Velleman DVM856 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
DVM856
CAT III 300 V / CAT II 500 V
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 14
MODE D'EMPLOI 26
MANUAL DEL USUARIO 38
BEDIENUNGSANLEITUNG 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI 61
MANUAL DO UTILIZADOR 74
DVM856
V. 01 06/08/2018 2 ©Velleman nv
DVM856
V. 01 06/08/2018 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal
of the device after its lifecycle could harm the environment. Do
not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local
recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do
not install or use it and contact your dealer.
2. Used Symbols
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is
possible.
Caution: risk of danger, refer to the user manual for safety
information.
Warning: a hazardous condition or action that may result in
injury or death
Caution: condition or action that may result in damage to the
meter or equipment under test
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Fuse
Capacitor
Diode
Continuity
DVM856
V. 01 06/08/2018 4 ©Velleman nv
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of
this manual.
This symbol indicates: Read instructions
Not reading the instructions and manual can lead to damage,
injury or death.
This symbol indicates: Danger
A hazardous condition or action that may result in injury or death
This symbol indicates: Risk of danger/damage
Risk of a hazardous condition or action that may result in
damage, injury or death
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only
use fuses with the same ratings as specified in this manual.
Remark: refer to the warning on the battery compartment
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the
unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched
off until it has reached room temperature. This to avoid
condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force
when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device
away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for
industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
DVM856
V. 01 06/08/2018 5 ©Velleman nv
This is an installation category CAT III measuring
instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise
yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not
covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by
disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any
ensuing defects or problems.
4. Maintenance
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads
from the jacks.
For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse
replacement.
Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild
detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Never use the meter with CAT II installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 500 V above earth ground.
Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high
amplitude voltage pulses at test points.
DVM856
V. 01 06/08/2018 6 ©Velleman nv
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during
measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ½ digits
2. Hold button
3. Backlight button
4. Selection button
5. “VmA jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage,
resistance and current.
6. “COM” jack
Insert the black (negative) test lead.
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient
overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived
bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a
power line.
The existing categories according EN 61010-1 are:
CAT I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected
electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g.
electronics circuits, control signals…
CAT
II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I-
environments and mono-phase appliances that are connected to the
mains by means of a plug and circuits in a normal domestic
environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a
CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household
appliances, portable tools…
CAT
III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and
CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono-
or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a
CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level
equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
DVM856
V. 01 06/08/2018 7 ©Velleman nv
CAT
IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II- and
CAT III-environments as well as on the primary supply level.
Note that for all measurements on equipment for which the supply
cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV
meter must be used.
Warning:
This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation
category CAT II 500 V and CAT III 300 V. This implies that certain
restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks
which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements up to 500 V in CAT II
and up to 300 V in CAT III
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which
different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher
environments require more protection, and the protection against the
pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on
the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of
the DVM indicates in which environment the device may be used.
Pollution
degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The
pollution has no influence. (only to be found in hermetically
sealed enclosures)
Pollution
degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary
conductivity caused by condensation is to be expected.(home
and office environments fall under this category)
Pollution
degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution
occurs that becomes conductive due to condensation that is
to be expected.
(industrial environments and environments exposed to
outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution
degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by
conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor
environments and environments where high humidity levels
or high concentrations of fine particles occur)
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1
pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer
to the table above.
This device is only suitable for measurements in Pollution
degree class 2 environments.
DVM856
V. 01 06/08/2018 8 ©Velleman nv
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased!
Regulations concerning environment of use:
Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III
environments (see §7).
Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8).
Ideal working conditions include:
temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
relative humidity: max. 80 %
accuracy: ± (a% reading + b digit)
voltage ........................................................................... 500 V
fuse protection
F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
power supply ......................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
over-range .......................................................................... yes
continuity buzzer .................................................................. yes
diode test ............................................................................ yes
low-battery indication ........................................................... yes
ranging mode ................................................................ manual
data hold ............................................................................ yes
backlight ............................................................................. yes
auto power-off ..................................................................... yes
dimensions ..................................................... 134 x 75 x 25 mm
weight (with battery) ......................................................... 110 g
storage environment
temperature ................................................. -20 °C to 60 °C
humidity ............................................................ < 90 % RH
test lead probe ...................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 VDC or > 500 VAC
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % rdg + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % rdg + 2 digits)
Overload protection: 500 V DC or AC rms
Impedance: 1 MΩ
DVM856
V. 01 06/08/2018 9 ©Velleman nv
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 VDC or > 500 VAC
range
resolution
accuracy
200 V
100 mV
± (1.5 % rdg + 3 digits)
500 V
1 V
Average sensing, calibrated to rms of sine wave
Frequency range: 40 Hz-500 Hz
Overload protection: 500 V DC or AC rms
Impedance: 450 k
9.3 DC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 600 VDC or > 600 VAC
range
resolution
accuracy
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % rdg + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F0.5 A/500 V fuse
9.4 RESISTANCE
Do not conduct resistance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
200
0.1
± (1.0 % rdg + 5 digits)
2 k
1
± (1.0 % rdg + 3 digits)
20 k
10
200 k
100
2 M
1 kΩ
± (1.5 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F0.5 A/500 V fuse
DVM856
V. 01 06/08/2018 10 ©Velleman nv
9.5 DIODE AND CONTINUITY
Do not conduct diode or continuity measurements on
live circuits
range
description
test condition
display reads the
approximate forward
voltage of the diode
forward DC current ± 10 µA
reversed DC voltage ± 1.8 V
built-in buzzer sounds
if resistance < 50
open-circuit voltage ± 1.8 V
Overload protection: F0.5 A/500 V fuse
9.6 NON-CONTACT AC VOLTAGE DETECTION
Test voltage range: 90 V-1000 V AC rms
The built-in buzzer will sound when live voltage is detected.
10. Operation
10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or
> 500 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired “ ” position.
2. Connect the red test lead to the “VmA jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value and the polarity of the red test lead on the LCD
display.
Notes
If the range is not known beforehand, set the selector switch to a high
range and lower gradually.
An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range.
The maximum input current is 500 V rms.
DVM856
V. 01 06/08/2018 11 ©Velleman nv
10.2 AC VOLTAGE MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or
> 500 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired “ ” position.
2. Connect the red test lead to the “VmA jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value and the polarity of the red test lead on the LCD
display.
Notes
See DC Voltage Measurement
10.3 DC CURRENT MEASUREMENT
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 VDC or
> 500 VAC
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
1. Set the rotary switch in the desired “ position.
2. Connect the red test lead to the “VmA jack and the black test lead to
the “COM” jack.
3. Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
4. Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display.
Notes
If the range is not known beforehand, set the selector switch to a high
range and lower gradually.
An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range.
The maximum input current is 500 mA.
DVM856
V. 01 06/08/2018 12 ©Velleman nv
10.4 RESISTANCE MEASUREMENT
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure
all capacitors in the circuit are depleted.
1. Set the rotary switch in the desired “Ω” position.
2. Connect the red test lead to the “VmA jack and the black test lead to
the “COM” jack.
3. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
Notes
If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the
power and discharge all capacitors before applying the test probes.
An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range.
10.5 DIODE AND CONTINUITY TEST
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Set the rotary switch in the “ ” position for the diode measurement
mode. Set the rotary switch in the “ ” position for the continuity
measurement mode.
2. Connect the red test lead to the “VmA jack and the black lead to the
“COM” jack.
3. For measuring the diode, connect the red test lead to the anode of the
diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.
The approx. forward voltage drop of the diode will be displayed.
For measuring continuity, connect the test leads to two points of the
circuit to be tested. If continuity exists, the built-in buzzer will sound.
10.6 NON-CONTACT AC VOLTAGE DETECTION
Even without buzzing sound, voltage may still be present. Do not
rely solely on non-contact voltage detection.
1. Set the rotary switch in the “NCV” position.
2. Hold the meter close to the conductor to be measured. The buzzer will
sound when live voltage ≥ 90 V AC rms.
DVM856
V. 01 06/08/2018 13 ©Velleman nv
10.7 DATA HOLD
Press “HOLD” to lock the displayed value. Press again to exit.
10.8 BACKLIGHT
Hold “ pressed for 2 seconds to switch the backlight on or off. The
backlight will also switch off automatically.
11. Battery and Fuse Replacement
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use
fuses with the same ratings as specified in this manual.
Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Disconnect the test leads from the test points and remove the test
leads from the measuring terminals before replacing the batteries or
fuses.
When" " is displayed, the battery should be replaced.
Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery:
Switch of the meter.
Remove the screw at the back of the case and gently open the housing.
Remove the old battery and insert a new one.
Close the housing and fasten the screw.
Battery: 2x AAA/R03, make sure to respect the polarity
Fuse: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in
place before using the meter.
12. Troubleshooting
If the device acts abnormal while measuring, this means that the internal
fuse is defective.
Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements.
Replace the battery on a regular basis.
(tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low
battery level)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
DVM856
V. 01 06/08/2018 14 ©Velleman nv
and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Er kan een potentieel gevaarlijke
spanning aanwezig zijn.
Opgelet: Risico op gevaar, lees de gebruikershandleiding.
Waarschuwing: gevaarlijke toestand of actie die kan leiden
tot letsel of de dood
Opgelet: Een onvoorzichtig gebruik kan de multimeter of het
toestel dat u wilt testen beschadigen.
DVM856
V. 01 06/08/2018 15 ©Velleman nv
Dubbele isolatie (klasse II-bescherming)
Aarding
Zekering
Condensator
Diode
Continuïteit
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze
handleiding.
Dit symbool betekent Instructies lezen
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden
tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent Gevaar
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood
Dit symbool betekent Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die
kan leiden tot schade, letsel of de dood
Dit symbool betekent Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een
gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te
openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met
dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als
het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst
wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur
komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de
bediening.
DVM856
V. 01 06/08/2018 16 ©Velleman nv
Toestel met vervuilingsgraad 2. Enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en
opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik.
Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze
multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit toestel valt onder installatiecategorie CAT III. Zie
§7 Overspanning-/installatiecategorie.
Lees het addendum en deze handleiding zorgvuldig door. Leer
eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan
het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt
niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
4. Onderhoud
Ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen voor het onderhoud of de
reiniging.
Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen.
Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig de meter enkel
met een vochtige doek en een zachte detergent.
DVM856
V. 01 06/08/2018 17 ©Velleman nv
5. Tijdens het gebruik
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarde wordt afzonderlijk in
de technische gegevens van elk meetbereik vermeld.
Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
Gebruik de meter nooit voor CAT II-installaties bij spanningsmetingen
die de veiligheidsmarge van 500 V boven het massapotentiaal (kunnen)
overschrijden.
Gebruik de meter nooit voor CAT III-installaties bij spanningsmetingen
die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen)
overschrijden.
Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de
geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd
tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de
meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het
circuit volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3 ½-digits
2. HOLD-knop
3. Achtergrondverlichting
4. Keuzeschakelaar
5. “VmA” bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze bus om spanning, weerstand
en stroom te meten.
6. “COM” bus
Sluit het zwarte (-) meetsnoer aan.
DVM856
V. 01 06/08/2018 18 ©Velleman nv
7. Overspannings-/installatiecategorie
DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van
spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken
zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een
systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn.
De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op beschermde
elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het
lichtnet, bv. elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT
II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en
op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door
middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke
omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is
van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV-
omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT
III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II-
omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste)
toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen
in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits,
elektrisch fornuis).
CAT
IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en
CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau.
Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels
buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter
gebruikt moet worden.
Waarschuwing:
Dit toestel is conform de EN 61010-1 installatiecategorie CAT II 500 V en
CAT III 300 V ontworpen. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met spanningen en spanningpieken die kunnen voorkomen
in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot 500 V in CAT II en
tot 300 V in CAT III
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert de algemene veiligheidsvoorschriften voor de
verschillende omgevingstypes. Omgevingen met een hogere
vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke
invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving
kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de
isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van
DVM856
V. 01 06/08/2018 19 ©Velleman nv
vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt
kan worden.
Vervuilingsgraad
1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende
vervuiling. De vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel
voor in hermetisch afgesloten ruimtes voor)
Vervuilingsgraad
2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie
voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad
3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge
niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door
condensatie.
(industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld
worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met
neerslag)
Vervuilingsgraad
4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt,
bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in
openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad
of hoge concentraties fijn stof)
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1
vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving.
Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen
geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
9. Specificaties
Dit toestel is niet gekalibreerd bij aankoop!
Normen:
Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CATI, CAT II
en CAT III circuits (zie §7).
Gebruik dit toestel alleen in een omgeving met vervuilingsgraad 2 (zie §8).
Ideale omgevingstemperatuur:
temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F)
relatieve vochtigheid: max. 80 %
nauwkeurigheid: ± (a% uitlezing + b digit)
spanning ......................................................................... 500 V
beveiliging door zekering
F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
voeding ....................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (meegelev.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
buiten meetbereik .................................................................. ja
continuïteitszoemer ................................................................ ja
diodetest ............................................................................... ja
DVM856
V. 01 06/08/2018 20 ©Velleman nv
batterij-laag-indicatie .............................................................. ja
bereikmodus ..................................................... manuele opname
dataholdfunctie ...................................................................... ja
achtergrondverlichting............................................................. ja
automatische uitschakeling ...................................................... ja
afmetingen ..................................................... 134 x 75 x 25 mm
gewicht (met batterij) ........................................................ 110 g
opslagtemperatuur
temperatuur ................................................ -20 °C tot 60 °C
vochtigheid ......................................................... < 90 % RH
meetsonde ........................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 GELIJKSPANNING
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 500 VDC of > 500 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms
Impedantie: 1 MΩ
9.2 WISSELSPANNING
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 500 VDC of > 500 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 V
100 mV
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
500 V
1 V
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf
Frequentiebereik: 40 Hz-500 Hz
Beveiliging tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms
Impedantie: 450 kΩ
DVM856
V. 01 06/08/2018 21 ©Velleman nv
9.3 GELIJKSTROOM
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen
> 600 VDC of > 600 VAC
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: zekering (F0.5 A/500 V)
9.4 WEERSTAND
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200
0.1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 5 digits)
2 kΩ
1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiliging tegen overbelasting: zekering (F0.5 A/500 V)
9.5 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
voorwaartse spanning
van de diode bij
benadering
DC-doorlaatstroom ± 10 µA
DC-sperspanning ± 1.8 V
ingebouwde zoemer
bij weerstanden
< ± 50
nullastspanning ± 1.8 V
Beveiliging tegen overbelasting: zekering (F0.5 A/500 V)
DVM856
V. 01 06/08/2018 22 ©Velleman nv
9.6 CONTACTLOZE AC-METING
Testbereik spanning: 90 V-1000 V AC rms
De ingebouwde zoemer klinkt bij aanwezige spanning.
10. Gebruik
10.1 GELIJKSPANNINGSMETINGEN (DC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of
> 500 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC
rms.
Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de
beschermingsrand van de meetpennen!
1. Zet de draaischakelaar in de gewenste “ ” positie.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op de LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Als het bereik niet op voorhand gekend is, zet de bereikschakelaar op
de hoogste stand en verminder tot de juiste aflezing wordt bereikt.
Als de waarde buiten het meetbereik valt, verschijnt op de display 1 of -
1. Stel een hoger bereik in.
De maximale ingangsstroom bedraagt 500 V rms.
10.2 WISSELSPANNINGSMETINGEN (AC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of
> 500 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC
rms.
Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de
beschermingsrand van de meetpennen!
1. Zet de draaischakelaar in de gewenste “ ” positie.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
DVM856
V. 01 06/08/2018 23 ©Velleman nv
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op de LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Zie "Gelijkspanningsmetingen (DC)"
10.3 GELIJKSTROOMMETINGEN (DC)
Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 500 VDC of
> 500 VAC
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC
rms.
Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de
beschermingsrand van de meetpennen!
1. Zet de draaischakelaar in de gewenste “ ” positie.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren IN REEKS aan op het circuit waarvan u de
belasting wilt meten.
4. De meetwaarde wordt samen met de polariteit van de rode meetsnoer
op de LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Als het bereik niet op voorhand gekend is, zet de bereikschakelaar op
de hoogste stand en verminder tot de juiste aflezing wordt bereikt.
Als de waarde buiten het meetbereik valt, verschijnt op de display 1 of -
1. Stel een hoger bereik in.
De max. ingangsstroom is 500 mA.
10.4 WEERSTANDSMETING
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning
aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1. Zet de draaischakelaar in de gewenste “Ω” positie.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand. De meetwaarde wordt op
de LCD-display weergegeven.
Opmerkingen
Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
Als de waarde buiten het meetbereik valt, verschijnt op de display 1 of -
1. Stel een hoger bereik in.
DVM856
V. 01 06/08/2018 24 ©Velleman nv
10.5 DIODE EN CONTINUÏTEITSTEST
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1. Zet de draaischakelaar in de “ ” positie voor diodemetingen. Zet de
draaischakelaar in de “ ” positie voor continuïteitsmetingen.
2. Sluit het rode meetsnoer aan op de "V"-bus en het zwarte meetsnoer
op de “COM”-bus.
3. Voor diodemeting, sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de
diode en het zwarte meetsnoer op de kathode van de diode. Het
voorwaartse spanningsval van de diode wordt op de display
weergegeven.
Voor continuïteitsmeting, sluit de meetsnoeren aan op de twee punten
van het circuit dat u wilt meten. De ingebouwde zoemer weerklinkt als
er continuïteit is
10.6 CONTACTLOZE AC-METING
Zelfs al weerklinkt de zoemer niet, kan er een spanning aanwezig
zijn. Vertrouw niet enkel op contactloze spanningsmetingen.
1. Zet de draaischakelaar in de "NCV" positie.
2. Houd de sensor bij de te meten bron. De ingebouwde zoemer
weerklinkt bij een aanwezige spanning van ≥ 90 V AC rms.
10.7 DATAHOLDFUNCTIE
Druk op “HOLD” om de uitgelezen waarde te vergrendelen. Druk nogmaals
om te verlaten.
10.8 ACHTERGRONDVERLICHTING
Houd “ ” gedurende 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in
of uit te schakelen. De achtergrondverlichting wordt automatisch
uitgeschakeld.
11. Batterijen en zekeringen vervangen
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen.
Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde
specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
DVM856
V. 01 06/08/2018 25 ©Velleman nv
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de
meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
Plaats een nieuwe batterij wanneer " " op de display verschijnt.
Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
De batterij vervangen:
Schakel de meter uit.
Verwijder de schroef aan de achterkant van de behuizing en open het
batterijvak voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe.
Sluit de behuizing en draai de schroef vast.
Batterij: 2x AAA/R03, respecteer de polariteit
Zekering: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Sluit de behuizing zorgvuldig.
12. Problemen en oplossingen
Functioneert het toestel niet meer correct tijdens het meten, dan is de
interne zekering defect.
Een lage batterijspanning kan leiden tot onnauwkeurige metingen. Vervang
de batterij regelmatig.
(tip: Vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display,
dan is de batterij bijna leeg).
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik
van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle
wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
DVM856
V. 01 06/08/2018 26 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé
pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Symboles utilisés
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Présence d'une tension
potentiellement dangereuse.
Attention : Risque de danger. Se référer au mode d'emploi.
Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant
causer des blessures ou entraîner la mort
Attention : une situation ou action dangereuse pouvant
endommager l'appareil ou l'équipement à mesurer
Isolation double (classe de protection II)
Terre
Fusible
Condensateur
Diode
Continuité
DVM856
V. 01 06/08/2018 27 ©Velleman nv
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode
d'emploi.
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures
ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de
danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention; Information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour
éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les
spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Avertissement : Se référer à l’avertissement à l’arrière de
l’appareil
Protéger du froid, de la chaleur et des fortes variations de
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la
température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, Pour éviter la condensation et les erreurs de
mesure.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Éviter de secouer
l’appareil pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité,
d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
usage industriel. Se référer au chapitre 8 « Degré de
pollution ».
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
non autorisées.
DVM856
V. 01 06/08/2018 28 ©Velleman nv
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Cet appareil ressort à la catégorie d'installation CAT III. Se
référer au chapitre 7 « Catégories de
surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se
familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux
dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabili
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
4. Entretien
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien.
Pour informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter §11
Remplacer les piles et le fusible.
Ne pas utiliser des solvants ou des produits abrasifs. Nettoyer avec un
chiffon humide et un détergent doux.
5. Pendant l'utilisation
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension.
Ne jamais dépasser les valeurs de limite indiquées. Ne jamais
dépasser les valeurs de limite indiquées dans les spécifications de
chaque plage de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le multimètre est
connecté à un circuit de mesure.
Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures
à 500 V sur des installations de catégorie II.
DVM856
V. 01 06/08/2018 29 ©Velleman nv
Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures
à 300 V sur des installations de catégorie IIII.
Mettre le sélecteur de plage sur la position maximale si vous ne
connaissez pas l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de sélectionner une
autre fonction ou une autre plage.
Lors de mesures sur des téléviseurs ou des alimentations à découpage,
des impulsions de tension de forte amplitude peuvent exister sur les
points de mesure et endommager le multimètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VDC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des
sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité sur des circuits sous tension. S'assurer que tous les
condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi :
1. Afficheur
3 ½ digits
2. bouton HOLD
3. Bouton de rétroéclairage
4. Bouton de sélection
5. Borne “VmA”
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne pour mesurer
la tension, la résistance et la courant.
6. Borne “COM”
Connecter le cordon de mesure noir (-).
7. Catégorie de surtension/installation
Les DMM sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions
transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension
transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un
système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
CAT I
Un multimètre classé CAT I convient au mesurage de circuits
électroniques protégés non connectés directement au secteur
électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de
contrôle…
DVM856
V. 01 06/08/2018 30 ©Velleman nv
CAT
II
Un multimètre classé CAT II convient au mesurage dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur
électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
environnement domestique normal, à condition que le circuit se
trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III
ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation
d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT
III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un
environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de
distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT
IV
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un
environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une
arrivée d’énergie au niveau primaire.
Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Avertissement :
Ce multimètre a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie
d’installation CAT II 500 V / CAT III 300 V. Ceci implique que des
restrictions d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête
peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la liste
ci-dessus.
Cet appareil convient uniquement à des mesures jusqu’à 500 V
dans CAT II et jusqu’à 300 V dans CAT III
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution
environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection
afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de
protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution
indique l’environnement dans lequel l'appareil peut être utilisé.
Degré de
pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice
uniquement. Pollution non influençable. (uniquement dans un
environnement hermétiquement fermé)
Degré de
pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement,
une conductivité éphémère causée par la condensation peut
survenir (environnements domestique et de bureau)
DVM856
V. 01 06/08/2018 31 ©Velleman nv
Degré de
pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice
pouvant devenir conductrice à cause de condensation.
(environnement industriel ou environnement expose au plein
air mais à l’abri des précipitations)
Degré de
pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par de
la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige.
(environnement exposé au plein air, et à des taux d’humidité
et de particules fines élevés).
Avertissement : Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1,
degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans
l’environnement d’utilisation. Se référer à la liste ci-dessus.
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un
environnement ayant un degré de pollution classe 2.
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut!
Consignes concernant l’environnement d’utilisation :
N’utiliser cet appareil que dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III
(voir §7).
N’utiliser cet appareil que dans un environnement avec degré de pollution 2
(voir §8).
Conditions d’utilisation idéales :
température : de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
taux d’humidité relative : max. 80 %
précision : ± (a% de l'affichage + b digit)
tension ........................................................................... 500 V
protection par fusible
F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
alimentation .......................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
afficheur .......................................................... LCD, 1999 points
hors plage ........................................................................... oui
continuité du buzzer ............................................................. oui
test de diode ....................................................................... oui
indication de pile faible .......................................................... oui
sélection de plage ........................................................... manuel
gel d'affichage ..................................................................... oui
rétroéclairage ...................................................................... oui
extinction automatique .......................................................... oui
dimensions ..................................................... 134 x 75 x 25 mm
DVM856
V. 01 06/08/2018 32 ©Velleman nv
poids (avec pile) ................................................................ 110 g
température de stockage
température .............................................. de -20 °C à 60 °C
humidité ............................................................ < 90 % RH
sonde de mesure ................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 TENSION CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 500 VCC ou > 500 VCA
plage
résolution
précision
200 mV
0,1 mV
± (1.0 % de l'affichage + 2 digits)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de l'affichage + 2 digits)
Protection de surcharge : 500 V CC ou CA rms
Impédance: 1 MΩ
9.2 TENSION CA
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 500 VCC ou > 500 VCA
plage
résolution
précision
200 V
100 mV
± (1.5 % de l'affichage + 3 digits)
500 V
1 V
Réponse moyenne, calibrée en rms d'une onde sinusoïdale
Plage de fréquence: 40 Hz-500 Hz
Protection de surcharge : 500 V CC ou CA rms
Impédance: 450 kΩ
DVM856
V. 01 06/08/2018 33 ©Velleman nv
9.3 COURANT CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des
tensions > 600 VCC ou > 600 VCA
plage
résolution
précision
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % de l'affichage + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % de l'affichage + 3 digits)
Protection de surcharge : fusible (F0.5 A/500 V)
9.4 RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un
circuit sous tension
plage
résolution
précision
200
0.1
± (1.0 % de l'affichage + 5 digits)
2 kΩ
1
± (1.0 % de l'affichage + 3 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % de l'affichage + 3 digits)
Protection de surcharge : fusible (F0.5 A/500 V)
9.5 DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité
sur un circuit sous tension.
plage
description
conditions de test
Le multimètre affiche
la tension directe
approximative de la
diode
courant direct CC ± 10 µA
tension inversée CC ± 1.8 V
le ronfleur intégré
s'active lorsque la
résistance < ± 50
tension à circuit ouvert
± 1.8 V
Protection de surcharge : fusible (F0.5 A/500 V)
DVM856
V. 01 06/08/2018 34 ©Velleman nv
9.6 Détection de tensions sans contact
Plage de tension : 90 V-1000 V CA rms
Le ronfleur intégré s'active lors de la détection d'une tension.
10. Emploi
10.1 MESURER LA TENSION CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions
> 500 VCC ou > 500 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure !
1. Tourner le sélecteur dans la position “ ” souhaitée.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Si la plage n'est pas connue à l'avance, sélectionner d’abord la plage la
plus élevée et baisser progressivement.
Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus
élevée.
Le courant d'entrée max. est de 500 V rms.
10.2 MESURER LA TENSION CA
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions
> 500 VCC ou > 500 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure !
1. Tourner le sélecteur dans la position “ ” souhaitée.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
DVM856
V. 01 06/08/2018 35 ©Velleman nv
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Voir "Mesurer la tension CC"
10.3 MESURER LE COURANT CC
Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions
> 500 VCC ou > 500 VCA
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure !
1. Tourner le sélecteur dans la position “ ” souhaitée.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
4. La valeur de mesure et la polarité du cordon rouge se visualisent sur
l'afficheur LCD.
Notes
Si la plage n'est pas connue à l'avance, sélectionner d’abord la plage la
plus élevée et baisser progressivement.
Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus
élevée.
Le courant d'entrée max. est de 500 mA.
10.4 MESURER LA RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous
tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont
déchargés.
1. Tourner le sélecteur dans la position “Ω” souhaitée.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
Notes
Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
Si la valeur est hors plage, 1 ou -1 s'affiche. Sélectionner une plage plus
élevée.
DVM856
V. 01 06/08/2018 36 ©Velleman nv
10.5 TEST DE DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit
sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit
sont déchargés.
1. Tourner le sélecteur dans la position “ ” pour le test de diode.
Tourner le sélecteur dans la position ” pour le test de continuité.
2. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne “V” et le cordon de
mesure noir à la borne “COM”.
3. Pour la mesure de diode, connecter le cordon de mesure rouge à
l'anode et le cordon de mesure noir à la cathode de la diode. Le
multimètre affiche la tension directe approximative de la diode.
Pour la mesure de continuité, connecter les cordons de mesure rouge à
deux points du circuit à mesurer. Le ronfleur intégré s'active en cas de
continuité.
10.6 DÉTECTION DE TENSION SANS CONTACT
Une tension peut être présente même si le ronfleur ne s'active pas.
Ne pas fier au mesurage de tension sans contact uniquement.
1. Tourner le sélecteur dans la position “NCV”.
2. Tenir le capteur près du conducteur à mesurer. Le ronfleur s'active lors
d'une tension ≥ 90 C CA rms.
10.7 GEL D'AFFICHAGE
Appuyer sur “HOLD” pour bloquer la valeur affichée. Appuyer à nouveau
pour quitter.
10.8 RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenir enfoncé “ ” pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre le
rétroéclairage. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement.
11. Remplacer la pile et le fusible
AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour
éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les
spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Avertissement : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
DVM856
V. 01 06/08/2018 37 ©Velleman nv
Éteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure avant
de remplacer la pile/le fusible.
Remplacer la pile lorsque le symbole " " s'affiche.
Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile :
Éteindre l'appareil.
Desserrer la vis de la partie arrière du boîtier et ouvrir soigneusement le
compartiment à piles.
Retirer la pile usagée et insérer la pile neuve.
Fermer le boîtier et serrer la vis.
Pile: 2x AAA/R03, respecter la polari
Fusible: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Avant d'utiliser le multimètre, s'assurer que le panneau arrière est bien
fermé.
12. Problèmes et solutions
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement lors de la mesure, le fusible
interne est défectueux.
Un niveau de pile faible peut conduire à des mesures incorrectes. Remplacer
régulièrement la pile.
(conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/l'afficheur LCD indique un
niveau de pile faible)
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman
SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue
responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi,
consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le
continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit
est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
DVM856
V. 01 06/08/2018 38 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire
este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC direct current » o corriente continua)
AC y DC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión
potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro, consulte las instrucciones de
seguridad del manual del usuario.
Advertencia: Una situación o acción peligrosa puede causar
lesiones o incluso la muerte
Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el
aparato o el equipo a prueba
Aislamiento doble (clase de protección 2)
Conexión a tierra
Fusible
Condensador
Diodo
Continuidad
DVM856
V. 01 06/08/2018 39 ©Velleman nv
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del
usuario.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el
aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso
la muerte
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños.
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o
incluso la muerte
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación
peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para
evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de
pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de
temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a
grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato
llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la
condensación y los errores de medición.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante la operación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto
para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia,
humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto
para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de
contaminación ».
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas
y niños.
DVM856
V. 01 06/08/2018 40 ©Velleman nv
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT
III. Consulte §7 « Categorías de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de
utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones
no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los
daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad
de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
4. Mantenimiento
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar
trabajos de mantenimiento.
Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11
Reemplazar las pilas y el fusible.
No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño
húmedo y un poco detergente.
5. Durante el uso
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las
especificaciones para cada rango de medición.
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría II al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 500 V
encima de la masa.
DVM856
V. 01 06/08/2018 41 ©Velleman nv
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 300 V
encima de la masa.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a
conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VDC o
30 VAC RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de
protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
6. Descripción general
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3 ½ dígitos
2. botón HOLD
3. Botón de retroiluminación
4. Botón de selección
5. Borne "VmA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir
la tensión, la resistencia y la corriente.
6. borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las
sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una
sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un
sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión.
Las categorías según EN 61010-1 son:
CAT I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos
electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica,
p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
DVM856
V. 01 06/08/2018 42 ©Velleman nv
CAT
II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un
ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica
con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a
condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de
un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo:
alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas
portátiles, etc.
CAT
III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en
un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un
aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de
un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de
distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT
IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un
ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una
entrada de energía al nivel primario.
Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos
cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Advertencia:
Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de
instalación CAT II 500 V y CAT III 300 V. lo que implica restricciones de uso
referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el
ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones de máx. 500 V en CAT II
y máx. 300 V en CAT III
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación
ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar
la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más
severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del
aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM
indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
Grado de
contaminación
1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no
conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un
ambiente herméticamente cerrado).
grado de
contaminación
2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede
sobrevenir una conducción corta causada por la
condensación (ambiente doméstico y de oficina)
DVM856
V. 01 06/08/2018 43 ©Velleman nv
Grado de
contaminación
3
Contaminación conductora o contaminación seca y no
conductora puede volverse conductora a causa de la
condensación
(ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero
lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de
contaminación
4
Contaminación que genera una conducción persistente
causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve
(ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas
finas elevadas).
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1,
grado de contaminación 2. lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso.
Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con
un grado de contaminación clase 2.
9. Especificaciones
¡Este aparato no está calibrado por defecto!
Instrucciones sobre el ambiente de uso:
Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III (véase §7).
Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2
(véase §8).
Condiciones ideales:
temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F)
humedad relativa: máx. 80 %
precisión: ± (a % de la lectura + b dígitos)
tensión ........................................................................... 500 V
protección por fusible
F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
alimentación ................................ 2 x pila AAA/R03 de 1.5 V (incl.)
pantalla ......................................................... LCD, 1999 cuentas
sobre rango ...........................................................................
avisador acústico de continuidad ...............................................
prueba de diodos ....................................................................
indicador de estado de la batería ..............................................
selección de rango .......................................................... manual
retención de lectura (data hold) ................................................
retroiluminación .....................................................................
desactivación automática .........................................................
dimensiones ................................................... 134 x 75 x 25 mm
DVM856
V. 01 06/08/2018 44 ©Velleman nv
peso (con la pila) ............................................................... 110 g
ambiente de almacenamiento
temperatura ............................................... de-20 °C a 60 °C
humedad ............................................................ < 90 % RH
punta de prueba .................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
500 VDC o > 500 VAC.
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms
Impedancia: 1 MΩ
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
500 VDC o > 500 VAC.
alcance
resolución
precisión
200 V
100 mV
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
500 V
1 V
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal
Rango de frecuencias: 40 Hz-500 Hz
Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms
Impedancia: 450 kΩ
9.3 CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones >
600 VDC o > 600 VAC.
alcance
resolución
precisión
200 µA
0,1 µA
± (1.5 % de la lectura + 2 dígitos)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible (0.5 A / 500 V)
DVM856
V. 01 06/08/2018 45 ©Velleman nv
9.4 RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito
bajo tensión
alcance
resolución
precisión
200
0,1
± (1.0 % de la lectura + 5 dígitos)
2 kΩ
1
± (1.0 % de la lectura + 3 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible (0.5 A / 500 V)
9.5 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo
tensión.
alcance
descripción
condiciones de prueba
El multímetro
visualizará la tensión
directa aproximativa
del diodo.
corriente directa DC ± 10 µA
tensión inversa DC ± 1.8 V
señal acústica en caso
de una resistencia
< 50
tensión de circuito abierto
± 1.8 V
Protección de sobrecarga: fusible (0.5 A / 500 V)
9.6 DETECCIÓN SIN CONTACTO DE TENSIONES AC
Rango de la tensión de prueba: 90 V-1000 V AC rms
El zumbador emitirá una señal acústica en cuanto detecte una tensión.
10. Funcionamiento
10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o >
500 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o >
30 VCA rms.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
DVM856
V. 01 06/08/2018 46 ©Velleman nv
1. Seleccione el rango de medición apropiado “ con el selector
giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano. Luego, disminuya gradualmente.
1 ó -1 se visualizará al pasar un rango. Seleccione un rango superior.
La corriente de entrada máx. es de 500 V rms.
10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o >
500 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o >
30 VCA rms.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Seleccione el rango de medición apropiado con el selector giratorio “
”.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Consulte "Medir la tensión DC"
10.3 MEDIR LA CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 500 VDC o >
500 VAC.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o >
30 VCA rms.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Seleccione el rango de medición apropiado con el selector giratorio “
”.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
DVM856
V. 01 06/08/2018 47 ©Velleman nv
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
Observaciones
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano. Luego, disminuya gradualmente.
1 ó -1 se visualizará al pasar un rango. Seleccione un rango superior.
La corriente de entrada máx. es de 500 mA.
10.4 MEDIR LA RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Seleccione el rango de medición apropiado (Ω) con el selector
giratorio.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
Observaciones
Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de
efectuar la medición.
1 ó -1 se visualizará al pasar un rango. Seleccione un rango superior.
10.5 PRUEBA DE DIODOS Y AVISADOR ACÚSTICO DE CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
1. Ponga el selector giratorio en la posición “ ” para seleccionar el modo
de medición de diodos. Ponga el selector giratorio en la posición “
para seleccionar el modo de medición de continuidad.
2. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
3. Para la prueba de diodos, conecte la punta de prueba roja al ánodo y
la punta de prueba negra al cátodo del diodo. El multímetro visualizará
la tensión directa aproximativa del diodo.
Para la prueba de continuidad, conecte las puntas de prueba a dos
puntas del circuito que quiere probar. El zumbador incorporado sonará
si hay continuidad.
DVM856
V. 01 06/08/2018 48 ©Velleman nv
10.6 DETECCIÓN SIN CONTACTO DE TENSIONES AC
Una tensión puede estar presente incluso si el zumbador no emite
una señal acústica. Nunca confíe únicamente en la medición de
tensión sin contacto.
1. Ponga el selector giratorio en la posición “NCV”.
2. Ponga el meter cerca de la conductor que quiere medir. El zumbador
emitirá una señal acústica en caso de una tensión ≥ 90 C CA rms.
10.7 RETENCIÓN DE LECTURA (DATA HOLD)
Pulse “HOLD” para fijar el valor en la pantalla. Vuelva a pulsar para salir.
10.8 RETROILUMINACIÓN
Mantenga pulsado “ ” durante 2 segundos para encender o apagar la
retroiluminación. La retroiluminación se apagará automáticamente.
11. Reemplazar la pila y el fusible
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar
cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de
prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
Reemplace la batería en cuanto se visualice " ".
Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Reemplazar la pila:
Apague el multímetro.
Desatornille el tornillo de la parte trasera de la carcasa y abre
cuidadosamente el compartimiento de pilas.
Quite la pila agotada e introduzca la nueva.
Cierre la carcasa y apriete el tornillo.
La pila: 2 x pila AAA/R03. Respete la polaridad.
Fusible: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien
cerrado.
DVM856
V. 01 06/08/2018 49 ©Velleman nv
12. Solución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente durante la medición, el fusible
interno está defectuoso.
Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la
pila regularmente.
(consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD
indicará un nivel de pila baja).
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite
nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del
usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del
usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del
propietario del copyright.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an,
dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus
der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit
(oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die
Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer
spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss
an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert
werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
DVM856
V. 01 06/08/2018 50 ©Velleman nv
2. Verwendete Symbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche
Spannung anliegen.
Achtung: Risiko auf Gefahr, lesen Sie die
Sicherheitshinweise.
Achtung: Eine unsachgemäße Handhabung kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter
oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Sicherung
Kondensator
Diode
Durchgangsprüfung
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann
Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet: Gefahr
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum
Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet: Risiko auf Gefahr/Schäden
Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen,
Verletzungen oder zum Tod führen.
DVM856
V. 01 06/08/2018 51 ©Velleman nv
Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen
Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen
Situationen führen.
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden
Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach
befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen
Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht
sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange
ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So
vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es
nicht. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die
Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle
Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des
Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom
stehenden Schaltungen.
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III. Siehe
§7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem
Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
DVM856
V. 01 06/08/2018 52 ©Velleman nv
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Bei unsachgemäßem Gebrauch
erlischt den Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende
Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Wartung
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder
Spannungsquelle.
Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel.
Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden
Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
5. Während des Gebrauchs
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden
Schaltungen.
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
spannungslos sind.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und
Erdpotential 500 in CAT II überschreiten.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und
Erdpotential 300 V in CAT III überschreiten.
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften
Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger beim Messen hinter den
Fingerschutz.
DVM856
V. 01 06/08/2018 53 ©Velleman nv
Führen Sie niemals Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch.
Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3 ½-stellig
2. Taste HOLD
3. Taste für die Hintergrundbeleuchtung
4. Wählschalter
5. "VmA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die
Spannung, den Widerstand und den Strom zu messen.
6. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die
an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind
kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an
einem Hochspannungskabel, induziert werden.
Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
CAT I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die
nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene
Geräte usw.
CAT
II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I-
Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit
dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis
mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer
CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare
Geräte usw.
CAT
III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I
und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder
mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis
mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für
Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen,
Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
DVM856
V. 01 06/08/2018 54 ©Velleman nv
CAT
IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I,
CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf
Primärversorgungsebene.
Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren
Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als
unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Warnung:
Dieses Gerät wurde gemäß der EN 61010-1 Überspannungskategorie CAT II
500 V und CAT III 300 V entworfen. Dies beinhaltet bestimmte
Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und
Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können.
Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für Messungen von max. 500 V in CAT II
und max. 300 V in CAT III
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den
anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad
gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gehrleisten. Rauere
Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor
Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße
von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt
an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
Verschmutzungsgrad
1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende
Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen
Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen
Räumen vor).
Verschmutzungsgrad
2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich
muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch
Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-
Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
Verschmutzungsgrad
3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene,
nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da
Kondensation entsteht, auf
(industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der
frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in
direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungsgrad
4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende
Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen
oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen
Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit
feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
DVM856
V. 01 06/08/2018 55 ©Velleman nv
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2
entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug
auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen
kann. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen
mit Verschmutzungsgrad 2.
9. Technische Daten
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert!
Normen:
Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs-
/Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7).
Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2
(siehe §8)
Ideale Umgebungstemperatur:
Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
relative Feuchte: max. 80 %
Genauigkeit: ± (a % Messwert + b Stellen)
Spannung ....................................................................... 500 V
Sicherung
F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Stromversorgung ............. 2 x 1.5 V AAA/R03-Batterie (mitgeliefert)
Display ........................................................... LCD, 1999 Counts
Bereichsüberschreitung ........................................................... ja
akustischer Durchgangsprüfer .................................................. ja
Diodentest............................................................................. ja
Batteriewechselanzeige ........................................................... ja
Bereichswahl ................................................................. manuell
Data-Hold-Funktion ................................................................ ja
Hintergrundbeleuchtung .......................................................... ja
automatische Abschaltung ....................................................... ja
Abmessungen ................................................. 134 x 75 x 25 mm
Gewicht (mit Batterie) ........................................................ 110 g
Lagerumgebung
Temperatur ................................................. -20 °C bis 60 °C
Feuchte .............................................................. < 90 % RH
Messspitze............................ RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
DVM856
V. 01 06/08/2018 56 ©Velleman nv
9.1 GLEICHSPANNUNG (DC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC
oder > 500 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % Messwert + 2 Stellen)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % Messwert + 2 Stellen)
Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms
Impedanz: 1 MΩ
9.2 WECHSELSPANNUNG (AC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC
oder > 500 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 V
100 mV
± (1.5 % Messwert + 3 Stellen)
500 V
1 V
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle
Frequenzbereich: 40 Hz-500 Hz
Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms
Impedanz: 450 kΩ
9.3 GLEICHSTROM (DC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC
oder > 600 VAC.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200 µA
0,1 µA
± (1.5 % Messwert + 2 Stellen)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % Messwert + 3 Stellen)
Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 500 V)
DVM856
V. 01 06/08/2018 57 ©Velleman nv
9.4 WIDERSTAND
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
200
0,1
± (1.0 % Messwert + 5 Stellen)
2 kΩ
1
± (1.0 % Messwert + 3 Stellen)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % Messwert + 3 Stellen)
Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 500 V)
9.5 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch.
Bereich
Beschreibung
Testbedingung
Die
Durchlassspannung
der Diode wird im
Display angezeigt.
DC-Durchlassstrom ± 10 µA
DC-Sperrspannung ± 1.8 V
akustisches Signal bei
Widerstand < 50
Leerlaufspannung ± 1.8 V
Überlastschutz: Sicherung (0.5 A / 500 V)
9.6 BERÜHRUNGSLOSE SPANNUNGSMESSUNG
Prüfspannungsbereich: 90 V-1000 V AC rms
Es ertönt ein akustisches Signal, wenn Spannung entdeckt wird.
10. Anwendung
10.1 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder
> 500 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten.
Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem
Fingerschutz der Messspitzen!
DVM856
V. 01 06/08/2018 58 ©Velleman nv
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie den
Bereich nicht im voraus kennen und wechseln Sie danach auf einen
kleineren Messbereich.
Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen
höheren Bereich.
Der max. Eingangsstrom ist 500 V rms.
10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder
> 500 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten.
Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem
Fingerschutz der Messspitzen!
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Siehe " Gleichspannungs-Messungen"
10.3 GLEICHSTROM-MESSUNGEN (DC)
Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 500 VDC oder
> 500 VAC.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder
30 VAC rms arbeiten.
Halten Sie die Finger während der Messung immer hinter dem
Fingerschutz der Messspitzen!
DVM856
V. 01 06/08/2018 59 ©Velleman nv
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ”.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen IN REIHE mit dem Messobjekt.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie den
Bereich nicht im voraus kennen und wechseln Sie danach auf einen
kleineren Messbereich.
Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen
höheren Bereich.
Der max. Eingangsstrom beträgt 500 mA.
10.4 WIDERSTANDSMESSUNG
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren
völlig entladen sind.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf "Ω".
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
Bemerkungen
Achten Sie bei Widerstandsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen
höheren Bereich.
10.5 DIODENTEST UND AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “ ” für Diodenmessungen. Stellen
Sie den Drehschalter auf “ für Durchgangsprüfungen.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die "V"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse.
3. Für Diodenmessungen, verbinden Sie die rote Messleitung mit der
Anode der Diode und die schwarze Messleitung mit der Kathode. Die
Durchlassspannung der Diode wird im Display angezeigt.
DVM856
V. 01 06/08/2018 60 ©Velleman nv
Für die Durchgangsprüfung, verbinden Sie die Messleitungen mit zwei
Punkten der Schaltung, die Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt
ein akustisches Signal.
10.6 BERÜHRUNGSLOSE SPANNUNGSMESSUNG
Auch wenn kein akustisches Signal ertönt, kann Spannung anwesend
sein. Verlassen Sie sich niemals ausschließlich auf die
berührungslose Spannungsmessung.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf “NCV”.
2. Halten Sie das Gerät dicht beim Leiter, den Sie messen möchten. Es
ertönt ein akustisches Signal bei Spannung 90 V AC rms.
10.7 DATA-HOLD-FUNKTION
Drücken Sie auf "HOLD", um den gemessenen Wert festzuhalten. Drücken
Sie wieder, um zu verlassen.
10.8 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Halten Sie “ ” während 2 Sekunden gedrückt, um die
Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten. Die
Hintergrundbeleuchtung schaltet auch automatisch aus.
11. Batterie- und Sicherungswechsel
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie
nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach
befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und
vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn " " im Display angezeigt wird.
Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Die Batterie ersetzen:
Schalten Sie das Multimeter aus.
Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gehäuses und öffnen
Sie das Batteriefach vorsichtig.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein.
Schließen Sie das Gehäuse und schrauben Sie die Schraube fest.
DVM856
V. 01 06/08/2018 61 ©Velleman nv
Batterie: 2 x AAA/R03. Legen Sie die Batterien polungsrichtig ein.
Sicherung: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
12. Problemlösung
Funktioniert das Gerät beim Messen nicht mehr korrekt, dann ist die interne
Sicherung defekt.
Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen.
Ersetzen Sie Batterie regelmäßig.
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des
LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla
środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej
usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie
DVM856
V. 01 06/08/2018 62 ©Velleman nv
używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia
potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji
bezpieczeństwa w instrukcji obsługi.
Ostrzeżenie: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci
Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do
uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
Podwójna izolacja (klasa ochrony: 2)
Uziemienie
Bezpiecznik
Kondensator
Dioda
Ciągłość
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości
Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją
obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia
mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do
obrażeń ciała lub śmierci
DVM856
V. 01 06/08/2018 63 ©Velleman nv
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia
niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań,
mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub
śmierci
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
Zignorowanie niniejszych informacji może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć
przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu,
używać wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w
niniejszej instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych
wahań temperatury. W przypadku przenoszenia urządzenia z
zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do
momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to
zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia
unikać używania siły.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia
2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić
urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi
cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi
użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną
ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić
się do autoryzowanego sprzedawcy.
Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii KAT III.
Patrz §7 Kategoria przepięciowa/instalacji.
DVM856
V. 01 06/08/2018 64 ©Velleman nv
Należy dokładnie przeczytać niniejsze uzupełnienie oraz
instrukcję. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami
wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje
unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia
lub problemy.
4. Konserwacja
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do
autoryzowanego sprzedawcy.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć
przewody pomiarowe od gniazd.
Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w §11
Wymiana baterii i bezpieczników.
Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani
rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5. Podczas użytkowania
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących
się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne wyszczególniono oddzielnie w
specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych zacisków, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii II (KAT. II) w
przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines
bezpieczeństwa wynoszący 500 V powyżej uziemienia.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w
przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines
bezpieczeństwa wynoszący 300 V powyżej uziemienia.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości jest nieznany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu w pozycji maksymalnej.
DVM856
V. 01 06/08/2018 65 ©Velleman nv
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji należy
odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub obwodach
rozdzielczych należy pamiętać, że wysokie napięcia impulsowe
występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować uszkodzenie
miernika.
Zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż 60 Vdc lub
30 Vac rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się poza
krawędziami ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiarów rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w
obwodzie zostały rozładowane.
6. Informacje ogólne
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji:
1. Wyświetlacz
LCD, 3 ½ cyfry
2. Przycisk zatrzymania odczytu
3. Przycisk podświetlenia
4. Przycisk wyboru
5. Gniazdo “VmA”
Umieścić czerwony (dodatni) przewód pomiarowy w tym gnieździe, aby
zmierzyć napięcie, rezystancję lub prąd.
6. Gniazdo “COM”
Umieścić czarny (ujemny) przewód pomiarowy.
7. Kategoria przepięciowa/instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według ryzyka występowania oraz
poziomu przepięcia przejściowego, które może pojawić się podczas pomiaru.
Stany przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej
wywoływane w układzie, np. na skutek uderzenia pioruna w linię wysokiego
napięcia.
Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT.
I
Mierniki kategorii I są przeznaczone do pomiaru parametrów
chronionych obwodów elektronicznych bez bezpośredniego
podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały
sterujące itp.
DVM856
V. 01 06/08/2018 66 ©Velleman nv
KAT.
II
Mierniki kategorii II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I
oraz urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą
wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany
obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu
kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt
gospodarstwa domowego, urządzenia przenośne itp.
KAT.
III
Mierniki kategorii III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I
i II oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w
odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru
parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody
oświetleniowe, piecyki elektryczne).
KAT.
IV
Mierniki kategorii IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I,
II i III oraz głównych źródeł zasilania.
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami
zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub
podziemna) należy używać mierników kategorii IV.
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1,
kategoria instalacyjna II (KAT. II) 500 V i kategoria instalacyjna III
(KAT. III) 300 V. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie
stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które
mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pomiaru napięcia do
500 V w KAT II oraz do 300 V w KAT III
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w
przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu
zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają
większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń
zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy.
Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach
urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia
1
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia
suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia
nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia
2
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości
przewodzących. Okazjonalnie może występować
przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i
biurowe)
DVM856
V. 01 06/08/2018 67 ©Velleman nv
Stopień
zanieczyszczenia
3
Występują zanieczyszczenia o właściwościach
przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości
przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się
przewodzące.
(środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem
zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
atmosferycznych).
Stopień
zanieczyszczenia
4
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu
pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska
zewnętrzne, środowiska o wysokim poziomie wilgotności
lub dużych stężeniach drobnych cząstek).
Ostrzeżenie: Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN
61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują
pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z
zanieczyszczeniem, które może wystąpić w stosowanych układach. Patrz
powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów
wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2.
9. Specyfikacja
Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie!
Przepisy dotyczące środowiska pracy:
Przyrząd ten może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach
kategorii I, II i III (patrz §7).
Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu
zanieczyszczenia 2 (patrz §8).
Idealne warunki robocze:
temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
wilgotność względna: maks. 80 %
dokładność: ± (a% odczytu + b cyfr)
napięcie .......................................................................... 500 V
zabezpieczenie bezpiecznikiem
F0,5 A/500 V, 5 x 20 mm
zasilanie....................................... 2 x 1,5 V AAA/R03 (w zestawie)
wyświetlacz ...................................... ekran LCD, wartości do 1999
przekroczenie zakresu ........................................................... tak
brzęczyk ciągłości ................................................................. tak
testowanie diod .................................................................... tak
wskaźnik niskiego poziomu baterii ........................................... tak
tryb przełączania zakresów ............................................... ręczny
DVM856
V. 01 06/08/2018 68 ©Velleman nv
zapamiętywanie danych......................................................... tak
podświetlenie ....................................................................... tak
automatyczne wyłączanie ...................................................... tak
wymiary ......................................................... 134 x 75 x 25 mm
waga (z baterią) ................................................................ 110 g
warunki przechowywania
temperatura .............................................. od -20°C do 60°C
wilgotność .......................................................... < 90 % RH
sonda pomiarowa ................. RE10, KAT. II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 NAPIĘCIE DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 mV
0,1 mV
± (1,0 % w.m. + 2 cyfry)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1,2 % w.m. + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms
Impedancja: 1 MΩ
9.2 NAPIĘCIE AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 V
100 mV
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
500 V
1 V
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms
fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40 Hz-500 Hz
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms
Impedancja: 450 kΩ
DVM856
V. 01 06/08/2018 69 ©Velleman nv
9.3 PRĄD STAŁY DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 µA
0,1 µA
± (1,5 % w.m. + 2 cyfry)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2,0 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/500 V
9.4 REZYSTANCJA
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach
znajdujących się pod napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
200
0,1
± (1,0 % w.m. + 5 cyfr)
2 kΩ
1
± (1,0 % w.m. + 3 cyfry)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/500 V
9.5 PARAMETRY DIOD I CIĄGŁOŚĆ OBWODU
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
warunki testowe
wyświetlacz wskazuje
przybliżone napięcie
przewodzenia diody
prąd przewodzenia DC
± 10 µA
napięcie wsteczne DC ± 1,8 V
wbudowany brzęczyk
włącza się przy
rezystancji < 50
napięcie obwodu otwartego
± 1,8 V
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/500 V
DVM856
V. 01 06/08/2018 70 ©Velleman nv
9.6 BEZKONTAKTOWE WYKRYWANE NAPIĘCIA AC
Zakres mierzonego napięcia: 90 V-1000 V AC rms
Wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy po wykryciu napięcia.
10. Obsługa
10.1 POMIAR NAPIĘCIA DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o
wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło w wybranej pozycji " ".
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość napięcia oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
Uwagi
Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.
Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1.
Ustawić wyższy zakres.
Maksymalny prąd wejściowy wynosi 500 V rms.
10.2 POMIAR NAPIĘCIA AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o
wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji “ ”.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość napięcia oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
DVM856
V. 01 06/08/2018 71 ©Velleman nv
Uwagi
Patrz pomiar napięcia DC
10.3 POMIAR PRĄDU DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 500 VDC lub > 500 VAC
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o
wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji “ ”.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
3. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
SZEREGOWO przewody pomiarowe.
4. Odczytać z ekranu LCD wartość prądu oraz biegunowość czerwonego
przewodu pomiarowego.
Uwagi
Jeżeli zakres nie jest znany, ustawić wysoki i stopniowo zmniejszać.
Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1.
Ustawić wyższy zakres.
Maksymalny prąd wejściowy wynosi 500 mA.
10.4 POMIAR REZYSTANCJI
Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się
pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie
zostały rozładowane.
1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji “Ω”.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
Uwagi
Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem
sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie
kondensatory.
Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1.
Ustawić wyższy zakres.
DVM856
V. 01 06/08/2018 72 ©Velleman nv
10.5 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU
Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Ustawić pokrętło w pozycji “ ” dla trybu pomiaru diod. Ustawić
pokrętło w pozycji “ ” dla trybu pomiaru ciągłości.
2. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
testowanej diody w celu przeprowadzenia pomiarów. Pojawi się
przybliżony spadek napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie.
Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego
obwodu w celu przeprowadzenia pomiaru ciągłości. Jeśli obwód jest
ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
10.6 BEZKONTAKTOWE WYKRYWANE NAPIĘCIA AC
Nawet jeżeli brzęczyk nie wyemituje sygnału dźwiękowego, przewód
może być pod napięciem. Nie należy całkowicie polegać na
bezkontaktowym wykrywaniu napięcia.
1. Ustawić pokrętło w pozycji "NCV".
2. Umieścić urządzenie w pobliżu mierzonego przewodu. Brzęczyk
wyemituje sygnał dźwiękowy po wykryciu napięcia ≥ 90 V AC.
10.7 ZAPAMIĘTYWANIE DANYCH
Nacisnąć "HOLD", aby zablokować wyświetlaną wartość. Nacisnąć ponownie,
aby wyjść.
10.8 PODŚWIETLENIE
Nacisnąć “ ” i przytrzymać przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć
podświetlenie. Podświetlenie wyłącza się również automatycznie.
11. Wymiana baterii i bezpiecznika
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączyć przewody
pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
DVM856
V. 01 06/08/2018 73 ©Velleman nv
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody
pomiarowe i wyjąć z zacisków pomiarowych.
Po wyświetleniu się " " należy wymienić baterię.
Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany – przepalenie się bezpiecznika
niemal zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Wymiana baterii:
Wyłączyć miernik.
Odkręcić znajdującą się z tyłu śrubę i ostrożnie otworzyć obudowę.
Wyjąć starą baterię i włożyć nową.
Zamknąć obudowę i dokręcić śrubę.
Bateria: 2x AAA/R03, zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość
Bezpiecznik: F0,5 A/500 V, 5 x 20 mm
Przed użyciem miernika upewnić się, że obudowa jest szczelnie zamknięta i
umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
12. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli urządzenie podczas pomiaru działa nieprawidłowo, oznacza to usterkę
wewnętrznego bezpiecznika.
Należy pamiętać, że niski poziom baterii może prowadzić do niewłaściwych
wyników pomiarów. Baterię należy regularnie wymieniać.
(wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski
poziom naładowania baterii)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman
nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy
wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz
najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą
stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma
Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana,
tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny
sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
DVM856
V. 01 06/08/2018 74 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a
este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto
desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não
coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;
deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem.
Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem
local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os
resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as
instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha
sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão
perigosa.
Atenção: risco de perigo, consulte o manual para informação
sobre segurança.
Advertência: uma situação ou procedimento de perigo podem
causar lesões ou até mesmo a morte
Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no
medidor ou equipamento a ser testado
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Ligação à terra
Fusível
Condensador
DVM856
V. 01 06/08/2018 75 ©Velleman nv
Díodo
Continuidade
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final deste
manual do utilizador.
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de
danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento de perigo podem causar lesões ou
até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Existe o risco que de uma condição ou ação perigosa possa
resultar em danos, ferimentos ou morte
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue
sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar
risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas
especificações das indicadas neste manual.
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de
temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um
local quente, deixe-o desligado até estar à temperatura
ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de
medição.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força
excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores.
Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo
de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver
§8 Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não
autorizadas.
DVM856
V. 01 06/08/2018 76 ©Velleman nv
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria de
instalação CAT III. Consulte §7 Categoria
Sobretensão/instalação.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o
funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações
do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por
modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos
pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará
origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não
cumprimento das normas de segurança referidas neste manual
anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por
quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
4. Manutenção
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos
de teste das tomadas.
Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11
Substituição de Pilhas e Fusíveis.
Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use
um pano húmido e um detergente neutro.
5. Durante a Utilização
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
DVM856
V. 01 06/08/2018 77 ©Velleman nv
Nunca use o medidor com instalações CAT II ao medir tensões que
possam exceder a margem de segurança de 500 V acima do solo.
Nunca use o medidor com instalações CAT III ao medir tensões que
possam exceder a margem de segurança de 300 V acima do solo.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por
impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 VDC ou
30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de
protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador:
1. Visor
LCD 3 ½ dígitos
2. Botão de retenção
3. Botão de retroiluminação
4. Botões de seleção
5. Entrada "VmA"
Insira o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para medir a
tensão, a resistência e a corrente.
6. Entrada “COM”
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das
sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma
sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um
sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão.
As categorias segundo o EN 61010-1 são:
CAT I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medições em
circuitos eletrónicos protegidos que não estejam ligados diretamente
à tomada de corrente principal, por ex. circuitos eletrónicos, sinais de
controlo...
DVM856
V. 01 06/08/2018 78 ©Velleman nv
CAT
II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num
ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com
um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição
que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um
ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo:
alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT
III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num
ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um
aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m
de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de
distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
CAT
IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente
CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de
energia de nível primário.
Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no
exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um
multímetro de categoria CAT IV.
Advertência:
Este multímetro foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1,
categoria de instalação CAT II 500 V e categoria de instalação CAT III
300 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de
tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela
abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições até 500 V na CAT II e
até 300 V na CAT III
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação
ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para
garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção
mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente
depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do
DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Grau de
contaminação
1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não
condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas
se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de
contaminação
2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando,
pode surgir uma condução curta provocada pela condensação
(ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta
categoria)
DVM856
V. 01 06/08/2018 79 ©Velleman nv
Grau de
contaminação
3
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não
condutora que se torna condutora devido à condensação que
está prevista.
(ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior -
mas não em contacto com a precipitação)
Grau de
contaminação
4
A poluição gera condutividade persistente provocada por
poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores
muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis
de humidade ou ocorram concentrações elevadas de
partículas)
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN
61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que
respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente.
Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente
com um grau de contaminação 2.
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem!
Normas relativas ao ambiente de utilização:
Use este medidor apenas para medições em ambientes de categoria CAT I,
CAT II e CAT III (ver §7)
Use este aparelho apenas em ambientes com grau 2 de contaminação (ver
§8).
As condições ideais de funcionamento incluem:
temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
humidade relativa: máx. 80 %
precisão: ± (a% leitura + b dígito)
voltagem ......................................................................... 500 V
proteção do fusível
F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
alimentação ........................................... 2 x 1.5 V AAA/R03 (incl.)
ecrã ..................................................... LCD, contagem até 1999
acima do limite .................................................................... sim
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
modos disponíveis .......................................................... manual
retenção de dados ................................................................ sim
retroiluminação .................................................................... sim
desativação automática ......................................................... sim
dimensões ...................................................... 134 x 75 x 25 mm
peso (com pilhas) .............................................................. 110 g
DVM856
V. 01 06/08/2018 80 ©Velleman nv
ambiente para armazenamento
temperatura .................................................. -20 °C a 60 °C
humidade ........................................................... < 90 % RH
sonda de teste ...................... RE10, CAT II 500 V, 10 A; L = 90 cm
9.1 TENSÃO CC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 500 VDC ou > 500 VAC
amplitude
resolução
precisão
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % da leitura + 2 dígitos)
2 V
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % da leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms
Impedância: 1 MΩ
9.2 TENSÃO CA
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 500 VDC ou > 500 VAC
amplitude
resolução
precisão
200 V
100 mV
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
500 V
1 V
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal
Amplitude de frequência: 40 Hz-500 Hz
Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms
Impedância: 450 kΩ
9.3 CORRENTE DC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões
> 600 VDC ou > 600 VAC
amplitude
resolução
precisão
200 µA
0,1 µA
± (1.5 % da leitura + 2 dígitos)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % da leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível F0.5 A / 500 V
DVM856
V. 01 06/08/2018 81 ©Velleman nv
9.4 RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
200
0.1
± (1.0 % da leitura + 5 dígitos)
2 kΩ
1
± (1.0 % da leitura + 3 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % da leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível F0.5 A / 500 V
9.5 DÍODO E CONTINUIDADE
Não faça medições de díodos ou de continuidade em
circuitos ativos
amplitude
descrição
condições de teste
é apresentada a
tensão direta
aproximada do diodo
corrente DC ± 10 µA
tensão DC invertida ± 1.8 V
aviso sonoro em caso
de resistência < 50
tensão do circuito aberto
± 1.8 V
Protecção contra sobrecarga: fusível F0.5 A / 500 V
9.6 DETECÇÃO DE TENSÃO CA SEM CONTACTO
Alcance do teste de tensão: 90 V-1000 V AC rms
O indicador sonoro integrado tocará assim que for detectada tensão activa.
10. Utilização
10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou
> 500 VAC
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou
30 VAC rms.
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de
teste ao fazer quaisquer medições.
DVM856
V. 01 06/08/2018 82 ©Velleman nv
1. Coloque o interruptor rotativo na posição “ ” desejada.
2. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo preto na
entrada "COM".
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD.
Notas
Se o intervalo não for conhecido de antemão, ajuste o seletor para uma
opção mais alta e depois vá diminuindo gradualmente.
Um intervalo inadequado é indicado por 1 ou -1. Selecione uma opção
mais elevada.
A corrente de entrada máxima é de 500 V rms.
10.2 MEDIÇÃO DE TENSÃO AC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou
> 500 VAC
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou
30 VAC rms.
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de
teste ao fazer quaisquer medições.
1. Coloque o interruptor rotativo na posição " " desejada.
2. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo preto na
entrada "COM".
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD.
Notas
Veja "Medição de Tensão CC"
10.3 MEDIÇÃO DE CORRENTE DC
Não meça circuitos nos quais possam existir tensões > 500 VDC ou
> 500 VAC
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou
30 VAC rms.
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de
teste ao fazer quaisquer medições.
1. Coloque o interruptor rotativo na posição " " desejada.
2. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
3. Abra o circuito no qual a corrente deverá ser medida e ligue os cabos
de teste ao circuito IN SERIES.
DVM856
V. 01 06/08/2018 83 ©Velleman nv
4. Leia o valor da corrente e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD.
Notas
Se o intervalo não for conhecido de antemão, ajuste o seletor para uma
opção mais alta e depois vá diminuindo gradualmente.
Um intervalo inadequado é indicado por 1 ou -1. Selecione uma opção
mais elevada.
A corrente de entrada máxima é de 500 mA.
10.4 MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se
que foram descarregados todos os condensadores.
1. Coloque o interruptor giratório na posição Ω desejada.
2. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
3. Ligue os cabos de teste ao resistor a ser medido e leia o que aparece
no visor LCD.
Notas
Se a resistência a ser medida está ligada a um circuito, desligue a
alimentação e descarregue todos os capacitores antes de ligar as
sondas de teste.
Um intervalo inadequado é indicado por 1 ou -1. Selecione uma opção
mais elevada.
10.5 TESTE DE DIODO E CONTINUIDADE
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Coloque o interruptor rotativo na posição " " para o modo de medição
do diodo. Coloque o interruptor rotativo na posição " " para o modo
de medição da continuidade.
2. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo preto na
entrada "COM".
3. Para medição de diodo, ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do
diodo que pretende testar e o cabo de teste preto ao cátodo do diodo.
A queda de tensão directa aproximada do diodo será exibida.
Para medição de continuidade, ligue os cabos de teste a dois pontos do
circuito que pretende testar. Se existir continuidade será emitido um
sinal sonoro.
DVM856
V. 01 06/08/2018 84 ©Velleman nv
10.6 DETECÇÃO DE TENSÃO CA SEM CONTACTO
Mesmo sem ouvir o sinal sonoro, pode continuar a existir tensão.
Não confie apenas na detecção de tensão sem contato.
1. Coloque o interruptor rotativo na posição "NCV".
2. Segure o medidor perto do condutor a ser medido. Ouvirá um sinal
sonoro sempre que a tensão ativa for 90 V AC rms.
10.7 RETENÇÃO DE DADOS
Pressione “HOLD” para bloquear o valor apresentado. Pressione novamente
para sair.
10.8 RETROILUMINAÇÃO
" pressionada durante 2 segundos para ligar ou desligar a retroiluminação.
A retroiluminação também se desliga automaticamente.
11. Substituição da Pilha e Fusível
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre
as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de
incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das
indicadas neste manual.
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Desligue os cabos de teste dos pontos de teste e retire os cabos de
teste dos terminais de medição antes de substituir pilhas ou fusíveis.
Quando aparece " " a pilha deve ser substituída.
Os fusíveis raramente precisam de ser substituídos e fusíveis fundidos
são normalmente resultado de erro humano.
Substituir a pilha:
Desligue o medidor.
Retire o parafuso na parte de trás e abra a caixa cuidadosamente.
Retire a pilha gasta e introduza uma nova.
Fecha caixa exterior e aperte os parafuso.
Pilha: 2x AAA/R03, respeitando sempre a polaridade
Fusível: F0.5 A/500 V, 5 x 20 mm
Certifique-se de que o medidor está bem fechado e coloque sempre a
proteção na extremidade antes de o utilizar.
DVM856
V. 01 06/08/2018 85 ©Velleman nv
12. Resolução de problemas
Caso o aparelho se comporte de forma anormal durante as medições, isto
significa que o fusível interno pode estar avariado.
Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições
incorrectas. Substitua a pilha regularmente.
(dica: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que a
pilha está fraca)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman
NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados
pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este
produto e para aceder à versão mais recente deste manual do
utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se
as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do
utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente
proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do
utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra quality check, both by an
internal quality department and by specialized external
organisations. If, all precautionary measures notwithstanding,
problems should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original
date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article
is impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value
of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the
first year after the date of purchase and delivery, or a replacing
article at 50% of the purchase price or a refund at the value of
50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data loss),
compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an
aging process during normal use, such as batteries
(rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable),
lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident,
natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or use
contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective
use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6)
months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping
of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by
Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging),
and be completed with the original receipt of purchase and a
clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior
to presenting the article for repair. Note that returning a non-
defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime
ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit
moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten
beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke
bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als
door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks
deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van
24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of
vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten
hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het
desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig
artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig
terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of
terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering,
of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val,
stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv.
verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig
zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen
(zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of
vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen...
(onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem,
ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften
van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of
collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik
wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij
transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties
uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke
verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een
duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze
kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-
defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans
plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité
rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par
notre propre service qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les
conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice
de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition
effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les
coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser
la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou le remboursement
complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an
après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50%
du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute,
poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation
éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé
par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme
non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules,
pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou
non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation
de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de
garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été
initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé
dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais
de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus
couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil
doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine
et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage
d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler
câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil
retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du
consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie
fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una
amplia experiencia como distribuidor en el sector de la
electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos
responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones
legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión
Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores
en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o
el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún
fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el
reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo
después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato
(p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
pérdida de datos) después de la entrega y causados por el
aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste
causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto
recargables como no recargables, incorporadas o
reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el
agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos,
un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo
del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con
uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar
el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones
efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita
de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el
aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con
la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje
sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también
una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las
pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del
cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada
según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del
artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung
als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen
und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer
zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen
spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte
die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder
wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein
gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder
teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein
Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf
oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im
Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im
Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am
Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation,
Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der
Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien
(nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare,
eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,
Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher
Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung
und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät
zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung
des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte
dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate
doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie
firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania
jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w
krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych
produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo
wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego
wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem
mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do
gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub
koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może
zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub
zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić
z uwzględnieniem poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w
ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z
odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny
nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od
daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody
spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub
losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud,
...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria
podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego
użytkowania, np: baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane
lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy
napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne
bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji,
wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z
niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z
instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest
do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna,
zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres
obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć)
miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną
naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie
jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy
® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym
niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki
przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym
produktem należy dołączyć jasny i szczełowy opis jego
usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną
wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki
sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać
obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient
ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma
distribuição em mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e
a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço
qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso
improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é
possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de
garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de
aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito
artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou
parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um
artigo de substituição ou devolução completa do preço de
compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da
data de compra e entrega, ou um artigo de substituição
pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de
50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do
artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas,
poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como
o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização
eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste
causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis,
não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas,
peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do
aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial,
profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia
será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização
incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita
no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou
mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros
sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho
não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O
aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou
factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro
da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho
devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a
cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado
despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Velleman DVM856 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding