Toro Super Blower Vac Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

The Toro Company – 1995, Rev. 1996
Printed in USA
All Rights Reserved
i
Figures — Figuras — Abbildungen —
Figure — Figuren—Figurer
1987
1
English
1. Model and serial number decal
Français
1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série
Español
1. Calcomanía con los números de modelo y serie
Deutsch
1. Modell– und Seriennummernschild
Italiano
1. Decalcomania del numero di serie e del modello
Nederlands
1. Plaatje met model– en serienummer
Svenska
1. Klistermärke med modell– och serienummer
1570
1
1
English
1. Air inlet
Français
1. Prises d’air
Español
1. Toma de aire
Deutsch
1. Luftzuführungsöffnung
Italiano
1. Presa d’aria
Nederlands
1. Luchtinlaat
Svenska
1. Luftintag
1 2
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
ii
1571
1
2
3
4
English
1. Blower tube
2. Blower housing outlet
3. Tab
4. Latch
Français
1. Tube de soufflante
2. Sortie d’air du bloc moteur
3. Languette
4. Loquet
Español
1. Tubo soplador
2. Salida de la caja del
soplador
3. Lengüeta
4. Pestillo
Deutsch
1. Gebläserohr
2. Gebläsegehäuseausgang
3. Zunge
4. Schnappriegel
Italiano
1. Tubo aspiratore
2. Uscita carcassa
aspiratore
3. Linguetta
4. Fermo
Nederlands
1. Blaasbuis
2. Blaasopening
3. Lip
4. Uitspaaring
Svenska
1. Fläktrör
2. Utlopp fläkthus
3. Hake
4. Spår
1596
1
4
2
3
English
1. Inlet cover
2. Housing pointer
3. Cover pointer
4. Tab
Français
1. Couvercle d’admission
d’air
2. Repère du bloc moteur
3. Repère du couvercle
4. Languette
Español
1. Tapa de entrada
2. Guía de la caja
3. Guía de la tapa
4. Lengüeta
Deutsch
1. Einlaßabdeckung
2. Gehäusezeiger
3. Abdeckungszeiger
4. Ansatz
Italiano
1. Coperchio di entrata aria
2. Indicatore sulla carcassa
3. Indicatore sul coperchio
4. Linguetta
Nederlands
1. Inlaatkap
2. Aanwijzer op huis
3. Aanwijzer op kap
4. Lip
Svenska
1. Insugkåpa
2. Märke på hus
3. Märke på skydd
4. Hake
3 4
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
iii
1601
1
English
1. Pointers aligned in lock postion
Français
1. Repères alignés en position de verrouillage
Español
1. Las guías se alinean en la posición de cierre
Deutsch
1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet
Italiano
1. Gli indicatori sono allineati in posizione di chiuso
Nederlands
1. Aanwijzers tegenover elkaar in vergrendelde stand
Svenska
1. Märken inriktade i låst läge
1596
1
English
1. Inlet cover
Français
1. Couvercle d’admission d’air
Español
1. Tapa de entrada
Deutsch
1. Einlaßabdeckung
Italiano
1. Coperchio entrata aria
Nederlands
1. Inlaatkap
Svenska
1. Insugkåpa
5 6
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
iv
1988
1604
1
3
2
English
1. Housing pointer
2. Vacuum tube pointer
3. Tab
Français
1. Repère du bloc moteur
2. Repère du tube de
soufflante
3. Languette
Español
1. Guía de la caja
2. Guía del tubo aspirador
3. Lengüeta
Deutsch
1. Gehäusezeiger
2. Ansaugrohrzeiger
3. Ansatz
Italiano
1. Indicatore sulla carcassa
2. Indicatore sul tubo
dell’aspiratore
3. Linguetta
Nederlands
1. Aanwijzer op huis
2. Aanwijzer op zuigbuis
3. Lip
Svenska
1. Märke på hus
2. Märke på sugrör
3. Hake
7 8
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
v
1605
1
English
1. Pointers aligned in lock position
Français
1. Repères alignés en position de verrouillage
Español
1. Las guías se alinean en la posición de cierre
Deutsch
1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet
Italiano
1. Indicatori allineati in posizione di chiuso
Nederlands
1. Aanwijzers tegenover elkaar in vergrendelde stand
Svenska
1. Märken inriktade i låst läge
1621
9 10
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
vii
1574
1
2
3
English
1. Bag collar
2. Tab
3. Latch
Français
1. Collier de sac
2. Languette
3. Loquet
Español
1. Collar de la bolsa
2. Lengüeta
3. Pestillo
Deutsch
1. Beutelansatz
2. Zunge
3. Schnappriegel
Italiano
1. Anello del sacco
2. Linguetta
3. Fermo
Nederlands
1. Kraag van zak
2. Lip
3. Uitsparing
Svenska
1. Säckkrage
2. Hake
3. Spår
1989
1
English
1. Cord lock
Français
1. Dispositif de blocage du cordon
Español
1. Cierre del cable
Deutsch
1. Schnurhalter
Italiano
1. Dispositivo di fermo del cavo
Nederlands
1. Snoervergrendeling
Svenska
1. Sladdlås
13 14
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer
ix
1576
1574
1
2
English
1. Bag collar 2. Tab
Français
1. Collier de sac 2. Languette
Español
1. Collar de la bolsa 2. Lengüeta
Deutsch
1. Beutelansatz 2. Zunge
Italiano
1. Anello del sacco 2. Linguetta
Nederlands
1. Kraag van zak 2. Lip
Svenska
1. Säckkrage 2. Hake
17 18
Nederlands
NL–1
Inhoud
Pagina
Inleiding 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veilige bediening 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overzicht van veiligheidssymbolen 4. . . . . .
Montage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blazer 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zuiger 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructies ter voorbereiding 6. . . . . . . . . . . . . . .
Vastzetten van het verlengsnoer 6. . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starten en stoppen 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blazer 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zuiger 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leegmaken van de zak 8. . . . . . . . . . . . . . . .
Onderhoud 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verstopping 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schoonmaken van de zak 8. . . . . . . . . . . . . .
Vervangen van de rotor 8. . . . . . . . . . . . . . .
Onderhoud van een
dubbel-geïsoleerd apparaat 9. . . . . . . . . . .
De belofte van Toro 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding
Dank u dat u voor een Toro-produkt hebt gekozen.
Wij allen bij Toro wensen dat u met dit nieuwe
produkt geheel tevreden bent. Aarzel niet om contact
met uw erkende Toro Service Dealer op te nemen
voor eventuele hulp, originele Toro onderdelen of
andere informatie.
Houd het model- en serienummer van het apparaat
altijd bij de hand wanneer u contact opneemt met uw
erkende Toro Service Dealer of met de fabriek. Aan
de hand van deze nummers kan de Service Dealer of
contactpersoon u exacte informatie over uw
specifieke produkt verschaffen. U vindt het model- en
serienummer op een plaatje dat op het produkt
bevestigd is (fig. 1).
Noteer het model- en serienummer van uw apparaat
hieronder, dan hebt u het altijd bij de hand.
Model nr.
Serie nr.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Daardoor kunt u letsel van
uzelf of anderen en beschadiging van het apparaat
voorkomen. Hoewel Toro veilige en moderne
produkten ontwerpt, vervaardigt en op de markt
brengt, blijft u zelf verantwoordelijk voor een goed en
veilig gebruik. U dient ook anderen die met het
produkt gaan werken te instrueren over veilig
gebruik.
Toro gebruikt in deze handleiding een systeem van
waarschuwingen en bijzondere opmerkingen om u te
helpen (mogelijk fataal) letsel van u en anderen te
voorkomen. De woorden GEVAAR,
WAARSCHUWING en VOORZICHTIG worden
gebruikt om de ernst van het gevaar aan te geven. U
dient overigens altijd met de grootste voorzichtigheid
te werk te gaan.
GEVAAR waarschuwt u voor zeer gevaarlijke
situaties die kunnen resulteren in ernstig lichamelijk
letsel of overlijden, die kunnen ontstaan als u niet de
vereiste voorzorgsmaatregelen neemt.
WAARSCHUWING waarschuwt u voor gevaarlijke
situaties die kunnen resulteren in ernstig lichamelijk
letsel of overlijden, die kunnen ontstaan als u niet de
vereiste voorzorgsmaatregelen neemt.
VOORZICHTIG duidt belangrijke instructies inzake
uw persoonlijke veiligheid aan. Om letsel te
voorkomen moet u dergelijke instructies zorgvuldig
lezen en opvolgen.
Er worden nog twee woorden gebruikt om u op
belangrijke informatie te wijzen. “Belangrijk”
attendeert u op bijzondere technische informatie en
“Opmerking” duidt algemene informatie aan die
bijzondere aandacht verdient.
NL–2
Veilige bediening
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor de grootste veiligheid, beste prestaties en om
de machine te leren gebruiken, moet u en iedereen
die de machine gebruikt deze handleiding vóór het
gebruik aandachtig lezen. Het
waarschuwingssymbool
verdient bijzondere
aandacht. Dit betekent VOORZICHTIG,
WAARSCHUWING of GEVAAR
veiligheidsinstructie.” Lees deze instructie
aandachtig omwille van uw persoonlijke
veiligheid. NIET OPVOLGEN VAN DE
INSTRUCTIES KAN RESULTEREN IN
PERSOONLIJK LETSEL, BRANDGEVAAR OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
LEES ALLE INSTRUCTIES
VOORDAT U DIT APPARAAT
GEBRUIKT
HOUD DEZE INSTRUCTIES
ALTIJD BIJ DE HAND
WAARSCHUWING–Om brandgevaar, elektrische
schokken of letsel te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsinstructies op te volgen.
1. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Let op de plaats en
de functie van de bedieningselementen en weet
hoe u het apparaat snel kunt uitschakelen.
2. Houd iedereen weg uit het gebied waarin u het
apparaat gebruikt, met name kinderen en
huisdieren. U dient erop toe te zien dat het
apparaat niet door kinderen wordt bediend of
door volwassenen die niet van de instructies op
de hoogte zijn.
3. Blaas nooit vuil e.d. in de richting van
omstanders of huisdieren.
4. Draag altijd een veiligheidsbril of andere
bescherming van de ogen.
5. Gebruik de blazer uitsluitend onder droge
omstandigheden. NIET IN DE REGEN
GEBRUIKEN.
6. Draag geen loszittende kleding of sieraden; deze
kunnen vastraken in draaiende delen. Lang haar
opsteken, zodat dit niet in de openingen voor
de luchttoevoer wordt gezogen (fig. 2). Draag
altijd een lange broek en stevige schoenen.
7. Bij gebruik onder stoffige omstandigheden altijd
een goedgekeurd stofmasker dragen.
8. Gebruik altijd het juiste apparaat. Gebruik het
apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is,
bijvoorbeeld om bladeren weg te blazen of op te
zuigen.
9. Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de
instructies in deze handleiding. Gebruik alleen
originele Toro hulpstukken bij dit apparaat.
10. Om elektrische schokken te voorkomen
uitsluitend een verlengsnoer gebruiken dat voor
gebruik buitenshuis bedoeld is.
11. Bevestig het verlengsnoer op de juiste wijze aan
het apparaat, om te voorkomen dat het snoer
losraakt (fig. 14).
12. Voorkom per ongeluk starten. Tijdens het dragen
van het aangesloten apparaat de vinger niet op de
schakelaar houden.
13. Schakel alle bedieningsorganen uit voordat u de
stekker losmaakt.
14. Raak de stekker of het apparaat niet met natte
handen aan of als u in water staat.
15. Het apparaat niet gebruiken als stekker of snoer
beschadigd is. Als het apparaat niet naar behoren
werkt, gevallen, beschadigd of buiten gelaten is,
of in het water is gevallen, moet het door een
erkende Toro Service Dealer worden
gecontroleerd.
16. Het apparaat niet aan het snoer verslepen of
dragen. Zorg dat het snoer niet tussen een deur
beklemd raakt en het snoer niet om scherpe
kanten of hoeken trekken. De stekker nooit aan
het snoer eruit trekken, altijd de stekker zelf
vastpakken.
NL–3
17. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie en scherpe kanten.
18. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet het worden vervangen door een speciaal
snoer of speciale set, verkrijgbaar bij een
erkende Toro Service Dealer.
19. Zuig nooit iets op dat brandt of smeult, zoals
sigaretten, lucifers of gloeiende as.
20. Steek geen voorwerpen in de openingen (bijv.
rotorkap, luchtinlaten of andere openingen in het
huis). Gebruik het apparaat niet als openingen
geblokkeerd zijn; houd deze vrij van stof, pluis,
haar en dergelijke dat de luchtstroom kan
belemmeren.
21. Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te
zuigen, met name brandbare of explosieve
vloeistoffen zoals benzine, en gebruik het
apparaat niet waar dergelijke stoffen aanwezig
kunnen zijn.
22. Zuig nooit gevaarlijke stoffen op, zoals asbest.
23. Zorg dat u stevig staat. Houd de handgrepen
stevig vast en loop in een normaal tempo, ga niet
rennen. Wees extra voorzichtig bij het werken op
trappen.
24. Altijd de motor afzetten en de stekker uitnemen
voordat u het apparaat achterlaat, het gaat
reinigen of reparaties of controles uitvoert.
25. Het apparaat na gebruik op een droge plaats
opbergen, buiten het bereik van kinderen.
26. Draai alle moeren, bouten en schroeven
regelmatig strak aan, zodat de machine steeds
veilig in gebruik is.
27. Gebruik het apparaat uitsluitend als alle
veiligheidskappen en andere voorzieningen op
hun plaats zitten.
28. Houd handen en voeten altijd uit de buurt van
draaiende delen.
29. Als het apparaat abnormaal begint te trillen,
direct de motor afzetten. De stekker uitnemen en
het apparaat meteen controleren. Trillingen
duiden doorgaans op een storing.
30. Gebruik het apparaat niet als het gevallen of
beschadigd is. Laat het controleren en repareren
door een erkende Toro Service Dealer.
31. Dit apparaat is uitgerust met dubbele isolatie.
Gebruik uitsluitend identieke onderdelen voor
vervanging of reparatie. Zie pagina 8 voor het
onderhoud van dubbel-geïsoleerde apparaten.
32. Gebruik uitsluitend originele TORO onderdelen.
33. Gebruik de zuiger nooit zonder zak. Zorg dat de
ritssluiting van de zak altijd gesloten is als u het
apparaat gebruikt. Controleer de zak regelmatig
op slijtage of beschadiging. Een beschadigde zak
direct vervangen door een nieuwe, originele
TORO zak.
Geluidsniveau
Deze machine produceert een maximum
geluidsniveau, gebaseerd op metingen van identieke
machines, van:
Gemeten geluidsdruk: 95 dB(A)*
Gemeten volume: 110 dB(A)*
* Apparaat is in onbelaste toestand getest.
Trillingsniveau
Deze machine produceert een maximum
trillingsniveau van 2.5 m/s, gebaseerd op metingen
van identieke machines.*
* Apparaat is in onbelaste toestand getest.
NL–4
Overzicht van veiligheidssymbolen
Veiligheidsalarm–
symbool in de
driehoek geeft gevaar
aan
Uitgeworpen
voorwerpen –
gevaar voor alle
lichaamsdelen
Veiligheidsalarm Droog houden
Lees de bedienings-
handleiding
Elektrische
schokken/elektrokutie
Raadpleeg technische
handleiding voor
juiste onderhouds-
procedures
Spanning
uitschakelen
Veiligheidsschermen
niet openen of
verwijderen terwijl de
motor loopt
Afsnijden van vingers
of hand–rotorblad
Draag een
veiligheidsbril
NL–5
Montage
NB: Schakel het apparaat altijd uit en
neem de stekker uit het stopcontact
voordat u hulpstukken aanbrengt of
verwisselt.
Blazer
1. Schuif de buis op de blaasopening totdat de
lippen aan de buis vastklikken in de uitsparingen
(fig. 3).
NB: De inlaatkap moet goed vastgezet
worden, zodat de
veiligheidsschakelaar wordt
geactiveerd, om de blazer te laten
werken. Als de pijltjes op de kap en
het huis precies tegenover elkaar
staan, is de kap goed op zijn plaats
bevestigd (fig. 4 & 5).
NB.: Voor verzending vanaf de fabriek is de
inlaatkap aangebracht.
Zuiger
1. Draai de inlaatkap linksom om deze te
verwijderen (fig. 6).
MOGELIJK GEVAAR
De rotor draait nog enkele seconden door
nadat de blazer uitgeschakeld is.
WAT ER KAN GEBEUREN
Door de draaiende rotor kunnen vingers
verwond of afgesneden worden.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Inlaatkap nooit afnemen wanneer de motor
loopt of de stekker nog in het stopcontact
zit.
2. Zuigbuizen verticaal houden en de inlaat van het
apparaat op de bovenkant van de buis plaatsen
(fig. 7). De buis past slechts op één manier op de
inlaat.
3. Het apparaat rechtsom draaien totdat de pijl op
de zuigbuis recht tegenover de pijl op het huis
staat (fig. 8, 9 en 10).
NB.: Het apparaat werkt alleen als de pijltjes
op de zuigbuis en het huis van de
zuiger recht tegenover elkaar staan,
zodat de buis vergrendeld is.
4. Schuif de paskraag in de opening van de zak,
zodat de rand van de paskraag voorbij de
klittebandriem komt (fig. 11). De zoom van de
zakkraag moet gelijk zijn met de lip op de
paskraag. Zet de zak vast op de paskraag met
behulp van de klittebandriem (fig. 11). Sluit de
ritssluiting van de zak. Als de zak op de juiste
wijze bevestigd is, ziet het geheel er nu uit zoals
in figuur 12.
5. Schuif de kraag van de zak over de
blaasopening, totdat de lippen aan de kraag van
de zak vastklikken in de uitsparingen in het huis
(fig. 13).
VOORZICHTIG
NL–6
Instructies ter
voorbereiding
Vastzetten van het
verlengsnoer
Uitsluitend een verlengsnoer gebruiken dat voor
gebruik buitenshuis bedoeld is.
MOGELIJK GEVAAR
Contact met water tijdens gebruik van het
apparaat kan een elektrische schok
veroorzaken.
WAT ER KAN GEBEUREN
Een elektrische schok kan (fataal) letsel
veroorzaken.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Raak de stekker of het apparaat niet met
natte handen aan of als u in water staat.
Uitsluitend een verlengsnoer gebruiken dat
voor gebruik buitenshuis bedoeld is.
1. Maak een lus in het verlengsnoer en steek die
door de sleuf aan de achterkant van het huis van
de blazer (fig. 14).
2. Leg de lus om de haak heen om het snoer vast te
zetten (fig. 14).
NB.: Maak het verlengsnoer nooit los door
aan het snoer te trekken; pak altijd de
stekker zelf vast.
MOGELIJK GEVAAR
Het verlengsnoer kan beschadigd worden.
WAT ER KAN GEBEUREN
Een beschadigd snoer kan schokken of
brand veroorzaken.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Controleer het snoer voordat u het
apparaat gebruikt. De blazer niet
gebruiken als het snoer beschadigd is. Een
beschadigd snoer direct vervangen of
repareren. Vraag uw TORO Service Dealer
om hulp.
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
MOGELIJK GEVAAR
Vuil kan naar de gebruiker van het
apparaat of omstanders worden
uitgeworpen.
WAT ER KAN GEBEUREN
Uitgeworpen vuil kan ernstig letsel van
gebruiker of omstanders veroorzaken.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Draag altijd een veiligheidsbril of andere
bescherming van de ogen, een lange broek
en dichte schoenen als u met het apparaat
werkt.
Houd omstanders en huisdieren uit de
buurt als u met het apparaat werkt.
Wees extra voorzichtig als u het apparaat
op trappen gebruikt.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
NL–7
Starten en stoppen (fig. 15)
1. Schakel het apparaat in door de schakelaar in de
stand ‘|’ te zetten.
2. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de
schakelaar in de stand ‘O’.
Blazer (fig. 16)
Instellen van de luchtstroom
Stel volume en snelheid van de luchtstroom in door
de regelaar op de inlaatkap in de stand langzaam
of snel te zetten.
Zuiger (fig. 17)
MOGELIJK GEVAAR
Vuil kan naar de gebruiker van het
apparaat of omstanders worden
uitgeworpen.
WAT ER KAN GEBEUREN
Uitgeworpen vuil kan ernstig letsel van
gebruiker of omstanders veroorzaken.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Gebruik de zuiger uitsluitend als de zak is
aangebracht.
Zorg altijd dat de ritssluiting van de zak
gesloten is als u het apparaat gebruikt.
MOGELIJK GEVAAR
Scherpe, puntige of harde voorwerpen
kunnen door de opvangzak heen worden
uitgeworpen en de gebruiker of omstanders
raken.
WAT ER KAN GEBEUREN
Scherpe, puntige of harde voorwerpen die
door de opvangzak heen worden uitge-
worpen, kunnen ernstig letsel van
gebruiker of omstanders veroorzaken.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Geen scherpe, puntige of harde voorwerpen
opzuigen, zoals draad, nieten, spijkers of
stenen.
VOORZICHTIG
1. Zorg dat de zuigbuis en zak zijn aangebracht.
Neem de zuiger op bij de handgrepen aan de
zuigbuis en het huis. De zak moet vrij laag tegen
uw zij hangen. Hang de riem van de zak over uw
schouder en pas de lengte indien nodig aan.
2. Schakel het apparaat in.
3. Zwaai het apparaat langzaam heen en weer over
de bladeren die u wilt opzuigen. Druk de buis
niet in een hoop bladeren.
NB.: Droog blad wordt beter opgezogen en
fijner gesneden.
BELANGRIJK
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen en
versnijden van droge bladeren en
vergelijkbaar licht materiaal.
Probeer geen stenen, grind, glasscherven,
twijgen, bast, eikels of denneappels op te
zuigen; dit kan ernstige beschadiging van de
rotorbladen veroorzaken.
Nooit iets opzuigen dat brandt of smeult,
zoals sigaretten, lucifers of gloeiende as.
VOORZICHTIG
NL–8
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op
te zuigen, met name brandbare of explosieve
vloeistoffen zoals benzine, en gebruik het
apparaat niet waar dergelijke stoffen
aanwezig kunnen zijn.
De zuigbuis nooit omkeren om vuil in de buis
te duwen.
Als het apparaat begint te trillen of een abnormaal
geluid maakt, het apparaat uitschakelen, de stekker
uit het stopcontact nemen en de oorzaak proberen te
vinden.
Luchtopeningen kunnen door stof, pluis, haar e.d.
verstopt raken tijdens het gebruik. Door verstopte
openingen kan het apparaat minder goed werken of
defect raken. Houd alle openingen vrij van vuil dat de
luchtdoorstroming belemmert.
Leegmaken van de zak
1. Schakel het apparaat uit. Maak de stekker van
het verlengsnoer los.
2. Druk beide lippen aan de kraag van de zak in,
om de zak van het apparaat af te nemen (fig. 18).
3. Maak de ritssluiting van de zak open en schud
het vuil uit de zak.
Onderhoud
Verstopping
Als het apparaat door vuil verstopt raakt, kan dit
meestal worden opgelost door het apparaat uit te
schakelen en direct daarna de nog opgeblazen zak in
te drukken. Hierdoor wordt lucht door de zuigbuizen
geperst. Deze omgekeerde luchtstroom is meestal
voldoende om de verstopping te verhelpen.
Als de verstopping niet kan worden verholpen door
indrukken van de zak, gaat u voorzichtig als volgt te
werk:
1. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit
het stopcontact.
2. Verwijder de zuigbuizen.
3. Steek voorzichtig een stokje of iets dergelijks in
de rotoropening en verwijder het vuil.
Schoonmaken van de zak
Laat vuil niet langer dan nodig in de zak zitten. Maak
de zak na elk gebruik schoon voor een goede
werking. Na ongeveer driemaal te zijn gebruikt, moet
de zak grondig worden gereinigd. Keer de zak
binnenstebuiten en schud deze flink uit om stof en
vuil te verwijderen. Was de zak éénmaal per jaar met
de hand in zeepsop.
MOGELIJK GEVAAR
In het normale gebruik slijt het materiaal
van de zak.
WAT ER KAN GEBEUREN
Kleine voorwerpen kunnen door een
opening in een versleten of beschadigde zak
worden uitgeworpen naar de gebruiker of
omstanders en ernstig letsel veroorzaken.
GEVAARLIJKE SITUATIES
VOORKOMEN
Controleer de zak regelmatig op slijtage of
achteruitgang. Een beschadigde zak
vervangen door een nieuwe, originele
TORO zak.
Vervangen van de rotor
(fig. 19)
Als het apparaat tijdens het gebruik minder goed lijkt
te werken, de stekker uit het stopcontact nemen, de
inlaatkap verwijderen en de rotorbladen op slijtage
WAARSCHUWING
NL–9
controleren. Zijn de rotorbladen sterk versleten, neem
dan contact op met uw erkende TORO Service Dealer
voor een nieuwe rotor.
Onderhoud van een
dubbel-geïsoleerd apparaat
In een dubbel-geïsoleerd apparaat zijn twee
isolatiesystemen aangebracht in plaats van aarding.
Op een dubbel-geïsoleerd apparaat is geen
aardaansluiting aangebracht; het apparaat mag dan
ook niet van een aardaansluiting worden voorzien.
Onderhoud van een dubbel-geïsoleerd apparaat
vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis van het
systeem, en dient derhalve uitsluitend door
gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd.
Nieuwe onderdelen voor een dubbel-geïsoleerd
apparaat moeten identiek zijn aan de onderdelen die
worden vervangen. Een dubbel-geïsoleerd apparaat is
voorzien van de aanduiding “DOUBLE
INSULATION” of “DOUBLE INSULATED.” Ook
kan het symbool (vierkant in een vierkant)
op het
apparaat zijn aangebracht.
De belofte van Toro
Een volledige garantie van twee jaar voor ’huishoudelijk’ gebruik
The Toro Company garandeert dit TORO produkt gedurende twee jaar tegen gebreken van
materialen en fabrieksfouten. Voor vervanging of reparatie, naar goeddunken van Toro, stuurt
u het complete apparaat (voldoende gefrankeerd) samen met het aankoopbewijs naar de
distributeur (dealer). Deze garantie heeft uitsluitend betrekking op gebreken aan produkten.
De garantie geldt niet voor bijkomende of indirecte schade. Deze garantie geeft u
specifieke rechten en u kunt nog andere rechten hebben die per land verschillen. Als een
dealer of distributeur u niet kan helpen, kunt u contact opnemen met The Toro Company,
Dreve Richelle 161, Batiment C”, 1410 Waterloo, België. (Geen defecte produkten naar dit
adres sturen.)

Documenttranscriptie

Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren—Figurer 1 2 1 1 1 1987 English English 1. Model and serial number decal 1. Air inlet Français Français 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série 1. Prises d’air Español Español 1. Calcomanía con los números de modelo y serie 1. Toma de aire Deutsch Deutsch 1. Modell– und Seriennummernschild 1. Luftzuführungsöffnung Italiano Italiano 1. Decalcomania del numero di serie e del modello 1. Presa d’aria Nederlands Nederlands 1. Plaatje met model– en serienummer 1. Luchtinlaat Svenska Svenska 1. Klistermärke med modell– och serienummer 1. Luftintag The Toro Company – 1995, Rev. 1996 Printed in USA All Rights Reserved 1570 i Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 2 3 3 2 4 4 1 3 1 1571 English 1. Blower tube 2. Blower housing outlet 3. Tab 4. Latch 1. Inlet cover 2. Housing pointer Français 1. Tube de soufflante 2. Sortie d’air du bloc moteur 3. Languette 4. Loquet Español 1. Tubo soplador 2. Salida de la caja del soplador 3. Lengüeta 4. Pestillo 3. Zunge 4. Schnappriegel 1. Tubo aspiratore 2. Uscita carcassa aspiratore 3. Linguetta 4. Fermo 1. Fläktrör 2. Utlopp fläkthus ii 3. Repère du couvercle 4. Languette 3. Guía de la tapa 4. Lengüeta Deutsch 3. Abdeckungszeiger 4. Ansatz Italiano 3. Lip 4. Uitspaaring Nederlands 3. Hake 4. Spår Svenska Svenska 3. Cover pointer 4. Tab Español 1. Coperchio di entrata aria 2. Indicatore sulla carcassa Nederlands 1. Blaasbuis 2. Blaasopening 1. Couvercle d’admission d’air 2. Repère du bloc moteur 1. Einlaßabdeckung 2. Gehäusezeiger Italiano 1596 Français 1. Tapa de entrada 2. Guía de la caja Deutsch 1. Gebläserohr 2. Gebläsegehäuseausgang 4 English 1. Inlaatkap 2. Aanwijzer op huis 1. Insugkåpa 2. Märke på hus 3. Indicatore sul coperchio 4. Linguetta 3. Aanwijzer op kap 4. Lip 3. Märke på skydd 4. Hake Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 1 5 6 1 1596 1601 English 1. Pointers aligned in lock postion Français 1. Repères alignés en position de verrouillage Español 1. Las guías se alinean en la posición de cierre Deutsch 1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet Italiano 1. Gli indicatori sono allineati in posizione di chiuso Nederlands 1. Aanwijzers tegenover elkaar in vergrendelde stand Svenska English 1. Inlet cover Français 1. Couvercle d’admission d’air Español 1. Tapa de entrada Deutsch 1. Einlaßabdeckung Italiano 1. Coperchio entrata aria Nederlands 1. Inlaatkap Svenska 1. Insugkåpa 1. Märken inriktade i låst läge iii Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 7 8 1 2 3 1604 English 1. Housing pointer 2. Vacuum tube pointer 3. Tab Français 1. Repère du bloc moteur 2. Repère du tube de soufflante 3. Languette Español 1. Guía de la caja 2. Guía del tubo aspirador 3. Lengüeta Deutsch 1. Gehäusezeiger 2. Ansaugrohrzeiger 1988 3. Ansatz Italiano 1. Indicatore sulla carcassa 2. Indicatore sul tubo dell’aspiratore 3. Linguetta Nederlands 1. Aanwijzer op huis 2. Aanwijzer op zuigbuis 3. Lip Svenska 1. Märke på hus 2. Märke på sugrör iv 3. Hake Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 9 10 1 1605 English 1. Pointers aligned in lock position Français 1. Repères alignés en position de verrouillage Español 1. Las guías se alinean en la posición de cierre Deutsch 1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet 1621 Italiano 1. Indicatori allineati in posizione di chiuso Nederlands 1. Aanwijzers tegenover elkaar in vergrendelde stand Svenska 1. Märken inriktade i låst läge v Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 13 1 2 14 3 1574 English 1. Bag collar 2. Tab 3. Latch 1 1989 Français 1. Collier de sac 2. Languette 3. Loquet 1. Cord lock Español 1. Collar de la bolsa 2. Lengüeta 3. Pestillo 3. Schnappriegel 1. Schnurhalter Italiano 1. Dispositivo di fermo del cavo 3. Uitsparing Nederlands 1. Snoervergrendeling Svenska 1. Säckkrage 2. Hake 1. Cierre del cable 3. Fermo Nederlands 1. Kraag van zak 2. Lip 1. Dispositif de blocage du cordon Deutsch Italiano 1. Anello del sacco 2. Linguetta Français Español Deutsch 1. Beutelansatz 2. Zunge English Svenska 3. Spår 1. Sladdlås vii Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 17 18 1 2 1574 English 1. Bag collar 2. Tab Français 1. Collier de sac 2. Languette Español 1. Collar de la bolsa 2. Lengüeta Deutsch 1. Beutelansatz 2. Zunge Italiano 1. Anello del sacco 2. Linguetta Nederlands 1. Kraag van zak 1576 2. Lip Svenska 1. Säckkrage 2. Hake ix Nederlands Inhoud Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Veilige bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Overzicht van veiligheidssymbolen . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Blazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Zuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instructies ter voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vastzetten van het verlengsnoer . . . . . . . . . 6 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Starten en stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Blazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Leegmaken van de zak . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verstopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Schoonmaken van de zak . . . . . . . . . . . . . . 8 Vervangen van de rotor . . . . . . . . . . . . . . . 8 Onderhoud van een dubbel-geïsoleerd apparaat . . . . . . . . . . . 9 De belofte van Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inleiding Dank u dat u voor een Toro-produkt hebt gekozen. Wij allen bij Toro wensen dat u met dit nieuwe produkt geheel tevreden bent. Aarzel niet om contact met uw erkende Toro Service Dealer op te nemen voor eventuele hulp, originele Toro onderdelen of andere informatie. Houd het model- en serienummer van het apparaat altijd bij de hand wanneer u contact opneemt met uw erkende Toro Service Dealer of met de fabriek. Aan de hand van deze nummers kan de Service Dealer of contactpersoon u exacte informatie over uw specifieke produkt verschaffen. U vindt het model- en serienummer op een plaatje dat op het produkt bevestigd is (fig. 1). NL–1 Noteer het model- en serienummer van uw apparaat hieronder, dan hebt u het altijd bij de hand. Model nr. Serie nr. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Daardoor kunt u letsel van uzelf of anderen en beschadiging van het apparaat voorkomen. Hoewel Toro veilige en moderne produkten ontwerpt, vervaardigt en op de markt brengt, blijft u zelf verantwoordelijk voor een goed en veilig gebruik. U dient ook anderen die met het produkt gaan werken te instrueren over veilig gebruik. Toro gebruikt in deze handleiding een systeem van waarschuwingen en bijzondere opmerkingen om u te helpen (mogelijk fataal) letsel van u en anderen te voorkomen. De woorden GEVAAR, WAARSCHUWING en VOORZICHTIG worden gebruikt om de ernst van het gevaar aan te geven. U dient overigens altijd met de grootste voorzichtigheid te werk te gaan. GEVAAR waarschuwt u voor zeer gevaarlijke situaties die kunnen resulteren in ernstig lichamelijk letsel of overlijden, die kunnen ontstaan als u niet de vereiste voorzorgsmaatregelen neemt. WAARSCHUWING waarschuwt u voor gevaarlijke situaties die kunnen resulteren in ernstig lichamelijk letsel of overlijden, die kunnen ontstaan als u niet de vereiste voorzorgsmaatregelen neemt. VOORZICHTIG duidt belangrijke instructies inzake uw persoonlijke veiligheid aan. Om letsel te voorkomen moet u dergelijke instructies zorgvuldig lezen en opvolgen. Er worden nog twee woorden gebruikt om u op belangrijke informatie te wijzen. “Belangrijk” attendeert u op bijzondere technische informatie en “Opmerking” duidt algemene informatie aan die bijzondere aandacht verdient. Veilige bediening BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor de grootste veiligheid, beste prestaties en om de machine te leren gebruiken, moet u en iedereen die de machine gebruikt deze handleiding vóór het gebruik aandachtig lezen. Het waarschuwingssymbool verdient bijzondere aandacht. Dit betekent VOORZICHTIG, WAARSCHUWING of GEVAAR – “veiligheidsinstructie.” Lees deze instructie aandachtig omwille van uw persoonlijke veiligheid. NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN RESULTEREN IN PERSOONLIJK LETSEL, BRANDGEVAAR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALTIJD BIJ DE HAND WAARSCHUWING–Om brandgevaar, elektrische schokken of letsel te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsinstructies op te volgen. 1. 2. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Let op de plaats en de functie van de bedieningselementen en weet hoe u het apparaat snel kunt uitschakelen. Houd iedereen weg uit het gebied waarin u het apparaat gebruikt, met name kinderen en huisdieren. U dient erop toe te zien dat het apparaat niet door kinderen wordt bediend of door volwassenen die niet van de instructies op de hoogte zijn. 3. Blaas nooit vuil e.d. in de richting van omstanders of huisdieren. 4. Draag altijd een veiligheidsbril of andere bescherming van de ogen. 5. Gebruik de blazer uitsluitend onder droge omstandigheden. NIET IN DE REGEN GEBRUIKEN. 6. Draag geen loszittende kleding of sieraden; deze kunnen vastraken in draaiende delen. Lang haar opsteken, zodat dit niet in de openingen voor de luchttoevoer wordt gezogen (fig. 2). Draag altijd een lange broek en stevige schoenen. 7. Bij gebruik onder stoffige omstandigheden altijd een goedgekeurd stofmasker dragen. 8. Gebruik altijd het juiste apparaat. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is, bijvoorbeeld om bladeren weg te blazen of op te zuigen. 9. Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze handleiding. Gebruik alleen originele Toro hulpstukken bij dit apparaat. 10. Om elektrische schokken te voorkomen uitsluitend een verlengsnoer gebruiken dat voor gebruik buitenshuis bedoeld is. 11. Bevestig het verlengsnoer op de juiste wijze aan het apparaat, om te voorkomen dat het snoer losraakt (fig. 14). 12. Voorkom per ongeluk starten. Tijdens het dragen van het aangesloten apparaat de vinger niet op de schakelaar houden. 13. Schakel alle bedieningsorganen uit voordat u de stekker losmaakt. 14. Raak de stekker of het apparaat niet met natte handen aan of als u in water staat. 15. Het apparaat niet gebruiken als stekker of snoer beschadigd is. Als het apparaat niet naar behoren werkt, gevallen, beschadigd of buiten gelaten is, of in het water is gevallen, moet het door een erkende Toro Service Dealer worden gecontroleerd. 16. Het apparaat niet aan het snoer verslepen of dragen. Zorg dat het snoer niet tussen een deur beklemd raakt en het snoer niet om scherpe kanten of hoeken trekken. De stekker nooit aan het snoer eruit trekken, altijd de stekker zelf vastpakken. NL–2 17. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe kanten. 28. Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende delen. 18. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of speciale set, verkrijgbaar bij een erkende Toro Service Dealer. 29. Als het apparaat abnormaal begint te trillen, direct de motor afzetten. De stekker uitnemen en het apparaat meteen controleren. Trillingen duiden doorgaans op een storing. 19. Zuig nooit iets op dat brandt of smeult, zoals sigaretten, lucifers of gloeiende as. 30. Gebruik het apparaat niet als het gevallen of beschadigd is. Laat het controleren en repareren door een erkende Toro Service Dealer. 20. Steek geen voorwerpen in de openingen (bijv. rotorkap, luchtinlaten of andere openingen in het huis). Gebruik het apparaat niet als openingen geblokkeerd zijn; houd deze vrij van stof, pluis, haar en dergelijke dat de luchtstroom kan belemmeren. 31. Dit apparaat is uitgerust met dubbele isolatie. Gebruik uitsluitend identieke onderdelen voor vervanging of reparatie. Zie pagina 8 voor het onderhoud van dubbel-geïsoleerde apparaten. 21. Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen, met name brandbare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, en gebruik het apparaat niet waar dergelijke stoffen aanwezig kunnen zijn. 22. Zuig nooit gevaarlijke stoffen op, zoals asbest. 23. Zorg dat u stevig staat. Houd de handgrepen stevig vast en loop in een normaal tempo, ga niet rennen. Wees extra voorzichtig bij het werken op trappen. 24. Altijd de motor afzetten en de stekker uitnemen voordat u het apparaat achterlaat, het gaat reinigen of reparaties of controles uitvoert. 32. Gebruik uitsluitend originele TORO onderdelen. 33. Gebruik de zuiger nooit zonder zak. Zorg dat de ritssluiting van de zak altijd gesloten is als u het apparaat gebruikt. Controleer de zak regelmatig op slijtage of beschadiging. Een beschadigde zak direct vervangen door een nieuwe, originele TORO zak. Geluidsniveau Deze machine produceert een maximum geluidsniveau, gebaseerd op metingen van identieke machines, van: Gemeten geluidsdruk: 95 dB(A)* Gemeten volume: 110 dB(A)* 25. Het apparaat na gebruik op een droge plaats opbergen, buiten het bereik van kinderen. * Apparaat is in onbelaste toestand getest. 26. Draai alle moeren, bouten en schroeven regelmatig strak aan, zodat de machine steeds veilig in gebruik is. Trillingsniveau 27. Gebruik het apparaat uitsluitend als alle veiligheidskappen en andere voorzieningen op hun plaats zitten. NL–3 Deze machine produceert een maximum trillingsniveau van 2.5 m/s, gebaseerd op metingen van identieke machines.* * Apparaat is in onbelaste toestand getest. Overzicht van veiligheidssymbolen Veiligheidsalarm– symbool in de driehoek geeft gevaar aan Uitgeworpen voorwerpen – gevaar voor alle lichaamsdelen Veiligheidsalarm Droog houden Lees de bedieningshandleiding Elektrische schokken/elektrokutie Raadpleeg technische handleiding voor juiste onderhoudsprocedures Spanning uitschakelen Veiligheidsschermen niet openen of verwijderen terwijl de motor loopt Afsnijden van vingers of hand–rotorblad Draag een veiligheidsbril NL–4 Montage NB: VOORZICHTIG MOGELIJK GEVAAR • De rotor draait nog enkele seconden door nadat de blazer uitgeschakeld is. Schakel het apparaat altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken aanbrengt of verwisselt. WAT ER KAN GEBEUREN • Door de draaiende rotor kunnen vingers verwond of afgesneden worden. GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Inlaatkap nooit afnemen wanneer de motor loopt of de stekker nog in het stopcontact zit. Blazer 1. Schuif de buis op de blaasopening totdat de lippen aan de buis vastklikken in de uitsparingen (fig. 3). NB: NB.: De inlaatkap moet goed vastgezet worden, zodat de veiligheidsschakelaar wordt geactiveerd, om de blazer te laten werken. Als de pijltjes op de kap en het huis precies tegenover elkaar staan, is de kap goed op zijn plaats bevestigd (fig. 4 & 5). 2. Zuigbuizen verticaal houden en de inlaat van het apparaat op de bovenkant van de buis plaatsen (fig. 7). De buis past slechts op één manier op de inlaat. 3. Het apparaat rechtsom draaien totdat de pijl op de zuigbuis recht tegenover de pijl op het huis staat (fig. 8, 9 en 10). NB.: 4. Schuif de paskraag in de opening van de zak, zodat de rand van de paskraag voorbij de klittebandriem komt (fig. 11). De zoom van de zakkraag moet gelijk zijn met de lip op de paskraag. Zet de zak vast op de paskraag met behulp van de klittebandriem (fig. 11). Sluit de ritssluiting van de zak. Als de zak op de juiste wijze bevestigd is, ziet het geheel er nu uit zoals in figuur 12. 5. Schuif de kraag van de zak over de blaasopening, totdat de lippen aan de kraag van de zak vastklikken in de uitsparingen in het huis (fig. 13). Voor verzending vanaf de fabriek is de inlaatkap aangebracht. Zuiger 1. Draai de inlaatkap linksom om deze te verwijderen (fig. 6). NL–5 Het apparaat werkt alleen als de pijltjes op de zuigbuis en het huis van de zuiger recht tegenover elkaar staan, zodat de buis vergrendeld is. Instructies ter voorbereiding Vastzetten van het verlengsnoer Uitsluitend een verlengsnoer gebruiken dat voor gebruik buitenshuis bedoeld is. WAARSCHUWING MOGELIJK GEVAAR • Contact met water tijdens gebruik van het apparaat kan een elektrische schok veroorzaken. WAT ER KAN GEBEUREN • Een elektrische schok kan (fataal) letsel WAARSCHUWING MOGELIJK GEVAAR • Het verlengsnoer kan beschadigd worden. WAT ER KAN GEBEUREN • Een beschadigd snoer kan schokken of brand veroorzaken. GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Controleer het snoer voordat u het apparaat gebruikt. De blazer niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Een beschadigd snoer direct vervangen of repareren. Vraag uw TORO Service Dealer om hulp. Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. veroorzaken. GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Raak de stekker of het apparaat niet met natte handen aan of als u in water staat. • Uitsluitend een verlengsnoer gebruiken dat voor gebruik buitenshuis bedoeld is. VOORZICHTIG MOGELIJK GEVAAR • Vuil kan naar de gebruiker van het apparaat of omstanders worden uitgeworpen. WAT ER KAN GEBEUREN • Uitgeworpen vuil kan ernstig letsel van 1. Maak een lus in het verlengsnoer en steek die door de sleuf aan de achterkant van het huis van de blazer (fig. 14). 2. Leg de lus om de haak heen om het snoer vast te zetten (fig. 14). NB.: Maak het verlengsnoer nooit los door aan het snoer te trekken; pak altijd de stekker zelf vast. gebruiker of omstanders veroorzaken. GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Draag altijd een veiligheidsbril of andere bescherming van de ogen, een lange broek en dichte schoenen als u met het apparaat werkt. • Houd omstanders en huisdieren uit de buurt als u met het apparaat werkt. • Wees extra voorzichtig als u het apparaat op trappen gebruikt. NL–6 Starten en stoppen (fig. 15) 1. Schakel het apparaat in door de schakelaar in de stand ‘|’ te zetten. 2. Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar in de stand ‘O’. VOORZICHTIG MOGELIJK GEVAAR • Scherpe, puntige of harde voorwerpen kunnen door de opvangzak heen worden uitgeworpen en de gebruiker of omstanders raken. WAT ER KAN GEBEUREN • Scherpe, puntige of harde voorwerpen die door de opvangzak heen worden uitgeworpen, kunnen ernstig letsel van gebruiker of omstanders veroorzaken. Blazer (fig. 16) GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Geen scherpe, puntige of harde voorwerpen opzuigen, zoals draad, nieten, spijkers of stenen. Instellen van de luchtstroom Stel volume en snelheid van de luchtstroom in door de regelaar op de inlaatkap in de stand langzaam of snel te zetten. Zuiger (fig. 17) 1. Zorg dat de zuigbuis en zak zijn aangebracht. Neem de zuiger op bij de handgrepen aan de zuigbuis en het huis. De zak moet vrij laag tegen uw zij hangen. Hang de riem van de zak over uw schouder en pas de lengte indien nodig aan. 2. Schakel het apparaat in. 3. Zwaai het apparaat langzaam heen en weer over de bladeren die u wilt opzuigen. Druk de buis niet in een hoop bladeren. VOORZICHTIG MOGELIJK GEVAAR • Vuil kan naar de gebruiker van het apparaat of omstanders worden uitgeworpen. WAT ER KAN GEBEUREN • Uitgeworpen vuil kan ernstig letsel van NB.: BELANGRIJK  Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen en versnijden van droge bladeren en vergelijkbaar licht materiaal.  Probeer geen stenen, grind, glasscherven, twijgen, bast, eikels of denneappels op te zuigen; dit kan ernstige beschadiging van de rotorbladen veroorzaken.  Nooit iets opzuigen dat brandt of smeult, zoals sigaretten, lucifers of gloeiende as. gebruiker of omstanders veroorzaken. GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Gebruik de zuiger uitsluitend als de zak is aangebracht. • Zorg altijd dat de ritssluiting van de zak gesloten is als u het apparaat gebruikt. NL–7 Droog blad wordt beter opgezogen en fijner gesneden.   Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen, met name brandbare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, en gebruik het apparaat niet waar dergelijke stoffen aanwezig kunnen zijn. Als de verstopping niet kan worden verholpen door indrukken van de zak, gaat u voorzichtig als volgt te werk: 1. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact. De zuigbuis nooit omkeren om vuil in de buis te duwen. 2. Verwijder de zuigbuizen. 3. Steek voorzichtig een stokje of iets dergelijks in de rotoropening en verwijder het vuil. Als het apparaat begint te trillen of een abnormaal geluid maakt, het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact nemen en de oorzaak proberen te vinden. Luchtopeningen kunnen door stof, pluis, haar e.d. verstopt raken tijdens het gebruik. Door verstopte openingen kan het apparaat minder goed werken of defect raken. Houd alle openingen vrij van vuil dat de luchtdoorstroming belemmert. Leegmaken van de zak Schoonmaken van de zak Laat vuil niet langer dan nodig in de zak zitten. Maak de zak na elk gebruik schoon voor een goede werking. Na ongeveer driemaal te zijn gebruikt, moet de zak grondig worden gereinigd. Keer de zak binnenstebuiten en schud deze flink uit om stof en vuil te verwijderen. Was de zak éénmaal per jaar met de hand in zeepsop. WAARSCHUWING 1. Schakel het apparaat uit. Maak de stekker van het verlengsnoer los. MOGELIJK GEVAAR • In het normale gebruik slijt het materiaal van de zak. 2. Druk beide lippen aan de kraag van de zak in, om de zak van het apparaat af te nemen (fig. 18). • Kleine voorwerpen kunnen door een 3. Maak de ritssluiting van de zak open en schud het vuil uit de zak. Onderhoud WAT ER KAN GEBEUREN opening in een versleten of beschadigde zak worden uitgeworpen naar de gebruiker of omstanders en ernstig letsel veroorzaken. GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN • Controleer de zak regelmatig op slijtage of achteruitgang. Een beschadigde zak vervangen door een nieuwe, originele TORO zak. Verstopping Als het apparaat door vuil verstopt raakt, kan dit meestal worden opgelost door het apparaat uit te schakelen en direct daarna de nog opgeblazen zak in te drukken. Hierdoor wordt lucht door de zuigbuizen geperst. Deze omgekeerde luchtstroom is meestal voldoende om de verstopping te verhelpen. Vervangen van de rotor (fig. 19) Als het apparaat tijdens het gebruik minder goed lijkt te werken, de stekker uit het stopcontact nemen, de inlaatkap verwijderen en de rotorbladen op slijtage NL–8 controleren. Zijn de rotorbladen sterk versleten, neem dan contact op met uw erkende TORO Service Dealer voor een nieuwe rotor. Onderhoud van een dubbel-geïsoleerd apparaat In een dubbel-geïsoleerd apparaat zijn twee isolatiesystemen aangebracht in plaats van aarding. Op een dubbel-geïsoleerd apparaat is geen aardaansluiting aangebracht; het apparaat mag dan ook niet van een aardaansluiting worden voorzien. Onderhoud van een dubbel-geïsoleerd apparaat vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis van het systeem, en dient derhalve uitsluitend door gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd. Nieuwe onderdelen voor een dubbel-geïsoleerd apparaat moeten identiek zijn aan de onderdelen die worden vervangen. Een dubbel-geïsoleerd apparaat is voorzien van de aanduiding “DOUBLE INSULATION” of “DOUBLE INSULATED.” Ook kan het symbool (vierkant in een vierkant) op het apparaat zijn aangebracht. De belofte van Toro Een volledige garantie van twee jaar voor ’huishoudelijk’ gebruik The Toro Company garandeert dit TORO produkt gedurende twee jaar tegen gebreken van materialen en fabrieksfouten. Voor vervanging of reparatie, naar goeddunken van Toro, stuurt u het complete apparaat (voldoende gefrankeerd) samen met het aankoopbewijs naar de distributeur (dealer). Deze garantie heeft uitsluitend betrekking op gebreken aan produkten. De garantie geldt niet voor bijkomende of indirecte schade. Deze garantie geeft u specifieke rechten en u kunt nog andere rechten hebben die per land verschillen. Als een dealer of distributeur u niet kan helpen, kunt u contact opnemen met The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment “C”, 1410 Waterloo, België. (Geen defecte produkten naar dit adres sturen.) NL–9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Toro Super Blower Vac Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor