LEIFHEIT 25771 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Montage
Installation · Montaggio
Montaje · Установка
PARAT ROYAL
PARAT F2
PARAT/
PARAT PLUS
PARAT PLUS
ROLLY MOBIL
Befüllung · Filling · Vullen
Remplissage · Inserimento rotolo
Preparación · Заправка
press
press
press
press
press
press
press
press
press
2 x
2 x
alu
alu
Gebrauch · Use · Gebruik
Utilisation · Impiego
Utilización · Пользование
transparent
transparent
alu
alu
alu
alu
alu
alu
Zum Abnehmen der Haube seitliche Arretierungs-
knöpfe drücken (außer ROLLY MOBIL). Rückwand
mit den beiliegenden Schrauben montieren.
Haltearme für die Papierrolle in die vorgeschriebene
Richtung aufschieben (außer PARAT/PARAT PLUS).
Push locking buttons on the side to remove the
hood (except for ROLLY MOBIL). Install wall holder
using the enclosed screws. Push holders for paper
roll into the described direction (except PARAT/
PARAT PLUS).
Om de kap af te nemen de arreteerknoppen
aan de zijkant indrukken (behalve ROLLY MOBIL).
De achterwand met de meegeleverde schroeven
monteren. De bevestigingsarmen voor de papierrol
in de voorgeschreven richting opschuiven (behalve
PARAT/PARAT PLUS).
Pour retirer le capot, appuyer sur les boutons
de blocage sur le côté (sauf ROLLY MOBIL). Monter
la paroi arrière à l‘aide des vis fournies. Insérer les
bras de supports pour le rouleau
de papier dans le sens indiqué (sauf PARAT/ PARAT
PLUS).
Die Folie
langsam herunter ziehen
, leicht gegen
das Gehäuse drücken und den Schneidschieber mit
mäßigem Druck über die Folie führen.
Dispense either  lm in a
slow downward motion
and
press it lightly against the front cover. Pull the cutter
slider across the  lm with slight pressure.
De folie langzaam naar beneden trekken, zacht
tegen de rollenhouder aan drukken en het mes-
senhoudertje met lichte druk over de folie laten
glijden.
Tirer lentement le  lm vers le bas et l’appuyer
légèrement contre le boîtier. Faire glisser le curseur
sur le  lm en exerçant une légère pression.
Tirare la pellicola lentamente facendo una lieve
pressione sul porta-rotoli. Far scorrere la lama per
tutta la lunghezza della pellicola con una leggera
pressione.
Tire de cualquiera de los rollos hacia abajo lenta-
mente y presiónelo ligeramente contra la
cubierta frontal. Tire de la cuchilla deslizante a
través de la hoja con una ligera presión.
Слегка прижать плёнку к корпусу.
С умеренным усилием протянуть режущий
затвор по плёнке.
Wichtig: Beide Folien-Enden müssen beim
Einlegen nach oben zeigen. Folien-Enden bis zur
Schneidkante ziehen. Schneidschieber an die Seite
bis zum Anschlag schieben und die Abdeckung
schließen. Papierrolle einhängen.
Important: Both transparent  lm and aluminium
foil ends must face toward the top when they are
being inserted. Pull transparent  lm and alumini-
um foil ends to the cutting blade. Push cutter to the
side, all the way to the stopping point, and close the
cover. Insert paper roll.
Belangrijk: beide folie-uiteinden moeten
bij het inleggen naar boven wijzen.
De folie-uiteinden tot aan de snijdkant trekken.
De snijdschuiver aan de zijkant tot aan de
aanslag schuiven en de afdekking sluiten.
De papierrol inhangen.
Important : les deux entames de  lm doivent
pointer vers le haut lors de la mise en place. Tirer
sur les entames de  lm jusqu’à l’arête coupante. Fai-
re coulisser le curseur de coupe sur le côté, jusqu’à
la butée, et fermer le capot. Suspendre le rouleau
de papier.
Importante: all‘inserimento le due estremità
delle pellicole devono essere rivolte verso l‘alto.
Tirare le estremità delle pellicole  no al bordo di ta-
glio. Spingere il dispositivo scorrevole di taglio a lato
no allo scatto e chiudere la copertura. Agganciare il
rotolo di carta.
Importante: Ambos extremos de las hojas deben
colocarse hacia arriba. Estire los
extremos de las hojas hasta el  lo de corte.
Empuje a un lado el tirador de corte hasta el
tope y cierre la cubierta.
Cuelgue el rollo de papel.
Важно: При установке рулона оба конца
плёнки должны быть обращены вверх.
Потянуть концы плёнки до режущей кромки.
Сдвинуть режущий затвор до упора вбок и
закрыть крышку. Установить рулон плёнки.
Per rimuovere il coperchio premere i pulsanti
di bloccaggio laterali (eccetto modello
Rolly Mobil). Montare il pannello posteriore
servendosi delle viti in dotazione. Spingere i sup-
porti del rotolo di carta nella direzione prescritta
(eccetto modello PARAT/PARAT PLUS).
Para sacar la cubierta, pulse el botón de
bloqueo lateral (excepto ROLLY MOBIL).
Monte la parte posterior con los tornillos
adjuntos. Empuje los brazos de sujeción de
los rollos de papel en la dirección indicada (excepto
PARAT/PARAT PLUS).
Для снятия крышки нажать на боковые
фиксаторы (кроме ROLLY MOBIL). При помощи
прилагаемых шурупов прикрепить заднюю
спинку. Сдвинуть держатели
рулона бумаги в указанном направлении (кроме
PARAT/PARAT PLUS).
Leifheit AG
Leifheitstr. 1
56377 Nassau/Germany
www.leifheit.com
(PARAT PLUS)
transparent
transparent
transparent
transparent
transparent
transparent
transparent:
max. 60 m
alu:
max. 30 m
4 x
4 x
4 x
4 x
2 x
2 x
40004 GA Rollenhalter neu Sprachen.indd 1 11.09.15 13:35

Documenttranscriptie

Montage Installation · Montaggio Montaje · Установка Befüllung · Filling · Vullen Remplissage · Inserimento rotolo Preparación · Заправка Gebrauch · Use · Gebruik Utilisation · Impiego Utilización · Пользование PARAT ROYAL 44 xx press press transparent   alu PARAT F2  44 xx alu press press  transparent PARAT/ PARAT PLUS  22 xx transparent press  alu (PARAT PLUS) ROLLY MOBIL 22 xx transparent   alu transparent: max. 60 m alu: max. 30 m Leifheit AG Leifheitstr. 1 56377 Nassau/Germany www.leifheit.com  Zum Abnehmen der Haube seitliche Arretierungsknöpfe drücken (außer ROLLY MOBIL). Rückwand mit den beiliegenden Schrauben montieren. Haltearme für die Papierrolle in die vorgeschriebene Richtung aufschieben (außer PARAT/PARAT PLUS).  Push locking buttons on the side to remove the hood (except for ROLLY MOBIL). Install wall holder using the enclosed screws. Push holders for paper roll into the described direction (except PARAT/ PARAT PLUS).  Om de kap af te nemen de arreteerknoppen aan de zijkant indrukken (behalve ROLLY MOBIL). De achterwand met de meegeleverde schroeven monteren. De bevestigingsarmen voor de papierrol in de voorgeschreven richting opschuiven (behalve PARAT/PARAT PLUS).  Pour retirer le capot, appuyer sur les boutons de blocage sur le côté (sauf ROLLY MOBIL). Monter la paroi arrière à l‘aide des vis fournies. Insérer les bras de supports pour le rouleau de papier dans le sens indiqué (sauf PARAT/ PARAT PLUS). 40004 GA Rollenhalter neu Sprachen.indd 1  Per rimuovere il coperchio premere i pulsanti di bloccaggio laterali (eccetto modello Rolly Mobil). Montare il pannello posteriore servendosi delle viti in dotazione. Spingere i supporti del rotolo di carta nella direzione prescritta (eccetto modello PARAT/PARAT PLUS).  Para sacar la cubierta, pulse el botón de bloqueo lateral (excepto ROLLY MOBIL). Monte la parte posterior con los tornillos adjuntos. Empuje los brazos de sujeción de los rollos de papel en la dirección indicada (excepto PARAT/PARAT PLUS). Для снятия крышки нажать на боковые фиксаторы (кроме ROLLY MOBIL). При помощи прилагаемых шурупов прикрепить заднюю спинку. Сдвинуть держатели рулона бумаги в указанном направлении (кроме PARAT/PARAT PLUS).  Importante: all‘inserimento le due estremità  Wichtig: Beide Folien-Enden müssen beim delle pellicole devono essere rivolte verso l‘alto. Einlegen nach oben zeigen. Folien-Enden bis zur Tirare le estremità delle pellicole fino al bordo di taSchneidkante ziehen. Schneidschieber an die Seite glio. Spingere il dispositivo scorrevole di taglio a lato bis zum Anschlag schieben und die Abdeckung fino allo scatto e chiudere la copertura. Agganciare il schließen. Papierrolle einhängen. rotolo di carta.  Important: Both transparent film and aluminium foil ends must face toward the top when they are  Importante: Ambos extremos de las hojas deben colocarse hacia arriba. Estire los being inserted. Pull transparent film and aluminiextremos de las hojas hasta el filo de corte. um foil ends to the cutting blade. Push cutter to the Empuje a un lado el tirador de corte hasta el side, all the way to the stopping point, and close the tope y cierre la cubierta. cover. Insert paper roll. Cuelgue el rollo de papel.  Belangrijk: beide folie-uiteinden moeten bij het inleggen naar boven wijzen. Важно: При установке рулона оба конца De folie-uiteinden tot aan de snijdkant trekken. плёнки должны быть обращены вверх. De snijdschuiver aan de zijkant tot aan de Потянуть концы плёнки до режущей кромки. aanslag schuiven en de afdekking sluiten. Сдвинуть режущий затвор до упора вбок и De papierrol inhangen. закрыть крышку. Установить рулон плёнки.  Important : les deux entames de film doivent pointer vers le haut lors de la mise en place. Tirer sur les entames de film jusqu’à l’arête coupante. Faire coulisser le curseur de coupe sur le côté, jusqu’à la butée, et fermer le capot. Suspendre le rouleau de papier.  Die Folie langsam herunter ziehen, leicht gegen das Gehäuse drücken und den Schneidschieber mit mäßigem Druck über die Folie führen.  Dispense either film in a slow downward motion and press it lightly against the front cover. Pull the cutter slider across the film with slight pressure.  De folie langzaam naar beneden trekken, zacht tegen de rollenhouder aan drukken en het messenhoudertje met lichte druk over de folie laten glijden.  Tirer lentement le film vers le bas et l’appuyer légèrement contre le boîtier. Faire glisser le curseur sur le film en exerçant une légère pression.  Tirare la pellicola lentamente facendo una lieve pressione sul porta-rotoli. Far scorrere la lama per tutta la lunghezza della pellicola con una leggera pressione.  Tire de cualquiera de los rollos hacia abajo lentamente y presiónelo ligeramente contra la cubierta frontal. Tire de la cuchilla deslizante a través de la hoja con una ligera presión. Слегка прижать плёнку к корпусу. С умеренным усилием протянуть режущий затвор по плёнке. 11.09.15 13:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LEIFHEIT 25771 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding