grün anzeigt, ist sie geschlossen.
4. Schieben Sie den Sitz nach innen, so dass die Rückenlehne des
Kindersitzes an der Rückenlehne des Fahrzeugs anliegt.
Hinweis für Kind auf dem Beifahrersitz: Achten Sie darauf, dass die Haken für
ISOFIX auf beiden Seiten gleich sind.
5. Rütteln Sie den Kindersitz, um sicherzustellen, dass der ISOFIX (16) sicher
befestigt ist.
Den oberen Haltegurt befestigen
1. Lösen Sie den oberen Gurt (20)
und drücken Sie dann den Knopf,
um den oberen Haltegurt (19)
zu verstellen und an den Haken
(21) anzupassen.
14
DE
2. Ziehen Sie den oberen Haltegurt (19) durch die Kopfstütze.
3. Haken Sie den oberen Haltegurthaken (21) gemäß der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs am Befestigungspunkt des Autositzes
ein und ziehen Sie den oberen Haltegurt (19) fest (wenn der Gurt fest ist ,
zeigt der Verschluss grün an).
4. Setzen Sie das Kind in den Autositz und sichern Sie es mit einem 5-Punkt-
Gurt (siehe Abschnitt 5-Punkt-Gurt-Befestigungen).
Verwenden Sie niemals einen Gepäckhaken anstelle eines oberen Haltegurts.
Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf folgende Anzeichen:
Der 5-Punkt-Gurt sollte nicht verdreht oder gewickelt werden, um
sicherzustellen, dass das Kind fest gesichert ist.
Wenn der obere Haltegurt gestrafft ist, wird die Einstelltaste des
Haltegurts grün angezeigt.
Der obere Haltegurt muss unter der Kopfstütze des Fahrzeugsitzes
verlaufen.
Der Sitz muss so nah wie möglich an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes
anliegen.
III In Fahrtrichung 100-150cm
ISOFIX + Fahrzeugsicherheitsgurt für Erwachsene
Verstecken Sie Ihren eigenen 5-Punkt-Sicherheitsgurt, wenn Sie den
Sicherheitsgurt des Fahrzeugs benutzen.
J
Ziehen Sie den Sitz in die Neigung und drehen Sie
den Einstellgriff (11), um den Sitz in die aufrechte
Position zu bringen.
Neigungseinstellung
ISOFIX im Fahrzeugsitz einbauen
Ca.
3-12 Jahre
1. Wenn Ihr Fahrzeug nicht mit
der standardmäßigen lSOFIX-
Steckführungshülse (17) ausgestattet ist,
verwenden Sie bitte die beiden lSOFIX-
Steckführungshülsen (17), die mit diesem Sitz
ausgestattet sind, um den ISOFIX-Fixpunkt J
des Fahrzeugs mit dem Schnitt nach oben zu
befestigen (wie in der Abbildung gezeigt).
15
DE
Click
Click
2. Halten Sie den lSOFIX-
Verriegelungsknopf (14)und den
lSOFIX-Entriegelungsknopf (15)
gleichzeitig gedrückt und ziehen
Sie den lSOFIX (16) bis zum Ende.
3. Befestigen Sie beide Seiten der
ISOFIX-Verbindung (16) am
Befestigungspunkt J im Auto.
Hören Sie das Klicken. Die beiden
grünen Stellen am Verschluss
zeigen an, dass die Schnalle
geschlossen ist.
4. Schieben Sie den Sitz rein.
5. Rütteln Sie am Kindersitz, um
sicherzustellen, dass lSOFIX (16)
sicher befestigt ist.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die linke und die rechte lSOFIX-Position
gleich eingestellt sind, bevor Sie Ihr Kind in den Kindersitz setzen.
Fahrzeugsicherheitsgurt zur Befestigung des Kindersitzes
S
T
1. Setzen Sie das Kind in den
Autokindersitz.
2. Führen Sie den Fahrzeug-
Sicherheitsgurt S durch den
Schultergurt-Führungshaken (2)
und um die Schulter des Kindes.
3. Führen Sie den Beckenbgurt T
durch die Beckengurtführung (13)
und um das Becken des Kindes
herum.
4. Der Schultergurt S und der
Bauchgurt T werden in der
Gurtschnalle zusammengeführt.
16
DE
Hinweis
Prüfen Sie den Schulter- und Beckengurt des Fahrzeugs und ziehen Sie ihn
fest, um sicherzustellen, dass der Sitz und die Kinder sicher befestigt sind.
Der Schultergurt und der Beckengurt des Fahrzeugsicherheitsgurtes
dürfen nicht verdreht oder gewickelt werden.
Der Sitz muss so nah wie möglich an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes
anliegen.
IV Einbau in Fahrtrichtung 100-150 cm
(nur mit Fahrzeuggurt für Erwachse)
Verstecken Sie Ihren eigenen 5-Punkt-Sicherheitsgurt, wenn Sie den
Sicherheitsgurt des Fahrzeugs benutzen.
Ziehen Sie den Sitz in die Neigung und drehen Sie
den Einstellgriff (11), um den Sitz in die aufrechte
Position zu bringen.
Neigungseinstellung
Fahrzeugsicherheitsgurt zur Befestigung des Kindersitzes
S
T
1. Setzen Sie das Kind in den
Autokindersitz.
2. Führen Sie den Fahrzeug-
Sicherheitsgurt S durch den Haken
der Gurtführung und um die Schulter
des Kindes.
3. Führen Sie den Fahrzeuggurt T
durch die Beckengurtführung (13)
und um das Becken des Kindes.
Führen Sie beide Gurte durch die
Beckgurtführung (13). Schließen Sie
das Gurtschloss.
Hinweise
Prüfen Sie den Schulter- und Beckengurt des Fahrzeugs und ziehen Sie ihn
fest, um sicherzustellen, dass der Sitz und die Kinder sicher befestigt sind.
Der Schultergurt und der Beckengurt des Fahrzeugsicherheitsgurtes dürfen
nicht verdreht oder gewickelt werden. Der Sitz muss so nah wie möglich an
der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegen.
17
DE
V ISOFIX-Halterungen und oberen Gurt entfernen
Halten Sie die ISOFIX-
Verriegelung (14) und die ISOFIX-
Entriegerlung (15) gleichzeitig
gedrückt und ziehen Sie die
ISOFIX-Verbindung bis ans Ende.
Mit ISOFIX befestigten Kinderautositz herausnehmen
Oberen Haltegurt abnehmen
Drücken Sie erst den
Einstellknopf des oberen
Haltegurts (19), um ihn zu lösen.
Entfernen Sie dann den oberen
Haltegurthaken (21) aus der
Verankerung im Fahrzeug und
ziehen Sie den oberen Haltegurt
ein.
18
DE
KINDERSITZ EINSTELLEN
5-Punkt-Gurtverstellung
Lösen: Drücken Sie mit einer Hand den
Knopf des Schnellreglers (9) an der
Vorderseite, greifen Sie mit einer Hand
die beiden Schultergurte (6) (nicht am
der Schulterpolster (4), und ziehen Sie
das Polster zur Vorderseite des Sitzes
hin.
Festziehen: Halten Sie den verstellbaren Gurt
(10) fest und ziehen Sie ihn langsam nach vorne.
Wenn zwei Erwachsenennger zwischen dem
Schultergurtschutz (4) und dem Kind Platz
nden, lassen Sie den Verstellgurt los. Zu diesem
Zeitpunkt ist die Straffheit des Schultergurts am
besten geeignet.
Hinweis: Wenn der
Schultergurt durch das
Gurtloch des Sitzes geführt
wird, sollte er parallel zur
Schulterhöhe Ihres Kindes
verlaufen oder etwas höher
liegen als diese.
19
DE
Neigungswinkels des Autositzes einstellen
Einstellung des Rücklagewinkels
Einstellung des Rücklagewinkels
Greifen Sie den Verstellgriff für Drehung (12) und drehen Sie den Sitz nach
hinten, so dass der Kindersitz nach hinten gerichtet ist.
Ziehen Sie den Sitz in Neigung und drehen Sie den Einstellgriff (11), um
den Sitz in die maximal geneigte Position zu bringen.
Hinweise
1. Wenn der Kindersitz rückwärts eingebaut ist: Der Kindersitz verfügt über
eine Neigungsstellung.
2. Der Kindersitz kann direkt gedreht werden, wenn er sich in der Vorwärts-/
Rückwärtsposition bendet.
Greifen Sie den Verstellgriff für Drehung (12) und drehen Sie den Sitz
nach hinten, so dass der Kindersitz nach hinten gerichtet ist.
Ziehen Sie den Sitze in Neigung und drehen Sie am Einstellgriff (11),
um den Sitz in die geeignete Position zu bringen. Es gibt insgesamt 5
Einstellungen für die Neigung.
Hinweise
1. Nach vorne gerichtet 76-105 cm: Position 1
Nach vorne gerichtet 100-150 cm: Position 1.
2. Der Kindersitz kann direkt gedreht werden, wenn er sich in der Vorwärts-/
Rückwärtsposition bendet.
20
DE
Seiteneinstellung des Sitzes (90°)
Greifen Sie den Verstellgriff für Drehung (12), dann drehen Sie den Sitz um
90°, damit das Kind hineinkommen kann.
Wenn der Sitz um 90° gedreht
wird, ist es für das Kind auch
einfacher, den Autositz zu
verlassen.
Hoch: Ziehen Sie das Kopfkissen oben am
Sitz, um den Griff (2) zu verstellen, und heben
Sie es hoch.
Runter: mit einer Hand die Kopfstütze am
oberen Ende des Sitzes halten, um den Griff
zu verstellen, nach oben heben, mit einer
Hand die Kopfstütze halten, nach unten
drücken, Sie können das Kopfkissen senken.
Hinweis: Die Kopfstütze des Kindersitzes kann nur dann auf die höchste Stufe
eingestellt werden, wenn beide Schultergurte in das Gurtloch der Kopfstütze
eingeführt sind.
21
DE
Verstellung der Gurtschnalle
Drücken Sie den roten
Knopf an der Schnalle,
um sie zu öffnen.
Führen Sie den linken und den rechten Verschlusseinsatz zusammen in den
Verschluss (7) ein. Es macht Klick und signalisiert damit, dass der Verschluss
geschlossen ist.
Verwendung der Einlage
SITZBEZUG ENTFERNEN UND AUFZIEHEN
Abnehmen des Sitzbezugs
Die Einlage (5) ist geeignet für Kinder von
40-75cm Körpergröße.
Hinweis: Durch die Verwendung der
Einlage (5) wird Ihr Kind ruhiger und
entspannter.
1. Den Fünf-Punkt-Gurt lösen.
2. Lösen Sie das Gurtschloss (7),
nehmen Sie die Einlage (5)
heraus und entfernen Sie das
Schulterpolster-Set (4) und
das Gurtschloss (8).
3. Nehmen Sie den Sitzbezug
von hinten nach vorne ab.
4. Entfernen Sie den Bezug der
Kopfpolsters.
22
DE
ANLEGEN UND ABNEHMEN DES 5-PUNKT-
GURTS
5-Punkt-Sicherheitsgurt verstecken
1. Lösen Sie den 5-Punkt-
Sicherheitsgurt
Drücken Sie auf den Knopf
des Gurtschlosses (7), um das
Gurtschloss zu öffnen.
2. Nehmen Sie das Kissen (5) und die
Gurtschlossabdeckung (8) heraus.
3. Legen Sie das Schulterpolster (4)
und den Schultergurt (6) unter den
Stoffbezug.
4. Öffnen Sie den Stoffbezug und
stecken Sie die Schnalle (7) in den
Verschlussschlitz. Ziehen Sie den
Stoffbezug wieder auf und machen
Sie ihn fest..
Achtung: Lassen Sie die Gurtzunge
und die Schnalle nicht gegen das Kind
drücken.
23
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Wichtiger Hinweis
Sitzstoffbezug ist ein wichtiger Teil des Auto-Kinderautositzes, verwenden Sie
das Auto nicht ohne Sitzbezug, verwenden Sie auch keine anderen Produkte,
um den Originalsitzbezug zu ersetzen. Dies wird das Kind in Gefahr bringen
Risiken, da andere Produkte das Kind nicht wie das Original schützen können.
Waschanleitung
Reinigung des Sitzbezugs: Der Bezug ist abnehmbar und waschbar bei
Wassertemperaturen unter 30 Grad. Nur an der Luft trocknen.
Reinigung von Kunststoffteilen: Kunststoffteile können mit einem milden
Reinigungsmittel oder einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie
keine ätzenden Reinigungsmittel.
Reinigungsmittel (z. B. Lösungsmittel)
Reinigung des Sicherheitsgurtsystems: Das Sicherheitsgurtsystem kann
mit einem feuchten Handtuch gereinigt werden, verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
25
EN
MANUFACTURER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this car child seat.
Please read this manual carefully and take care of
the following hints on installation and use to avoid
technical damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the operation
and installation instructions are not covered by our
warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions 26
Components of safety seat 28
Precautions for vehicle use 30
Baby Car Seat Installation 32
Adjustment of child car seat 40
Seat Cover Disassmbly and Assembly 43
Five-Point Seat Belt Installation and Removal 44
Cleaning an Care 45
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully, otherwise improper installation will lead
to serious injury.In this case, the manufacturer will not be held liable
This ECRS is suitable for children of 40-150cm height.
For use with Vehicle seat belts, only apply if the applicable model is
equipped with 3-point belt with retractor as required by ECE R129
Child restraint systems shall not be used without Seat covers. System
coverings shall not be made of materials other than those recommended
by the manufacturer, which affect the overall integrity of the child
restraint system
If the surface covering of the child restraint system is not a fabric, it should
be prompted to keep out of the sun, otherwise the seat surface can burn
the child.
Restraint system should be replaced after accident.
Luggage and articles that may cause injury in a collision should be properly
placed.
Ensure that the seat belt latch is locked properly and that the child can be
quickly released in case of an emergency.
The rigid and plastic parts of the child restraint system should be properly
placed and installed so that during normal use of the vehicle, the child
restraint system does not get stuck by the movable seats or doors in the
car.
Secure the child restraint system properly even if no child is sitting on it.
Children's restraint system should be kept away from corrosive objects.
Each webbing connected to the vehicle in the child restraint system should
be tied tightly. The webbing used to restrain the child should be adjusted
according to the child's body, and the webbing should not be twisted.
The instructions can be clearly seen during the service life cycle (please
store the instructions in the seat for special storage after use).
he manufacturer guarantees the quality of the products, except second-
hand products.
If you have any questions about the use and installation of child seats,
please contact our service hotline.
Warnings
As an important part of the child restraint system to protect the safety of
children, the belt should ensure that it can well restrain the pelvic region
when worn (see the installation instructions).
For ISOFIX type child restraint systems, the user must read the
description of ISOFIX xing points in the automobile manufacturer's
manual.
Uncertied products and modied products are dangerous, and there are
no installation instructions provided by the manufacturer nearb is also
dangerous.
Do not use any stress points other than those described in the
27
EN
documentation and identied on the child restraint system.
Do not leave children unattended in a child restraint system.
Under no circumstances should a child restraint system be used in a car
seat with airbag enabled.
Children sometimes carry objects (such as toys) in their clothes or
trouser pockets, or wear hard objects (such as buckles). Make sure these
objects do not get between the child and the seat belt, as they may cause
unnecessary injury in an accident.
This can happen to adult as well.
Children are naturally active, so you should patiently explain the
importance of using a child restraint system. You must make it clear to
your child that the seat belt should not be touched or the buckle should
not be opened.
The seat must be as close to/against the back of the vehicle seat as
possible.
Size Facing Installation method Category
40 - 105cm rearward ISOFIX + top tether i-Size
76 - 105cm forward ISOFIX + top tether i-Size
100 - 150cm forward ISOFIX + adult safety belt i-Size booster seat
100 - 150 cm forward Adult safety belt only i-Size booster seat
28
EN
COMPONENTS OF SAFETY SEAT
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Headrest adjusting handle
2 Shoulder strap guide hook
3 Head restraint
4 Shoulder sheath
5 Inner liner
6 Shoulder strap
7 Snap
8 Snap pad
9 Quick adjustment button
10 Adjusting belt
11 Angle adjustment handle
12 Rotary adjustment handle
29
EN
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Belt guide groove
14 ISOFIX (m-x) secondary lock
15 ISOFIX (m-x) release button
16 ISOFIX(m-x)
17 ISOFIX (m-x) plug-in guide sleeve
18 Pressure band hook
19 Upper strap adjuster
20 Pull up strap
21 Upper strap hook
30
EN
PRECAUTIONS FOR VEHICLE USE
Warning:
Danger of death or personal injury!
Under no circumstances should the child restraint system be
used on the car seat with airbag enabled.
1
2
Correct installation /
Applicable
Wrong installation/Not
Applicable
1
Vehicle seat belt -
shoulder belt
2
Vehicle seat belt -
lap belt
?1
Allowed to install
?1
The seat may not be installed in the
area of effect of an airbag
Not allowed to install
The picture shows the incorrect position of
the buckle of the adult seat belt relative to the
main stress point of the child restraint system.
If users have any questions about this, they
are advised to contact the manufacturer of the
child restraint system.
31
EN
Before using ISOFIX and TT straps, check whether the car seat is equipped
with ISOFIX xed anchor points and whether the size category matches. The
car seat isequipped with ISOFIX xed anchor points and ISOFIX size category
match before using.
J
Top tether
Vehcile up
anchor point
ISOFIX Vehcile
below anchor
point
First read the car instructions and check whether the car seat is equipped
with ISOFIX xed anchor points and their recommended ISOFIX constraints
System match or ISOFIX size and type or not.
32
EN
BABY CAR SEAT INSTALLATION
I Rearward facing 40-105cm ISOFIX
+top tether + harness
1. Hold the angle and rotate the adjusting handle (12), then rotate the seat to
the car's Rear, the child seat is in reverse mode, facing back.
2. Pull the seat Angle and rotate the adjusting handle (11) to adjust the seat
to maximum inclined position.
Notes:
1. When the child seat is installed Rearwards: it has only one gear that can be
adjusted.
2. The child seat can be rotated directly when it is in the forward/rearward
position.
ISOFIX installation in the vehicle seat
1. If your car is not equipped with ISOFIX plug-
inguide sleeve (17), please use the two ISOFIX
plug-in guide sleeve (17) equipped with this seat
to clip the ISOFIX xed point J of the car with the
notch facing upwards (as shown in the picture).
2. Hold down ISOFIX lock button (14) and ISOFIX
lock release button (15), and pull ISOFIX (16) to
the end position.
3. The left and right ISOFIX (16) buckle to the ISOFIX xed point J of the car,
Click
From birth
to 3 years
J
33
EN
Top tether installation
1. Untie the top strap (20), and then
press the button to adjust the top
tether (19) to adjust the top tether
hook (21).
hear the "click" sound, ISOFIX left and right sides. It shows "green", which
means it is closed.
4. Push the seat inward so that the back of the child seat is against the back
of the car.
Attention: Before a child uses a child safety seat, ensure that the ISOFIX
Settings on the left and right are consistent.
2. Pull Top Tether (19) through top tether
guide (18).
3. Hook the top tether hook (21) to the
xed point of the car seat according
to the car manual, and tighten the top
tether (19) (when it is tightened, the
button will display "green"
4. Place the child in the car seat and use
the 5-point xed system.
34
EN
II Forward facing 76-105cm
ISOFIX + top tether + harness
18
1. Hold the rotate the adjusting handle 12, then rotate the seat to the car's
Forward, the child seat is in forward mode, facing forward.
2. Pull the angle adjusting handle (11) to adjust the seat to Most suitable
position, total 5 gears . (Adjustable back and forth to the most suitable
angle)
Notes
1. When the child seat is installed in the forward direction: the child seat has
5 gears to adjust.
2. The child seat can be rotated directly when it is in the forward/rearward
position.
ISOFIX lnstalled in the car seat
1. lf your car does not come standard with
ISOFIX plug-in guide sleeve (17), lease use
this seat equipped two ISOFIX plug-in guide
sleeves (17) clipped on the car On the ISOFIX
xed point J, the notch faces upward (as
shown in the pic).
Click
About 18 months
to 3 years
J
35
EN
2. Hold down ISOFIX double lock button (14) and ISOFIX release button (15)
at the same time, and pull ISOFIX (16) backward to the nal position.
3. The left and right ISOFIX (16) buckle to the ISOFIX xed point J of the car,
hear the "click" sound, ISOFIX on both sides,If it shows "green", it means it
is closed.
4. Push the seat inward so that the back of the child seat is against the back
of the car.
Note: Child in front car seat: Ensure that on both sides ISOFIX taps are
consistent.
5. Shake the child seat to ensure ISOFIX (18) is securely xed.
Top tether installation
1. Untie the top strap (20), and then
press the button (14) to adjust
the top tether (13).
36
EN
2. Pull top tether (19) through car headrest.
3. Hook the top tether hook (21) to the xed point of the car seat according
to the car manual, and tighten the top tether (19) (when it is tightened, the
button will display "green").
4. Place the child in the car seat and secure the child with a 5-point seat.
Never use a luggage hook instead of a top tether strap. Check your car for
signs like this:
The 5-point seat belt should not be twisted or wound to ensure that the
child is rmly secured.
When the top tether is tightened, the adjust button of it is displayed in
green.
TheTop tether must pass under the headrest of the vehicle seat.
The seat must be as close to (against) the back of the vehicle seat as
possible.
III Forward facing 100-150cm
ISOFIX + adult safety belt.
Hide your own 5-point safety belt when using vehicle safety belt.
J
Pull the angle of the seat and rotate the adjusting
handle (11) to adjust the seat to the upright
position.
Angle adjusment
ISOFIX into car seat
About
3-12 years
1. If your car is not equipped with the standard
lSOFIX plug-in guide sleeve (19), please use
the two lSOFIX plug-in guide sleeve (19)
equipped with this seat to clip the ISOFIX
xed point J of the car with the cut facing
upwards (as shown in the picture).
37
EN
Click
Click
2. Hold lSOFIX lock button (14) and
lSOFIX release lock button (15)
at the same time, and pull lSOFIX
(16) to the end.
3. Buckle both sides M-FIT (16) to
the ISOFIX xed point of the car,
hear the sound of "click", the both
sides of ISOFIX above the display
of "green", indicating that the
buckle.
4. Push the seat inward.
5. Shake the child seat to ensure
lSOFIX (15) is securely xed.
Note: Ensure that the left and right lSOFIX gears are the same before your
child is in the car seat.
Vehicle seat belt x the child car seat
1. Place the child in the child car seat.
2. Pass the vehicle seat belt S through
theshoulder belt guide hook 2 and
around the child's shoulder.
3. Pass the vehicle seat belt T through
the lap belt guide hook (13) and
around the child's pelvis.
4. The shoulder belt S and the waist
belt T are joined in the belt buckle.
S
T
38
EN
Notes
Check and tighten the vehicle shoulder belt and lap belt to ensure that the
seat and children are rmly xed.
The shoulder strap and lap belt of the vehicle safety belt should not be
twisted or wound.
The seat must be as close to (against) the back of vehicle seat as possible.
IV Forward facing 100-150 cm (adult safety belt only)
Hide your own 5-point safety belt when using vehicle safety belt.
Pull the Angle of the seat and rotate the adjusting
handle (11) to adjust the seat to the upright
position.
Angle adjusment
Vehicle seat belt x the child car seat
S
T
Place the child in the child car seat.
Pass the Vehicle seat belt S through
the strap guide hook and around the
child's shoulder.
The car cut the belt belt T through
the lap belt guide(12), and around the
child's pelvis.
at the same time, pass the both belts
through the lap belt guide hook 13 on
the other side, lock seat belt buckle.
Notes
Check and tighten the vehicle shoulder belt and lap belt to ensure that the
seat and children are rmly xed.
The shoulder strap and lap belt of the vehicle safety belt should not be twisted
or wound. The seat must be as close to (against) the back of the vehicle seat as
possible.
39
EN
V Remove ISOFIX and top tether
Hold ISOFIX release button (14)
and ISOFIX release lock button
(15) at the same time and pull
ISOFIX (16) to the end.
ISOFIX removing car seat
Top tether dismount
Press the adjust button of top
tether (19) to loosen it. The
remove the top tether hook (21)
from the xed point of the car
and retract the top tether.
40
EN
ADJUSTMENT OF CHILD CAR SEAT
5-point belt adjustment
Loosen: press the quick regulator
button (9) at the front with one hand,
grab the two shoulder straps (6) with
one hand (do not pull shoulder jacket
4), and pull them towards the front of
the seat.
Tighten: hold the adjusting belt (10) and slowly
pull it forward. When two adult ngers can be
accommodated between the shoulder strap
protector (4) and the child, release the adjusting
belt. At this time, the tightness of the shoulder belt
is the most suitable.
Note: When the shoulder
strap passes through the
seat strap hole, it should
be parallel to or slightly
higher than your child's
shoulder height.
41
EN
Car seat recline angle adjustment
Reverse angle adjustment
Reverse angle adjustment
1. Grasp the angle and rotation adjustment handle (11), and then rotate the
seat to the rear of the car, so that the child car seat is in rearward mode,
facing backward.
2. Pull the angle of the seat and rotate the adjusting handle (11) to adjust the
seat to the max.inclined positlon.
Notes
1. When the child seat is installed rearwards: the child seat has one gear.
2. The child seat can be rotated directly when it is in the forward/rearward
position.
1. Grasp the angle and rotation adjustment handle (12), then rotate the seat
to the front of the car, so that the child safety seat is in forward mode,
facing forward.
2. Pull the angle adjusting handle (11), to adjust the seat to the most
appropriate angle. There are 5 gears in total.
Notes
1. Forward facing 76-105cm: position 1
Forward facing 100-150cm: position 1.
2. The child seat can be rotated directly when it is in the forward/readward
position.
42
EN
Seat 90 degree rotation adjustment
Grasp the Angle and rotate the handle (12), then rotate the seat to 90° for the
child to enter.
Note:
When the seat rotates to 90°,
It is easier for child to leave the
car seat.
Up: pull the head pillow at the top of the seat
to adjust the handle (2) and lift up.
Down: one hand hold the head pillow at the
top of the seat to adjust handle 2, lift up, one
hand hold the head pillow 1, press down, you
can lower the head pillow.
Note: The headrest of the child seat can be adjusted to the highest level only
when both shoulder jacket straps are inserted into the headrest strap hole.
43
EN
Buckle adjustement
Press the red button on
the buckle to release it .
Insert the left and right buckle inserts together into buckle 7. "click" sound is
heard, indicating that the buckle is fastened.
Use of cushion
SEAT COVER DISASSMBLY AND ASSEMBLY
Removal of cloth sleeve
Cushion is suitable for children of
40-75cm height.
Note: It will make your child safter and moe
comfortable by using cushion 5.
1. Loosen the ve-point seat
belt.
2. Loosen buckle (7), take out
cushion (5), and remove
shoulder pad (4). Remove
buckle pad.
3. Remove the seat cover
from back to front.
4. Remove the head pillow
cover.
44
EN
FIVE-POINT SEAT BELT INSTALLATION AND
REMOVAL
Hide 5-point safety belt
1. Loosen the 5-point safety belt
2. Press the buckle (7) button to
open the buckle.
3. Take out the cushion (5) and the
buckle pad (8).
4. Place the shoulder pad (4) and the
shoulder strap (6) under the cloth
cover.
5. Open the cloth cover and put the
buckle (7) into the buckle slot.
Fix and restore the seat's back
cover.
Attention: Do not allow the harness
tongue and buckle to press against
the child.
45
EN
CLEANING AN CARE
Important notes
Seat fabric cover is an important part of car child car seat , do not use the car
without seat fabric cover also do not use other products to replace the original
seat cover. This will put the child in danger risks, because other products
cannot protect the child as the original one.
Washing instructions
Seat cover cleaning: removable, can be washed in water temperature below 30
degrees. Air dry only.
Cleaning of plastic parts: Plastic parts can be cleaned with mild detergent or
wet towel, do not use corrosive clear
Cleaning agent (e.g. solvent)
Safety belt system cleaning: Safety belt system can be cleaned with wet towel,
do not use detergent.
47
FR
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 48
Composants du siège auto 50
Précautions lors de l'utilisation dans des véhicules 52
Installation comme siège bébé 54
Réglage du siège auto 62
Pour retirer et remettre la housse de siège 65
Pour mettre et enlever la ceinture 5 points 66
Nettoyage et entretien 67
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes
et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dom-
mages dus au non-respect des consignes et à la mau-
vaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi
ainsi que d'autres informations concernant le produit
48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces instructions car une mauvaise installation
peut entraîner des blessures graves dont le fabricant ne sera pas tenu
responsable.
Ce système de retenue pour enfants convient aux enfants mesurant entre
40 et 150 cm.
L'utilisation avec les ceintures de sécurité du véhicule ne s'applique que
si le modèle correspondant est équipé d'une ceinture à 3 points avec
enrouleur conformément à la norme ECE R129.
Les systèmes de retenue pour enfants ne doivent pas être utilisés sans
housses de siège. Les housses de siège du système ne doivent pas être
constituées de matériaux autres que ceux recommandés par le fabricant
qui compromettraient l'intégrité globale du système de retenue pour
enfants.
Si la housse du système de retenue pour enfants n'est pas en tissu, veillez à
ce qu'elle ne soit pas exposée au soleil, sinon l'enfant pourrait se brûler en
s'asseyant.
Le système de retenue pour enfant doit être remplacé après un accident.
Les bagages et objets pouvant causer des blessures en cas de choc doivent
être placés correctement.
Assurez-vous que la boucle de la ceinture est correctement fermée an de
pouvoir libérer rapidement l'enfant en cas d'urgence.
Les parties dures et les pièces en plastique du système de retenue pour
enfants doivent être correctement placées et installées de manière à ce
que le système de retenue ne se coince pas dans les sièges ou les portes
mobiles du véhicule lors d'une utilisation normale du véhicule.
Fixez correctement le système de retenue pour enfants même si aucun
enfant n'est assis dessus.
Le système de retenue pour enfants doit être tenu à l'écart des substances
corrosives.
Toute sangle reliée au véhicule dans le système de retenue pour enfants
doit être étroitement nouée. La sangle utilisée pour retenir l'enfant doit
être ajustée pour s'adapter au corps de l'enfant et ne doit pas être tordue.
Les instructions d'utilisation doivent être bien visibles pendant toute la
durée d'utilisation (veuillez conserver les instructions d'utilisation dans le
siège pour un stockage spécial après utilisation).
Le fabricant garantit la qualité des produits, à l'exception des produits
d'occasion.
Si vous avez des questions sur l'utilisation et l'installation des sièges
enfants, veuillez contacter notre service client.
Mises en garde
En tant qu'élément important du système de retenue visant à protéger
la sécurité des enfants, la ceinture doit garantir qu'elle peut retenir
correctement la zone pelvienne lorsqu'elle est portée (voir les instructions
49
FR
d'installation).
Dans le cas des systèmes de retenue pour enfants de type ISOFIX,
l'utilisateur doit lire la description des points de xation ISOFIX dans le
manuel du constructeur automobile.
Les produits non certiés et les produits modiés sont dangereux, et
l'absence d'instructions d'installation de la part du fabricant est également
dangereuse.
N'utilisez pas de points de xation autres que ceux décrits dans la
documentation et marqués sur le système de retenue pour enfants.
Ne laissez pas un enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue
pour enfants.
En aucun cas, un système de retenue pour enfants ne doit être utilisé sur
un siège de véhicule avec un airbag activé.
Les enfants portent parfois des objets (par exemple des jouets) dans leurs
vêtements ou dans les poches de leur pantalon ou portent des objets durs
(par exemple des boucles). Veillez à ne pas laisser ces objets s'interposer
entre l'enfant et la ceinture de sécurité car ils pourraient causer des
blessures inutiles en cas d'accident.
Cela peut également arriver aux adultes.
Les enfants sont naturellement actifs, vous devez donc leur expliquer
patiemment l’importance d’utiliser un système de retenue. Faites bien
comprendre à votre enfant qu'il ne doit pas toucher à la ceinture de
sécurité ni ouvrir la boucle de fermeture.
Le siège doit être positionné le plus près possible du dossier du siège du
véhicule.
Taille Sens du siège Méthode
d'installation
Catégorie
40 - 105 cm vers l'arrière ISOFIX + attache
supérieure
i-Size
76 - 105 cm vers l'avant ISOFIX + sangle
supérieure
i-Size
100 - 150 cm vers l'avant ISOFIX + ceinture de
sécurité pour adultes
i-Size +
Rehausseur
100 - 150 cm vers l'avant ceinture de sécurité
pour adultes seule
i-Size +
Rehausseur
50
FR
COMPOSANTS DU SIÈGE AUTO
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Poignée de réglage de l'appui-tête
2 Crochet de guidage de bandoulière
3 Appuie-tête
4 Épaulettes
5 Coussin
6 Bretelle
7 fermeture à déclic
8 Boucle de ceinture
9 Bouton de réglage rapide
10 Ceinture réglable
11 Poignée de réglage de l'angle
12 Poignée de réglage de la rotation
51
FR
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Réglage de la ceinture
14 Verrouillage secondaire ISOFIX (m-x)
15 Bouton de déverrouillage ISOFIX (m-x)
16 ISOFIX(m-x)
17 Manchon de guidage de che ISOFIX (m-x)
18 Crochet pour bande de pression
19 Ajusteur de sangle supérieure
20 Sangles pour remonter
21 Crochet de sangle supérieure
52
FR
PRÉCAUTIONS LORS DE L'UTILISATION DANS
DES VÉHICULES
MISE EN GARDE:
Danger de mort ou de blessures !
En aucun cas, un système de retenue pour enfants ne doit être
utilisé sur un siège de véhicule avec un airbag activé.
1
2
Installation correcte /
autorisée
Installation incorrecte / non
autorisée
1
de la ceinture de sécurité
du véhicule Bretelle
2
de la ceinture de sécurité
du véhicule / Ceinture
ventrale
?1
Installation autorisée
?1
Le siège auto ne doit pas être installé
dans la zone d'action d'un airbag.
Installation autorisée
L'illustration montre la position incorrecte
de la boucle de la ceinture de sécurité pour
adulte par rapport au point de charge principal
du système de retenue pour enfants. Si vous
avez des questions, contactez le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
53
FR
Avant d'utiliser les ceintures ISOFIX et TT, vériez si le siège du véhicule est
équipé de points d'ancrage ISOFIX xes et si la catégorie de taille convient.
Avant utilisation, vériez si le siège du véhicule est équipé de points d'ancrage
ISOFIX xes et si la catégorie de taille ISOFIX correspond.
J
Point d'ancrage
pour attache supé-
rieure de ceinture
dans le véhicule
Véhicule ISOFIX
sous le point
d'ancrage
Lisez d'abord le manuel d'utilisation du véhicule et vériez si le siège auto est
équipé de points d'ancrage ISOFIX et si les restrictions ISOFIX recommandées
sont les mêmes que celles du système ISOFIX ou si la taille et le type ISOFIX
sont bien les mêmes.
54
FR
INSTALLATION COMME SIÈGE BÉBÉ
Dos à la route 40-150 cm ISOFIX +
sangle supérieure + harnais
1. Maintenez l'angle d'inclinaison et tournez la poignée de réglage (12), puis
faites pivoter le siège vers l'arrière du véhicule, le siège auto est en mode
marche arrière, dos à la route.
2. Tirez l'angle du siège et tournez la poignée de réglage (11) pour amener le
siège à la position d'inclinaison maximale.
Remarques :
Lorsque le siège auto est installé vers l’arrière, il ne dispose que d’un seul angle
réglable. Le siège auto peut pivoter directement lorsqu'il est en position vers
l'avant/vers l'arrière.
Installation ISOFIX dans le siège auto
1. Si votre véhicule n'est pas équipé de la prise
ISOFIX (17), veuillez utiliser les deux prises
ISOFIX (17) fournies avec ce siège pour xer
le point de xation ISOFIX J du véhicule avec
l'encoche vers le haut (comme indiqué sur la
gure).
2. Maintenez les boutons de verrouillage
ISOFIX (14) et de déverrouillage ISOFIX (15)
et tirez la connexion ISOFIX (16) jusqu'en
position nale.
3. Connectez les boucles ISOFIX gauche et droite (16) à l'ancrage ISOFIX (J)
J
Click
DE la naissance
à 3 ans
55
FR
Installation de la sangle supérieure
1. Desserrez la sangle supérieure (20),
puis appuyez sur le bouton de réglage
de la sangle supérieure (19) pour
ajuster le crochet d'attache supérieur
(21).
du véhicule. Vous devez entendre le clic sur la connexion ISOFIX à gauche
et à droite. Le verrouillage est vert, ce qui signie qu'il est fermé.
4. Faites glisser le siège vers l'intérieur de manière à ce que le dossier du
siège auto repose contre le dossier du siège du véhicule.
Attention : Avant d'installer un enfant sur le siège auto, assurez-vous que
les positions ISOFIX des côtés gauche et droit correspondent.
2. Tirez la sangle supérieure (ou Top
Tether) (19) à travers le guide du Top
Tether (18).
3. Selon le manuel du propriétaire
du véhicule, accrochez la sangle
supérieure (21) au point xe du siège
auto et serrez la sangle supérieure
(19) (une fois serrée, l'attache afche
« vert »).
4. Placez l'enfant dans le siège auto et
utilisez l'attache 5 points.
56
FR
II Installation dans le sens de la marche
(76-105 cm)
ISOFIX + ceinture + harnais
18
Maintenez la poignée de réglage (12) et faites pivoter le siège vers l'avant, le
siège auto est en mode avant et face à la route.
Tirez la poignée de réglage de l'angle (11) pour régler le siège à la position la
plus appropriée, un total de 5 positions (réglables vers l'avant et vers l'arrière à
l'angle le plus approprié).
Remarques
1. Si le siège auto est installé face à la route : Le siège auto dispose de 5
niveaux de réglage.
2. Le siège auto peut pivoter directement lorsqu'il est en position vers l'avant
/vers l'arrière.
Installation ISOFIX dans le siège auto
1. Si votre véhicule n'est pas équipé de série du
manchon de guidage ISOFIX (17), veuillez
utiliser ce siège qui est équipé de deux manchons
de guidage ISOFIX (17) qui se clipsent sur le
véhicule. Au point xe ISOFIX J, l'encoche pointe
vers le haut (voir illustration).
Click
d'environ 18 mois
à 3 ans
J
57
FR
2. Appuyez et maintenez simultanément le bouton de verrouillage ISOFIX
(14) et le bouton de déverrouillage ISOFIX (15) et tirez l'ISOFIX (16) vers
l'arrière jusqu'à la position nale.
3. Les connecteurs ISOFIX gauche et droit (16) s'insèrent dans le point xe
ISOFIX J du véhicule jusqu'à entendre un clic. Si le verrouillage est vert des
deux côtés, il est fermé.
4. Faites glisser le siège vers l'intérieur de manière à ce que le dossier du
siège auto repose contre le dossier du siège du véhicule.
Remarque pour les enfants assis sur le siège passager avant : Assurez-vous que
les crochets ISOFIX sont les mêmes des deux côtés.
5. Secouez le siège enfant pour vous assurer que l'ISOFIX (16) est bien xé.
Installation de la sangle supérieure
1. Desserrez la ceinture supérieure
(20), puis appuyez sur le bouton
pour ajuster l'a sangle supérieure
(19) an qu'elle s'adapte au
crochet (21).
58
FR
2. Tirez la sangle supérieure (19) à travers l'appui-tête.
3. Selon le manuel du propriétaire du véhicule, accrochez le crochet
d'attache supérieur (21) au point de xation du siège auto et serrez
l'attache supérieure (19) (si la sangle est serrée, la boucle s'afchera en
vert).
4. Placez l'enfant dans le siège auto et xez-le avec un harnais 5 points (voir
section xations du harnais 5 points).
N'utilisez jamais de crochet à bagages au lieu d'une sangle supérieure. Vériez
dans votre véhicule les points suivants :
Le harnais à 5 points ne doit pas être tordu ou enroulé pour garantir que
l'enfant soit bien xé.
Lorsque la sangle supérieure est serrée, le bouton de réglage de l'attache
devient vert.
La sangle supérieure doit passer sous l'appui-tête du siège du véhicule.
Le siège doit être le plus près possible du dossier du siège du véhicule.
III Dans le sens de la marche 100-150 cm
ISOFIX + ceinture de sécurité du véhicule pour
adultes
Cachez votre propre ceinture de sécurité à 5 points lorsque vous utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule.
J
Tirez le siège pour l'incliner et tournez la poignée
de réglage (11) pour amener le siège en position
verticale.
Réglage de l'inclinaison
Installer ISOFIX sur le siège du véhicule
env.
3-12 ans
1. Si votre véhicule n'est pas équipé du manchon
de guidage du connecteur lSOFIX standard
(17), veuillez utiliser les deux manchons de
guidage du connecteur lSOFIX (17) équipés
de ce siège pour xer le point d'ancrage
ISOFIX J du véhicule avec la coupe vers le
haut (comme indiqué sur la chiffre).
59
FR
Click
Click
2. Appuyez et maintenez
simultanément le bouton de
verrouillage lSOFIX (14) et le
bouton de déverrouillage lSOFIX
(15) et tirez le lSOFIX (16)
jusqu'au bout.
3. Fixez les deux côtés de la
connexion ISOFIX (16) au point
de xation J dans la voiture. Vous
devez entendre un clic. Les deux
points verts sur la fermeture
indiquent que la boucle est
fermée.
4. Poussez le siège vers l'intérieur.
5. Secouez le siège auto pour vous
assurer que l'ISOFIX (16) est bien
xé.
Remarque : assurez-vous que les positions lSOFIX gauche et droite sont
réglées de la même manière avant de placer votre enfant dans le siège auto.
Ceinture de sécurité du véhicule pour xer le siège auto
S
T
1. Installez l'enfant dans le siège auto.
2. Passez la ceinture de sécurité du
véhicule S à travers le crochet
guide-ceinture épaulière (2) et
autour de l'épaule de l'enfant.
3. Faites passer la ceinture
abdominale T à travers le guide de
ceinture abdominale (13) et autour
du bassin de l'enfant.
4. La bandoulière S et la ceinture
ventrale T sont réunies dans la
boucle de ceinture.
60
FR
Remarque
Vériez et serrez les bretelles et ceintures abdominale du véhicule pour
vous assurer que le siège et les enfants sont bien attachés.
La bretelle et la ceinture abdominale de la ceinture de sécurité du véhicule
ne doivent pas être tordus ou enroulés.
Le siège doit être le plus près possible du dossier du siège du véhicule.
III Dans le sens de la marche 100-150 cm
(uniquement avec ceinture du véhicule pour adultes)
Cachez votre propre ceinture de sécurité à 5 points lorsque vous utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule.
Tirez le siège pour l'incliner et tournez la poignée
de réglage (11) pour amener le siège en position
verticale.
Réglage de l'inclinaison
Ceinture de sécurité du véhicule pour xer le siège enfant
S
T
1. Installez l'enfant dans le siège auto.
2. Passez la ceinture de sécurité S du
véhicule à travers le crochet guide-
ceinture épaulière (2) et autour de
l'épaule de l'enfant.
3. Faites passer la ceinture du
véhicule T à travers le guide de
ceinture abdominale (13) et autour
du bassin de l'enfant.
Passez les deux ceintures dans le
guide de ceinture ventrale (13).
Fermez la boucle de la ceinture de
sécurité.
Remarques
Vériez et serrez les bretelles et ceintures abdominale du véhicule pour vous
assurer que le siège et les enfants sont bien attachés.
La bretelle et la ceinture abdominale de la ceinture de sécurité du véhicule ne
doivent pas être tordus ou enroulés. Le siège doit être le plus près possible du
dossier du siège du véhicule.
61
FR
V Retirer les supports ISOFIX et la sangle supérieure
Appuyez et maintenez
simultanément le bouton de
verrouillage ISOFIX (14) et
le déverrouillage ISOFIX (15)
et tirez la connexion ISOFIX
jusqu'au bout.
Retirez le siège auto xé avec ISOFIX
Pour retirer la sangle supérieure
Appuyez d'abord sur le bouton de
réglage de l'attache supérieure
(19) pour la desserrer. Retirez
ensuite le crochet d'attache
supérieur (21) de l'ancrage dans
le véhicule et rétractez l'attache
supérieure.
62
FR
RÉGLAGE DU SIÈGE AUTO
Réglage du harnais 5 points
Pour desserrer : Appuyez d'une main
sur le bouton de réglage rapide (9) situé
à l'avant, saisissez les deux bretelles
(6) (et non l'épaulière (4) d'une main) et
tirez le coussin vers l'avant du siège.
Pour serrer : Tenez la sangle réglable (10) et tirez-
la lentement vers l'avant. Lorsque deux doigts
d'adulte peuvent passer entre le protecteur de
bandoulière (4) et l'enfant, relâchez la sangle de
réglage. À ce stade, le serrage de la bandoulière
est idéal.
Remarque : Lorsque la
bretelle est insérée dans
le trou de la ceinture de
sécurité, elle doit être
parallèle ou légèrement
plus haute que la hauteur
des épaules de votre enfant.
63
FR
Réglage de l'angle d'inclinaison
Réglage de l'angle du dossier
Réglage de l'angle du dossier
Saisissez la poignée de réglage de la rotation (12) et faites pivoter le siège
vers l'arrière an que le siège auto soit dos à la route.
Tirez le siège pour l'incliner et tournez la poignée de réglage (11) pour
amener le siège à la position d'inclinaison maximale.
Remarques
1. Si le siège auto est installé dos à la route : Le siège auto a un réglage
d'inclinaison.
2. Le siège auto peut pivoter directement lorsqu'il est en position vers l'avant
/vers l'arrière.
Prenez la poignée de réglage de la rotation (12) et faites pivoter le siège
vers l'arrière an que le siège auto soit dos à la route.
Inclinez le siège et tournez la poignée de réglage (11) pour déplacer le
siège dans la position appropriée. Il y a 5 réglages d'inclinaison au total.
Remarques
1. Face à la route 76-105 cm : Position 1
Face à la route 100-150 cm : Position 1.
2. Le siège auto peut pivoter directement lorsqu'il est en position vers l'avant
/vers l'arrière.
64
FR
Réglage latéral du siège (90°)
Prenez la poignée de réglage de la rotation (12), puis faites pivoter le siège de
90° pour permettre à l'enfant d'entrer.
La rotation du siège à 90°
permet également à l'enfant de
descendre plus facilement du
siège auto.
Vers le haut : tirez l'oreiller en haut du siège
pour régler la poignée (2) et soulevez-le.
Vers le bas : maintenez l'appui-tête en haut
du siège d'une main pour régler la poignée,
soulevez, tenez l'appui-tête d'une main,
appuyez vers le bas, vous pouvez abaisser le
coussin.
Remarque : L'appui-tête du siège enfant ne peut être réglé au niveau le plus
élevé que si les deux bretelles sont insérées dans le trou de ceinture de l'appui-
tête.
65
FR
Réglage de la boucle de ceinture
Appuyez sur le bouton
rouge de la boucle pour
l'ouvrir.
Insérez les fermetures gauche et droite ensemble dans la boucle (7). Un clic
signale que la boucle est bien fermée.
Utilisation du coussin
POUR RETIRER ET REMETTRE LA HOUSSE DE
SIÈGE
Pour retirer la housse de siège
Le coussin (5) convient aux enfants
mesurant entre 40 et 75 cm.
Remarque : Le coussin (5) calme et détend
votre enfant.
1. Desserrer le harnais à cinq
points.
2. Desserrez la boucle de
ceinture (7), retirez la
doublure intérieure (5) et
retirez le jeu d'épaulières (4)
et la boucle de ceinture (8).
3. Retirez la housse de siège de
l'arrière vers l'avant.
4. Retirez la housse de l'appui-
tête.
66
FR
POUR METTRE ET ENLEVER LA CEINTURE 5
POINTS
Pour cacher la ceinture de sécurité à
5 points
1. Détachez la ceinture de sécurité à
5 points.
Appuyez sur le bouton de boucle (7)
pour ouvrir la boucle.
2. Retirez le coussin (5) et le couvercle
de la boucle de ceinture (8).
3. Placez l'épaulière (4) et la
bandoulière (6) sous la housse en
tissu.
4. Ouvrez la housse en tissu et insérez
la boucle (7) dans la fente de
verrouillage. Remettez la housse en
tissu et xez-la.
Attention : Ne laissez pas la languette
et la boucle de la ceinture appuyer
contre l'enfant.
67
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque importante
La housse en tissu du siège est une partie importante du siège auto, n'utilisez
pas la voiture sans housse de siège, n'utilisez pas non plus d'autres produits
pour remplacer la housse de siège d'origine. Cela mettrait l'enfant en danger
car d'autres produits ne peuvent pas protéger l'enfant comme l'original.
Instructions de lavage
Nettoyage de la housse du siège : La housse est amovible et lavable à des
températures d'eau inférieures à 30 degrés. Laisser sécher à l'air libre
uniquement
Nettoyage des pièces en plastique : Les pièces en plastique peuvent se
nettoyer avec un détergent doux ou un chiffon humide, n'utilisez pas de
produits de nettoyage caustiques.
Produits de nettoyage (par exemple solvants)
Nettoyage du système de ceinture de sécurité : Le système de ceinture
de sécurité peut être nettoyé avec une serviette humide, n'utilisez pas de
détergents.
69
IT
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
INDICE
Avvertenze di sicurezza 70
Componenti del seggiolino per auto 72
Procedure per l'utilizzo nel veicolo 74
Installazione come seggiolino per neonati 76
Impostazione del seggiolino 84
Rimuovere e posizionare il rivestimento del seggiolino 87
Posizionare e rimuovere l'imbracatura a 5 punti 88
Pulizia e manutenzione 89
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La pre-
ghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazio-
ni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci as-
sumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurez-
za e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare
il codice QR seguente per accedere al manuale d’uso
più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale, dato che un'installazione
errata può causare serie lesioni, di cui il produttore non si assume la
responsibilità.
Questo sistema di ritenuta è adatto a bambini con una statura di 40-150
cm.
L'utilizzo con cinture di sicurezza del veicolo è possibile solo se il modello
in questione è dotato di un sistema a 3 punti con avvolgitore conforme alla
norma ECE R129.
I sistemi di ritenuta per bambini non possono essere usati senza
rivestimenti del seggiolino. I rivestimenti del seggiolino non possono
essere realizzati in materiali diversi da quelli consigliati dal produttore,
altrimenti potrebbero inuire negativamente sull'integrità del sistema di
ritenuta per bambini.
Se il rivestimento del sistema di ritenuta per bambini non è realizzato
in tessuto, assicurarsi che non sia esposto al sole, altrimenti il bambino
potrebbe scottarsi.
Dopo un incidente, il sistema di ritenuta deve essere sostituito.
Posizionare correttamente bagagli e oggetti che potrebbero causare
lesioni in caso d'urto.
Assicurarsi che la bbia della cintura di sicurezza sia chiusa correttamente
e che il bambino possa essere liberato rapidamente in caso di emergenza.
I componenti duri e di plastica del sistema di ritenuta devono essere
posizionati e installati correttamente, in modo che, durante il normale
utilizzo del veicolo, il sistema di ritenuta non resti impigliato nei sedili
regolabili o nelle portiere del veicolo.
Fissare correttamente il sistema di ritenuta, anche se non c'è seduto sopra
un bambino.
Il sistema di ritenuta deve essere tenuto lontano da sostanze corrosive.
Annodare saldamente ogni cinghia del sistema di ritenuta che viene
collegata al veicolo. La cinghia utilizzata per bloccare il bambino deve
essere regolata alla sua corporatura e non deve essere attorcigliata.
Il manuale d'uso deve essere conservato in una posizione ben visibile
durante l'intero periodo di utilizzo (dopo l'uso, conservare il manuale nel
seggiolino).
Il produttore garantisce la qualità dei prodotti, esclusi i prodotti usati.
Nel caso di domande relative all'uso e all'installazione del seggiolino,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza ai clienti.
Avvertimenti
La cinghia è un componente importante del sistema di ritenuta per
tutelare la sicurezza dei bambini e deve essere ssata in modo da bloccare
saldamente la zona addominale (v. istruzioni d'installazione).
Nel caso di sistemi di ritenuta per bambini della tipologia ISOFIX, l'utente
deve leggere la descrizione dei punti di ssaggio ISOFIX nel manuale del
71
IT
produttore del veicolo.
I prodotti non certicati, i prodotti modicati, così come la mancanza di
istruzioni di installazione dei rispettivi produttori sono pericolosi.
Non utilizzare punti di ssaggio diversi da quelli descritti nella
documentazione e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini.
Non lasciare bambini nel sistema di ritenuta senza supervisione.
Un sistema di ritenuta per bambini non deve essere usato assolutamente
su sedili dotati di airbag attivo.
A volte i bambini hanno oggetti (ad es. giocattoli) nelle tasche dei vestiti
o indossano oggetti duri (ad es. bbie). Assicurarsi che tali oggetti non
niscano tra il bambino e la cintura di sicurezza, altrimenti potrebbero
causare inutili lesioni in caso d'incidente.
Questo può capitare anche agli adulti.
I bambini sono particolarmente attivi per natura ed è quindi necessario
spiegargli con la dovuta pazienza l'importanza del sistema di ritenuta.
Spiegare al bambino che non deve toccare la cintura di sicurezza o aprire il
blocco di chiusura.
Il seggiolino deve essere montato il più vicino possibile allo schienale del
sedile.
Statura Direzione del
seggiolino
Metodo
d'installazione
Categoria
40-105cm all'indietro ISOFIX + cintura di
sicurezza superiore
i-Size
76-105cm in avanti ISOFIX + cintura di
sicurezza superiore
i-Size
100-150cm in avanti ISOFIX + cintura di
sicurezza per adulti
i-Size +
accessorio per
sollevare la
seduta
100-150cm in avanti Solo cintura di
sicurezza per adulti
i-Size +
accessorio per
sollevare la
seduta
72
IT
COMPONENTI DEL SEGGIOLINO PER AUTO
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Manopola di regolazione per il poggiatesta
2 Gancio per far passare lo spallaccio
3 Poggiatesta
4 Imbottitura per gli spallacci
5 Inserto
6 Spallaccio
7 Chiusura a scatto
8 Blocco di chiusura della cintura di sicurezza
9 Tasto di regolazione rapida
10 Cintura regolabile
11 Impugnatura per regolare l'inclinazione
12 Impugnatura per regolare la rotazione
73
IT
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Impostazione della cintura
14 Blocco secondario ISOFIX (m-x)
15 Tasto di sblocco ISOFIX (m-x)
16 ISOFIX (m-x)
17 Bussola di guida ISOFIX (m-x)
18 Gancio della fascia di pressione
19 Regolatore della cintura superiore
20 Fascetta per tirare verso l'alto
21 Gancio della cintura superiore
74
IT
PROCEDURE PER L'UTILIZZO NEL VEICOLO
Avvertimento:
Pericolo di morte o lesioni!
Il sistema di ritenuta per bambini non deve essere usato
assolutamente su sedili dotati di airbag attivo.
1
2
Installazione corretta/
autorizzata
Installazione errata/
non autorizzata
1
Cintura di sicurezza del
veicolo - Spallaccio
2
Cintura di sicurezza del
veicolo-
Cintura addominale
?1
Installazione
autorizzata
?1
Il seggiolino non deve essere installa-
to nel raggio d'azione di un airbag.
Installazione non
autorizzata
L'immagine mostra la posizione errata del
blocco di chiusura della cintura di sicurezza per
adulti in relazione al punto di carico principale
del sistema di ritenuta per bambini. Se ci sono
domande a riguardo, rivolgersi al produttore
del sistema di ritenuta per bambini.
75
IT
Prima di utilizzare cinture ISOFIX e TT, controllare se il veicolo è dotato di
punti di ancoraggio ISOFIX e se la categoria relativa alla statura è corretta.
Prima dell'utilizzo, controllare se il veicolo è dotato di punti di ancoraggio
ISOFIX e se la categoria ISOFIX relativa alla statura corrisponde.
J
Punto di ancorag-
gio per la cintura
superiore, gancio
del veicolo
Veicolo ISOFIX
sotto il punto di
ancoraggio
Leggere il manuale del veicolo e controllare se il sedile è dotato di punti di
ancoraggio ISOFIX, se le limitazioni ISOFIX consigliate corrispondono al
sistema ISOFIX o se la statura e la tipologia ISOFIX corrispondono o meno.
76
IT
INSTALLAZIONE COME
SEGGIOLINO PER NEONATI
| contro la direzione di marcia 40-150 cm ISOFIX + cintura
superiore + imbracatura
1. Tenere il regolatore dell'inclinazione e girare l'impugnatura di regolazione
(12). Girare il seggiolino verso il lato posteriore del sedile. Il seggiolino si
trova ora contro il senso di marcia.
2. Tirare il regolatore dell'inclinazione e girare la manopola di regolazione
(11) per inclinare al massimo il seggiolino.
Note:
Se il seggiolino è montato contro il senso di marcia, può essere regolato su un
solo livello d'inclinazione. Il seggiolino può essere girato direttamente se è
posizionato in avanti/all'indietro.
Installazione ISOFIX nel sedile dell'auto
1. Se il veicolo non è dotato della boccola
d'innesto ISOFIX (17), utilizzare entrambe
le boccole d'innesto ISOFIX (17) incluse
in questo seggiolino per ssare il punto di
ancoraggio ISOFIX J del veicolo con la tacca
verso l'alto (come mostrato in immagine).
2. Tenere premuti i tasti per il blocco ISOFIX
(14) e per lo sblocco ISOFIX (15) e tirare il
collegamento ISOFIX (16) nella posizione
nale.
3. Collegare le bbie ISOFIX destra e sinistra (16) all'ancoraggio ISOFIX del
veicolo (J) Si sentirà un clic sul collegamento ISOFIX a destra e a sinistra. Il
J
Click
A partire dalla pascita
no a 3 anni
77
IT
Installare la cintura superiore
1. Allentare la cintura superiore (20)
e premere poi il tasto per regolarla
(19), in modo da impostare il gancio di
bloccaggio (21).
blocco mostra il colore verde, a indicare che è chiuso correttamente.
4. Spingere il seggiolino verso l'interno, in modo che lo schienale del
seggiolino sia poggiato a quello del sedile.
Attenzione: prima di far utilizzare il seggiolino a un bambino, assicurarsi che
le posizioni ISOFIX sui lati destro e sinistro coincidano.
2. Tirare la cintura superiore (19)
attraverso la guida (18).
3. Agganciare la cintura superiore (21)
al punto di ssaggio del sedile come
indicato nel manuale del veicolo e
tirare saldamente la cintura superiore
(19) (quando è tirata saldamente, il
blocco mostra "verde").
4. Posizionare il bambino nel seggiolino
e utilizzare il sistema di ssaggio a 5
punti.
78
IT
|| installazione in senso di marcia (76-
105 cm)
ISOFIX + cintura + imbracatura
18
Tenere saldamente l'impugnatura di regolazione (12) e girare il seggiolino in
avanti nel senso di marcia.
Tirare l'impugnatura per regolare l'inclinazione (11) per mettere il seggiolino
nella posizione più adatta tra le 5 disponibili (regolabile sull'inclinazione
migliore in avanti e all'indietro).
Note
1. Se il seggiolino è installato in avanti (nel senso di marcia): sono disponibili 5
livelli d'impostazione.
2. Il seggiolino può essere girato direttamente se è posizionato in avanti/
all'indietro.
Installazione ISOFIX nel sedile dell'auto
1. Se il veicolo non è dotato della boccola di guida
ISOFIX (17), utilizzare questo seggiolino dotato
di due boccole di guida ISOFIX (17) ssate al
veicolo. Sul punto di ancoraggio ISOFIX J, la tacca
è rivolta verso l'alto (v. immagine)
Click
a partire da circa 18 mesi
no a 3 anni
J
79
IT
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di blocco ISOFIX (14) e
il tasto di sblocco ISOFIX (15) e tirare l'ISOFIX (16) all'indietro nella
posizione nale.
3. I connettori ISOFIX sinistro e destro (16) vengono inseriti nel punto di
ancoraggio ISOFIX J no a sentire un clic. Quando il blocco su entrambi i
lati mostra "verde", è chiuso.
4. Spingere il seggiolino verso l'interno, in modo che lo schienale del
seggiolino sia poggiato a quello del sedile.
Indicazione per un bambino sul sedile del passeggero anteriore: assicurarsi che
i ganci per ISOFIX siano uguali su entrambi i lati.
5. Scuotere il seggiolino per assicurarsi che l'ISOFIX (16) sia ssato
correttamente.
Fissare la cintura superiore
1. Sganciare la cintura superiore
(20) e premere poi il tasto, in
modo da spostare la cintura
superiore (19) e da regolarla in
base al gancio (21).
80
IT
2. Far passare la cintura superiore (19) attraverso il poggiatesta.
3. Collegare il gancio della cintura superiore (21) al punto di ssaggio del
sedile come indicato nel manuale del veicolo e tirare saldamente la cintura
superiore (19) (quando è tirata saldamente, il blocco mostra "verde).
4. Posizionare il bambino nel seggiolino e metterlo in sicurezza con
un'imbracatura a 5 punti (v. sezione "Fissaggi dell'imbracatura a 5 punti").
Non utilizzare assolutamente un gancio per bagagli al posto di una cintura
superiore. Controllare quanto segue:
L'imbracatura a 5 punti non deve essere attorcigliata o arrotolata, in modo
da assicurare la sicurezza del bambino.
Quando la cintura superiore è ben tesa, il tasto di impostazione mostra
"verde".
La cintura superiore deve passare sotto il poggiatesta del sedile del veicolo
Il seggiolino deve trovarsi il più vicino possibile allo schienale del sedile.
III in senso di marcia 100-150 cm
ISOFIX + cintura di sicurezza del veicolo per adulti
Nascondere l'imbracatura a 5 punti quando si utilizza la cintura di sicurezza del
veicolo.
J
Tirare il regolatore dell'inclinazione e girare
la manopola di regolazione (11) per mettere il
seggiolino in posizione verticale.
Impostazione dell'inclinazione
Installare l'ISOFIX nel veicolo
Ca.
3-12 anni
1. Se il veicolo non è dotato della boccola
d'innesto standard ISOFIX (17), utilizzare
entrambe le boccole d'innesto ISOFIX (17)
incluse in questo seggiolino per ssare il
punto di ancoraggio ISOFIX J del veicolo
con la fessura verso l'alto (come mostrato in
immagine).
81
IT
Click
Click
2. Tenere premuti
contemporaneamente il tasto di
blocco ISOFIX (14) e il tasto di
sblocco ISOFIX e tirare l'ISOFIX
(16) no alla ne.
3. Fissare entrambi i lati del
collegamento ISOFIX (16) al
punto di ancoraggio J nel veicolo.
Si sente un clic. Sul blocco
compaiono due zone verdi per
indicare che la bbia è chiusa.
4. Spingere dentro il seggiolino.
5. Scuotere il seggiolino per
assicurarsi che l'ISOFIX (16) sia
ben ssato.
Nota: assicurarsi che le posizioni ISOFIX destra e sinistra siano impostate allo
stesso modo prima di posizionare il bambino nel seggiolino.
Cintura di sicurezza del veicolo per ssare il seggiolino
S
T
1. Mettere il bambino nel seggiolino.
2. Far passare la cintura di sicurezza
del veicolo S attraverso il gancio di
guida per gli spallacci (2) intorno
alle spalle del bambino.
3. Far passare la cintura addominale
attraverso l'apposita guida (13)
intorno al bacino del bambino.
4. Lo spallaccio S e la cintura
addominale T vengono unite nella
bbia della cintura.
82
IT
Nota
Controllare la cintura addominale e lo spallaccio del veicolo e
stringerli saldamente, in modo da assicurare che il bambino sia legato
correttamente.
Lo spallaccio e la cintura addominale della cintura di sicurezza del veicolo
non devono essere arrotolati o attorcigliati.
Il seggiolino deve trovarsi il più vicino possibile allo schienale del sedile.
IV installazione in senso di marcia 100-150 cm
(solo con cintura di sicurezza per adulti del veicolo)
Nascondere l'imbracatura a 5 punti quando si utilizza la cintura di sicurezza del
veicolo.
Tirare il regolatore dell'inclinazione e girare
la manopola di regolazione (11) per mettere il
seggiolino in posizione verticale.
Impostazione dell'inclinazione
Cintura di sicurezza del veicolo per ssare il seggiolino
S
T
1. Mettere il bambino nel seggiolino.
2. Far passare la cintura di sicurezza
del veicolo S attraverso il gancio della
guida per la cintura intorno alle spalle
del bambino.
3. Far passare la cintura del veicolo
T attraverso la guida della cintura
addominale (13) intorno al bacino del
bambino.
Far passare entrambe le cinture
attraverso la guida della cintura
addominale (13). Chiudere il blocco
della cintura.
Note
Controllare la cintura addominale e lo spallaccio del veicolo e stringerli
saldamente, in modo da assicurare che il bambino sia legato correttamente.
Lo spallaccio e la cintura addominale della cintura di sicurezza del veicolo non
devono essere arrotolati o attorcigliati. Il seggiolino deve trovarsi il più vicino
possibile allo schienale del sedile.
83
IT
V Rimuovere i supporti ISOFIX e la cintura superiore
Tenere premuti
contemporaneamente il blocco
ISOFIX (14) e lo sblocco ISOFIX
(15) e tirare il collegamento
ISOFIX no alla ne.
Rimuovere il seggiolino ssato con l'ISOFIX
Rimuovere la cintura superiore
Premere prima il tasto
d'impostazione della cintura
superiore (19) per sganciarla.
Rimuovere poi il gancio
della cintura superiore (21)
dall'ancoraggio nel veicolo e
tirare la cintura superiore.
84
IT
IMPOSTAZIONE DEL SEGGIOLINO
Regolazione della cintura a 5 punti
Allentare: premere con una mano il
tasto del regolatore rapido (9) sul lato
anteriore, impugnare con una mano i
due spallacci (6) (non dall'imbottitura
(4)) e tirare l'imbottitura verso il lato
anteriore del seggiolino.
Stringere: tenere saldamente la cintura regolabile
(10) e tirarla leggermente in avanti. Quando tra
la protezione dello spallaccio (4) e il bambino c'è
spazio per due dita di un adulto, lasciare andare la
cintura di regolazione. A questo punto lo spallaccio
è teso nel modo ideale.
Nota: quando lo spallaccio
viene fatto passare nel foro
della cintura del seggiolino,
dovrebbe scorrere
parallelamente all'altezza
delle spalle del bambino o
leggermente più in alto.
85
IT
Regolare l'angolo di inclinazione del sedile del veicolo
Impostazione dell'inclinazione dello schienale
Impostazione dell'inclinazione dello schienale
Impugnare la manopola di regolazione per la rotazione (12) e ruotare il
sedile all'indietro, in modo che il seggiolino sia rivolto contro il senso di
marcia.
Tirare il regolatore dell'inclinazione e girare la manopola di regolazione
(11) per posizionare il seggiolino alla massima inclinazione.
Note
1. Se il seggiolino è installato all'indietro: il seggiolino è dotato di un'
impostazione dell'inclinazione.
2. Il seggiolino può essere girato direttamente se è posizionato in avanti/
all'indietro.
Impugnare la manopola di regolazione per la rotazione (12) e ruotare il
sedile all'indietro, in modo che il seggiolino sia rivolto contro il senso di
marcia.
Tirare il regolatore dell'inclinazione e girare la manopola di regolazione
(11) per mettere il seggiolino in posizione inclinata. Ci sono 5 impostazioni
per l'inclinazione.
Note
1. Rivolto in avanti 76-105 cm: posizione 1
Rivolto in avanti 100-150 cm: posizione 1.
2. Il seggiolino può essere girato direttamente se è posizionato in avanti/
all'indietro.
86
IT
Impostazione dei lati del seggiolino (90°)
Impugnare la manopola di regolazione per la rotazione (12) e girare il
seggiolino di 90°, in modo che il bambino possa essere posizionato all'interno.
Quando il seggiolino viene
ruotato di 90°, risulta più facile
per il bambino anche scendere
dal sedile dell'auto.
In alto: tirare il cuscino per la testa sulla parte
alta del seggiolino per muovere l'impugnatura
(2) e spingerla verso l'alto.
In basso: tenere con una mano il poggiatesta
sull'estremità superiore del sedile per
muovere l'impugnatura, sollevarla verso
l'alto, tenere con una mano il poggiatesta,
premere verso il basso e abbassare il cuscino.
Nota: il poggiatesta del seggiolino può essere impostato nella posizione più
elevata solo se entrambi gli spallacci sono inseriti nel foro per la cintura del
poggiatesta.
87
IT
Regolazione della bbia della cintura
Premere il tasto rosso
sulla bbia per aprirla.
Inserire le linguette destra e sinistra nel blocco di chiusura (7). Si sente un clic,
che indica la corretta chiusura del blocco.
Utilizzare l'inserto
RIMUOVERE E POSIZIONARE IL RIVESTIMENTO
DEL SEGGIOLINO
Rimozione del rivestimento del sedile
L'inserto (5) è adatto per bambini con una
statura di 40-75 cm.
Nota: utilizzando l'inserto (5), il bambino
sarà più tranquillo e rilassato.
1. Sganciare l'imbracatura a cinque
punti.
2. Sganciare il blocco della cintura
(7), togliere l'imbottitura
interna (5) e rimuovere il set
dell'imbottitura degli spallacci (4)
e il blocco di chiusura della cintura
(8).
3. Rimuovere il rivestimento
partendo da dietro e muovendosi
in avanti.
4. Rimuovere il rivestimento del
poggiatesta.
88
IT
POSIZIONARE E RIMUOVERE L'IMBRACATURA
A 5 PUNTI
Nascondere l'imbracatura a 5 punti
1. Sganciare l'imbracatura a 5 punti
Premere il tasto del blocco di
chiusura (7) per aprirlo.
2. Tirare fuori il cuscino (5) e la
copertura del blocco di chiusura (8).
3. Posizionare l'imbottitura dello
spallaccio (4) e lo spallaccio (6)
sotto il rivestimento di tessuto.
4. Aprire il rivestimento di tessuto e
inserire la bbia (7) nella fessura
del blocco. Riposizionare il
rivestimento di tessuto e ssarlo.
Attenzione: non lasciare che le
linguette della cintura e la bbia
premano contro il bambino.
89
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Indicazione importante
Il rivestimento in tessuto è un componente importante del seggiolino. Non
utilizzare il seggiolino senza rivestimento e non sostituirlo con prodotti
diversi dal rivestimento originale. Questo può causare pericoli per il bambino,
dato che altri prodotti non sono in grado di garantire la stessa protezione
dell'originale.
Istruzioni per il lavaggio
Pulire il rivestimento del seggiolino: il seggiolino è rimovibile e può essere
lavato a temperature sotto i 30 °C. Lasciarlo asciugare all'aria.
Pulire i componenti di plastica: i componenti di plastica possono essere puliti
con un detergente delicato o con un panno umido. Non utilizzare detergenti
corrosivi.
Detergente (ad es. solventi)
Pulizia del sistema di cinture di sicurezza: il sistema di cinture di sicurezza può
essere pulito con un panno umido. Non utilizzare detergenti.
91
ES
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
CONTENIDO
Indicaciones de seguridad 92
Componentes del asiento infantil 94
Precauciones de uso en vehículos 96
Instalación como silla para bebés 98
Ajuste del asiento infantil 106
Desmontaje y montaje de la funda del asiento 109
Poner y quitar el cinturón de 5 puntos 110
Limpieza y cuidado 111
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente el siguiente manual y siga
cuidadosamente las instrucciones de uso con el
n de evitar posibles daños. La empresa no se
hace responsable de los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
Escanee el siguiente código QR para acceder al último
manual de usuario y a más información sobre el
producto.
92
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea atentamente estas instrucciones, ya que una instalación
incorrecta puede provocar lesiones graves de las que el fabricante no se
hace responsable.
Este sistema de retención infantil es adecuado para niños de 40 a 150 cm
de altura.
El uso con los cinturones de seguridad del vehículo sólo se aplica si el
modelo correspondiente está equipado con un cinturón de 3 puntos con
retractor de acuerdo con la norma ECE R129.
Los sistemas de retención infantil no deben utilizarse sin las fundas de
asiento. Las fundas de asiento del sistema no deberán estar fabricadas
con materiales distintos de los recomendados por el fabricante que
comprometan la integridad global del sistema de retención infantil.
Si la funda del sistema de retención infantil no es de tela, deberá
procurarse que no quede expuesta al sol, ya que de lo contrario el niño
podría quemarse con la supercie del asiento.
El sistema de retención infantil debe ser cambiado después de un
accidente.
El equipaje y los objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión
deben colocarse correctamente.
Asegúrese de que la hebilla del cinturón de seguridad esté bien cerrada y
de que el niño pueda soltarse rápidamente en caso de emergencia.
Las piezas duras y las piezas de plástico del sistema de retención infantil
deben colocarse y ajustarse correctamente para que el sistema de
retención infantil no se enganche en los asientos móviles o en las puertas
del vehículo durante el uso normal del mismo.
Fije correctamente el sistema de retención infantil incluso cuando no haya
ningún niño sentado en él.
El sistema de retención infantil debe mantenerse alejado de sustancias
corrosivas.
Las correas conectadas al vehículo en el sistema de retención infantil
deben anudarse rmemente. Las correas utilizadas para sujetar al niño
deben ajustarse al cuerpo del niño y no deben retorcerse.
Las instrucciones de uso deben conservarse en un lugar bien visible
durante todo el período de utilización (conserve las instrucciones de uso
en el asiento para un almacenamiento especial después de su utilización).
El fabricante garantiza la calidad de los productos, excepto para los
productos usados.
Si tiene alguna duda sobre el uso y la instalación de los asientos infantiles,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Advertencias
Como parte importante del sistema de retención infantil para proteger la
seguridad de los niños, el cinturón debe garantizar una buena sujeción de
la zona pélvica cuando se utiliza (consulte las instrucciones de instalación).
93
ES
Para los sistemas de retención infantil de tipo ISOFIX, el usuario debe leer
la descripción de los puntos de jación ISOFIX en el manual del fabricante
del automóvil.
Los productos no certicados y los productos modicados son peligrosos,
y la ausencia de las instrucciones de instalación del fabricante también lo
es.
No utilice puntos de carga distintos a los descritos en el manual de uso y
marcados en el sistema de retención infantil.
No deje a los niños sin vigilancia en un sistema de retención infantil.
Un sistema de retención infantil no debe utilizarse en ningún caso en un
asiento de vehículo con airbag activado.
A veces, los niños llevan objetos (por ejemplo, juguetes) en los bolsillos
de la ropa o del pantalón o llevan objetos duros (por ejemplo, hebillas).
Asegúrese de que estos objetos no se interpongan entre el niño y el
cinturón de seguridad, ya que pueden causar lesiones innecesarias en caso
de accidente.
Esto también puede ocurrir a los adultos.
Los niños son activos por naturaleza, por lo que debes explicarles con
paciencia la importancia de utilizar un sistema de retención infantil. Deje
claro a su hijo que no debe tocar el cinturón de seguridad ni abrir el cierre.
El asiento debe estar lo más cerca posible del respaldo del asiento del
vehículo.
Dimensiones Dirección del
asiento
Método de
instalación
Ir a la
categoría
40 - 105cm Hacia atrás ISOFIX + correa de
sujeción superior
iSize
76 - 105cm hacia adelante ISOFIX + correa de
sujeción superior
iSize
100 - 150cm hacia adelante ISOFIX + cinturón
adulto
iSize + asiento
elevador
100 - 150 cm hacia adelante Solo cinturón adulto iSize + asiento
elevador
94
ES
COMPONENTES DEL ASIENTO INFANTIL
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Empuñadura de ajuste del reposacabezas
2 Gancho guía del cinturón de hombro
3 Reposacabezas
4 Protectores de hombros
5 Reductor
6 Correa para el hombro
7 Cierre a presión
8 Hebilla del cinturón de seguridad
9 Botón de ajuste rápido
10 Cinturón ajustable
11 Asa para ajustar el ángulo
12 Asa de ajuste para rotación
95
ES
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Ajuste cinturón
14 Sistema de cierre secundario ISOFIX (m-x)
15 Botón de liberación ISOFIX (m-x)
16 ISOFIX (m-x)
17 ISOFIX (m-x) guía de inserción
18 Gancho de la correa de presión
19 Ajustador superior del cinturón de seguridad
20 Correa de tracción
21 Gancho correa superior
96
ES
PRECAUCIONES DE USO EN VEHÍCULOS
ADVERTENCIA:
Peligro de muerte o lesiones
Un sistema de retención infantil no debe utilizarse en ningún
caso en un asiento de vehículo con airbag activado.
1
2
Instalación correcta /
admisible
Instalación incorrecta /
no permitido
1
Cinturón de seguridad del
vehículo / Correa para el
hombro
2
Cinturón de seguridad del
vehículo
Cinturón de cadera
?1
Instalación permitida
?1
El asiento infantil no debe instalarse
dentro del radio de acción de un
airbag.
Instalación no
permitida
La ilustración muestra la posición incorrecta de
la hebilla del cinturón de seguridad para adultos
en relación con el punto de carga principal del
sistema de retención infantil. Si tiene alguna
duda al respecto, póngase en contacto con el
fabricante del sistema de retención infantil.
97
ES
Antes de utilizar los cinturones ISOFIX y TT, compruebe que el asiento del
automóvil está equipado con puntos de anclaje ISOFIX jos y que se ajusta
a la categoría de tamaño. Antes de utilizarlos, compruebe que el asiento del
vehículo está equipado con puntos de anclaje ISOFIX jos y que la categoría de
tamaño ISOFIX se corresponde.
J
Punto de
anclaje superior
Suspensión del
vehículo
Punto de anclaje
inferior ISOFIX
del vehículo
En primer lugar, lea el manual del propietario del vehículo y compruebe si la
silla del vehículo está equipada con puntos de anclaje ISOFIX y si los sistemas
de retención ISOFIX recomendados coinciden con los del sistema ISOFIX o si
el tamaño y el tipo de ISOFIX coinciden o no.
98
ES
INSTALACIÓN COMO SILLA PARA BEBÉS
I En sentido contrario a la marcha
40-150cm ISOFIX + anclaje superior +
arnés
1. Mantenga el ángulo de reclinación y gire la manija de ajuste (12), luego gire
el asiento hacia la parte trasera del automóvil, el asiento para niños está en
modo orientado hacia atrás.
2. Tire del ángulo de reclinación del asiento y gire la manija de ajuste (11)
para colocar el asiento en la posición de reclinación máxima.
Nota:
Si el asiento infantil se instala hacia atrás, sólo se puede ajustar un ángulo.
El asiento infantil puede girarse directamente cuando está en posición hacia
adelante/hacia atrás.
Instalación de ISOFIX en el asiento infantil
1. Si su automóvil no está equipado con la toma
ISOFIX (17), utilice las dos tomas ISOFIX
(17) incluidas con este asiento para instalar
el punto jo ISOFIX J del automóvil con la
muesca hacia arriba (como se muestra en la
ilustración).
2. Mantenga pulsados los botones de bloqueo
ISOFIX (14) y de desbloqueo ISOFIX (15)
y tire del conector ISOFIX (16) hasta la
posición nal.
3. Conecte las hebillas ISOFIX izquierda y derecha (16) al anclaje ISOFIX del
J
Click
Desde el nacimiento
Hasta los 3 años
99
ES
Colocar el anclaje superior
1. Aoje la correa superior (20) y, a
continuación, pulse el botón de ajuste
de la correa superior (19) para ajustar
el gancho de la correa superior (21).
automóvil (J). Escuche el clic de la conexión ISOFIX izquierda y derecha.
La hebilla se muestra en verde, lo que signica que está cerrada.
4. Deslice el asiento hacia dentro de manera que el respaldo del asiento
infantil quede contra el respaldo del asiento del automóvil.
Atención: Antes de que un niño utilice el asiento infantil, asegúrese de que
las posiciones ISOFIX de los lados izquierdo y derecho coinciden.
2. Tire de la correa de sujeción superior
(19) a través de la guía de la correa de
sujeción superior (18).
3. Enganche la correa de anclaje superior
(21) al punto jo del asiento del
automóvil de acuerdo con el manual
del propietario del automóvil y
apriete la correa de anclaje superior
(19) (cuando está apretada, la hebilla
muestra "verde").
4. Coloque al niño en el asiento del
automóvil y utilice la sujeción de 5
puntos.
100
ES
II Instalación en el sentido de la marcha
(76-105cm)
ISOFIX + anclaje + arnés
18
Sujete la empuñadura de ajuste (12) y gire el asiento hacia delante, el asiento
infantil está en modo de avance y orientado hacia delante.
Tire de la manija de ajuste del ángulo (11) para ajustar el asiento a la posición
más adecuada, 5 posiciones en total (hacia adelante y hacia atrás ajustable al
ángulo más adecuado).
Nota
1. Si el asiento infantil está instalado en sentido de la marcha: El asiento
infantil tiene 5 niveles de ajuste.
2. El asiento infantil puede girarse directamente cuando está en posición
hacia adelante/hacia atrás.
Instalación de ISOFIX en el asiento infantil
1. Si su automóvil no está equipado de serie con el
manguito guía ISOFIX (17), utilice esta silla, que
está equipada con dos manguitos guía ISOFIX
(17) que se enganchan en el automóvil. En el
punto jo ISOFIX J, la muesca apunta hacia arriba
(véase la ilustración).
Click
a partir de aprox. 18
meses
Hasta los 3 años
J
101
ES
2. Mantenga pulsados el botón de bloqueo ISOFIX (14) y el botón de
desbloqueo ISOFIX (15) al mismo tiempo y tire del ISOFIX(16) hacia atrás
hasta la posición nal.
3. Introduzca los conectores ISOFIX izquierdo y derecho (16) en el punto
jo ISOFIX J del automóvil hasta que se oiga un clic. Cuando el cierre se
muestra en verde en ambos lados, está cerrado.
4. Deslice el asiento hacia dentro de manera que el respaldo del asiento
infantil quede contra el respaldo del asiento del automóvil.
Nota para el niño en el asiento del acompañante: Asegúrese de que los
ganchos para ISOFIX son los mismos en ambos lados.
5. Sacuda el asiento infantil para asegurarse de que el ISOFIX (16) está bien
sujeto.
Fije la correa de sujeción superior
1. Aoje la correa de sujeción
superior (20) y, a continuación,
pulse el botón para ajustar la
correa de sujeción superior (19)
al gancho (21).
102
ES
2. Tire de la correa de sujeción superior (19) a través del reposacabezas.
3. Enganche la correa de anclaje superior (21) al punto jo del asiento del
automóvil de acuerdo con el manual del propietario del automóvil y
apriete la correa de anclaje superior (19) (cuando está apretada, la hebilla
muestra "verde").
4. Coloque al niño en el asiento del automóvil y asegúrelo con un arnés de 5
puntos (consulte el apartado Fijación de arneses de 5 puntos).
No utilice nunca un gancho de equipaje en lugar de una correa de sujeción
superior. Compruebe si el automóvil presenta las siguientes señales:
El cinturón de 5 puntos no debe estar retorcido ni enrollado para
garantizar que el niño esté bien sujeto.
Cuando la correa de sujeción superior está tensada, el botón de ajuste de
la correa de sujeción se muestra en verde.
La correa de sujeción superior debe pasar por debajo del reposacabezas
de la silla de automóvil.
El asiento debe estar lo más cerca posible del respaldo del asiento del
vehículo.
III En sentido de la marcha 100-150cm
ISOFIX + cinturón de seguridad de adulto
Oculte su propio cinturón de seguridad de 5 puntos cuando utilice el cinturón
de seguridad del automóvil.
J
Tire del ángulo de reclinación del asiento y gire la
manija de ajuste (11) para colocar el asiento en la
posición de reclinación máxima.
Ajuste de la inclinación
Instalación de ISOFIX en el asiento del automóvil
Aprox.
3-12 años
1. Si su automóvil no está equipado con la toma
ISOFIX (17), utilice las dos tomas ISOFIX
(17) incluidas con este asiento para instalar
el punto jo ISOFIX J del automóvil con la
muesca hacia arriba (como se muestra en la
ilustración).
103
ES
Click
Click
2. Mantenga pulsados el botón de
bloqueo lSOFIX (14) y el botón de
desbloqueo lSOFIX (15) al mismo
tiempo y tire del lSOFIX (16) hasta
el nal.
3. Fije ambos lados de la conexión
ISOFIX (16) en el punto de jación
J del automóvil. Escuche el clic.
Los dos puntos verdes de la
hebilla indican que está cerrada.
4. Empuje el asiento hacia dentro.
5. Sacuda el asiento infantil para
asegurarse de que la lSOFIX (16)
está bien sujeta.
Nota: Asegúrese de que las posiciones lSOFIX izquierda y derecha estén
ajustadas de la misma manera antes de colocar al niño en el asiento infantil.
Cinturón de seguridad del vehículo para jar el asiento infantil
S
T
1. Coloque al niño en el asiento
infantil para coche.
2. Pase el cinturón S del asiento
infantil para automóvil por el
gancho guía del cinturón de
hombro (2) y alrededor del hombro
del niño.
3. Pase el cinturón subabdominal
T por la guía del cinturón
subabdominal (13) y alrededor de
la pelvis del niño.
4. El cinturón de hombro S y el
cinturón de cadera T se juntan en la
hebilla del cinturón.
104
ES
Indicaciones
Compruebe y apriete los cinturones de hombro y regazo del vehículo para
asegurarse de que el asiento y los niños están bien sujetos.
No retuerza ni enrolle el cinturón de hombro y el cinturón de cadera del
asiento del vehículo.
El asiento debe estar lo más cerca posible del respaldo del asiento del
vehículo.
III En sentido de la marcha 100-150 cm
(sólo con cinturón de seguridad para adultos)
Oculte su propio cinturón de seguridad de 5 puntos cuando utilice el cinturón
de seguridad del automóvil.
Tire del ángulo de reclinación del asiento y gire la
manija de ajuste (11) para colocar el asiento en la
posición de reclinación máxima.
Ajuste de la inclinación
Cinturón de seguridad del vehículo para jar el asiento infantil
S
T
1. Coloque al niño en el asiento
infantil para coche.
2. Pase el cinturón S del asiento
infantil para automóvil por el gancho
guía del cinturón de hombro y
alrededor del hombro del niño.
3. Pase el cinturón subabdominal T
por la guía del cinturón subabdominal
(13) y alrededor de la pelvis del niño.
Pase el cinturón por la guía del
cinturón de cadera (13). Cierre la
hebilla del cinturón de seguridad.
Nota
Compruebe y apriete los cinturones de hombro y regazo del vehículo para
asegurarse de que el asiento y los niños están bien sujetos.
No retuerza ni enrolle el cinturón de hombro y el cinturón de cadera del
asiento del vehículo. El asiento debe estar lo más cerca posible del respaldo del
asiento del vehículo.
105
ES
V Retire las jaciones ISOFIX y el cinturón superior.
Mantenga pulsados al mismo
tiempo el bloqueo ISOFIX (14) y
el desbloqueo ISOFIX (15) y tire
de la conexión ISOFIX hasta el
nal.
Desmonte el asiento infantil para automóviles jado con ISOFIX.
Desmontaje de la correa de sujeción superior
Presione primero el mando de
ajuste de la correa de anclaje
superior (19) para soltarla. A
continuación, saque el gancho
de la correa de anclaje superior
(21) de su anclaje en el automóvil
y repliegue la correa de anclaje
superior.
106
ES
AJUSTE DEL ASIENTO INFANTIL
Ajuste del arnés de 5 puntos
Suelte: Presione con una mano el botón
del regulador rápido (9) situado en la
parte delantera, sujete con una mano
las dos correas de los hombros (6) (no
en la almohadilla de los hombros (4)
y tire de la almohadilla hacia la parte
delantera del asiento.
Apriete: Sujete el cinturón ajustable (10) y tire
lentamente hacia delante. Cuando haya espacio
para dos dedos de adulto entre el protector del
cinturón de hombro (4) y el niño, suelte el cinturón
ajustable. En este punto, el ajuste del cinturón de
hombro es óptimo.
Nota: Al pasar el cinturón
de hombro por el oricio
del cinturón del asiento,
debe quedar paralelo o
ligeramente por encima
de la altura del hombro del
niño.
107
ES
Ajuste del ángulo de reclinación de la silla de auto
Ajuste del ángulo de reclinación
Ajuste del ángulo de reclinación
Agarre la empuñadura de ajuste de giro (12) y gire el asiento hacia atrás,
de manera que el asiento infantil quede orientado hacia atrás.
Tire del asiento para reclinarlo y gire la empuñadura de ajuste (11) para
llevar el asiento a la posición de máxima reclinación.
Nota
1. Si el asiento infantil está instalado hacia atrás: el asiento infantil tiene una
posición reclinada.
2. El asiento infantil puede girarse directamente cuando está en posición
hacia adelante/hacia atrás.
Agarre la empuñadura de ajuste de giro (12) y gire el asiento hacia atrás,
de manera que el asiento infantil quede orientado hacia atrás.
Incline el asiento y gire la palanca de ajuste (11) para colocar el asiento en
la posición adecuada. Hay un total de 5 ajustes para la inclinación.
Nota
1. Orientado hacia delante 76-105 cm: posición 1
Orientado hacia delante 100-150 cm: posición 1.
2. El asiento infantil puede girarse directamente cuando está en posición
hacia adelante/hacia atrás.
108
ES
Ajuste lateral del asiento (90°)
Agarre la empuñadura de ajuste para la rotación (12) y, a continuación, gire el
asiento 90° para que el niño pueda entrar.
Cuando el asiento está girado
90°, también es más fácil para
el niño salir del asiento del
automóvil.
Hacia arriba: Tire del reposacabezas situado
en la parte superior del asiento para ajustar el
asa (2) y levántelo.
Abajo: sujete el reposacabezas en la
parte superior del asiento con una mano
para ajustar el asa, levántelo, sujete el
reposacabezas con una mano, empuje hacia
abajo, puede bajar el reposacabezas.
Nota: El reposacabezas del asiento infantil sólo puede ajustarse al nivel más
alto cuando ambos cinturones de hombro están insertados en el oricio del
cinturón del reposacabezas.
109
ES
Ajuste de la hebilla del cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo de la
hebilla para abrirla.
Introduzca los insertos de la hebilla izquierda y derecha juntos en la hebilla (7).
Se produce un "clic", señal de que la hebilla está cerrada.
Utilización del inserto
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA FUNDA DEL
ASIENTO
Desmontaje de la cubierta del asiento
El inserto(5) es adecuado para niños de 40-
75cm de altura.
Nota: El uso de la plantilla(5) hará que su
hijo esté más tranquilo y relajado.
1. Desmonte el cinturón de
seguridad de cinco puntos.
2. Desabroche la hebilla del
cinturón de seguridad (7),
saque el forro interior (5) y
retire el juego de hombreras
(4) y la hebilla del cinturón de
seguridad (8).
3. Desmonte la funda del
asiento desde atrás hacia
delante.
4. Desmonte la funda del
reposacabezas.
110
ES
PONER Y QUITAR EL CINTURÓN DE 5 PUNTOS
arnés de seguridad de 5 puntos
1. Soltar el cinturón de seguridad de
5 puntos
Pulse el botón de la hebilla del
cinturón (7) para soltar la hebilla del
cinturón.
2. Retire el cojín (5) y la cubierta de la
hebilla del cinturón de seguridad
(8).
3. Coloque la almohadilla (4) y el
cinturón de hombro (6) debajo de la
funda de tela.
4. Abra la funda de tela e introduzca
la hebilla (7) en la ranura de jación.
Vuelva a colocar la funda de tela y
apriétela....
Atención: no deje que la lengüeta y la
hebilla del cinturón presionen al niño.
111
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota importante
La funda de tela del asiento es una parte importante del asiento infantil
del coche, no utilice el coche sin la funda del asiento, tampoco utilice otros
productos para sustituir la funda original del asiento. Esto pondrá al niño en
peligro los riesgos, porque otros productos no pueden proteger al niño como
el original.
Indicaciones de lavado
Limpieza de la funda del asiento: La funda es desmontable y lavable a
temperaturas del agua inferiores a 30 grados. solo secar al aire
Limpieza de las piezas de plástico: Las piezas de plástico pueden limpiarse
con un detergente suave o un paño húmedo, no utilice productos de limpieza
corrosivos.
Agentes de limpieza (por ejemplo, disolventes)
Limpieza del sistema de cinturones de seguridad: El sistema de cinturones
de seguridad puede limpiarse con una toalla húmeda, no utilice productos de
limpieza.
113
NL
FABRIKANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
INHOUD
Veiligheidsinstructies 114
Onderdelen van de kinderautostoel 116
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik in voertuigen 118
Inbouw als babystoeltje 120
Kinderzitje instellen 128
Bekleding verwijderen en terugplaatsen 131
Bevestigen en verwijderen van de 5-punts gordel 132
Reiniging en onderhoud 133
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees
de hierna volgende handleiding aandachtig door en
volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor
schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen
verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang
tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie rondom het artikel.
114
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze handleiding alstublieft zorgvuldig door, want een incorrecte
inbouw kan tot ernstig letsel leiden, waar de fabrikant geen
verantwoordelijkheid voor neemt.
Dit kinderzitje is geschikt voor kinderen met een lichaamslengte van 40-
150 cm.
Het gebruik met een autogordel is alleen van toepassing wanneer
het betreffende model voorzien is van een 3-punts gordel met
oprolmechanisme conform ECE R129.
Kinderzitjes mogen niet zonder bekleding worden gebruikt. De
zitbekleding van het veiligheidssysteem mag niet gemaakt zijn van andere
materialen, dan die door de fabrikant aanbevolen worden, aangezien dit
de totale integriteit van het kinderveiligheidssysteem beïnvloedt.
Wanneer de bekleding van het kinderzitje niet van stof is gemaakt, moet
erop gelet worden dat het niet in de zon ligt, omdat het kind zich anders
aan de zitting kan verbranden.
Het kinderzitje moet na een ongeval worden vervangen.
Bagage en objecten, die bij impact letsel kunnen veroorzaken moeten
correct geplaatst worden.
Controleer of het gordelslot correct gesloten is en dat het kind in geval
van nood snel bevrijd kan worden.
De harde en kunststof onderdelen van het kinderzitje moeten correct
geplaatst en ingebouwd worden, zodat het kinderzitje bij normaal gebruik
van het voertuig, niet aan een beweeglijke zitting of de deuren van
voertuig blijft hangen.
Bevestig het kinderzitje zoals het hoort, ook wanneer er geen kind in zit.
Houdt het kinderzitje uit de buurt van bijtende stoffen.
Elke gordel die het kinderzitje met het voertuig verbindt moet stevig
vastzitten. De gordel, die het kind op zijn plaats houdt, moet aan het
lichaam van het kind worden aangepast en de gordel mag niet gedraaid
zitten.
De gebruiksaanwijzing moet tijdens het gebruik op een zichtbare plek
bewaard worden (bewaar de gebruiksaanwijzing na gebruik in het zitje).
De fabrikant staat borg voor de kwaliteit van de artikelen met
uitzondering van gebruikte artikelen.
Als u vragen heeft over het gebruik of de inbouw van kinderstoeltjes,
neemt u alstublieft contact op met onze klantenservice.
Waarschuwingen
Als belangrijk onderdeel van het kinderzitje en ter bescherming
van kinderen moet de gordel ervoor zorgen dat het bekkengebied
goed opgevangen wordt wanneer hij wordt gedragen (zie
installatiehandleiding).
Bij veiligheidssystemen van het type ISOFIX moet de gebruiker de
beschrijving van de ISOFIX bevestigingspunten in het handboek van de
115
NL
autofabrikant doorlezen.
Niet-gecerticeerde en aangepaste artikelen zijn gevaarlijk, evenals het
ontbreken van de installatie-instructies van de fabrikant.
Gebruik geen andere bevestigingspunten dan die welke in de
documentatie zijn beschreven en op het kinderbeveiligingssysteem zijn
aangegeven.
Laat kinderen niet zonder toezicht in een kinderstoeltje.
Een kinderstoeltje mag onder geen beding in een autostoel met actieve
airbag worden gebruikt.
Kinderen dragen nog wel eens objecten (bijv. speelgoed) in hun zakken
of harde objecten (bijv. gespen). Let erop dat deze objecten niet tussen
het kind en de veiligheidsgordel terechtkomen, omdat ze bij een ongeval
onnodig letsel kunnen veroorzaken.
Dit kan ook bij volwassenen gebeuren.
Kinderen zijn van nature uit actief en daarom is het belangrijk
hen geduldig uit te leggen hoe belangrijk het gebruik van een
veiligheidssysteem is. Leg uw kind duidelijk uit dat het de veiligheidsgordel
niet aan mag raken en de sluiting niet mag openen.
De zitting moet zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autostoel
worden geplaatst.
Formaat Zitrichting Installatiemethode Categorie
40 - 105 cm Achteruit ISOFIX + bovenste
gordel
i-Size
76 - 105 cm Vooruit ISOFIX + bovenste
gordel
i-Size
100 - 150 cm Vooruit ISOFIX +
veiligheidsgordel
voor volwassenen
i-Size +
zitverhoging
100 - 150 cm Vooruit Alleen
veiligheidsgordel
voor volwassenen
i-Size +
zitverhoging
116
NL
ONDERDELEN VAN DE KINDERAUTOSTOEL
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Instelling voor de hoofdsteun
2 Geleidingshaak schoudergordel
3 Hoofdsteun
4 Schoudervulling
5 Inleg
6 Schoudergordel
7 Knipsluiting
8 Gordelslot
9 Snelle instelknop
10 Verstelbare gordel
11 Hendel voor hoekinstelling
12 Hendel voor draaibeweging
117
NL
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Gordelinstelling
14 ISOFIX (m-x) secundaire vergrendeling
15 ISOFIX (m-x) ontgrendelknop
16 ISOFIX (m-x)
17 ISOFIX (m-x) insteekbare geleidehuls
18 Haak
19 Bovenste gordelversteller
20 Riemen voor het omhoog trekken
21 Bovenste gordelhaak
118
NL
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK IN
VOERTUIGEN
WAARSCHUWING:
Gevaar voor dood of lichamelijk letsel
Het kinderbeveiligingssysteem mag onder geen beding in een
autostoel met actieve airbag worden gebruikt.
1
2
Correcte inbouw /
toegestaan
Incorrecte inbouw /
niet toegestaan
1
Autogordel
Schoudergordel
2
Autogordel
Heupgordel
?1
Inbouw toegestaan
?1
Het kinderzitje mag niet binnen
het bereik van een airbag worden
ingebouwd.
Inbouw niet
toegestaan
De afbeelding laat de incorrecte positie zien
van het gordelslot van de veiligheidsgordel
voor volwassenen met betrekking tot
het primaire belastingspunt van een
kinderveiligheidssysteem. Als u hier vragen
over heeft, neemt u contact op met de fabrikant
van het systeem.
119
NL
Controleer voor gebruik van ISOFIX- en TT-gordels of het voertuig voorzien
is van vaste ISOFIX verankeringspunten en of hij in de maatcategorie past.
Controleer voor gebruik of de autostoel voorzien is van vaste ISOFIX
verankeringspunten en of hij in de ISOFIX maatcategorie past.
J
Verankeringspunt
voor de bovenste
gordel Voertuigbe-
vestiging
ISOFIX voertuig
onder het anker-
punt
Lees allereerst de handleiding van het voertuig en controleer of de
autostoel voorzien is van ISOFIX ankerpunten en of de aanbevolen ISOFIX
bevestigingspunten overeenkomen met het ISOFIX systeem en of het ISOFIX
formaat en het ISOFIX type overeenstemmen of niet.
120
NL
INBOUW ALS BABYSTOELTJE
I Achteruit gericht 40-150 cm ISOFIX +
bovenste gordel + harnas
1. Houdt de hellingshoek vast en draai de verstelhendel (12), vervolgens
draait u het zitje richting de achterkant van het voertuig. Het kinderzitje
bevindt zich nu in de achteruitmodus met de blik naar achteren.
2. Trek de zithoek en draai de verstelhendel (11) om het zitje in de maximale
gekantelde positie te zetten.
Aanwijzingen:
Als het kinderzitje achteruit ingebouwd is heeft het maar een hoek die
ingesteld kan worden. Het kinderzitje kan direct gedraaid worden wanneer
het zich in de vooruit-/ achteruit positie bevindt.
ISOFIX installeren in de autostoel
1. Als uw voertuig niet voorzien is van een
ISOFIX montagehuls (17) gebruikt u
alstublieft de beide ISOFIX montagehulzen
(17) die met dit zitje meegeleverd worden,
om het ISOFIX xatiepunt J van het voertuig
met de inkeping naar boven te bevestigen
(zie afbeelding).
2. Houdt de knoppen voor de ISOFIX
vergrendeling (14) en voor de ISOFIX
ontgrendeling (15) ingedrukt en trek de
ISOFIX verbinding (16) in de eindpositie.
J
Click
Vanaf de geboorte
Tot 3 jaar
121
NL
De bovenste gordel installeren.
1. Maak de bovenste gordel los (20) en
druk dan de knop voor het instellen
van de bovenste gordel (19) in om de
grijphaak (21) te regelen.
3. Sluit de linker en rechter ISOFIX gesp (16) op de ISOFIX verankering van
het voertuig (J) aan. Luister naar de klik van de ISOFIX verbinding links en
rechts. De sluiting is groen, wat betekent dat hij gesloten is.
4. Schuif het zitje naar binnen, zodat de rugleuning van het kinderzitje tegen
de rugleuning van de autostoel zit.
Let op! Voordat een kind het stoeltje gebruikt, controleert u of de ISOFIX
posities aan de linker- en rechterkant overeenkomen.
2. Trek de bovenste gordel (19) door de
bovenste gordelleiding (18).
3. Haak de bovenste gordel (21) conform
de handleiding van het voertuig vast
aan het xatiepunt van de autozitting
en trek de bovenste gordel (19) vast
(als hij goed vastgezet is, geeft de
sluiting 'groen' aan).
4. Plaats het kind in het autostoeltje en
gebruik de 5-punts bevestiging.
122
NL
II Inbouw in de rijrichting (76-105 cm)
ISOFIX + gordel + harnas
18
Houdt de verstelhendel (12) vast en draai het zitje naar voren. Het
kinderstoeltje bevindt zich in voorwaartse richting en kijkt vooruit.
Trek aan de verstelhendel (11) om het zitje in de beste positie te zetten. Er zijn
in totaal 5 posities (vooruit en achteruit regelbaar in de meest geschikte hoek).
Belangrijke informatie
1. Als het kinderstoeltje in voorwaartse richting is geïnstalleerd: Het
kinderzitje beschikt over 5 instellingen.
2. Het kinderzitje kan direct gedraaid worden wanneer het zich in de
vooruit-/ achteruit positie bevindt.
ISOFIX installeren in de autostoel
1. Wanneer uw voertuig niet seriematig van een
ISOFIX montagehuls (17) is voorzien, gebruikt
u alstublieft dit zitje dat voorzien is van twee
ISOFIX montagehulzen (17) die aan het voertuig
kunnen worden bevestigd. ISOFIX xatiepunt J
heeft een inkeping naar boven (zie afbeelding).
Click
Vanaf ca. 18 maanden
Tot 3 jaar
J
123
NL
2. Houdt de ISOFIX vergrendelknop (14) en de ISOFIX ontgrendelknop (15)
tegelijk ingedrukt en trek de ISOFIX (16) naar achteren in de eindpositie.
3. De linker en rechter ISOFIX connectors (16) worden in het ISOFIX
xatiepunt J van het voertuig gestoken tot een klik-geluid te horen is. Als
de vergrendeling aan beide kanten groen weergeeft, is ze goed gesloten.
4. Schuif het zitje naar binnen, zodat de rugleuning van het kinderzitje tegen
de rugleuning van de autostoel zit.
Tip voor een kind op de bijrijdersplaats: Let erop dat de haken voor ISOFIX aan
beide kanten hetzelfde zijn.
5. Schudt het kinderzitje om er zeker van te zijn dat de ISOFIX (16) goed
vastzit.
De bovenste gordel bevestigen
1. Maak de bovenste gordel los
(20) en druk dan om de knop
o de bovenste gordel (19) te
verstellen en aan de haak (21)
aan te passen.
124
NL
2. Trek de bovenste gordel (19) door de hoofdsteun.
3. Haak de bovenste gordel (21) conform de handleiding van het voertuig
vast aan het bevestigingspunt van de autozitting en trek de bovenste
gordel (19) vast (als hij goed vastgezet is, geeft de sluiting 'groen' aan).
4. Plaats het kind in het autostoeltje en zet het veilig vast met een 5-punts
gordel (zie sectie: 5-punts gordelbevestigingen).
Gebruik nooit een bagagehaak in plaats van een bovenste gordel. Controleer
uw voertuig op de volgende punten:
De 5-punts gordel mag niet gedraaid of gewikkeld worden, om er zeker
van te zijn dat het kind goed vastzit.
Als de bovenste gordel strak zit, zal de insteltoets van de gordel groen
weergeven.
De bovenste gordel moet onder de hoofdsteun van de autostoel gaan.
Het zitje moet zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autostoel
worden geplaatst.
III In rijrichting 100-150 cm
ISOFIX + veiligheidsgordel voor volwassenen
Verberg uw eigen 5-punts veiligheidsgordel, wanneer u de gordel van het
voertuig gebruikt.
J
Kantel het zitje en draai de verstelhendel (11) om
het zitje rechtop te zetten.
Instelling hellingshoek
ISOFIX in de autostoel inbouwen
Ca.
3-12 jaar
1. Als uw voertuig niet voorzien is van een
ISOFIX montagehuls (17) gebruikt u
alstublieft de beide ISOFIX montagehulzen
(17) die met dit zitje meegeleverd worden,
om het ISOFIX xatiepunt J van het voertuig
met de inkeping naar boven te bevestigen (zie
afbeelding).
125
NL
Click
Click
2. Houdt de ISOFIX vergrendelknop
(14) en de ISOFIX ontgrendelknop
(15) tegelijk ingedrukt en trek de
ISOFIX (16) in de eindpositie.
3. Bevestig de beide kanten van de
ISOFIX verbinding (16) aan het
bevestigingspunt J in de auto. Als
u de klik hoort zit het goed vast.
De beide groene plaatsen op de
sluiting geven aan dat de gesp
gesloten is.
4. Schuif het zitje erin.
5. Schudt het kinderzitje om er zeker
van te zijn dat de ISOFIX (16)
goed vastzit.
Tip! Controleer of de linker en de rechter ISOFIX positie gelijk ingesteld zijn,
voordat u uw kind het stoeltje zet.
Autogordel om het kinderzitje te bevestigen
S
T
1. Plaats het kind in het
kinderautostoeltje.
2. Leidt de autogordel S door
de geleidingshaak van de
schoudergordel (2) en om de
schouder van het kind.
3. Leidt de bekkengordel T door de
bekkengordelgeleiding (13) en om
het bekken van het kind.
4. De schoudergordel S en de
buikgordel T komen samen in de
gesp.
126
NL
Info
Controleer de schouder- en bekkengordel van het voertuig en trek die vast
om er zeker van te zijn dat zowel het zitje als het kind stevig vastzitten.
De schoudergordel en de bekkengordel van de autogordel mogen niet
gedraaid of gewikkeld zijn.
Het zitje moet zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autostoel
worden geplaatst.
IV Montage in rijrichting 100-150 cm
(alleen met autogordel voor volwassene)
Berg uw eigen 5-punts harnas op, wanneer u de veiligheidsgordel van het
voertuig gebruikt.
Kantel het zitje en draai de verstelhendel (11) om
het zitje rechtop te zetten.
Instelling hellingshoek
Autogordel om het kinderzitje te bevestigen
S
T
1. Plaats het kind in het
kinderautostoeltje.
2. Leidt de autogordel S door
de geleidingshaak van de
schoudergordel en om de schouder
van het kind.
3. Leidt de bekkengordel T door de
bekkengordelgeleiding (13) en om het
bekken van het kind.
Haal de beide gordels vervolgens
door de heupgordelgeleider (13).
Sluit het gordelslot.
Belangrijke informatie
Controleer de schouder- en bekkengordel van het voertuig en trek die vast om
er zeker van te zijn dat zowel het zitje als het kind stevig vastzitten.
De schoudergordel en de bekkengordel van de autogordel mogen niet
gedraaid of gewikkeld zijn. Het zitje moet zo dicht mogelijk tegen de
rugleuning van de autostoel worden geplaatst.
127
NL
V ISOFIX bevestigingen en bovenste gordel verwijderen
Houdt de knoppen voor de
ISOFIX vergrendeling (14) en
voor de ISOFIX ontgrendeling
(15) ingedrukt en trek de ISOFIX
verbinding in de eindpositie.
Met ISOFIX geïnstalleerd kinderautostoeltje verwijderen
Haal de bovenste gordel weg
Druk eerst de instelknop voor de
bovenste gordel (19) in om die
los te maken. Verwijder dan de
bovenste gordelhaak (21) uit de
verankering en trek de bovenste
gordel in.
128
NL
KINDERZITJE INSTELLEN
5-punts gordelaanpassing
Los maken: Druk met een hand de knop
van de snelregelaar (9) aan de voorkant
in en grijp met de andere hand de
beide schoudergordels (6), niet bij het
schouderkussen (4), en trek het kussen
naar de voorkant van het stoeltje.
Vastzetten: Houdt de regelbare gordel
(10) vast en trek die langzaam naar voren.
Wanneer twee volwassen vingers tussen de
schoudergordelbescherming (4) en het kind
gestoken kunnen worden, laat u de regelbare
gordel los. Op dit moment is de schouderriem
strak genoeg.
Tip: Als de schoudergordel
door het gat in het
zitje wordt geleid,
moet hij parallel aan de
schouderhoogte van het
kind zijn of iets hoger.
129
NL
Hellingshoek van de autostoel instellen
Instellen van de terugkeerhoek
Instellen van de terugkeerhoek
Grijp de verstelhendel om te draaien (12) en draai het zitje naar achteren
zodat het kinderstoeltje naar achter gericht is.
Kantel het zitje en draai de verstelhendel (11) om het zitje in de maximaal
gekantelde positie te zetten.
Belangrijke informatie
1. Als het kinderstoeltje achterwaarts is ingebouwd: Het kinderstoeltje
beschikt over een hellingshoek instelling.
2. Het kinderzitje kan direct gedraaid worden wanneer het zich in de
vooruit-/ achteruit positie bevindt.
Grijp de verstelhendel om te draaien (12) en draai het zitje naar achteren
zodat het kinderstoeltje naar achter gericht is.
Kantel het zitje en draai de verstelhendel (11) om het zitje in de geschikte
positie te krijgen. Er zijn 5 instellingen voor de kanteling.
Belangrijke informatie
1. Naar voren gericht 76-105 cm: Positie 1
Naar voren gericht 100-150 cm: Positie 1.
2. Het kinderzitje kan direct gedraaid worden wanneer het zich in de
vooruit-/ achteruit positie bevindt.
130
NL
Zij-instelling van het stoeltje (90°)
Grijp de verstelhendel om te draaien (12) en draai het zitje met 90° zodat het
kind er ingezet kan worden.
Als het zitje met 90° gedraaid
wordt, is het voor het kind
ook gemakkelijker om uit het
autostoeltje te komen.
Omhoog: Trek aan het hoofdkussen aan de
bovenkant van het stoeltje, om de hendel (2)
te verstellen en til hem omhoog.
Omlaag: Houdt de hoofdsteun bovenaan
de stoel met een hand vast om de hendel te
verstellen, omhoog trekken, met één hand de
hoofdsteun vasthouden, omlaag drukken, u
kunt het hoofdkussen laten zakken.
Tip! De hoofdsteun van het kinderstoeltje kan alleen op de hoogste stand
worden ingesteld wanneer beide schouderriemen door het gat in de
hoofdsteun zijn geleid.
131
NL
Verstellen van de gordeltong
Druk op de rode knop
van de sluiting om de
gordel te ontgrendelen.
Voer de linker en de rechter tong samen in de sluiting (7) in. Je hoort een klik
en weet dan dat de sluiting gesloten is.
Gebruik van de inleg
BEKLEDING VERWIJDEREN EN
TERUGPLAATSEN
Verwijderen van de bekleding
De inleg (5) is geschikt voor kinderen met
een lichaamslengte van 40-75 cm.
Tip: Door het gebruik van de inleg (5) is uw
kind rustiger en meer ontspannen.
1. De vijf-punts gordel
losmaken.
2. Maak het gordelslot (7)
los, neem de voering (5)
eruit en verwijder de
schouderkussens (4) en het
gordelslot (8).
3. Neem de zitbekleding er van
achter naar voren af.
4. Verwijder de bekleding van
het hoofdkussen.
132
NL
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE
5-PUNTS GORDEL
5-punts veiligheidsharnas opbergen
1. Maak het 5-punts harnas los
Druk op de knop van het gordelslot
(7), om het gordelslot open te
maken.
2. Neem het kussen (5) en de
afdekking van het gordelslot (8)
eruit.
3. Leg het schouderkussen (4) en de
schoudergordel (6) onder de stoffen
bekleding.
4. Open de stoffen bekleding en steek
de gesp (7) in de sluitgleuf. Trek de
stoffen bekleding er weer overheen
en zet het vast.
Let op! Laat de gordeltong en de gesp
niet tegen het kind drukken.
133
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Belangrijke informatie
Het overtrek van de zitting is een belangrijk deel van het kinderautostoeltje.
Gebruik het stoeltje niet zonder de zitbekleding. Gebruik ook geen andere
artikelen om de originele bekleding te vervangen. Dit zal het kind in gevaar
brengen omdat andere artikelen het kind niet kunnen beschermen zoals het
originele artikel kan.
Wasinstructies
Reiniging van de zitbekleding: Het overtrek is afneembaar en wasbaar met
watertemperaturen onder de 30 graden. In de vrije lucht op laten drogen.
Reiniging van de kunststof onderdelen: Kunststof onderdelen kunnen met een
mild reinigingsmiddel of een vochtige doek worden schoongemaakt. Gebruik
hiervoor geen bijtende reinigingsmiddelen.
Reinigingsmiddel (bijv. oplosmiddel).
Reiniging van het harnas: Het harnas kan met een vochtige handdoek worden
schoongemaakt. Gebruik hiervoor geen reinigingsmiddelen.
135
SE
TILLVERKARE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Tyskland
INNEHÅLL
Säkerhetshänvisningar 136
Bilbarnstolens delar 138
Tillvägagångssätt vid användning 140
Inbyggnad som bälteskudde 142
Justera barnstolen 150
Ta bort och dra upp sätesöverdraget. 153
Montering och demontering av 5-punktsbältet 154
Rengöring och skötsel 155
Bästa kund,
grattis till köpet av denna produkt. Läs igenom följan-
de anvisningar noggrant och följ dem för att undvika
skador. Vi ansvarar inte för skador som uppstått till
följd av otillbörlig användning eller underlåtenhet att
följa anvisningarna. Skanna QR-koden för att få till-
gång till den senaste bruksanvisningen samt ytterliga-
re information om produkten:
136
SE
SÄKERHETSHÄNVISNINGAR
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, eftersom en otillbörlig
installation kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för.
Denna fasthållningsanordning är avsett för barn med en längd på 40-150
cm.
Användningen med bilbälten gäller endast om den aktuella modellen är
utrustad med ett 3-punktsbälte med upprullning enligt ECE R129.
Bilbarnstolar får inte användas utan sätesöverdrag. Stolens sätesöverdrag
får inte bestå av andra material än de som rekommenderats av
tillverkaren, eftersom andra material kan påverka bilbarnstolens stabilitet.
Om bilbarnstolens sätesöverdrag inte består av tyg ska du se till att det
inte ligger i solen, eftersom barnet annars kan bränna sig på det.
I händelse av en olycka måste bilbarnstolen bytas ut.
Packning och objekt som kan orsaka skador vid en kollision måste placeras
på ett säkert sätt.
Säkerställ att bälteslåset är låst på korrekt sätt och att barnet snabbt kan
ta sig ut ur stolen i nödfall.
Bilbarnstolens hårda delar och plastdelar måste placeras och installeras
på korrekt sätt för att bilbarnstolen inte fastnar i bilens rörliga säten eller
dörrar vid normal användning av fordonet.
Se till att bilbarnstolen alltid sitter säkert, även när barnet inte sitter i den.
Barnbilstolen måste hållas borta från frätande ämnen.
Alla bälten som ansluter bilbarnstolen till fordonet måste vara fast
åtspända. Bältet som används för att hålla tillbaka barnet måste anpassas
efter barnets kropp, och bältet får inte vara vridet.
Bruksanvisningen ska förvaras synligt under hela användningstiden
(förvara även bruksanvisningen i stolen för framtida läsning)
Tillverkaren garanterar produkternas kvalitet, men inte begagnade
produkter.
Om du har frågor kring användningen och installationen av bilbarnstolen,
kontakta då vår kundtjänst.
Varningar
Som en viktig del av fasthållningsanordningen måste bältet kunna hålla
fast bäckenpartiet när det bärs för att säkerställa barnets säkerhet (se
installationsanvisningarna)
När det gäller fasthållningsanordningar av typ ISOFIX måste användaren
läsa igenom beskrivningen av ISOFIX-fästpunkterna i biltillverkarens
handbok.
Icke-certierade produkter och modierade produkter är farliga, och det
är också farligt att inte följa tillverkarens installationsanvisningar.
Använd inga andra fästpunkter än de som beskrivs i anvisningarna och
som är markerade på bilbarnstolen.
Lämna inte barnet oövervakat i bilbarnstolen.
Bilbarnstolen får under inga omständigheter användas på ett bilsäte med
137
SE
aktiverad krockkudde.
Barn bär ibland objekt (t.ex. leksaker) i sina kläd- eller byxckor eller har
på sig hårda objekt (t.ex. skärp). Se till att dessa objekt inte hamnar mellan
barnet och säkerhetsbältet, eftersom de annars kan orsaka skador vid en
olycka.
Detta kan även hända vuxna.
Barn är naturligt aktiva, och därför bör du förklara för dem hur viktigt det
är att använda en bilbarnstol. Se till att barnet förstår att det inte får röra
bältet eller öppna spännet.
Bilbarnstolen bör monteras så nära bilsätets ryggstöd som möjligt.
storlek sittriktning installationsmetod kategori
40 - 105cm bakåt ISOFIX + övre
fasthållningsbälte
i-Size
76 - 105cm framåt ISOFIX + övre
fasthållningsbälte
i-Size
100 - 150cm framåt ISOFIX +
säkerhetsbälte för
vuxna
i-Size +
säteskudde
100 - 150 cm framåt endast
säkerhetsbälte för
vuxna
i-Size +
säteskudde
138
SE
BILBARNSTOLENS DELAR
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 justeringshandtag för nackstödet
2 styrningskrokar för axelbältet
3 nackstöd
4 axelkudde
5 inlägg
6 axelbälte
7 klickförslutning
8 bälteslås
9 knapp för snabbjustering
10 justerbart bälte
11 handtag för vinkeljustering
12 justeringshandtag för vridning
139
SE
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 bältesjustering'
14 ISOFIX (m-x) sekundär låsning
15 ISOFIX (m-x) upplåsningsknapp
16 ISOFIX(m-x)
17 ISOFIX (m-x) styrningshylsa för inkoppling
18 tryckbandskrok
19 övre bältesjustering
20 rem för uppdragning
21 övre bälteskrok
140
SE
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID ANVÄNDNING
Varning:
Risk för död eller kroppsskada!
Bilbarnstolen får under inga omständigheter användas på ett
bilsäte med en aktiverad krockkudde.
1
2
Korrekt installation /
tillåten
Felaktig installation /
ej tillåten
1
Bilbälte-
axelbälte
2
Bilbälte -
Höftbälte
?1
Tillåten installation
?1
Bilbarnstolen får inte installeras
inom en krockkuddes verkningsom-
råde.
Ej tillåten installation
Illustrationen visar felaktig placering av
vuxenbältets bälteslås i förhållande till
barnstolens huvudlastpunkt. Om du har frågor
kring detta, kontakta bilbarnstolens tillverkare.
141
SE
Innan ISOFIX- och TT-bälten används, kontrollera att bilsätet är utrustat
med fasta ISOFIX-förankringspunkter och att storlekskategorin passar.
Kontrollera innan användning att bilsätet är utrustat med fasta ISOFIX-
förankringspunkter och att ISOFIX-storlekskategorin stämmer överens.
J
Förankringspunkt
för det övre
fasthållningsbälte
Fordonsupphäng-
ning
ISOFIX Fordon
under förank-
ringspunkten
Läs först fordonets bruksanvisning och kontrollera att bilsätet är utrustat
med ISOFIX-förankringspunkter och att de rekommenderade ISOFIX-
fästanordningarna matchar ISOFIX-systemet eller om ISOFIX-storlek och
ISOFIX-typ matchar varandra.
142
SE
INBYGGNAD SOM BÄLTESKUDDE
l Bakåtriktad 40-150cm ISOFIX + övre
fasthållningsbälte + sele
1. Håll lutningsvinkeln och vrid justeringshandtaget (12), vrid sedan stolen
mot fordonets baksida, barnstolen är i bakåtriktad läge.
2. Dra i stolsvinkel och vrid justeringshandtaget (11) för att föra sitsen till
maximalt lutningsläge.
OBS:
Om bilbarnstolen monteras bakåt har den bara en vinkel som kan justeras.
Bilbarnstolen kan vridas direkt när den är i framåtriktat/bakåtriktat läge.
Montering av ISOFIX i bilsätet
1. Om din bil inte är utrustad med ISOFIX-uttag (17), använd de två ISOFIX-
uttagen (17) som medföljer denna bilbarnstol
för att montera bilens ISOFIX-fastpunkt J
med skåran uppåt (som visas i illustrationen).
2. Håll knapparna för ISOFIX-låsning (14) och
för ISOFIX-upplåsning (15) intryckta och dra
ISOFIX-anslutningen (16) till slutläget.
3. Anslut vänster och höger ISOFIX-spänne
(16) till bilens ISOFIX-förankring (J). Lyssna
på klicket på vänster och höger ISOFIX-
anslutning. Spännet visar grönt, vilket
betyder att det är stängt.
4. Skjut sätet inåt så att barnstolens ryggstöd ligger mot bilbarnstolens
J
Click
Från födseln
upp till 3 år
143
SE
Montering av det övre fasthållningsbältet
1. Lossa det övre bältet (20) och tryck
sedan på knappen för justering av det
övre fasthållningsbältet (19) för att
justera den övre fasthållningskroken
(21).
ryggstöd.
Varning: Innan ett barn använder bilbarnstolen, se till att ISOFIX-
positionerna på vänster och höger sida stämmer överens.
2. Dra det övre fasthållningsbältet (19)
genom den övre bältesstyrningen (18).
3. Haka fast det övre fasthållningsbältet
(21) i bilbarnstolens fasta punkt enligt
bilens bruksanvisning och dra åt det
övre fasthållningsbältet (19) (när
spännet är åtdraget visar det "grönt").
4. Sätt barnet i bilbarnstolen och använd
5-punktsfästet.
144
SE
II Montering i färdriktning (76-105cm)
ISOFIX + fasthållningsbälte + sele
18
Håll i justeringshandtaget (12) och vrid stolen framåt, barnstolen är i
framåtläge och vänd framåt
Dra i vinkeljusteringshandtaget (11) för att justera stolen till det lämpligaste
läget, totalt 5 lägen (framåt och bakåt justerbart till lämpligaste vinkel).
Hänvisningar
1. Om bilbarnstolen är monterad i framåtvänt läge: Bilbarnstolen har 5
inställningsnivåer.
2. Bilbarnstolen kan vridas direkt när den är i framåtriktat/bakåtriktat läge.
Installera ISOFIX i bilsätet
1. Om din bil inte är utrustad med ISOFIX-styrhylsa (17) som standard,
använd denna stol, som är utrustad med två
ISOFIX-styrhylsor (17) som fästs på bilen. Vid
ISOFIX xpunkt J pekar skåran uppåt (se bild).
Click
från ca 18 månader
upp till 3 år
J
145
SE
2. Håll ISOFIX-låsknappen (14) och ISOFIX-upplåsningsknappen (15)
intryckta samtidigt och dra ISOFIX(16) bakåt till slutpositionen.
3. För in vänster och höger ISOFIX-kontakt (16) i bilens ISOFIX-fastpunkt J
tills klickljudet hörs. När låset visar grönt på båda sidor är det stängt.
4. Skjut sätet inåt så att barnstolens ryggstöd vilar mot bilens ryggstöd.
Hänvisning för barn i främre passagerarsätet: Se till att krokarna för ISOFIX är
likadana på båda sidor.
5. Skaka på bilbarnstolen för att kontrollera att ISOFIX (16) är ordentligt
fastsatt.
Fäst det övre fasthållningsbältet
1. Lossa det övre bältet (20)
och tryck sedan på knappen
för att justera det övre
fasthållningsbältet (19) så att det
passar kroken (21).
146
SE
2. Dra det övre fasthållningsbälte (19) genom nackstödet.
3. Haka fast den övre bälteskroken (21) i bilbarnstolens fästpunkt enligt
bilens bruksanvisning och dra åt det övre fasthållningsbältet (19) (när
bältet är åtdraget visar det grönt).
4. Placera barnet i bilbarnstolen och säkra det med ett 5-punktsbälte (se
avsnitt Fästen för 5-punktsbälte).
Använd aldrig en bagagekrok istället för ett övre förankringsband. Kontrollera
om följande skyltar nns på din bil:
5-punktsbältet får inte vridas eller lindas för att säkerställa att barnet är
ordentligt fastspänt.
När det övre fasthållningsbältet är åtdraget visas justeringsknappen för
fasthållningsbältet i grönt.
Det övre fasthållningsbältet måste gå under bilbarnstolens nackstöd.
Stolen måste vara så nära fordonssätets ryggstöd som möjligt.
III Montering i färdriktning 100-150cm
ISOFIX + bilbälte för vuxna
Dölj ditt eget 5-punktsbälte när du använder bilens säkerhetsbälte.
J
Dra stolen till det lutande läget och vrid
justeringshandtaget (11) för att föra stolen till det
upprätta läget.
vinkelinställning
Montering av ISOFIX i bilbarnstolen
ca
3-12 år
1. Om din bil inte är utrustad med standard-
lSOFIX-uttag (17), använd de två lSOFIX-
uttagen 17) som medföljer denna stol för att
montera bilens ISOFIX-xpunkt J med snittet
uppåt (som visas i illustrationen).
147
SE
Click
Click
2. Håll lSOFIX-låsknappen (14)
och lSOFIX-upplåsningsknappen
(15) intryckta samtidigt och dra
lSOFIX (16) till slutläget.
3. Fäst båda sidorna av ISOFIX-
anslutningen (16) i fästpunkten J i
bilen. Lyssna efter klickljudet. De
två gröna punkterna på låset visar
att spännet är stängt.
4. Skjut in stolen.
5. Vicka på bilbarnstolen för att
kontrollera att lSOFIX (16) sitter
fast ordentligt.
OBS: Kontrollera att vänster och höger lSOFIX-position är lika inställda innan
du sätter ditt barn i bilbarnstolen.
Bilens säkerhetsbälte för fastsättning av barnstolen
S
T
1. Placera barnet i bilbarnstolen.
2. För bilbältet S genom axelbältets
styrningskrok (2) och runt barnets
axel.
3. För höftbältet T genom
höftbältesstyrningen (13) och runt
barnets bäcken.
4. Axelbältet S och höftbältet T förs
samman i bältesspännet.
148
SE
Hänvisning
Kontrollera och dra åt fordonets axel- och höftbälten för att säkerställa att
stolen och barnen är ordentligt fastspända.
Fordonets axel- och höftbälte får inte vridas eller lindas.
Stolen måste vara så nära fordonssätets ryggstöd som möjligt.
III Montering i färdriktning 100-150cm
(endast med bilbälte för vuxna)
Dölj ditt eget 5-punktsbälte när du använder bilens säkerhetsbälte.
Dra stolen till det lutande läget och vrid
justeringshandtaget (11) för att föra stolen till det
upprätta läget.
vinkelinställning
Bilens säkerhetsbälte för fastsättning av barnstolen
S
T
1. Placera barnet i bilbarnstolen.
För bilbältet S genom kroken på
bältesstyrningen och runt barnets
axel.
3. För bilbältet T genom
höftbältesstyrningen (13) och runt
barnets bäcken.
För båda bältena genom
höftbältesstyrningen (13). Stäng
bälteslåset.
Hänvisningar
Kontrollera och dra åt fordonets axel- och höftbälten för att säkerställa att
stolen och barnen är ordentligt fastspända.
Fordonets axel- och höftbälte får inte vridas eller lindas. Stolen måste vara så
nära fordonssätets ryggstöd som möjligt.
149
SE
V Ta bort ISOFIX-fästena och det övre bältet.
Tryck och håll in ISOFIX-låset
(14) och ISOFIX-upplåsningen
(15) samtidigt och dra ISOFIX-
anslutningen till slutet.
Ta bort ISOFIX-fäst bilbarnstol
Avlägsna det övre fasthållningsbältet
Tryck först på det övre
förankringsbandets
justeringsratt (19) för att lossa
det. Ta sedan bort den övre
bälteskroken (21) från dess
förankring i bilen och dra tillbaka
den övre surrningen.
150
SE
JUSTERA BARNSTOLEN
5-punkts-bältesjustering
Lossa: Tryck med ena handen på
knappen på snabbjusteringen (9)
framtill, greppa de två axelbältena (6)
med ena handen (inte på axeldynan (4))
och dra dynan mot stolens framsida.
Dra åt: Håll i det justerbara bältet (10) och dra det
långsamt framåt. När det nns plats för två vuxna
ngrar mellan axelbältesskyddet (4) och barnet,
släpp det justerbara bältet. Vid denna punkt är
axelbältets åtdragning bäst.
OBS: När axelbältet
passerar genom
säkerhetsbälteshålet ska
det vara parallellt med eller
något högre än ditt barns
axelhöjd.
151
SE
Justering av bilsätets lutningsvinkel
Justering av lutningsvinkeln
Justering av lutningsvinkeln
Ta tag i justeringshandtaget för vridning (12) och vrid sätet bakåt så att
barnstolen är vänd bakåt.
Dra sätet i lutningsläge och vrid inställningshandtaget (11) för att föra
sätet till maximalt lutningsläge.
Hänvisningar
1. Om bilbarnstolen är monterad bakåt: Bilbarnstolen har en lutande
position.
2. Bilbarnstolen kan vridas direkt när den är i framåtriktat/bakåtriktat läge.
Ta tag i justeringshandtaget för vridning (12) och vrid sätet bakåt så att
barnstolen är vänd bakåt.
Dra sätet i lutning och vrid inställningshandtaget (11) för att föra stolen till
rätt läge. Det nns totalt 5 inställningar för lutningen.
Hänvisningar
1. Framåtriktad 76-105 cm: position 1
Framåtriktad 100-150 cm: position 1.
2. Bilbarnstolen kan vridas direkt när den är i framåtriktat/bakåtriktat läge.
152
SE
Sidojustering av sätet (90°)
Fatta tag i inställningshandtaget för rotation (12), vrid sedan stolen 90° så att
barnet kan stiga in.
När stolen är vriden 90° är det
också lättare för barnet att ta
sig ur bilbarnstolen.
Upp: Dra i huvudkudden längst upp på stolen
för att justera handtaget (2) och lyft upp den.
Ner: Håll i nackstödet högst upp på stolen
med ena handen för att justera handtaget,
lyft upp, håll i nackstödet med ena handen,
tryck ner, så kan du sänka nackkudden.
OBS: Barnstolens nackstöd kan endast justeras till den högsta nivån när båda
axelbältena är införda i nackstödets bälteshål.
153
SE
Justering av säkerhetsbältets spänne
Tryck på den röda
knappen på spännet för
att öppna det.
För in vänster och höger spänne tillsammans i spännet (7). Det gör ett "klick",
vilket signalerar att låsbeslaget är stängt.
Använda insatsen
TA BORT OCH DRA UPP SÄTESÖVERDRAGET.
Ta bort sätesöverdraget.
Insatsen(5) är lämplig för barn med en
kroppslängd på 40-75cm.
OBS: Att använda insatsen(5) kommer att
göra ditt barn lugnare och mer avslappnat.
1. Lossa fempunktsbältet.
2. Lossa bälteslåset (7), ta
ut innerfodret (5) och ta
bort axeldyne-setet (4) och
bälteslåset (8).
3. Ta bort sätesöverdraget från
baksidan till framsidan.
4. Ta bort huvudkuddens
överdrag.
154
SE
MONTERING OCH DEMONTERING AV
5-PUNKTSBÄLTET
Dölj 5-punktsbältet
1. Lossa 5-punktsbältet
Tryck på knappen på bälteslåset (7)
för att lossa bälteslåset.
2. Ta bort dynan (5) och locket till
bältesspännet (8).
3. Placera axeldynan (4) och axelbältet
(6) under tygöverdraget.
4. Öppna tygöverdraget och för in
spännet (7) i låsöppningen. Dra
tillbaka tygöverdraget och dra åt
det.
Varning: Bältets tunga och spännet
får inte tryckas mot barnet.
155
SE
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Viktig anmärkning
Sätesöverdraget är en viktig del av bilbarnstolen, använd inte bilen utan
sätesöverdrag, använd inte heller andra produkter för att ersätta det
ursprungliga sätesöverdraget. Detta skulle utsätta barnet för fara eftersom
andra produkter inte kan skydda barnet på samma sätt som originalet.
Tvättinstruktioner
Rengöring av sätesöverdraget: Överdraget är avtagbart och tvättbart i
vattentemperaturer under 30 grader. Lufttorka endast.
Rengöring av plastdelar: Plastdelar kan rengöras med ett milt rengöringsmedel
eller en fuktig trasa, använd inte frätande rengöringsmedel.
Rengöringsmedel (t.ex. lösningsmedel).
Rengöring av bältessystemet: Säkerhetssystem kan rengöras med en fuktig
handduk, använd inte rengöringsmedel.
157
PL
PRODUCENT:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Niemcy
SPIS TREŚCI
Uwagi dot. bezpieczeństwa 158
Elementy fotelika samochodowego dla dziecka 160
Środki ostrożności podczas stosowania w pojazdach 162
Instalacja jako fotelik dla dziecka 164
Regulacja fotelika dla dzieci 172
Zdejmowanie i naciąganie pokrycie siedzenia 175
Zakładanie i zdejmowanie 5-punktowego pasa 176
Czyszczenie i konserwacja 177
Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy zakupu tego produktu. Aby
zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy uważ-
nie przeczytać poniższe informacje i wskazówki oraz
postępować zgodnie z nimi. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprze-
strzeganiem instrukcji i niewłaściwym użytkowaniem.
Należy zeskanować kod QR, aby uzyskać dostęp do
aktualnej instrukcji obsługi i dalszych informacji dot.
produktu.
158
PL
UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, ponieważ nieprawidłowa
instalacja może prowadzić do poważnych obrażeń, za które producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Ten fotelik dziecięcy jest odpowiedni dla dzieci o wzroście od 40-150 cm.
Używanie z pasami bezpieczeństwa pojazdu ma zastosowanie tylko
wtedy, gdy odpowiedni model jest wyposażony w 3-punktowy pas
bezpieczeństwa ze zwijaczem zgodnie z normą ECE R129.
Fotelików dziecięcych nie wolno używać bez pokrowców na siedzenia.
Pokrycia siedzeń urządzenia nie mogą być wykonane z materiałów innych
niż zalecane przez producenta, aby nie zagrażać ogólnej integralności
urządzenia przytrzymującego dla dzieci
Jeśli pokrycie fotelika dziecięcego nie jest wykonane z tkaniny,
należy upewnić się, że nie jest ono wystawione na działanie promieni
słonecznych, w przeciwnym razie dziecko może poparzyć się o
powierzchnię fotelika.
Po wypadku fotelik dziecięcy należy wymienić.
Bagaż i przedmioty, które mogą spowodować obrażenia w razie kolizji,
powinny być odpowiednio rozmieszczone.
Upewnij się, że klamra pasa bezpieczeństwa jest prawidłowo zablokowana
i że dziecko można szybko uwolnić w sytuacji awaryjnej.
Twarde i plastikowe części fotelika dla dzieci muszą być prawidłowo
umieszczone i zamontowane, aby urządzenie przytrzymujące dla dzieci nie
zaczepiało o ruchome siedzenia lub drzwi pojazdu podczas normalnego
użytkowania pojazdu.
Zamocuj fotelik dziecięcy w prawidłowy sposób, nawet jeśli nie siedzi na
nim żadne dziecko.
Fotelik dziecięcy należy przechowywać z dala od substancji żrących.
Wszelkie pasy połączone z pojazdem w foteliku dziecięcym powinny
być mocno dopięte. Pas używany do przytrzymywania dziecka musi b
dopasowany do ciała dziecka, a taśma nie może być skręcona.
Instrukcję obsługi należy przechowywać w dobrze widocznym miejscu
przez cały okres użytkowania (Po użyciu zachowaj i przechowuj instrukcję
obsługi w foteliku).
Producent gwarantuje jakość produktów, z wyjątkiem produktów
używanych.
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących użytkowania i montażu
fotelików dziecięcych prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Ostrzeżenia
Jako ważna część fotelika dziecięcego chroniąca bezpieczeństwo dzieci,
podczas użytkowania pas musi dobrze przytrzymywać obszar miednicy
(patrz instrukcje montażu).
W przypadku fotelików dziecięcych typu ISOFIX użytkownik musi
zapoznać się z opisem punktów mocowania ISOFIX w oparciu o instrukcję
159
PL
producenta samochodu.
Produkty niecertykowane i modykowane są niebezpieczne, podobnie
jak instrukcje montażu poszczególnych producentów.
Nie używaj żadnych innych punktów mocowania niż opisanych w instrukcji
obsługi i oznaczonych na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci.
Nie należy pozostawiać dzieci w foteliku dziecięcym bez opieki.
Fotelika dziecięcego nie wolno nigdy używać na siedzeniu pojazdu z
aktywną poduszką powietrzną.
Dzieci czasami trzymają przedmioty (np. zabawki) w kieszeniach ubrań
lub spodni lub noszą twarde przedmioty (np. klamry). Upewnij się, że
przedmioty te nie dostaną się między dziecko a pas bezpieczeństwa,
ponieważ mogą one spowodować niepotrzebne obrażenia w razie
wypadku.
Może się to również zdarzyć w przypadku dorosłych.
Dzieci są z natury aktywne, dlatego należy cierpliwie wyjaśniać im
znaczenie korzystania z fotelika dziecięcego. Należy wyjaśnić dziecku, że
nie wolno dotykać pasów bezpieczeństwa ani otwierać zamka.
Fotelik należy umieścić jak najbliżej oparcia siedzenia pojazdu.
Rozmiar Kierunek
siedzenia
Metoda instalacji Kategoria
40 - 105cm Tyłem do
kierunku jazdy
ISOFIX + górny pas
przytrzymujący
i-Size
76 - 105cm Przodem do
kierunku jazdy
ISOFIX + górny pas
przytrzymujący
i-Size
100 - 150cm Przodem do
kierunku jazdy
ISOFIX + pas
bezpieczeństwa dla
dorosłych
i-Size + fotelik
podwyższający
100 - 150 cm Przodem do
kierunku jazdy
Tylko pas
bezpieczeństwa dla
dorosłych
i-Size + fotelik
podwyższający
160
PL
ELEMENTY FOTELIKA SAMOCHODOWEGO DLA
DZIECKA
01
03
04
05
06
07
08
09
12
11
10
02
1 Uchwyt regulacji zagłówka
2 Hak prowadzący do pasa na ramię
3 Zagłówek
4 Ochraniacze na barki
5 Wkładka
6 Pas barkowy
7 Blokada zatrzaskowa
8 Zamek (klamra) pasa
9 Pokrętło szybkiej regulacji
10 Regulowany pasek
11 Uchwyt do regulacji kąta
12 Uchwyt regulacji obrotu
161
PL
14
15
16
17
13
20
21
19
18
13 Regulacja pasa
14 Dodatkowy system blokady ISOFIX (m-x)
15 Przycisk odblokowujący
16 ISOFIX(m-x)
17 Tuleja prowadząca do mocowania ISOFIX (m-x)
18 Hak z pasem dociskowym
19 Regulator górnego pasa
20 Pasy do podciągania
21 Górny hak do pasa
162
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS
STOSOWANIA W POJAZDACH
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo śmierci lub obrażeń ciała!
Fotelika dziecięcego nie wolno nigdy używać na siedzeniu
pojazdu z aktywną poduszką powietrzną.
1
2
Prawidłowa instalacja /
Dopuszczalna
Nieprawidłowa instalacja /
Niedopuszczalna
1
Pas bezpieczeństwa
pojazdu - Pas barkowy
2
Pas bezpieczeństwa
pojazdu- Pas biodrowy
?1
Instalacja dozwolona
?1
Nie wolno montować fotelika
dziecięcego w zasięgu oddziaływania
poduszki powietrznej.
Instalacja
niedozwolona
Ilustracja przedstawia nieprawidłowe
położenie klamry pasa bezpieczeństwa dla
dorosłych w stosunku do głównego punktu
obciążenia fotelika dziecięcego. W razie
jakichkolwiek pytań należy skontaktować się
z producentem urządzenia przytrzymującego
dla dzieci.
163
PL
Przed użyciem systemu ISOFIX i pasów TT należy sprawdzić, czy fotelik
samochodowy jest wyposażony w stałe punkty mocowania ISOFIX i czy pasuje
do kategorii rozmiaru. Przed użyciem sprawdź, czy fotelik samochodowy jest
wyposażony w stałe punkty mocowania ISOFIX i czy zgodna jest kategoria
rozmiarów ISOFIX.
J
Punkt mocowania
górnego pasa Za-
wieszenie pojazdu
ISOFIX pojazdu
pod punktem
mocowania
Najpierw należy zapoznać się z instrukcją obsługi samochodu i sprawdzić, czy
fotelik samochodowy jest wyposażony w punkty mocowania ISOFIX oraz czy
zalecane mocowania ISOFIX są zgodne z systemami ISOFIX lub czy rozmiar i
typ ISOFIX są zgodne.
164
PL
INSTALACJA JAKO FOTELIK DLA DZIECKA
I Fotelik montowany tyłem do kierunku
jazdy 40-150cm ISOFIX + górny pas +
uprząż
1. Przytrzymaj kąt nachylenia i obróć uchwyt regulacji (12), a następnie
obróć fotelik w kierunku tyłu pojazdu, fotelik dziecięcy jest w trybie
odwrotnym, skierowany tyłem do kierunku jazdy.
2. Pociągnij siedzisko pod kątem i obróć dźwignię regulacji (11), aby ustawić
siedzisko w pozycji maksymalnego odchylenia.
Wskazówki:
Jeśli fotelik dziecięcy jest zamontowany tyłem do kierunku jazdy, można
wyregulować tylko jeden kąt. Fotelik dziecięcy można obrócić bezpośrednio,
gdy znajduje się on w pozycji przód/tył.
Montaż systemu ISOFIX w foteliku samochodowym
1. Jeśli pojazd nie jest wyposażony w gniazdo
ISOFIX (17), należy użyć dwóch gniazd
ISOFIX (17) dostarczonych z fotelikiem, aby
przymocować go do stałego punktu ISOFIX
J pojazdu z wycięciem skierowanym do góry
(jak pokazano na ilustracji).
2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski blokowania
ISOFIX (14) i odblokowywania ISOFIX (15)
i pociągnij złącze ISOFIX (16) do pozycji
końcowej.
3. Podłącz lewą i prawą klamrę ISOFIX (16) do mocowania ISOFIX pojazdu
J
Click
Od urodzenia
do 3 lat
165
PL
Zainstaluj górny pas przytrzymujący
1. Poluzuj górny pas (20), a następnie
naciśnij przycisk regulacji górnego
pasa przytrzymującego (19), aby
wyregulować górny hak (21).
(J). Poczekaj, aż usłyszysz kliknięcie połączenia ISOFIX z lewej i prawej
strony. Jeśli zatrzask świeci na zielono, oznacza to, że jest zamknięty.
4. Przesuń siedzisko do wewnątrz, tak aby oparcie fotelika dziecięcego
opierało się o oparcie siedzenia pojazdu.
Przestroga: Przed użyciem fotelika przez dziecko należy upewnić się, że
pozycje ISOFIX po lewej i prawej stronie pasują do siebie.
2. Przeciągnij górny pas przytrzymujący
(19) przez prowadnicę górnego pasa
(18).
3. Zaczep górny pas (21) do stałego
punktu fotelika samochodowego
zgodnie z instrukcją obsługi
samochodu i mocno go (19)zaciśnij (po
zaciśnięciu klamra będzie świecić na
zielono).
4. Umieść dziecko w foteliku
samochodowym i użyj 5-punktowego
mocowania.
166
PL
II Instalacja w kierunku jazdy (76-105cm)
ISOFIX + pasy bezpieczeństwa
18
Przytrzymaj uchwyt regulacyjny (12) i obróć fotelik do przodu, fotelik
dziecięcy znajdzie się w trybie przodem do kierunku jazdy.
Pociągnij uchwyt regulacji kąta (11), aby ustawić siedzisko w najbardziej
odpowiedniej pozycji, w sumie 5 pozycji (z możliwością regulacji przodem i
tyłem do kierunku jazdy pod najbardziej odpowiednim kątem).
Wskazówki
1. Jeśli fotelik dziecięcy jest zamontowany przodem do kierunku jazdy:
Fotelik dziecięcy ma 5 poziomów regulacji.
2. Fotelik dziecięcy można obrócić bezpośrednio, gdy znajduje się on w
pozycji przód/tył.
Montaż systemu ISOFIX w foteliku samochodowym
1. Jeśli twój pojazd nie jest standardowo
wyposażony w tuleję prowadzącą ISOFIX (17),
użyj tego fotelika, który jest wyposażony w
dwie tuleje prowadzące ISOFIX (17), przypięte
do pojazdu. W stałym punkcie mocowania
ISOFIX J wycięcie jest skierowane do góry (patrz
ilustracja).
Click
Od około 18 miesięcy
do 3 lat
J
167
PL
2. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk blokady ISOFIX (14) i przycisk
odblokowania ISOFIX (15), a następnie pociągnij ISOFIX(16) do tyłu do
pozycji końcowej.
3. Lewy i prawy łącznik ISOFIX (16) należy włożyć do stałego punktu ISOFIX
J pojazdu, aż do usłyszenia dźwięku kliknięcia. Gdy blokada świeci na
zielono po obu stronach, oznacza to, że jest zamknięta.
4. Przesuń fotelik do środka, tak aby oparcie fotelika dziecięcego opierało się
o oparcie pojazdu.
Uwaga dotycząca dziecka na przednim siedzeniu pasażera: Upewnij się, że
zaczepy ISOFIX są takie same po obu stronach.
5. Potrząśnij fotelikiem, aby upewnić się, że jest on prawidłowo zamocowany.
Zamocuj górny pas przytrzymujący
1. Poluzuj górny pas (20), a
następnie naciśnij przycisk,
aby dopasować górny pas
przytrzymujący (19) do haka
(21).
168
PL
2. Przeciągnij górny pas przytrzymujący (19) przez zagłówek.
3. Zaczep górny pas (21) do stałego punktu mocowania fotelika
samochodowego zgodnie z instrukcją obsługi samochodu i mocno go (19)
zaciśnij (po zaciśnięciu klamra będzie świecić na zielono).
4. Umieść dziecko w foteliku samochodowym i zabezpiecz je 5-punktowymi
pasami bezpieczeństwa (patrz sekcja 5-punktowe pasy bezpieczeństwa).
Nigdy nie używaj haka bagażowego zamiast górnego pasa mocującego.
Sprawdź swój pojazd pod następującym kątem:
5-punktowe pasy bezpieczeństwa nie powinny być skręcone ani zwinięte,
zapewniając dobre zabezpieczenie dziecka.
Gdy górny pas jest napięty, przycisk regulacji paska świeci się na zielono.
Górny pas przytrzymujący musi przebiegać pod zagłówkiem fotelika
samochodowego.
Fotelik musi znajdować się jak najbliżej oparcia siedzenia pojazdu
III W kierunku jazdy 100-150cm
ISOFIX + pas bezpieczeństwa dla dorosłych
Podczas korzystania z samochodowego pasa bezpieczeństwa należy schować
własny 5-punktowy pas bezpieczeństwa.
J
Pociągnij siedzisko do pozycji odchylonej i obróć
uchwyt regulacyjny (11), aby ustawić siedzisko w
pozycji pionowej.
Regulacja nachylenia
Montaż systemu ISOFIX na siedzeniu pojazdu
Ca.
(ok. 3-12 lat)
1. Jeśli twój pojazd nie jest wyposażony
w standardową tuleję prowadzącą
złącza lSOFIX (17), użyj dwóch tulejek
prowadzących złącza lSOFIX (17)
wyposażonych w to siedzenie, aby
przymocować punkt kotwiczenia ISOFIX J
pojazdu wycięciem skierowanym do góry (jak
pokazano na postać).
169
PL
Click
Click
2. Naciśnij i przytrzymaj
jednocześnie przycisk
blokady lSOFIX (14) i przycisk
odblokowania lSOFIX (15), a
następnie pociągnij lSOFIX (16)
do końca.
3. Przymocuj obie strony złącza
ISOFIX (16) do punktu mocowania
J w samochodzie. Poczekaj, aż
usłyszysz kliknięcie. Dwa zielone
punkty na zatrzasku wskazują, że
klamra jest zamknięta.
4. Wciśnij siedzenie.
5. Potrząśnij fotelikiem, aby upewnić
się, że jest on prawidłowo
zamocowany.
Uwaga: Przed umieszczeniem dziecka w foteliku należy upewnić się, że lewa i
prawa pozycja lSOFIX są ustawione tak samo.
Pas bezpieczeństwa pojazdu do mocowania fotelika dziecięcego
S
T
1. Posadź dziecko w foteliku.
2. Poprowadź pas bezpieczeństwa
pojazdu S przez zaczep prowadnicy
pasa barkowego (2) i wokół
ramienia dziecka.
3. Poprowadź pas biodrowy T przez
prowadnicę pasa biodrowego (13) i
wokół miednicy dziecka.
4. Pas naramienny S i pas biodrowy T
są połączone klamrą pasa.
170
PL
Wskazówka:
Sprawdź i napnij pasy barkowe i biodrowe pojazdu, aby upewnić się, że
fotelik i dzieci są bezpiecznie zapięte.
Pas barkowy i biodrowy samochodowego pasa bezpieczeństwa nie mogą
być skręcone ani zwinięte.
Fotelik musi znajdować się jak najbliżej oparcia siedzenia pojazdu
IV Montaż w kierunku jazdy 100-150 cm
(tylko z pasem bezpieczeństwa dla dorosłych)
Podczas korzystania z samochodowego pasa bezpieczeństwa należy schować
własny 5-punktowy pas bezpieczeństwa.
Pociągnij siedzisko do pozycji odchylonej i obróć
uchwyt regulacyjny (11), aby ustawić siedzisko w
pozycji pionowej.
Regulacja nachylenia
Pas bezpieczeństwa pojazdu do mocowania fotelika dziecięcego
S
T
1. Posadź dziecko w foteliku.
2. Przeprowadź pas bezpieczeństwa
pojazdu S przez zaczep prowadnicy
pasa i wokół ramienia dziecka.
3. Poprowadź pas biodrowy T przez
prowadnicę pasa biodrowego (13) i
wokół miednicy dziecka.
Przeprowadź obydwa pasy przez
prowadnicę pasa biodrowego.
Zamknij klamrę pasa.
Wskazówki
Sprawdź i napnij pasy barkowe i biodrowe pojazdu, aby upewnić się, że fotelik i
dzieci są bezpiecznie zapięte.
Pas barkowy i biodrowy samochodowego pasa bezpieczeństwa nie mogą
być skręcone ani zwinięte. Fotelik musi znajdować się jak najbliżej oparcia
siedzenia pojazdu
171
PL
V Zdejmowanie mocowań ISOFIX i górnego pasa
Przytrzymaj jednocześnie
blokadę ISOFIX (14) i zwolnienie
ISOFIX (15) i pociągnij złącze
ISOFIX do końca.
Demontaż dziecięcego fotelika samochodowego z mocowaniem ISOFIX
Zdejmij górny pas mocujący
Najpierw naciśnij pokrętło
regulacji górnego pasa (19), aby
go zwolnić. Następnie wyjmij hak
górnego pasa przytrzymującego
(21) z mocowania w pojeździe i
odciągnij górny pasek mocujący.
172
PL
REGULACJA FOTELIKA DLA DZIECI
5-punktowa regulacja pasów
Zwalnianie: Naciśnij jedną ręką
przycisk szybkiego zwalniania (9) z
przodu, chwyć dwa pasy naramienne
(6) jedną ręką (nie na poduszce
naramiennej (4) i pociągnij poduszkę w
kierunku przodu fotelika.
Zaciąganie pasa: Przytrzymaj mocno regulowany
pas (10) i powoli pociągnij go do przodu. Gdy
między ochraniaczem pasa barkowego (4) a
dzieckiem jest miejsce na dwa palce osoby
dorosłej, zwolnij pas regulacyjny. Właśnie w tym
momencie najlepiej jest napiąć pasek na ramię.
Wskazówka: Gdy pas
barkowy przechodzi
przez otwór pasa
bezpieczeństwa, powinien
być umieszczony
równolegle lub nieco
wyżej niż wysokość ramion
dziecka.
173
PL
Regulacja kąta nachylenia siedziska samochodowego
Ustawianie kąta oparcia
Ustawianie kąta oparcia
Chwycić uchwyt regulacji obrotu (12) i obróć fotelik tyłem do kierunku
jazdy, tak aby dziecko siedziało tyłem do kierunku jazdy.
Pociągnij siedzisko do pozycji odchylonej i obróć uchwyt regulacyjny (11),
aby ustawić siedzisko w pozycji maksymalnie odchylonej.
Wskazówki
1. Jeśli fotelik dziecięcy jest zamontowany tyłem do kierunku jazdy: Fotelik
dziecięcy ma pozycję odchylenia.
2. Fotelik dziecięcy można obrócić bezpośrednio, gdy znajduje się on w
pozycji przód/tył.
Chwycić uchwyt regulacji obrotu (12) i obrócić fotelik tyłem do kierunku
jazdy, tak aby dziecko siedziało tyłem do kierunku jazdy.
Pociągnij siedzisko do pozycji odchylonej i obróć uchwyt regulacyjny (11),
aby ustawić siedzisko w odpowiedniej pozycji. Dostępnych jest łącznie 5
ustawień odchylenia.
Wskazówki
1. Przodem do kierunku jazdy 76-105 cm: pozycja 1
Przodem do kierunku jazdy 100-150 cm: pozycja 1.
2. Fotelik dziecięcy można obrócić bezpośrednio, gdy znajduje się on w
pozycji przód/tył.
174
PL
Boczna regulacja siedziska (90°)
Chwyć uchwyt regulacji obrotu (12), a następnie obróć fotelik o 90°, aby
dziecko mogło na nim usiąść.
Jeśli fotelik jest obrócony o
90°, dziecku łatwiej jest z niego
wysiąść.
W górę: Pociągnij poduszkę pod głowę w
górnej części siedziska, aby wyregulować
uchwyt (2) i podnieś ją.
W dół: przytrzymaj zagłówek u góry
siedzenia jedną ręką, aby wyregulować
uchwyt, podnieś, przytrzymaj zagłówek jedną
ręką, pchnij w dół, możesz obniżyć poduszkę
pod głowę.
Uwaga: Zagłówek fotelika dziecięcego można wyregulować do najwyższego
ustawienia tylko wtedy, gdy oba pasy barkowe są włożone do otworu pasa
zagłówka.
175
PL
Regulacja klamry paska
Naciśnij czerwony
przycisk na klamrze, aby
ją otworzyć.
Do zamka włóż razem lewy i prawy język klamry (7). Dźwięk kliknięcia
oznacza, że zamek jest zamknięty.
Stosowanie wkładki
ZDEJMOWANIE I NACIĄGANIE POKRYCIE
SIEDZENIA
Zdejmowanie pokrycia siedzenia
Wkładka(5) jest odpowiednia dla dzieci o
wzroście 40-75 cm.
Uwaga: Korzystanie z wkładki (5) sprawi,
że dziecko będzie spokojniejsze i bardziej
zrelaksowane.
1. Poluzuj 5-punktowy pas
bezpieczeństwa.
2. Rozepnij klamrę pasa
(7), wyjmij wewnętrzną
wyściółkę (5) i zdejmij zestaw
poduszek naramiennych (4)
oraz klamrę pasa (8).
3. Zdejmuj pokrycie siedzenia
od tyłu do przodu.
4. Zdejmowanie pokrycia
poduszki pod głowę.
176
PL
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE
5-PUNKTOWEGO PASA
Chowanie 5-punktowego pasa
bezpieczeństwa
1. Poluzuj 5-punktowy pas
bezpieczeństwa
Naciśnij przycisk na zamku pasa (7),
aby otworzyć zamek.
2. Wyjmij poduszkę (5) i osłonę zamka
pasa bezpieczeństwa (8).
3. Umieść poduszkę naramienną
(4) i pasek naramienny (6) pod
materiałowe pokrycie.
4. Otwórz materiałowe pokrycie
i włóż klamrę (7) do otworu
mocującego. Załóż z powrotem
materiałowy pokrowiec i dobrze go
napnij...
Przestroga: Nie wolno dopuścić,
aby język i klamra uprzęży uciskały
dziecko.
177
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ważne wskazówki
Pokrowiec z tkaniny na siedzenie jest ważną częścią fotelika samochodowego
dla dziecka, nie należy używać samochodu bez pokrowca na siedzenie, nie
należy również używać innych produktów w celu zastąpienia oryginalnego
pokrowca na siedzenie. Naraża to dziecko na niebezpieczeństwo, ponieważ
inne produkty nie mogą chronić dziecka tak, jak oryginalne.
Instrukcje dotyczące prania
Czyszczenie pokrowca fotelika: Pokrowiec można zdjąć i wyprać w wodzie o
temperaturze poniżej 30 stopni. Suszyć wyłącznie na powietrzu.
Czyszczenie części plastikowych: Części plastikowe można czyścić łagodnym
detergentem lub wilgotną szmatką, nie należy używać żrących środków
czyszczących.
Środki czyszczące (np. rozpuszczalniki)
Czyszczenie systemu pasów bezpieczeństwa: System pasów bezpieczeństwa
można czyścić wilgotnym ręcznikiem, nie należy używać żadnych środków
czyszczących.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Babify 10040956 de handleiding

Categorie
Autostoel
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren