ProfiCare PC-TVL 3068 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Tower-Ventilator PC-TVL 3068
Torenventilator • Ventilateur colonne • Torre ventilador
Ventilatore a torre • Tower Fan • Wentylator wieżowy
Torony ventilátor • Колонный вентилятор
PC-TVL3068_IM 13.08.19
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 7
Garantie .................................................................. Seite 8
Entsorgung .............................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 10
Technische gegevens .......................................... Pagina 13
Verwijdering .......................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 15
Données techniques ............................................... Page 18
Élimination ...............................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 20
Datos técnicos...................................................... Página 23
Eliminación ........................................................... Página 23
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 24
Dati tecnici ............................................................ Pagina 27
Smaltimento ......................................................... Pagina 27
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 28
Technical Data......................................................... Page 31
Disposal...................................................................Page 31
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 32
Dane techniczne ...................................................Strona 35
Warunki gwarancji ................................................. Strona 36
Usuwanie ..............................................................Strona 36
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás ..................................................Oldal 37
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 40
Selejtezés ................................................................ Oldal 40
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 41
Технические данные ...............................................стр. 45
Утилизация .............................................................. стр. 45


3  .............................................................    
49  ...........................................................................  
46  .............................................................................  
46  ......................................................................   
2
PC-TVL3068_IM 13.08.19
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungs teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das
Schutzgitter.
Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom ange-
saugt werden!
Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufgebaut werden!
Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während
des Betriebs nicht kippen kann!
Den Ventilator nicht in Bereichen verwenden, in denen Benzin,
Farbe oder andere leicht entzündliche Flüssigkeiten verwendet
oder gelagert werden.
Der Ventilator darf nur in der vorgesehenen Lage (stehend) ver-
wendet werden.
5
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder andere Hitze-
quellen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Umgang mit Batterien
Batterien nicht auaden!
Batterien nicht öffnen!
Polarität (+ / -) beachten!
Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien
keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem aus.
Batterien nicht kurzschließen!
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Bat-
terien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht genutzt, ent-
nehmen Sie die Batterien.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen,
und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Lieferumfang
1 × Fernbedienung
1 × Tower
1 × Bodenplatte
3 × Schrauben für die Bodenplatte
1 × Batterie für Fernbedienung CR2025
6
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Übersicht der Bedienelemente
1 Fernbedienung
2 Display
3 Taste
4 Taste
5 Taste
6 Taste
7 Taste
8 IR-Empfänger für Fernbedienung
9 Tower
10 Netzkabel
11 Bodenplatte
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gehäuse kurz mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Montageanleitung
1. Stellen Sie das Gehäuse mit der offenen Seite nach
oben.
HINWEIS:
Legen Sie am besten eine Decke unter, damit das Ge-
häuse nicht beschädigt wird.
2. Führen Sie das Anschlusskabel durch das Loch der
Bodenplatte, so dass sich der Netzstecker auf der Unter-
seite der Bodenplatte bendet.
3. Setzen Sie die Bodenplatte auf das Gehäuse. Die
Bodenplatte kann nur in einer Stellung montiert werden.
Verwenden Sie den Führungsbolzen zur Fixierung.
HINWEIS:
Auf der Unterseite der Bodenplatte sehen Sie Buchsta-
ben (A, B, C). Das Loch mit dem Buchstaben „A“ muss
sich an der Gerätevorderseite benden.
4. Schrauben Sie die Bodenplatte mit den drei Schrauben
fest.
5. Fädeln Sie das Kabel in die dafür vorgesehene Ausspa-
rung an der Bodenplatte.
6. Drehen Sie den Ventilator nun um und stellen ihn auf
einen geeigneten, festen Untergrund.
Fernbedienung
Entnehmen Sie die Fernbedienung dem Fach an der
Geräterückseite.
Die kabellose Fernbedienung hat eine Reichweite von
bis zu 10 Metern. Achten Sie bei der Bedienung auf
freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor
am Gerät.
Einlegen der Batterie
HINWEIS:
Die Knopfzelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde
für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert
die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung
entfernen Sie diese Folie, um die Fernbedienung be-
triebsbereit zu machen.
Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fern-
bedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fern-
bedienung, indem Sie den Hebel nach innen gedrückt
halten und das Batteriefach hinausziehen.
2. Ersetzen Sie die Knopfzelle durch eine Batterie der
gleichen Bauart (CR2025). Achten Sie auf die richtige
Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Gebrauch
HINWEIS:
Die Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung.
Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um
Touch-Tasten. Berühren Sie die Tasten leicht mit einem
Finger, um die Funktion auszuführen. Jeder Tasten-
druck wird mit einem Signalton bestätigt.
Die Bedeutung der Symbole entnehmen Sie bitte
nachfolgender Tabelle.
Das Gerät verfügt über eine Memoryfunktion: Die zu-
letzt eingestellten Parameter werden gespeichert. Der
Ventilator läuft nach dem erneuten Einschalten mit den
letzten Einstellungen wieder an.
7
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Tasten- und Symbolerklärung
Taste Anzeige
im Display Funktion
Standby (Bereitschaftszustand)
Starten oder Stoppen des
Ventilators
TIMER Timer-Betrieb: 1 bis 8 Stunden
NATURAL
SLEEP
Windmodus: Natürlicher Modus,
Einschlaf-Modus oder normaler
Modus
SPEED Geschwindigkeitseinstellung:
langsam / mittel / schnell
Starten oder Stoppen der
Oszillation
Ein- und Ausschalten des Ventilators
Drücken Sie die Taste , um das Gerät ein- oder auszu-
schalten.
Geschwindigkeit
Drücken Sie die Taste wiederholt, um eine der drei
Geschwindigkeitsstufen auszuwählen:
1 langsam
2 mittel
3 schnell
Windwechsel-Funktionen
Das Gerät verfügt über die zwei Spezialfunktionen:
NATURAL und SLEEP. Die Drehzahl des Ventilators wird in
beiden Funktionen unterschiedlich variiert.
Drücken Sie die Taste , um diese Funktionen einzu-
schalten.
1 × drücken = NATURAL
In diesem Modus wird eine natürliche Windbewegung
simuliert. Mit der Taste können Sie die Geschwindig-
keitsstufe noch verändern.
2 × drücken = SLEEP
Entspannen Sie in diesem Modus bei einem varianten-
reichen Windspiel. Mit der Taste können Sie die
Geschwindigkeitsstufe noch verändern.
3 × drücken = Normaler Modus
Wählen Sie mit der Taste zwischen den 3 Geschwin-
digkeitsstufen.
Elektronischer Timer
Sie können das Gerät zeitgesteuert abschalten.
Wählen Sie mit der Taste eine Zeiteinstellung zwi-
schen 1 und 8 Stunden.
Nach Ablauf des Timers schaltet der Ventilator auto-
matisch aus.
Oszillation
Drücken Sie die Taste , um die Oszillation einzuschalten.
Das Gerät schwenkt selbstständig im Bereich von ca.
80 Grad.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netz-
stecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät von Außen mit einem trockenen
Tuch, ohne Zusatzmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch
auch leicht anfeuchten.
Technische Daten
Modell: ............................................................... PC-TVL 3068
Spannungsversorgung: ............................ 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................50 W
Schutzklasse: .......................................................................
Batterie für die Fernbedienung: ............1 x 3 V, Typ „CR2025“
Nettogewicht: ...........................................................ca. 4,0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
8
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-TVL 3068 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
9
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterie aus der Fernbedie-
nung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Sie können die Batterie bei einer Sammelstelle
für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Infor-
mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het
beschermrooster.
Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom
worden aangezogen!
Het apparaat moet vóór het gebruik eerst volledig gemonteerd
worden!
Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de
werking niet kan kantelen!
Gebruik de ventilator niet in ruimten waar met benzine, verf of
andere licht ontvlambare vloeistoffen wordt gewerkt of waar deze
worden bewaard.
De ventilator mag alleen in de voorgeschreven stand (staande)
worden gebruikt.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
11
Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere warmte-
bronnen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien deze onder
toezicht staan van een volwassene of zijn geïnstrueerd over het
veilig gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren dit
met zich mee brengt.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker dienen niet
door kinderen te worden uitgevoerd zonder toezicht.
Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen. Volg
de instructies zoals uiteengezet in het hoofdstuk “Reiniging”.
Omgaan met batterijen
Niet oplaadbaar!
Niet demonteren!
Correct plaatsen!
Explosiegevaar! Stel de batterijen niet bloot
aan intense hitte, zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Niet kortsluiten!
Verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte
batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen.
Als de afstandsbediening voor langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen.
Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen,
de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhou-
dende klachten een arts te raadplegen.
Omvang van de levering
1 × Afstandsbediening
1 × Tower
1 × Bodemplaat
3 × Schroeven voor de bodemplaat
1 × Batterij voor afstandsbediening CR2025
PC-TVL3068_IM 13.08.19
12
Overzicht van de bedieningselementen
1 Afstandsbediening
2 Scherm
3 toets
4 toets
5 toets
6 toets
7 toets
8 IR ontvanger voor afstandsbediening
9 Tower
10 Netsnoer
11 Bodemplaat
Uitpakken van het apparaat
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmate-
riaal, kabelhouders en kartonverpakking.
3. Controleer de leveringsomvang.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten.
Wij adviseren, de behuizing even met een vochtige doek
af te vegen.
Montagehandleiding
1. Plaats de behuizing met de open zijde naar boven.
OPMERKING:
Het is raadzaam, een deken onder de behuizing te
leggen, zodat de behuizing niet wordt beschadigd.
2. Leg de aansluitkabel door het gat van de bodemplaat,
zodat de netstekker zich aan de onderzijde van de
bodemplaat bevindt.
3. Plaats de bodemplaat op de behuizing. De bodemplaat
kan op slechts op een manier gemonteerd worden. Ge-
bruik de geleidebout om de bodemplaat te xeren.
OPMERKING:
Aan de onderkant van de bodemplaat ziet u letters
(A, B en C). De opening met de letter “A” moet aan de
voorkant van het apparaat zitten.
4. Draai de bodemplaat vast met drie schroeven.
5. Steek de kabel in de daarvoor bestemde uitsparing aan
de bodemplaat.
6. Draai de ventilator nu om en plaats hem op een ge-
schikte, vaste ondergrond.
Afstandsbediening
Verwijder de afstandsbediening uit het vakje aan de
achterzijde van het apparaat.
De draadloze afstandsbediening heeft een reikwijdte van
max. 10 m. Let bij de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de sensor aan het
apparaat.
Plaatsen van de batterij
OPMERKING:
De knoopcel in het batterijcompartiment van de afstands-
bediening is voor het transport beveiligd met een stukje
folie. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Voor de
eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om
de afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstands-
bediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
1. Open het batterijcompartiment onderop de afstandsbe-
diening door de hendel naar binnen te bewegen en het
batterijcompartiment naar buiten te trekken.
2. Vervang de knoopcel met een batterij van hetzelfde type
(CR 2025). Let op de juiste polariteit.
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de stekker in de contactdoos
steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt
met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het
typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Gebruik
OPMERKING:
De toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op
de afstandsbediening.
De toetsen op het apparaat zijn aanraaktoetsen. Raak
de toetsen licht aan met een vinger om de functie uit te
voeren. Wanneer een toets wordt ingedrukt, wordt dit
bevestigd door een pieptoon.
Voor de betekenis van de symbolen verwijzen wij naar
de onderstaande tabel.
Het apparaat beschikt over een memory-functie: de als
laatste ingestelde parameters worden opgeslagen. De
ventilator start na het hernieuwde inschakelen met de
als laatste gekozen instellingen.
Verklaring van toetsen en symbolen
Toets Scherm
indicatoren Functie
Stand-by
Starten of stoppen van de
ventilator
TIMER Timerbediening: 1 tot 8 uur
NATURAL
SLEEP
Wind-modus: Natuurlijke modus,
slaap modus of normale modus
PC-TVL3068_IM 13.08.19
13
Toets Scherm
indicatoren Functie
SPEED Snelheidsinstelling: langzaam /
gemiddeld / snel
Starten of stoppen van de
oscillatie
In- en uitschakelen van de ventilator
Druk op de toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Snelheid
Druk herhaaldelijk op de toets om één van de drie snel-
heden te selecteren:
1 langzaam
2 gemiddeld
3 snel
Intensiteitsfuncties
Het apparaat beschikt over de twee speciale functies:
NATURAL en SLEEP. Het toerental van de ventilator wordt
in beide functies verschillend gevarieerd.
Druk op de toets om deze functies in te schakelen.
Druk 1 × = NATURAL
Deze modus simuleert natuurlijke windbeweging. Druk
op de toets om het snelheidsniveau wijzigen.
Druk 2 × = SLEEP
Ontspan in deze modus met rijke windvariaties. Druk op
de toets om het snelheidsniveau wijzigen.
Druk 3 × = Normale Modus
Kies het snelheidsniveau door op de toets te drukken.
Elektronische timer
U kunt het apparaat automatisch uitschakelen (tijd-
geregeld).
Gebruik de toets om een tijd tussen 1 en 8 uur te
kiezen.
Na aoop van de ingestelde tijd schakelt de ventilator
automatisch uit.
Oscillatie
Druk op de toets om het zwenken aan te zetten. Het
apparaat zwenkt automatisch binnen een bereik van onge-
veer 80 graden.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek voor de reiniging van het apparaat altijd de stekker uit de
contactdoos.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge
doek zonder reinigingsmiddelen.
Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig
met water en veegt het apparaat na de reiniging goed
droog.
Technische gegevens
Model:................................................................PC-TVL 3068
Spanningstoevoer: ................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ...............................................................50 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Batterij voor afstandsbediening: ..........1 x 3 V, type “CR2025”
Nettogewicht: ........................................................ ong. 4,0 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
14
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om
oude batterijen / accu’s terug te brengen.
Verwijder de batterij uit de afstandsbediening
vóór het wegwerpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor
de inzameling van oude batterijen of gevaarlijk
afval. Neem contact op met de plaatselijke
overheid voor informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
15
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille
de protection !
Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés
par le ux d’air !
L’appareil doit être complètement monté avant la première utilisa-
tion !
Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil
ne puisse pas tomber !
N’utilisez jamais le ventilateur en présence d’essence, de pein-
ture ou de tout autre liquide inammable.
Le ventilateur ne doit être utilisé que dans la position (debout)
prévue à cet effet.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
16
Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou d’autres
sources de chaleur.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connais-
sances si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions
concernant la bonne utilisation de l’appareil et comprennent les
risques possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les instructions du chapitre « Nettoyage ».
Manipulation des piles
Ne pas recharger !
Ne pas démonter !
Insérer correctement !
Danger d’explosion ! Ne pas exposer les
piles à une chaleur intense, comme la lumière
directe du soleil, le feu ou similaire.
Ne pas court-circuiter !
Différents types de piles ou des piles neuves et usages
mélanges ne doivent pas être utilisées.
De l’acide peut fuir des piles. Si vous n’utilisez pas la té-
lécommande pendant une longue durée, sortez les piles.
Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez
pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les
muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains,
rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un
médecin en cas de douleurs persistantes.
Contenu de la livraison
1 × Télécommande
1 × Tour
1 × Plaque de fond
3 × Vis pour la plaque de fond
1 × Pile CR2025 pour la télécommande
PC-TVL3068_IM 13.08.19
17
Liste des différents éléments de commande
1 Télécommande
2 Écran
3 Bouton
4 Bouton
5 Bouton
6 Bouton
7 Bouton
8 Récepteur IR pour la télécommande
9 Tour
10 Câble d’alimentation
11 Plaque de fond
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout matériel d’emballage, comme les lms plas-
tique, le matériel de remplissage, les supports de câbles
et le carton lui-même.
3. Vériez les éléments de la fourniture.
NOTE :
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production résiduelles. Nous vous recommandons de
brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.
Notice de montage
1. Placez le boîtier, la face ouverte orientée vers le haut.
NOTE :
Mieux vaut placer une couverture en dessous an
d’éviter tout endommagement du boîtier.
2. Faites passer le câble de branchement à travers le trou
de la plaque de fond, de sorte que la che du secteur se
trouve sur la face inférieure de la plaque de fond.
3. Placez la plaque de fond sur le boîtier. La plaque de fond
être monté que dans une seule position. Pour la xation,
utilisez le boulon de guidage.
NOTE :
Sur la face inférieure de plaque de fond, vous verrez
lettres (A, B, C). Le trou avec la lettre « A » doit être à
l’avant de l’appareil.
4. Vissez la plaque de fond avec les trois vis.
5. Enlez le câble dans l’évidement prévu à cet effet sur la
plaque de fond.
6. Tournez alors le ventilateur et posez-le sur un fond
stable approprié.
Télécommande
Enlevez la télécommande du compartiment sur la face
arrière de l’appareil.
La télécommande sans l a une portée atteignant
10 mètres. En manipulant la télécommande, veillez à ce
que n’y ait aucun obstacle entre la télécommande et le
capteur sur l’appareil.
Insérez la pile
NOTE :
La pile bouton dans le compartiment à piles de la télé-
commande est protégée par une languette pour le trans-
port. Cela prolongera la durée de vie de la pile. Retirez ce
lm avant la première utilisation an de pouvoir mettre la
télécommande en marche.
Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours
des utilisations, procédez de la façon suivante :
1. Ouvrez le compartiment à piles au bas de la télécom-
mande en maintenant le levier vers l’intérieur et en tirant
le compartiment à piles.
2. Remplacez la pile bouton par une pile de même type
(CR2025). Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le couvercle.
Avant la première utilisation
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil.
Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la
plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement.
Utilisation
NOTE :
Vous trouverez les touches à la fois sur l’appareil et sur
la télécommande.
Les boutons de l’appareil sont de boutons tactiles. Ef-
eurez les boutons du doigt pour exécuter la fonction.
Chaque fois qu’un bouton est pressé, il sera conrmé
par un bip sonore.
Pour la signication des symboles, merci de bien
vouloir vous référer au tableau ci-après.
L’appareil est doté d’une fonction mémoire : Les der-
niers paramètres réglés sont sauvegardés. Après une
nouvelle mise en marche, le ventilateur redémarre aux
dernières valeurs réglées.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
18
Description des boutons et des symboles
Bouton Indication
sur l’écran Fonction
Standby (Veille)
Mise en marche ou arrêt du
ventilateur
TIMER Fonctionnement de
programmation : 1 à 8 heures
NATURAL
SLEEP
Mode vent : Mode naturel, mode
sommeil ou mode normal
SPEED Réglage de la vitesse :
lent / moyen / rapide
Mise en marche ou arrêt de
l’oscillation
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Appuyez sur le bouton pour mettre en marche ou pour
arrêter l’appareil.
Vitesse
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner
l’une des trois vitesses :
1 lent
2 moyen
3 rapide
Fonctions de changement de souferie
L’appareil dispose des deux fonctions spéciales :
NATURAL et SLEEP. Le nombre de tours du ventilateur est
varié de manière distincte dans ces deux fonctions.
Appuyez sur la touche pour mettre ces fonctions en
marche.
Appuyez 1 × = NATURAL
Ce mode ressemble au mouvement naturel du vent.
Appuyez sur le bouton pour modier la vitesse.
Appuyez 2 × = SLEEP
Détendez-vous avec ce mode de variances riches de
ventilation. Appuyez sur le bouton pour modier la
vitesse.
Appuyez 3 × = Mode normal
Choisissez la vitesse désirée en appuyant sur le bouton
.
Minuterie électronique
Vous pouvez éteindre l’appareil automatiquement (program-
mation de l’arrêt).
Utilisez le bouton pour sélectionner puis un paramètre
de durée entre 1 et 8 heures.
Le ventilateur s’arrête automatiquement à la n du temps
choisi.
Oscillation
Appuyez sur le bouton pour activer l’oscillation. L’appa-
reil pivote automatiquement dans un rayon de 80 degrés.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che du secteur.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec,
sans adjuvant.
En cas de salissures tenaces, humidiez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec.
Données techniques
Modèle : ............................................................PC-TVL 3068
Alimentation : ........................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation : .............................................................. 50 W
Classe de protection : ..........................................................
Pile pour la télécommande : ............1 x 3 V, type « CR2025 »
Poids net : ..............................................................env. 4,0 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
PC-TVL3068_IM 13.08.19
19
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de
rapporter les piles / accumulateurs usagés.
Retirez la pile de la télécommande avant de
jeter l’appareil.
Rapportez la pile à un point de collecte qui
rassemble les piles usagées ou les déchets
dangereux. Contactez votre autorité locale pour
plus d’informations.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
20
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que dis-
frute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
¡No meta los dedos ni otros objetos por las rejillas protectoras!
Cuidado en caso de tener el pelo largo: ¡Este puede ser absor-
bido por la corriente de aire!
¡Antes del uso debe montar el aparato completamente!
¡Utilice una base adecuada para que el aparato no se pueda vol-
car durante la puesta en marcha!
No use el ventilador en lugares, donde se almacene o se utilice
gasolina, pintura u otros líquidos fáciles de inamar.
El ventilador sólo se puede usar en la posición prevista (de pie).
No coloque el aparato al lado de estufas u otras fuentes de calor.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
PC-TVL3068_IM 13.08.19
21
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruc-
ciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”.
Manipulación de las pilas
¡No las cargue!
¡No desmonte!
¡Inserte correctamente!
¡Peligro de explosión! No exponga las pilas
a calor intenso, como la luz solar, fuego o
similar.
¡No cortocircuite!
No se deben mezclar tipos distintos de pilas ni nuevas
con usadas juntas.
Las pilas pueden tener fugas y perder el ácido. Si el
mando a distancia no se utiliza durante un largo periodo
tiempo, extraiga las pilas.
En caso de derramarse el líquido de la batería, éste
no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un
contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse
los ojos con agua limpia, de continuar las molestias
consultar a un médico.
Contenido en la entrega
1 × Mando a distancia
1 × Torre
1 × Soporte
3 × Tornillos para el soporte
1 × Pila para el mando a distancia CR2025
Indicación de los elementos de manejo
1 Mando a distancia
2 Pantalla
3 Botón
4 Botón
5 Botón
6 Botón
7 Botón
8 Receptor IR para el mando a distancia
9 Torre
10 Cable de alimentación
11 Soporte
Desempaquetar el aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas
de material plástico, relleno, portacables y embalaje de
cartón.
3. Controle el volumen de suministro.
NOTA:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de
polvo o de producción. Recomendamos limpiar un poco
la carcasa con un paño húmedo
PC-TVL3068_IM 13.08.19
22
Instrucciones para el montaje
1. Coloque la carcasa con la parte abierta hacia arriba.
NOTA:
Coloque mejor una manta por debajo, para que no se
estropee la carcasa.
2. Guíe el cable de conexión por el agujero del soporte,
de modo que la clavija de red se encuentre en la parte
inferior del soporte.
3. Coloque el soporte sobre la carcasa. El soporte única-
mente se puede montar en una posición. Utilice el perno
guía para la jación.
NOTA:
En el lado inferior del soporte se ven letras (A, B, C).
El oricio con la letra “A” debe estar delante del
aparato.
4. Apretar el soporte con tres tornillos.
5. Conduzca el cable por la escotadura prevista en el
soporte.
6. Ahora dele usted la vuelta al ventilador y colóquelo
sobre un suelo apropiado y rme.
Mando a distancia
Retire el mando a distancia de la casilla en la parte
posterior del aparato.
El mando a distancia sin cable tiene un alcance hasta
10 metros. En el manejo preste atención a una visibi-
lidad libre entre el mando a distancia y el sensor en el
aparato.
Inserción de la batería
NOTA:
La pila de botón en el compartimiento de pilas del mando
a distancia se ha asegurado con una película para el
transporte. Esto prolongará la durabilidad de la pila. Antes
de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina, para
poner el mando a distancia listo para el servicio.
En caso de que con el tiempo disminuya el alcance del
mando a distancia, proceda de siguiente manera:
1. Abrir el compartimento de pilas en la parte inferior del
mando a distancia sosteniendo la palanca hacia dentro y
tirando del compartimento de pilas.
2. Sustituir la pila de botón por una pila del mismo tipo
(CR2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
3. Cierre el compartimiento de baterías.
Puesta en marcha
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la
de su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará
en la placa de identicación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto
de protección e instalada por la norma.
Uso
NOTA:
Las teclas se encuentran tanto en el aparato como
también en el mando a distancia.
Los botones del dispositivo son táctiles. Toque
suavemente los botones con un dedo para ejecutar la
función. Cada vez que pulse un botón, se conrmará
su elección con un pitido.
Se ruega deducir el signicado de los símbolos de la
siguiente tabla.
El aparato dispone de una función de memoria: Los
parámetros ajustados a lo último se almacenarán.
Al conectar el ventilador nuevamente comenzará a
funcionar con los últimos ajustes
Explicación de botones y símbolos
Botón Indicaciones
en pantalla Función
Standby (Espera)
Inicio o parada del ventilador
TIMER Funcionamiento del
temporizador: 1 a 8 horas
NATURAL
SLEEP
Modo del viento: Modo natural,
modo para dormir o modo
normal.
SPEED Ajuste de velocidad:
despacio / medio / rápido
Inicio o parada de la oscilación
Conexión y desconexión del ventilador
Pulse el botón para conectar o desconectar el aparato.
Velocidad
Pulse el botón de manera repetida para seleccionar las
tres velocidades:
1 despacio
2 medio
3 rápido
PC-TVL3068_IM 13.08.19
23
Funciones de cambio de viento
El aparato dispone sobre dos funciones especiales:
NATURAL y SLEEP. Las revoluciones del ventilador se
modican de diferente forma en ambas funciones.
Pulse el botón , para conectar estas funciones.
1 × presionar = NATURAL
Este modo simula el movimiento natural del aire. Pul-
sando el botón se puede cambiar la velocidad.
2 × presionar = SLEEP
Relájese en este modo con variadas modalidades
de viento. Pulsando el botón se puede cambiar la
velocidad.
3 × presionar = Modo normal
Elija el nivel de velocidad pulsando el botón .
Timer electrónico
Se puede apagar el aparato automáticamente (controlado
por tiempo).
Usar el botón para seleccionar un ajuste de tiempo
entre 1 y 8 horas.
Después de haber pasado el tiempo del timer se desco-
necta automáticamente el ventilador.
Oscilación
Pulsar el botón para encender la oscilación. El aparato
gira automáticamente en un recorrido de aproximadamente
80 grados.
Limpieza
AVISO:
Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red.
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
aditivos.
En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paño con un poco de agua y después
seque el aparato.
Datos técnicos
Modelo: .............................................................PC-TVL 3068
Suministro de tensión: ............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: .....................................................50 W
Clase de protección: ............................................................
Pila para el mando a distancia:.............1 x 3 V, tipo “CR2025”
Peso neto: .......................................................... aprox. 4,0 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Eliminación de la batería
Como consumidor está obligado por la ley a re-
coger pilas /acumuladores gastados.
Retire la pila del mando a distancia antes de
desechar el aparato.
Lleve la pila a un punto de recogida de pilas
gastadas o residuos peligrosos. Póngase
en contacto con la autoridad local para más
información.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
24
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Non infilate mai le dita né oggetti nella grata!
Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla cor-
rente d’aria!
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere interamente montato!
Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio non possa
rovesciarsi mentre è in funzione!
Non usare il ventilatore in zone in cui si impiegano o si deposi-
tano benzina, colore o altre sostanze facilmente infiammabili.
Il ventilatore può essere usato solo nella posizione prevista (verti-
cale).
Non mettere l’apparecchio direttamente accanto a forni o altre
fonti di calore.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
25
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllate o
istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro per capire il pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Non immergere il dispositivo in acqua per pulirlo. Segui le istru-
zioni descritte nel capitolo “Pulizia”.
Informazioni batterie
Non caricare!
Non smontare!
Inserire correttamente!
Pericolo di esplosione! Non esporre le bat-
terie a calore intense come la luce diretta del
sole, fiamme libere o condizioni simili.
Non cortocircuitare!
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
batterie usate.
Le batterie possono avere perdite e perdere acido. Se
il telecomando non è usato per lungo tempo, togliere le
batterie.
In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare
le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in
presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
Nella fornitura
1 × Telecomando
1 × Torre
1 × Base
3 × Viti per la base
1 × Batteria del telecomando CR2025
Elementi di comando
1 Telecomando
2 Schermo
3 Tasto
4 Tasto
5 Tasto
6 Tasto
7 Tasto
8 Ricevitore a infrarossi per telecomando
9 Torre
10 Cavo di alimentazione
11 Base
Disimballare l’apparecchio
1. Togliere l’apparecchio dal suo imballo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pelli-
cole, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
3. Controllare il contenuto.
NOTA:
Sull’apparecchio possono esserci ancora tracce di
polvere o residui di produzione. Noi consigliamo di spol-
verare la custodia con un panno umido.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
26
Istruzioni per il montaggio
1. Porre la custodia con il lato aperto rivolto verso l’alto.
NOTA:
Mettere una coperta sotto la custodia per evitare che
si danneggi.
2. Passare il cavo di alimentazione attraverso il foro della
base, in modo tale che la spina venga a trovarsi sul lato
inferiore della base.
3. Mettere la base sulla custodia. La base può essere
montata solo in una posizione. Per il fissaggio utilizzare il
bullone di guida.
NOTA:
Sul lato inferiore della base si trovano lettere (A, B, C).
Il foro con la lettera “A” deve trovarsi sulla parte ante-
riore dell’apparecchio.
4. Stringere la piastra di base con le tre viti.
5. Infilare il cavo nell’apposita cavità sulla base.
6. Girare ora il ventilatore e porlo su un fondo piano idoneo.
Telecomando
Prelevare il telecomando dal vano sul retro dell’appa-
recchio.
Il telecomando senza cavi ha un raggio d’azione fino
a 10 metri. Quando si usa il telecomando si deve fare
attenzione che lo spazio tra telecomando e sensore
dell’apparecchio sia libero.
Inserire della batteria
NOTA:
La cella a bottone nel vano batterie del telecomando è
stata fissata con una pellicola per il trasporto. Questo
consente di prolungare la durata della batteria. Togliere il
film prima del primo uso, in modo che la telecomando sia
disponibile per il servizio.
Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, proce-
dere come qui di seguito:
1. Aprire il vano batterie sul fondo del telecomando tenendo
la leva verso l’interno ed estraendo il vano batterie.
2. Sostituire la cella a bottone con una batteria dello
stesso tipo (CR2025). Fare attenzione che la polarità sia
corretta.
3. Chiudere il coperchio delle batterie.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
1. Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a
quella dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’e-
tichetta di identificazione.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
Uso
NOTA:
I tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul teleco-
mando.
I tasti presenti sull’apparecchio sono tasti touch.
Toccare delicatamente i tasti con un dito per eseguire
il funzionamento. Ogni volta che si preme un tasto,
questo viene confermato da un segnale acustico.
Il significato dei simboli è riportato nella tabella
seguente.
L’apparecchio dispone di una funzione memoria. I
parametri impostati per ultimi vengono salvati. Quando
il ventilatore viene riacceso, riprende a funzionare
secondo le impostazioni salvate per ultime.
Spiegazione dei tasti e dei simboli
Tasto Indicazioni
sullo schermo Funzione
Standby (Pausa)
Avvio o arresto del ventilatore
TIMER Funzionamento del timer:
Da 1 a 8 ore
NATURAL
SLEEP
Modalità vento: Modalità
naturale, modalità riposo o
modalità normale
SPEED Impostazione di velocità:
lento / medio / veloce
Avvio o arresto dell’oscillazione
Accendere e spegnere il ventilatore
Premere il tasto per accendere o spegnere l’apparecchio.
Velocità
Premere ripetutamente il tasto per selezionare una delle
tre velocità:
1 lento
2 medio
3 veloce
Funzioni di cambio aria
L’apparecchio dispone di due funzioni speciali:
NATURAL e SLEEP. Il numero di giri del ventilatore varia
diversamente in entrambe le funzioni.
Premere il tasto er attivare queste funzioni.
Premere 1 × = NATURAL
Questa modalità simula il movimento naturale del vento.
Premendo il tasto è possibile cambiare la velocità.
Premere 2 × = SLEEP
Rilassatevi in questa modalità con molte varianti. Pre-
mendo il tasto è possibile cambiare la velocità.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
27
Premere 3 × = Modalità normale
Scegliere il livello di velocità premendo il tasto .
Timer elettronico
È possibile spegnere l’apparecchio automaticamente
(a tempo).
Usare il tasto per selezionare un’impostazione dell’ora
compresa tra 1 e 8 ore.
Al termine il ventilatore si spegne automaticamente.
Oscillazione
Premere il tasto per attivare l’oscillazione. Il dispositivo
ruota automaticamente nell’intervallo di circa 80 gradi.
Pulizia
AVVISO:
Prima della pulizia staccare sempre la spina.
In nessun caso immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’apparecchio dall’esterno con un panno morbido e
asciutto, senza aggiunta di detergenti.
Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua
ed infine asciugare.
Dati tecnici
Modello: .............................................................PC-TVL 3068
Alimentazione rete: .................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: .......................................................50 W
Classe di protezione: ...........................................................
Batteria del telecomando: .....................1 x 3 V, tipo “CR2025”
Peso netto: ...............................................................ca. 4,0 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Smaltimento batterie
I consumatori sono tenuti per legge a restituire
batterie / accumulatori scarichi.
Rimuovere la batteria dal telecomando prima di
gettare l’apparecchio.
Restituire la batteria a un punto di raccolta
autorizzato o di rifiuti pericolosi. Contattare
l’autorità locale per maggiori informazioni.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
28
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
Never stick ngers or other objects through the protection grid.
Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the air
turbulence!
The appliance must be assembled completely before use!
Select a stable base to avoid the tipping of the fan during use!
Do not use the fan in premises where gasoline, paints or inam-
mable liquids are used or stored.
The fan must be used only in the envisaged position (standing).
Do not place the appliance immediately next to stoves or other
sources of heat.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
29
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not immerse the appliance into water for cleaning. Please fol-
low the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”.
Handling Batteries
Do not charge!
Do not disassemble!
Insert correctly!
Danger of explosion! Do not expose batter-
ies to intense heat, such as sunlight, re or
similar.
Do not short circuit!
Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
Batteries can leak and lose battery acid. If the remote
control is not used for a long period of time, remove the
batteries.
If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed
out with clear water; if symptoms persist please consult
a doctor.
Scope of Delivery
1 × Remote control
1 × Tower
1 × Base plate
3 × Screws for the base plate
1 × Battery for remote control CR2025
Overview of the Components
1 Remote control
2 Display
3 button
4 button
5 button
6 button
7 button
8 IR Receiver for remote control
9 Tower
10 Power cable
11 Base plate
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all of the packaging material such as foils, lling
material, cable holders and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the
surface of the appliance. We recommend that you quickly
wipe off the housing with a damp cloth.
Assembly Instructions
1. Position the housing with the open side facing upwards.
NOTE:
It is best to place a blanket underneath so that the
housing is not damaged.
2. Pass the connection cable through the hole of the base
plate so that the mains plug is located on the underside
of the base plate.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
30
3. Place the base plate on the housing. The base plate can
only be mounted in one position. Please use the guide
pin to x it in place.
NOTE:
On the underside of the base plate you will see letters
(A, B, C). The hole with the letter “A” must be on the
front of the appliance.
4. Tighten the base plate with the three screws.
5. Thread the cable into the recess provided on the base
plate.
6. Now turn the fan over and place it on a suitable solid
surface.
Remote Control
Remove the remote control from the compartment on the
back of the appliance.
The cordless remote control has a range of up to 10 me-
ters. When using the remote control, please ensure that
there are no obstacles placed between it and the sensor
on the appliance.
Inserting of the Battery
NOTE:
The button cell in the battery compartment of the remote
control has been secured with a foil for transport. This
will extend the durability of the battery. Before initial use
please remove this foil so that the remote control is ready
for operation.
If the range of the remote control is reduced during use,
please proceed as follows:
1. Open the battery compartment on the bottom of the
remote control by holding the lever inwards and pulling
out the battery compartment.
2. Replace the button cell with a battery of the same type
(CR2025). Ensure correct polarity.
3. Then close the battery lid.
Putting into Service
Electrical Connection
1. Before inserting the plug into the socket. Make sure that
the mains voltage to be used matches that of the appli-
ance. You can nd this information on the nameplate.
2. Connect the appliance to a duly installed protective
contact socket.
Use
NOTE:
The buttons are to be found both on the appliance
itself and on the remote control.
NOTE:
The buttons on the appliance are touch keys. Gently
touch the buttons with a nger to execute the function.
Whenever a button is pressed, it will be conrmed by
a beep sound.
For the meaning of the symbols please see the
following table.
The appliance has a memory function: the last param-
eters set are stored. When it is switched on again, the
fan starts up with the last settings.
Button and Symbol Explanation
Button Display
Indications Function
Standby
Start or stop the fan
TIMER Timer operation: 1 to 8 hours
NATURAL
SLEEP
Wind-mode: Natural mode, sleep
mode, or normal mode
SPEED Speed setting: slow / medium / fast
Start or stop oscillation
Switching the Fan On and Off
Press the button to switch the appliance on or off.
Speed
Press the button repeatedly to select one of three
speeds:
1 slow
2 medium
3 fast
Wind Change Functions
The appliance has the two special functions:
NATURAL and SLEEP. The speed of the fan buries be-
tween the functions.
Press the button to switch these functions on.
Press 1 × = NATURAL
This mode simulates natural wind movement. Pressing
the button you can change the speed level.
Press 2 × = SLEEP
Relax in this mode with rich wind variants. Pressing the
button you can change the speed level.
Press 3 × = Normal Mode
Choose the speed level by pressing the button.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
31
Electronic Timer
You can switch off the appliance automatically (time-
controlled).
Use the button to select a time setting between 1 and
8 hours.
At the end of the set time the fan shuts off automatically.
Oscillation
Press the button to turn on the oscillation. The appli-
ance rotates automatically in the range of about 80 degrees.
Cleaning
WARNING:
Always remove the mains plug before cleaning the appliance.
Under no circumstances should you immerse the appliance in
water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the outside of the appliance with a dry cloth with-
out any additives.
If the appliance is very dirty wet a cloth with water and
then wipe the appliance dry once you have nished.
Technical Data
Model:................................................................PC-TVL 3068
Power supply:........................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption: .......................................................50 W
Protection class: ...................................................................
Battery for remote control: ...................1 x 3 V, type “CR2025”
Net weight: ....................................................... approx. 4.0 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest regulations.
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return
old batteries / accumulators.
Remove the battery from the remote control
before disposing of the appliance.
Return the battery to a collection facility for
the collection of old batteries or hazardous
waste. Contact your local authority for more
information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
32
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani innych przed-
miotów!
Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie zmontowane!
Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie podczas
pracy nie mogło się przewrócić!
Wentylatora należy używać w pomieszczeniach, w których jest
używana lub przechowywana benzyna, farba lub inne łatwopalne
ciecze.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
33
Wentylator może być używany wyłącznie w przewidzianej pozycji
(na stojąco).
Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub innego źró-
dła gorąca.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani wykonywać dozwolonej dla użytkow-
nika konserwacji bez nadzoru.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę
skorzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”.
Korzystanie z baterii
Nie ładować!
Nie demontować!
Włożyć prawidłowo!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wystawiać
baterii na działanie intensywnego ciepła,
takiego jak światło słoneczne, ogień itp.
Nie doprowadzać do zwarcia!
Nie wolno używać razem baterii różnych typów ani
nowych baterii z zużytymi.
Z baterii może wyciec elektrolit. Jeśli pilot nie jest uży-
wany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go
w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących
się dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Zakres dostawy
1 × Pilot (do zdalnego sterowania)
1 × Wieża
1 × Płytka podłogowa
3 × Śruby do płytki podłogowej
1 × Bateria CR2025 do pilota
PC-TVL3068_IM 13.08.19
34
Przegląd elementów obsługi
1 Pilot (do zdalnego sterowania)
2 Wyświetlacz
3 Przycisk
4 Przycisk
5 Przycisk
6 Przycisk
7 Przycisk
8 Odbiornik IR do pilota
9 Wieża
10 Kabel zasilania
11 Płytka podłogowa
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypeł-
niacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
3. Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości
poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną
szmatką.
Instrukcja montażu
1. Połóż obudowę w taki sposób, aby jej otwarta część była
skierowana do góry.
WSKAZÓWKA:
Podłóż pod urządzenie koc, aby nie uszkodzić obu-
dowy.
2. Przełóż kabel podłączeniowy przez otwór płytki podłogo-
wej, tak aby wtyczka sieciowa znajdowała się na spodzie
płytki.
3. Załóż płytkę podłogową na obudowę. Płytę podstawy
można zainstalować tylko w jednym położeniu. Przymo-
cuj ją przy użyciu kołka prowadzącego.
WSKAZÓWKA:
Pod płytą podstawy znajdują się litery (A, B, C). Otwór
z literą „A” musi znajdować się z przodu urządzenia.
4. Przykręcić płytę podstawy przy pomocy śrub / wkrętów.
5. Przeciągnij kabel przez przeznaczone do tego wyżłobie-
nie w płytce podłogowej.
6. Następnie obróć wentylator i postaw go na odpowiedniej,
twardej nawierzchni.
Pilot (do zdalnego sterowania)
Wyjmij pilota z przegródki znajdującej się na tylnej
ściance urządzenia.
Pilot do sterowania bezprzewodowego ma zasięg do
10 metrów. Podczas obsługi zwróć uwagę, czy między
pilotem i czujnikiem urządzenia nie ma przeszkód.
Wkładanie bateria
WSKAZÓWKA:
Mała bateria w komorze na baterię pilota została na czas
transportu zabezpieczona folią. Przedłuża to żywotność
baterii. Przed pierwszym użyciem proszę usunąć tą folię,
aby uaktywnić pilota.
Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota
ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do
poniższego opisu postępowania:
1. Należy otworzyć komorę baterii znajdującą się na
spodzie pilota, wciskając dźwignię i wyciągnąć baterię
z komory.
2. Zastąpić małą baterię inną baterią tego samego typu
(CR 2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej
biegunowości.
3. Zamknąć kieszeń na baterie.
Uruchomienie
Podłączenie elektryczne
1. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identykacyjnej urządzenia.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalo-
wanego gniazdka z zestykiem ochronnym.
Użytkowanie
WSKAZÓWKA:
Przyciski znajdują się na urządzeniu oraz na pilocie.
Przyciski na urządzeniu to przyciski dotykowe. Należy
lekko palcem dotykać przyciski, aby uruchomić
funkcję. Każde naciśnięcie przycisku zostanie potwier-
dzone sygnałem dźwiękowym.
Znaczenie symboli opisano w następującej tabeli.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję pamięci.
Ostatnie wprowadzone parametry są zapamiętywane.
Po ponownym włączeniu wentylator działa z tymi
ustawieniami.
Objaśnienie przycisków i symboli
Przycisk Wskaźniki na
wyświetlaczu Funkcja
Standby (Tryb gotowości)
Włączanie lub wyłączanie
wentylatora
TIMER Obsługa timera: 1 - 8 godzin
NATURAL
SLEEP
Tryb wiatru: Tryb naturalny,
tryb uśpienia lub tryb normalny
PC-TVL3068_IM 13.08.19
35
Przycisk Wskaźniki na
wyświetlaczu Funkcja
SPEED Ustawienie prędkości:
wolno / średnio / szybko
Włączanie lub wyłączanie
oscylacji
Włączanie i wyłączanie wentylatora
Naciśnij przycisk , aby włączyć lub wyłączyć urzą dzenie.
Prędkość
Kilkukrotnie nacisnąć przycisk , aby wybrać jeden
z trzech prędkości obrotów:
1 wolno
2 średnio
3 szybko
Funkcje zmiany nadmuchu
Urządzenie jest wyposażone w dwie funkcje specjalne
o nazwie: NATURAL i SLEEP.
W przypadku każdej z nich wentylator pracuje na różnych
obrotach.
Naciśnij przycisk , aby włączyć te funkcje.
Naciśnij 1 x = NATURAL
W trybie tym symulowany jest naturalny powiew wiatru.
Naciśnięcie przycisku umożliwia zmianę prędkości.
Naciśnij 2 x = SLEEP
W trybie tym można zrelaksować się przy różnych usta-
wieniach powiewu. Naciśnięcie przycisku umożliwia
zmianę prędkości.
Naciśnij 3 x = Tryb normalny
Wybierz poziom prędkości, naciskając przycisk .
Elektroniczny programator zegarowy
Możesz wyłączyć urządzenie automatycznie (czasomierz).
Za pomocą przycisku wybrać ustawienie czasomierza
pomiędzy 1 a 8 godzinami.
Po upływie tego czasu wentylator wyłączy się automa-
tycznie.
Oscylacja
Nacisnąć przycisk , by włączyć drgania. Urządzenie
obraca się automatycznie w zakresie około 80 stopni.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sie-
ciowego.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą
szmatką, bez żadnych dodatków.
W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy
przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a na-
stępnie wytrzeć je do sucha.
Dane techniczne
Model:................................................................PC-TVL 3068
Napięcie zasilające: ................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 50 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Bateria do pilota: ....................................1 x 3 V, typ „CR2025”
Masa netto: ..............................................................ok. 4,0 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
36
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z pra-
wem obowiązek do zwrotu zużytych baterii
bądź akumulatorów.
Wyjąć baterię z pilota przed utylizacją urzą-
dzenia.
Zwrócić baterię do punktu zbiórki przeznaczonego do
gromadzenia starych baterii lub niebezpiecznych odpadów.
Skontaktować się z lokalnymi przedstawicielstwami władz
w celu pozyskania dalszych informacji.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
37
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se dugjon bele!
Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat
beszívhatja!
Használat előtt a készüléket komplett össze kell állítani!
A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy működés közben
fel ne boruljon!
Olyan helyeken, ahol benzint, festéket vagy más könnyen lángra
lobbanó folyadékokat használnak vagy tárolnak.
A ventilátort csak a megadott helyzetben (állva) szabad hasz-
nálni.
Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás közelébe.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
38
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent zi-
kai, érzékelési és mentális képességekkel rendelkezők, valamint
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem bíró személyek csak
akkor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy megtanítják
a készülék biztonságos használatára, emellett tisztában vannak a
kapcsolódó veszélyekkel.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
A tisztítást és a karbantartást gyermek felügyelet nélkül ne -
gezze!
Tisztításkor ne merítse víz alá a készüléket. Kérjük, kövesse a
„Tisztítás” fejezetben leírt utasításokat.
Elemek kezelése
Ne töltse!
Ne szerelje szét!
Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra!
Robbanásveszély! Ne tegyek ki az elemeket
intenzív hőhatásnak, például napsütésnek,
tűznek vagy hasonlónak.
Ne zárja rövidre!
Eltérő elemeket, illetve új és használt elemeket ne hasz-
náljon egymással.
Az elemekből akkumulátorsav szivároghat. Ha a távirá-
nyítót hosszabb ideig nem használja, távolítsa el belőle
az elemeket.
Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét,
szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
A csomag tartalma
1 × Távirányító
1 × Torony
1 × Padlólemez
3 × A padlólemez csavarjai
1 × Távirányító eleme CR2025
A kezelőelemek áttekintése
1 Távirányító
2 Kijelző
3 gomb
4 gomb
5 gomb
6 gomb
7 gomb
8 Távirányító IR vevője
9 Torony
10 Kábel
11 Padlólemez
PC-TVL3068_IM 13.08.19
39
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töl-
tőanyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
3. Ellenőrizze a csomag tartalmát.
MEGJEGYZÉS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmarad-
vány. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal
röviden törölje le.
Szerelési leírás
1. Helyezze a burkolatot a nyitott oldalával felfele.
MEGJEGYZÉS:
A legjobb, ha takarót tesz alá, nehogy a burkolat
megsérüljön.
2. Bújtassa a csatlakozókábelt a padlólemez lyukán át,
hogy a hálózati csatlakozó a padlólemez alján legyen.
3. Helyezze a padlólemezt a burkolatra. A padlólemez csak
egyféle pozícióban szerelhető fel. A vezetőcsapágyat
használja rögzítésként.
MEGJEGYZÉS:
A padlólemez alján betűk láthatók (A, B, C). Az „A”-val
jelölt lyuk legyen a készülék elején.
4. Rögzítse a padlólemezt a három csavarral.
5. Bújtassa a vezetéket a padlólemezen lévő erre való
lyukba.
6. Fordítsa el a ventilátort és helyezze egy arra alkalmas
szilárd alapra.
Távirányító
Vegye ki a távirányítót a készülék hátoldalán lévő
rekeszből.
A vezetékmentes távirányító 10 méteres sugárban mű-
ködik. Kezeléskor ügyeljen arra, hogy ne legyen semmi a
távirányító és a készülék érzékelője között.
Az elem behelyezése
MEGJEGYZÉS:
A távirányító elemrekeszében a szállítás idejére a
gombelem fóliával védett. Ez meghosszabbítja az elem
élettartamát. Az első használat előtt kérjük távolítsa el ezt
a fóliát, hogy működtetni tudja a távirányítót.
Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótá-
volsága, a következőképpen járjon el:
1. Nyissa ki az elemrekeszt a távirányító alján úgy, hogy a
fogantyút befelé nyomja, közben az elemrekeszt kifele
húzza.
2. Cserélje ki a gombelemet egy ugyanolyan típusúra
(CR2025). Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Üzembe helyezés
Elektromos csatlakoztatás
1. Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati
feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a
típuscímkén.
2. Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt,
földelt, konnektorba!
Használat
MEGJEGYZÉS:
A gombok mind a készüléken, mind pedig a távirányí-
tón megtalálhatóak.
A készüléken található gombok érintőgombok. Az ujjá-
val óvatosan érintse meg a gombokat az adott funkció
végrehajtásához. A gombnyomásokat egy hangjelzés
nyugtázza.
A szimbólumok jelentését az alábbi táblázatban
találhatja meg.
A készülék memóriafunkcióval rendelkezik: a legutol-
jára beállított paraméterek mentődnek le. A ventilátor
ismételt bekapcsolás után a legutóbbi beállítással indul
el újra.
Gomb- és szimbólum magyarázat
Gomb A kijelző
jelzései Funkció
Standby (Készenlét)
A ventilátor elindítása vagy
megállítása
TIMER Időzítő működése: 1 - 8 óra
NATURAL
SLEEP
Keringetési mód: természetes mód,
alvó mód vagy normál mód
SPEED Sebességbeállítás:
lassú / közepes / gyors
Az oszcilláció megállítása vagy
elindítása.
A ventilátor be- és kikapcsolása
Nyomja meg a gombot, ha ki vagy be szeretné kapcsolni
a készüléket.
Sebesség
Nyomja meg egymás után az gombot a három sebesség
egyikének kiválasztásához:
1 lassú
2 közepes
3 gyors
PC-TVL3068_IM 13.08.19
40
Fúváscsere funkciók
A készülék két speciális funkcióval rendelkezik:
NATURAL és SLEEP. A ventilátor fordulatszáma a két
funkcióban máshogy váltakozik.
Nyomja meg a gombot, ha ezt a funkciót szeretné
bekapcsolni.
1 × megnyomás = NATURAL
Ez az üzemmód természetes légmozgást szimulál.
A gomb megnyomásával módosíthatja a légáram
sebességét.
2 × megnyomás = SLEEP
Pihenjen ebben az üzemmódban gazdag szél választék-
kal. A gomb megnyomásával módosíthatja a légáram
sebességét.
3 × megnyomás = Normál üzemmód
A kívánt sebességi fokozatot a gomb megnyomásával
választhatja ki.
Elektronikus időzítő
A készülék automatikusan kikapcsolható (idővezérelhető).
Használja a gombot az idővezérlés beállításához 1 és
8 óra közötti időtartamban.
A beállított idő lejárta után a ventilátor automatikusan
kikapcsol.
Oszcilláció
Nyomja meg a gombot az oszcilláció bekapcsolásához.
A készülék automatikusan forog kb. 80 fokos szögben.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben.
Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül
száraz ronggyal tisztítsa.
Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a
kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
Műszaki adatok
Modell: ............................................................... PC-TVL 3068
Feszültségellátás: .................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................50 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Távirányító elem: ................................1 x 3 V, típus „CR2025”
Nettó súly: ................................................................kb. 4,0 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
Az elemek ártalmatlanítása
Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi
elemek / akkumulátorok visszavitelére.
Mielőtt a készüléket kidobja, vegye ki az elemet
a távirányítóból.
Vigye az elemet egy régi elemek vagy veszélyes hulladék
átvételével foglalkozó gyűjtőpontra. További információkért
lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
41
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие пред-
меты в экранную сетку!
Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха может
затянуть его в вентилятор!
Прибор разрешается включать только после его полной
сборки!
Выберите подходящее место для вентилятора, такое, чтобы
исключить его опрокидывание во время работы!
Не включайте вентилятор в помещениях где хранятся или
работают с бензином, красками и другими легковоспламеня-
ющимися жидкостями.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
42
Вентилятор разрешается включать только в предусмотрен-
ном положении (стоя).
Не ставьте прибор непосредственно перед печью или дру-
гими источниками тепла.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении
сетевого шнура, во избежание опасности поражения электри-
ческим током, шнур следует заменить у изготовителя, сер-
висного представителя или других квалифицированных лиц.
Данное изделие может использоваться детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лицами без соответству-
ющего опыта и знаний, если за ними ведется контроль и осу-
ществляется их инструктаж относительно безопасного исполь-
зования изделия и понимания связанных с ним опасностей.
Дети не должны играть с прибором.
Чистка и пользовательское обслуживание не должны выпол-
няться детьми без присмотра взрослых.
Не погружайте прибор в воду при операциях по очистке.
Пожалуйста, следуйте инструкциям, указанным в разделе
«Чистка».
Как обращаться с батарейками
Не заряжать!
Не разбирать!
Вставляйте правильно!
Опасность взрыва! Запрещается подвер-
гать батарейки воздействию тепла, подоб-
ного солнечным лучам, огню и т. д.
Не допускать короткого замыкания!
Не используйте совместно батарейки разных типов,
либо старые и новые батарейки.
Батарейки могут потечь, и из них выльется кислота.
Если ПДУ не используется длительное время, выта-
скивайте аккумуляторы.
Если батарейка вытекла, ни в коем случае не допу-
скайте попадания жидкости в глаза или на другие
слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки,
прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не
исчезнут-обратиться к врачу.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
43
Комплект поставки
1 × Пульт дистанционного управления
1 × Башня
1 × Напольная плита
3 × Болты для напольной плиты
1 × Батарейка для пульта дистанционного управления
CR2025
Обзор деталей прибора
1 Пульт дистанционного управления
2 Дисплей
3 Кнопка
4 Кнопка
5 Кнопка
6 Кнопка
7 Кнопка
8 ИК приемник для устройств дистанционного
управления
9 Башня
10 Сетевой кабель
11 Напольная плита
Распаковка прибора
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Удалите весь без исключения упаковочный мате-
риал, например, плёнку, заполняющий материал,
держатель кабеля и картонную упаковку.
3. Проверьте комплектность поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками
производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть
корпус влажной тряпкой.
Инструкция по сборке
1. Установите корпус открытой стороной вверх.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Лучше всего подложите вниз одеяло, чтобы корпус
не повредился.
2. Вставьте питающий кабель через отверстие в на-
польной плите так, чтобы сетевой штекерный разъём
находился на нижней стороне напольной плиты.
3. Установите напольную плиту на корпус. Напольная
плита может быть установлена только в одном поло-
жении. Для её фиксации воспользуйтесь направляю-
щими болтами.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На нижней стороне напольной плиты вы увидите
буквы (A, B, C). Отверстие с буквой «A» должно
быть на передней стороне прибора.
4. Затяните напольную плиту тремя винтами.
5. Протяните кабель через специально для этого пред-
назначенный паз в напольной плите.
6. Теперь переверните вентилятор и поставьте его на
подходящее место с твёрдым основанием.
Дистанционное управление
Выньте пульт дистанционного обслуживания из
отделения сбоку на приборе.
Бес кабельное дистанционное управление имеет ра-
диус действия до 10 метров. При пользовании обра-
щайте внимание на беспрепятственный визуальный
контакт между пультом дистанционного управления и
сенсором на приборе.
Вставка элемента питания
ПРИМЕЧАНИЯ:
Литиевый элемент в батарейном отсеке пульта дис-
танционного управления для целей транспортировки
был защищен фольгой. Это продлит срок службы
батарейки. Перед первым включением удалите эту
фольгу, чтобы привести пульт в рабочее состояние.
Если с течением времени дальность действия пульта
дистанционного управления уменьшится, то поступайте
следующим образом:
1. Откройте батарейный отсек на донце пульта дистан-
ционного управления, удерживая рычажок внутрь, и
извлеките батарейный отсек.
2. Производите замену элемента питания на батарейку
такого же типа (CR2025). Следите за правильной
полярностью во время подключения.
3. Закройте отсек.
Подготовка прибора к работе
Подключение к электросети
1. Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
2. Включите прибор в заземленную розетку, установ-
ленную в соответствии с предписаниями.
Пользование прибором
ПРИМЕЧАНИЯ:
Кнопки обслуживания расположены как га самом
приборе так и на пульте дистанционного управ-
ления.
Кнопки на устройстве сенсорные. Для выполнения
функций слегка касайтесь кнопок пальцем. Каждое
нажатие кнопки подтверждается звуковым сигна-
лом.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
44
ПРИМЕЧАНИЯ:
Значение символов описано в нижеследующей
таблице.
Прибор имеет функцию памяти. Запоминается
установка последних параметров. При последу-
ющем включении вентилятор снова работает в
установленных в предыдущий раз параметрах.
Объяснение кнопок и символов
Кнопка Индикации
на дисплее Функция
Standby (Дежурный режим)
Включение или выключение
вентилятора
TIMER Работа таймера: 1 - 8 часов
NATURAL
SLEEP
Режимы вентилятора: Сво-
бодный режим, отключенное
состояние, нормальный режим
SPEED Регулировка скорости:
медленно / средне / быстро
Включение и выключение
вращения
Включение и выключение вентилятора
Чтобы включить или выключить прибор нажмите на
кнопку .
Скорость
Повторно нажимайте кнопку для выбора одной из
трех скоростей:
1 медленно
2 средне
3 быстро
Режимы смены ветра
Прибор имеет два специальных режима:
NATURAL и SLEEP . В этих двух режимах по-разному
изменяется число оборотов вентилятора.
Чтобы включить эти режимы нажмите на кнопку .
1 раз нажать = NATURAL
Этот режим имитирует естественное движение
ветра. Нажимая кнопку , вы можете изменить
скорость.
2 раз нажать = SLEEP
Расслабляйтесь с этим режимом благодаря вариан-
там ветра. Нажимая кнопку , вы можете изменить
скорость.
3 раз нажать = Нормальный режим
Выберете уровень скорости, нажимая кнопку .
Электронный таймер
Вы можете установить автоматическое отключение
прибора (регулируемое по времени).
Используйте кнопку для выбора времени от 1 до
8 часов.
По истечении этого времени таймер автоматически
выключит вентилятор.
Колебательные движения
Нажмите кнопку для включения поворотов. Прибор
поворачивается автоматически в диапазоне около
80 градусов.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду.
Это может быть причиной электрического удара или по-
жара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или какие-либо
другие абразивные инструменты.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без
добавления чистящих средств.
Сильные загрязнения удалите слегка влажным
полотенцем и после этого обязательно протрите его
насухо.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
45
Технические данные
Модель: ............................................................PC-TVL 3068
Электропитание: .....................................220 - 240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ........................................ 50 ватт
Класс защиты: ....................................................................
Батарейка для пульта
дистанционного управления: ...........1 x 3 В, тип «CR2025»
Вес нетто: ..........................................................прибл. 4,0 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних тре-
бований по технике безопасности.
Утилизация
Утилизация использованной батарейки
Как покупатель, вы юридически обязаны
возвращать использованные батарейки / ак-
кумуляторы.
Извлеките батарейку из пульта дистан-
ционного управления перед утилизацией
прибора.
Верните батарейку на пункт сбора старых батареек или
опасных отходов. Обращайтесь к местным властям для
получения более подробной информации.
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
46
 
PC-TVL 3068 ...................................................................................:
 50 ~  240-220 ..................................................... :
 50 ................................................................................... : 
II .............................................................................................: 
"CR2025"  , 3 1 ............................:    
  4,0 .............................................................................: 
         
.
     CE     
        
. 
  
  
      
.   /
        
.
 .        
.     
""  
       : 
.  
      
.  
      
.       
           
.     
         
.     
PC-TVL3068_IM 13.08.19
47

:
.       
    .         
.   
:
.     .     
 
 
1 .      .     
.       .  
2 ..      

:
.
                 .   
          . 
..      .     :   
.      
   
   
() Standby
   
 8   :  TIMER
   : 
    
NATURAL
SLEEP
// :  SPEED
   
  
.      

:        
 1
 2
 3
   
:   
.     .SLEEPNATURAL
.     
NATURAL =   
    .     
.  
SLEEP =  
.       .   
  =   
.      
 
.( )   
 8        
.     

      .    
. 80  
.          
           
.
PC-TVL3068_IM 13.08.19
48
.         
.""     .   
  
! 
! 
!   
      ! 
.        
!  
        
.    
         
.     
         
      .    
.        
 
     ×1
  ×1
   ×1
    ×3
 "CR2025"        ×1
  
     1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
         8
 9
  10
  11
  
1 ..    
2 .          
.
3 ..  
:
   .        
.  
 
1 ..      
:
.        
2 .           
.    
3 .       .   
.       .
:
    .(CBA)     
.  "A"  
4 ..  
5 ..      
6 ..       
  
    
.        
 . 10          
           
.  
 
:
         
 .           
.        
          
:
1 .           
.    
2 .    .(CR2025)       
.
3 ..  
PC-TVL3068_IM 13.08.19
49
 
.      . 
  
.          
        
: 
:
         
. 
:
           
.
:
.      
 
         
  .        
          .
. 
  .       
.   
     .    
(      )    
     .    . 
.     
          
  (     )   
.     
    .      
.      .  
         
.        . 
.    
 )       
.    (  
:
!       
    
.        
!      !    
!     
!      
           
.  
.()      
.      
      .    .  
.             
        8    
             
.          
.    
PC-TVL3068_IM 13.08.19
Stand 08 / 2019
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-TVL 3068
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

ProfiCare PC-TVL 3068 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen