Dometic SinePower SP150 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SinePower SP150
D 4 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
GB 13 Sine wave inverter
Instruction Manual
F 22 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
E 31 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
I40Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
NL 49 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzingen
DK 58 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
N67Sinus vekselretter
Bruksanvisning
S 76 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
FIN 85 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohjeet
720.book Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
720.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
3
1
4
5
2
3
1
720.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
720.book Seite 4 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Hinweise zur Benutzung der Anleitung SinePower SP150
5
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf-
grund folgender Punkte:
Montage- oder Anschlussfehler,
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung
von WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
720.book Seite 5 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Allgemeine Sicherheitshinweise
6
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
z Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die
mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften
vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
z Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht
umstürzen oder herabfallen kann.
z Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben.
Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden!
z Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung
usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
Bei Installationen auf Booten
z Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korro-
sionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Wech-
selrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durchführen.
Elektrische Leitungen
z Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände
geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführun-
gen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch lei-
tenden Materialien (Metall).
z Ziehen Sie nicht an Leitungen.
z Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht zu-
sammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
z Befestigen Sie die Leitungen gut.
z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
720.book Seite 6 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Lieferumfang SinePower SP150
7
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Achtung!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen un-
beschädigt sind.
z Achten Sie darauf, das Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht verdeckt
werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung.
z Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (siehe Abb. 1.3,
Seite 3) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
z Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des
Wechselrichters unter Spannung.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V (bei
720-012PP) bzw. von 24 V (bei 720-024PP) in eine 230-V-Wechselspan-
nung von 50 Hz zu wandeln.
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 Sinus Wechselrichter mit Anschlusskabel 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 7 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Technische Beschreibung
8
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-V-DC-
Steckdose (für 720-012PP), z. B. ein Zigarettenanzünder, bzw. ein 24-V-DC-
Anschluss (für 720-024PP) vorhanden ist. Die maximale Dauerleistung be-
trägt beim Wechselrichter 720-012PP und 720-024PP jeweils 150 Watt. Ge-
räte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen
werden.
Hinweis!
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem
Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum
Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen-
schild angegeben.
6 Wechselrichter anschließen
Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Steckdose (bei
720-012PP) bzw. einen 24-V-Anschluss (bei 720-024PP) eingesteckt wird.
Der mittlere Stift des Steckers ist mit der Plusleitung (siehe Abb. 1.4, Seite 3)
und die beiden seitlichen Bügel des Steckers sind mit der Minusleitung (siehe
Abb. 1.5, Seite 3) verbunden.
Achtung!
Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Steckdose auf
eine feste Verbindung. Bei einer unzureichenden Verbindung
kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
Achtung!
Die Belastbarkeit der Steckdose, die Zuleitung und die Absiche-
rung müssen mindestens 15 Ampere betragen. Die Absicherung
darf nicht eigenmächtig erhöht werden.
720.book Seite 8 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower SP150
9
6.1 Wechselrichter benutzen
Die Inbetriebnahme erfolgt mit dem Ein/Aus-Schalter (siehe Abb. 1.2,
Seite 3). In der Schalterstellung „ON” leuchtet die Kontroll-LED „POWER”
(siehe Abb. 1.1, Seite 3) grün. Sinkt die Batteriespannung während des Be-
triebes unter 10,5 V für 720-012PP oder 21,0 V für 720-024PP, ertönt ein
Warnton, und die Kontroll-LED leuchtet gelb. Sinkt die Batteriespannung
weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus.
Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus – die Kontroll-
LED leuchtet gelb.
Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Schalter aus.
Nach dem Abkühlen können Sie den Wechselrichter wieder einschalten.
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Be-
lastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahrzeu-
ges wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem Motor betrie-
ben werden. Allerdings sollte der Motor nicht angelassen werden, wenn der
Wechselrichter eingeschaltet ist, da die Stromzufuhr zum Zigarettenanzün-
der während des Startvorgangs unterbrochen werden kann.
7 Wechselrichter pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
720.book Seite 9 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Wechselrichter pflegen und reinigen
10
7.1 Fehlerbeseitigung
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wen-
den Sie sich bitte an WAECO.
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung Steckdose wird über die Zün-
dung eingeschaltet
Batteriespannung kleiner als
10 V (720-012PP) oder 20 V
(720-024PP)
Thermische Überlastung
Sicherung defekt (Im Wech-
selrichter oder fahrzeugseitig)
Zündung einschalten
Batterie laden (Motor starten)
Verbraucher abschalten
Wechselrichter abkühlen las-
sen und für bessere Belüf-
tung sorgen
Austausch der Sicherung
durch einen Fachmann
Warnton während des
Betriebs
Die Batteriespannung liegt
unter 10,5 V (720-012PP)
oder 21,0 V (720-024PP)
Schlechter Kontakt in der
Steckdose bei Belastung
Batterie laden
Kontakte reinigen
Gerät schaltet zyklisch Ein/
Aus
Dauerbelastung zu hoch Belastung reduzieren
Beim Einschalten des Ver-
brauchers schaltet der Wech-
selrichter aus
Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung
mit der maximalen Leistung
des Wechselrichters
720.book Seite 10 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Gewährleistung SinePower SP150
11
8 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Pro-
dukt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ih-
rem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren
Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie
folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
720.book Seite 11 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Technische Daten
12
10 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Lie-
fermöglichkeiten vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
z „Niederspannungsrichtlinie“ 73/23/EWG vom 19.2.1973 einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG
z „EMV-Richtlinie“ 89/336/EWG vom 3.5.1989 einschließlich Änderungs-
richtlinie 92/31/EWG
Art.-Nr. 720-012PP 720-024PP
Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC
Dauer-Ausgangsleistung 150 W 150 W
Spitzen-Ausgangsleistung 300 W 300 W
Maximaler Eingangsstrom 18 A 10 A
Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Leerlaufstromaufnahme 0,5 A 0,3 A
Eingangsspannungsbereich 10-15 V 20-30 V
Unterspannungsalarm 10,5 V 21 V
Unterspannungsabschaltung 10 V 20 V
Maximale Umgebungstemperatur 50°C ± 5°C
Wärmeabfuhr Gehäuse
Abmessungen (mm) 190 x 120 x 62
Gewicht (kg) 1,2 kg
Prüfung/Zertifikat
720.book Seite 12 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
13
Please read this manual carefully before installing and starting up and
store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual
must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
720.book Seite 13 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Notes on using the instruction manual SinePower SP150
14
1 Notes on using the instruction manual
Caution!
Safety instruction, failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage and personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that you need to do something.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
Please observe the following safety instructions.
2 General safety instructions
2.1 General safety
Caution!
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
Faulty assembly or connection
Damage to the device resulting from mechanical influences and
overvoltage
Alterations to the device made without the explicit permission
from WAECO International
Usage for purposes other than those described in the installa-
tion manual.
720.book Seite 14 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 General safety instructions
15
z Use the device only as intended.
z Do not operate the device in a damp or wet environment.
z Maintenance and repair work must only be carried out by qualified per-
sonnel who are familiar with the risks involved and the relevant regula-
tions.
2.2 Safety when installing the device
z Ensure that the device has a firm foundation.
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip
over or fall down.
z Take the precautions necessary to ensure that children cannot interfere
with operation.
Dangerous situations may occur which cannot be recognised by
children!
z Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
For installation on boats
z If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage
might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine) electri-
cian.
Electrical cables
z If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp
edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
z Do not pull on the cables.
z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the same
duct.
z Fasten the cables well.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
720.book Seite 15 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Scope of delivery SinePower SP150
16
2.3 Operating the device safely
Caution!
Note the following basic safety information when using electrical
devices:
Electric shock
Fire hazard
Injury
z Operate the device only if you are certain that the housing and the cables
are undamaged.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
z Ensure good ventilation.
z Do not connect the 230 V output of the inverter (See fig. 1.3, Page 3) to a
different 230 V source.
z Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
z Always disconnect the power supply when working on the device.
3 Scope of delivery
4 Proper use
The SinePower inverters convert 12 V (720-012PP) or 24 V (720-024PP)
direct current to a 230 V alternating current at a frequency of 50 Hz.
Quantity Description Item number
1 Sine wave inverter with connection cable 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 16 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Technical description
17
5 Technical description
The inverters can be operated wherever there is a 12 V DC socket (720-
012PP), such as a cigarette lighter, or a 24 V DC supply (720-024PP).
The maximum constant output of the 720-012PP and 720-024PP inverters is
150 Watts. Devices requiring a higher output may not be connected.
Note
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
power drills and refrigerators), that they often need more power
than is stated on the type plate.
6 Connecting the inverter
The inverter is connected via a plug connected to a 12 V socket (720-012PP)
or a 24 V supply (720-024PP). The middle pin of the plug must be connected
to the positive wire (See fig. 1.4, Page 3) and the two side brackets of the
plug must be connected to the negative wire (See fig. 1.5, Page 3).
Caution!
Make sure the plug is firmly connected in the socket. If the con-
nection is not sufficiently firm, the plug may heat up.
Caution!
The rating of the socket, the supply cable and the fuse must be at
least 15 amps. Do not put in a fuse with a higher rating.
720.book Seite 17 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Cleaning and caring for the inverter SinePower SP150
18
6.1 Using the inverter
Press the on/off switch (See fig. 1.2, Page 3) to start the inverter. When the
inverter is switched on, the “POWER” LED (See fig. 1.1, Page 3) lights up
green. If the battery voltage falls below 10.5 V for the 720-012PP or 21.0 V
for the 720-024PP, a warning signal sounds and the LED lights up yellow. If
the battery voltage falls further, the inverter switches off.
If the inverter overheats, it switches off – the LED lights up yellow.
If this happens, switch off the inverter using the switch.
When it cools down, you can use the inverter again.
When operating the inverter at high load for lengthy periods, it is advisable to
start the engine in order to recharge the vehicle battery.
You can operate the inverter with the engine running or switched off. How-
ever, do not start the engine while the inverter is switched on, since the power
supply to the cigarette lighter is disconnected during ignition.
7 Cleaning and caring for the inverter
Caution!
Do not use sharp or hard objects for cleaning as these may dam-
age the device.
Occasionally clean the device with a damp cloth.
720.book Seite 18 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Cleaning and caring for the inverter
19
7.1 Rectifying faults
If you have detailed questions on the specifications of the
inverter please contact WAECO.
Fault Cause Remedy
No output voltage The socket is switched on via
the ignition
Battery voltage below 10 V
(720-012PP) or 20 V
(720-024PP)
Overheating
Faulty fuse (in the inverter or
the vehicle)
Switch on the ignition
Charge the battery (start the
engine)
Switch off the consumer unit
Let the inverter cool down
and ensure better ventilation
Have an electrician change
the fuse
Warning signal during opera-
tion
Battery voltage below 10.5 V
(720-012PP) or 21.0 V
(720-024PP)
Poor contact in the socket
under load
Charge the battery
Clean the contacts
The device switches on and
off repeatedly
Excessive constant load Reduce the load
The inverter switches off
when the consumer is
switched on
Starting current too high Compare the device power
with the maximum power of
the inverter
720.book Seite 19 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Guarantee SinePower SP150
20
8 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please
send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back
of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran-
tee processing, the following documents must be sent along with the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for complaint or description of the fault
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to scrap the device, ask your local recycling centre or
specialist dealer for details about how to do this in accordance
with the applicable disposal regulations.
720.book Seite 20 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Technical data
21
10 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
This device conforms to the following EC guidelines:
z “Low Voltage Electrical Equipment Directive” 73/23/EEC issued
19/2/1973 including the modified guideline 93/68/EEC
z “Electromagnetic Compatibilty Directive” 89/336/EEC issued 3/5/1989
including the modified guideline 92/31/EEC
Item number 720-012PP 720-024PP
Rated input voltage 12 V DC 24 V DC
Constant output power 150 W 150 W
Peak output power 300 W 300 W
Maximum input current 18 A 10 A
Output voltage 230 V AC pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Idle current consumption 0.5 A 0.3 A
Input voltage range 10-15 V 20-30 V
Low voltage alarm 10.5 V 21 V
Low voltage shutdown 10 V 20 V
Maximum ambient temperature 50 °C ± 5 °C
Heat dissipation Housing
Dimensions (mm) 190 x 120 x 62
Weight (kg) 1.2 kg
Testing/certification
720.book Seite 21 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
22
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’application des instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
720.book Seite 22 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Remarques sur l’application des instructions SinePower SP150
23
1 Remarques sur l’application des
instructions
Attention !
Consigne de sécurité : ne pas appliquer les instructions peut
causer des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers liés au courant élec-
trique ou à la tension électrique : ne pas appliquer les instructions
peut entraîner des risques pour les matériaux et les personnes et
nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique ce que vous devez faire.
Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité générales
2.1 Sécurité générale
Attention !
WAECO International n'est pas tenu responsable des dommages
causés par :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions causant des
endommagements du matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans les instructions.
720.book Seite 23 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Consignes de sécurité générales
24
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
z Ne manipulez pas l'appareil dans un environnement humide.
z La réparation et l'entretien sont l'exclusivité d'un personnel qualifié et par-
faitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipu-
lations.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
z Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas se
renverser ou tomber.
z Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne sont pas
conscients !
z N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire,
chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de
l'appareil.
Installation sur des bateaux
z Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut
entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'ins-
tallation de l'onduleur doit être effectuée par un électricien spécialisé.
Lignes électriques
z Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres
murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
z Ne mettez pas de lignes électriques détachées ou pliées en contact avec
des matériaux conducteurs (métal).
z Ne tirez pas sur les lignes.
z Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V
dans le même conduit (tube vide).
z Fixez les lignes correctement.
z Placez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
720.book Seite 24 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Livraison SinePower SP150
25
2.3 Consignes de sécurité lors de l’utilisation de
l’appareil
Attention !
Respectez les consignes de sécurité de base lors de l'utilisation
d'appareils électriques pour assurer la protection contre :
les chocs électriques
les risques d'incendie
les blessures
z Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les conduites sont
intacts.
z Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont pas cou-
vertes.
z Assurez-vous que l'aération se fait correctement.
z Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (voir iII. 1.3, Page 3) à une
autre source 230 V.
z Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même après le
déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
3Livraison
4 Utilisation conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de
12 V (pour 720-012PP) ou de 24 V (pour 720-024PP) en une tension alter-
née 230 V de 50 Hz.
Quantité Désignation N° article
1 Onduleur sinusoïdal avec câble de raccorde-
ment
720-012PP/720-024PP
720.book Seite 25 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Description technique
26
5 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une prise 12 V CC (pour 720-
012PP), p. ex. un allume-cigare, ou un raccord 24 V CC (pour 720-024PP)
est disponible. La puissance continue maximum supportée par les onduleurs
720-012PP et 720-024PP est de 150 W. Les appareils nécessitant plus de
puissance ne doivent pas y être raccordés.
Remarque !
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait
qu'ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée
sur la plaque signalétique, pendant le démarrage.
6 Raccordement de l'onduleur
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise 12 V (pour
720-012PP) ou un raccord 24 V (pour 720-024PP). La broche médiane de la
fiche est reliée à la ligne positive (voir iII. 1.4, Page 3) et les deux archets
latéraux de la fiche sont reliés à la ligne négative (voir iII. 1.5, Page 3).
Attention !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la prise.
Si la liaison est insuffisante, la fiche risque de chauffer.
Attention !
La charge admissible de la prise, la ligne et les fusibles doivent
supporter au moins 15 ampères. La protection par les fusibles ne
doit pas être augmentée de manière arbitraire.
720.book Seite 26 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Entretien et nettoyage de l'onduleur SinePower SP150
27
6.1 Utilisation de l'onduleur
La mise en service se fait à l'aide d'un interrupteur d'allumage et d'arrêt (voir
iII. 1.2, Page 3). En position « ON », la DEL de contrôle « POWER » (voir
iII. 1.1, Page 3) s'allume en vert. Si la tension de la batterie baisse en des-
sous de 10,5 V pour 720-012PP ou 21,0 V pour 720-024PP pendant le fonc-
tionnement, un signal sonore se déclenche et la DEL de contrôle s'allume en
jaune. Si la tension de la batterie continue à descendre, l'onduleur s'arrête.
En cas de surchauffe, l'onduleur s'arrête – la DEL de contrôle s'allume en
jaune.
Dans ce cas, éteignez l'onduleur à l'aide de l'interrupteur.
Après refroidissement, vous pouvez rallumer l'onduleur.
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et avec une
charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la
batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint. Le moteur ne
doit cependant pas rester allumé pendant la mise en marche de l'onduleur,
car l'arrivée de courant à l'allume-cigare peut être interrompue pendant le
processus de démarrage.
7 Entretien et nettoyage de l'onduleur
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Cela
pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
720.book Seite 27 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Entretien et nettoyage de l'onduleur
28
7.1 Réparation des pannes
Pour des questions détaillées sur les caractéristiques de l'ondu-
leur, veuillez-vous adresser à WAECO.
Panne Cause Solution
Pas de tension de sortie La prise est mise en marche
par l'allumage
Tension de la batterie infé-
rieure à 10 V (720-012PP) ou
20 V (720-024PP)
Surcharge thermique
Défaillance fusible (dans
l'onduleur ou le véhicule)
Mettez l'allumage en marche
Chargez la batterie (démar-
rez le moteur)
Arrêtez le consommateur
Laissez l'onduleur refroidir et
améliorez l'aération
Remplacement du fusible par
un spécialiste
Signal sonore pendant l'utili-
sation
La tension de la batterie est
inférieure à 10,5 V
(720-012PP) ou 21,0 V
(720-024PP)
Mauvais contact dans la prise
par charge
Chargez la batterie
Nettoyez les contacts
L'appareil s'allume et s'éteint
cycliquement
La charge continue est trop
élevée
Réduisez la charge
Lorsque le consommateur
s'allume, l'onduleur s'éteint
Le courant d'allumage est
trop élevé
Comparaison de la puissance
de l'appareil et de la puis-
sance maximum de l'onduleur
720.book Seite 28 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Garantie SinePower SP150
29
8 Garantie
Nos conditions générales de garantie s'appliquent. Veuillez envoyer le pro-
duit à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d'utili-
sation pour les adresses) ou à un revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les
documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture datée
z un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions
relatives au retraitement des déchets.
720.book Seite 29 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Caractéristiques techniques
30
10 Caractéristiques techniques
Les modifications et possibilités de livraison liées à des évolutions techni-
ques sont réservées.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
z « directive basse tension » 73/23/CEE du 19.2.1973, directive de modifi-
cation 93/68/CEE incluse
z « directive compatibilité électromagnétique » 89/336/CEE du 3.5.1989,
directive de modification 92/31/CEE incluse
N° article 720-012PP 720-024PP
Tension nominale d'entrée 12 V CC 24 V CC
Puissance de sortie continue 150 W 150 W
Puissance de sortie de crête 300 W 300 W
Courant d'entrée maximum 18 A 10 A
Tension de sortie 230 V CA sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Intensité absorbée à vide 0,5 A 0,3 A
Domaine de tension d'entrée 10-15 V 20-30 V
Alarme de sous-tension 10,5 V 21 V
Arrêt sous-tension 10 V 20 V
Température ambiante maximale 50 °C ± 5 °C
Dissipation chaleur Boîtier
Dimensions (mm) 190 x 120 x 62
Poids (kg) 1,2 kg
Contrôle / certificat
720.book Seite 30 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
31
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en fun-
cionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 32
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Conexión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Mantenimiento y limpieza del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
720.book Seite 31 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones SinePower SP150
32
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el funcionamiento correcto
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales e influir en el fun-
cionamiento correcto del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los proce-
dimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
errores de montaje o de conexión,
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobreten-
siones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines a los descritos en las ins-
trucciones.
720.book Seite 32 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Indicaciones generales de seguridad
33
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con-
tacto con líquidos.
z El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por perso-
nal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las nor-
mas correspondientes.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
z ¡Procure mantenerlo en perfecto estado!
Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse
o volcarse.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que
no son conscientes.
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, cale-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del apa-
rato.
Instalación en barcos
z La instalación incorrecta de aparatos eléctricos en barcos puede producir
daños de corrosión en el barco. Deje que un electricista especializado (en
barcos) realice la instalación del convertidor.
Cables eléctricos
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de
paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
z El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en mate-
riales conductores de electricidad (metales).
z No tire del cableado.
z El cableado de red de 230 V y la línea de CC de 12/24 V no deben colo-
carse conjuntamente en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
z Fije el cableado correctamente.
z Coloque el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo
y que el cable no resulte dañado.
720.book Seite 33 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Contenido del envío SinePower SP150
34
2.3 Seguridad en el funcionamiento del aparato
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección frente a:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
z Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de
poner en funcionamiento el aparato.
z Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén
tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación.
z No conecte la salida de 230 V del convertidor (véase fig. 1.3, página 3)
con otra fuente de tensión de 230 V.
z Las piezas del convertidor siguen bajo tensión incluso después de que
haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
z Mientras esté trabajando en el convertidor desconecte siempre la alimen-
tación de corriente.
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
Los convertidores SinePower sirven para transformar tensión de corriente
continua de 12 V (en el 720-012PP) o de 24 V (en el 720-024PP) en tensión
alterna de 230 V de 50 Hz.
Cantidad Descripción No. de artículo
1 Convertidor de ondas seno con cable de ali-
mentación
720-012PP/720-024PP
720.book Seite 34 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Descripción técnica
35
5 Descripción técnica
Los convertidores pueden ponerse en funcionamiento en cualquier lugar
donde se disponga de una toma de alimentación de CC de 12 V (para el 720-
012PP), p. ej. la toma del mechero de coche, o una conexión de CC de 24 V
(para el 720-024PP). La potencia máxima del convertidor 720-012PP y 720-
024PP es de 150 vatios. No deberán conectarse aquellos aparatos con un
mayor consumo de potencia.
Advertencia
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p.ej. taladros, neveras, etc.), tenga en cuenta que éstos,
a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado
en la placa de tipo en el momento de arrancar.
6 Conexión del convertidor
La conexión se realiza a través de una clavija, que se insertará en una toma
de alimentación de 12 V (en el 720-012PP) o en una conexión de 24 V (en
el 720-024PP). La espiga central de la clavija está conectada a la línea po-
sitiva (véase fig. 1.4, página 3) y las pequeñas horquillas laterales con la ne-
gativa (véase fig. 1.5, página 3).
¡Atención!
Al insertar la clavija en la toma de enchufe, asegúrese de que
quede correctamente conectada. En el caso de una conexión
incorrecta es posible que se caliente el enchufe.
¡Atención!
La carga admisible de la toma de alimentación, el cable de alimen-
tación y la protección son como mínimo de 15 amperios. La protec-
ción no debe aumentarse por decisión propia.
720.book Seite 35 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Mantenimiento y limpieza del convertidor SinePower SP150
36
6.1 Utilización del convertidor
La puesta en funcionamiento se realiza mediante el interruptor de encendido
y apagado (véase fig. 1.2, página 3). En la posición “ON” del interruptor, se
ilumina en color verde el LED de control “POWER” (véase fig. 1.1, página 3).
Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo
de 10,5 V para 720-012PP ó de 21,0 V para 720-024PP, se emitirá un sonido
de aviso y el LED de control se ilumina en amarillo. Si la tensión de la batería
sigue descendiendo, el convertidor se desconecta.
En caso de un calentamiento excesivo, el convertidor se desconecta y el
LED de control se ilumina en amarillo.
En este caso, desconecte el convertidor con el interruptor.
Una vez enfriado el convertidor, vuelva a conectarlo.
Al utilizar el convertidor interrumpidamente durante algún tiempo y bajo una
carga considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo a fin de re-
cargar la batería.
El convertidor puede ponerse en funcionamiento tanto con el motor apagado
o en marcha. Sin embargo, no debería ponerse en marcha el motor mientras
esté en funcionamiento el convertidor debido a que puede interrumpirse la
alimentación de corriente hacia la toma del mechero del coche en el momen-
to del arranque.
7 Mantenimiento y limpieza del
convertidor
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.
720.book Seite 36 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Mantenimiento y limpieza del convertidor
37
7.1 Eliminación de fallos
En el caso de preguntas técnicas referente a los datos del con-
vertidor, póngase en contacto con WAECO.
Avería Causa Eliminación
No hay tensión de salida La toma del mechero del
coche se enciende estando
conectado el encendido del
coche
La tensión de la batería es
inferior a 10 V (720-012PP) ó
20 V (720-024PP)
Sobrecarga térmica
El fusible está defectuoso
(del convertidor o del vehí-
culo)
Accione el encendido
Cargue la batería (arranque
el motor)
Desconecte el dispositivo
consumidor
Enfríe el convertidor y ase-
gure una mejor ventilación
Solicite a una persona cualifi-
cada que reemplace el fusible
Sonido de aviso durante el
funcionamiento
La tensión de la batería es
inferior a 10,5 V (720-012PP)
ó 21,0 V (720-024PP)
Durante la carga existe un
contacto insuficiente en la
toma de alimentación
Cargue la batería
Limpie los contactos
El aparato se conecta y des-
conecta cíclicamente
La carga continua es dema-
siado alta
Reduzca la carga
Al conectar el dispositivo con-
sumidor se desconecta el
convertidor
La corriente de arranque es
demasiado alta
Compare la potencia del dis-
positivo con la potencia
máxima del convertidor
720.book Seite 37 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Cobertura de la garantía SinePower SP150
38
8 Cobertura de la garantía
Son válidas nuestras condiciones de garantía generales. Si el producto pre-
senta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver di-
recciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado.
Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes do-
cumentos:
z una copia de la factura y fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
720.book Seite 38 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Datos técnicos
39
10 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos de-
bido a los avances técnicos.
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE:
z “Directiva sobre baja tensión” 73/23/CEE de 19.02.1973, incluida la direc-
tiva modificatoria 93/68/CEE
z “Directiva sobre compatibilidad electromagnética” 89/336/CEE de
03.05.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
Art. nº 720-012PP 720-024PP
Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC
Potencia de salida constante 150 W 150 W
Potencia de salida máxima 300 W 300 W
Corriente de entrada máxima 18 A 10 A
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V CA
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin carga 0,5 A 0,3 A
Gama de tensión de entrada 10-15 V 20-30 V
Alarma de subvoltaje 10,5 V 21 V
Desconexión por subvoltaje 10 V 20 V
Temperatura máxima del entorno 50°C ± 5°C
Disipación de calor Carcasa
Dimensiones (mm) 190 x 120 x 62
Peso (kg) 1,2 kg
Inspección / Certificado
720.book Seite 39 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
40
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu-
ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven-
dita dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
720.book Seite 40 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni SinePower SP150
41
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente e alla tensione elettrica: la mancata osservanza di que-
sta indicazione può causare danni a persone e materiali e com-
promettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio o di allacciamento,
danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di
sovratensioni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
720.book Seite 41 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Indicazioni di sicurezza generali
42
z Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destina-
zione.
z Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo da
uno specialista, informato sui pericoli connessi e sulle relative prescri-
zioni.
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
z Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale da essere fuori dalla
portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
z Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari,
riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulterior-
mente.
In caso di installazioni su imbarcazioni
z Se gli apparecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo
errato possono verificarsi danni dovuti a corrosione. L'inverter deve
essere installato da un elettricista competente in campo navale.
Linee elettriche
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con
spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
z Non tirare i cavi.
z Non posare la linea di rete da 230 V e la linea a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Fissare bene le linee.
z Posare le linee in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
720.book Seite 42 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Dotazione SinePower SP150
43
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
Attenzione!
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicu-
rezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e le linee non sono
danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano
coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
z Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (vedi fig. 1.3, pagina 3) a
un'altra fonte da 230 V.
z Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni
componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
z Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si eseguino lavori
all'apparecchio.
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua, da 12 V
(con 720-012PP) e da 24 V (con 720-024PP), in una tensione alternata da
230 V di 50 Hz.
Quantità Denominazione N. art.
1 Inverter sinusoidali con cavo di allaccia-
mento
720-012PP/720-024PP
720.book Seite 43 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Descrizione tecnica
44
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere attivati dovunque sia disponibile una presa da
12 V CC (per 720-012PP), ad es. un accendisigari, o un allacciamento da
24 V CC (per 720-024PP). La potenza continua massima per gli inverter 720-
012PP e 720-024PP è 150 Watt. Gli apparecchi con requisiti di alimenta-
zione più elevati non devono essere collegati.
Nota!
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore
rispetto a quella riportata sulla targhetta.
6 Collegamento dell'inverter
Il collegamento avviene mediante una spina inserita in una presa da 12 V
(per 720-012PP) e un raccordo da 24 V (per 720-024PP). Il pin centrale della
spina è collegato alla linea positiva (vedi fig. 1.4, pagina 3) ed entrambe le
prese laterali ad archetto della spina alla linea negativa (vedi fig. 1.5,
pagina 3).
Attenzione!
Fare in modo che durante l'inserimento la spina sia saldamente
collegata con la presa. Se il collegamento non è ben saldo la
spina si riscalda.
Attenzione!
La capacità di carico della presa, la linea di alimentazione e la pro-
tezione devono essere almeno di 15 ampere. La protezione non
deve essere aumentata in modo arbitrario.
720.book Seite 44 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Cura e pulizia dell'inverter SinePower SP150
45
6.1 Impiego dell'inverter
La messa in funzione avviene con l'interruttore on/off (vedi fig. 1.2, pagina 3).
Nella posizione di commutazione “ON” il LED di controllo “POWER” (vedi
fig. 1 1, pagina 3) è verde. Se durante il funzionamento la tensione della bat-
teria si abbassa al di sotto di 10,5 V per 720-012PP, o di 21,0 V per 720-
024PP viene emesso un allarme sonoro e il LED di controllo è giallo. Se la
tensione della batteria diminuisce ulteriormente l'inverter viene disinserito.
Nel caso di riscaldamento eccessivo l'inverter viene disinserito – il LED di
controllo è giallo.
In questo caso disinserire l'inverter con l'interruttore.
Quando l'inverter è di nuovo freddo è possibile reinserirlo.
Se l'inverter rimane attivato per un periodo prolungato e con la massima sol-
lecitazione si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del vei-
colo.
L'inverter può essere attivato, sia con motore acceso, che con motore
spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore non dovrebbe essere
avviato, poiché l'alimentazione di corrente dell'accendisigari potrebbe essere
interrotta durante la fase di avvio.
7 Cura e pulizia dell'inverter
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare un danno all'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
720.book Seite 45 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Cura e pulizia dell'inverter
46
7.1 Eliminazione dei guasti
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter
rivolgersi a WAECO.
Guasto Causa Eliminazione
Tensione di uscita assente La presa viene inserita
mediante l'accensione
Tensione della batteria
minore di 10 V (720-012PP) o
20 V (720-024PP)
Sovraccarico termico
Fusibile difettoso (nell'inverter
o nel veicolo)
Inserire l'accensione
Caricare la batteria (avviare il
motore)
Disinserire le utenze
Lasciare raffreddare l'inverter
e migliorare l'aerazione
Far sostituire il fusibile da un
esperto
Allarme sonoro durante il fun-
zionamento
La tensione della batteria si
trova al di sotto di 10,5 V
(720-012PP) o 21,0 V
(720-024PP)
Cattivo contatto nella presa
durante la sollecitazione
Caricare la batteria
Pulire i contatti
L'apparecchio si inserisce e
disinserisce ciclicamente On/
Off
Carico permanente eccessivo Ridurre il carico
Inserendo l'utenza l'inverter
viene disinserito
Corrente di avvio eccessiva Paragone della potenza
dell'apparecchio con la
potenza massima dell'inverter
720.book Seite 46 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Garanzia SinePower SP150
47
8 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risul-
tasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del
Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condi-
zioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo oppure una descrizione del guasto.
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate
concernenti lo smaltimento.
720.book Seite 47 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Specifiche tecniche
48
10 Specifiche tecniche
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
z “Direttiva Bassa Tensione” 73/23/CEE del 19.2.1973 inclusa modifica
della direttiva 93/68/CEE
z “Direttiva EMC” 89/336/CEE del 03.05.89 inclusa modifica della direttiva
92/31/CEE
N. art. 720-012PP 720-024PP
Tensione nominale di ingresso 12 V CC 24 V CC
Potenza di uscita costante 150 W 150 W
Potenza di uscita di picco 300 W 300 W
Corrente di ingresso massima 18 A 10 A
Tensione di uscita Onda sinusoidale pura 230 V CA
Frequenza di uscita 50 Hz
Corrente assorbita a vuoto 0,5 A 0,3 A
Campo di tensione di ingresso 10-15 V 20-30 V
Allarme di sottotensione 10,5 V 21 V
Spegnimento sottotensione 10 V 20 V
Temperatura ambiente massima 50 °C ± 5 °C
Asportazione di calore Alloggiamento
Dimensioni (mm) 190 x 120 x 62
Peso (kg) 1,2 kg
Certificati di controllo
720.book Seite 48 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
49
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van
het apparaat door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . 50
2 Algemene veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Ondulator aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Ondulator onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
720.book Seite 49 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing SinePower SP150
50
1 Instructies voor het gebruik van de
gebruiksaanwijzing
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan mate-
riële schade tot gevolg hebben en de werking van het apparaat
beperken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hier-
van kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben
en de werking van het apparaat beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het apparaat.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Algemene veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheid
Waarschuwing!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade veroorzaakt door:
Montage- of aansluitfouten,
schade aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van WAECO International
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toe-
passingen.
720.book Seite 50 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Algemene veiligheidsvoorschriften
51
z Gebruik het toestel enkel waarvoor hij bestemd is.
z Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
z Het onderhoud en de reparatie mogen enkel door een vakman uitgevoerd
worden die met de daarmee verbonden gevaren resp. de betreffende
voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
z Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan
omvallen of naar beneden kan vallen.
z Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe hebben.
Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend kunnen worden!
z Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, verwarming
enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het toestel.
Bij installaties op boten
z Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er
corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van de ondulator
door een deskundige (boots-) elektricien uitvoeren.
Elektrische leidingen
z Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden geleid
worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
z Plaats de leidingen niet los of scherp afgeknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
z Trek niet aan leidingen.
z Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet samen in
dezelfde kabelgoot (lege buis).
z Bevestig de leidingen goed.
z Plaats de leidingen zodat er niet over gestruikeld kan worden en bescha-
diging van de kabel uitgesloten is.
720.book Seite 51 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Omvang van de levering SinePower SP150
52
2 3 Veiligheid bij het gebruik van het apparaat
Waarschuwing!
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van elektrische toestellen ter bescherming in acht:
Elektrische schokken
Brandgevaar
Verwondingen
z Gebruik het toestel enkel als de behuizing en de leidingen onbeschadigd
zijn.
z Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt wor-
den.
z Let op een goede ventilatie.
z Verbind de 230-V-uitgang van de ondulator (zie afb. 1.3, pagina 3) niet
met een andere 230-V-bron.
z Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijven delen
van de ondulator onder spanning.
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
De SinePower ondulators dienen om gelijkspanning van 12 V (bij 720-
012PP) resp. van 24 V (bij 720-024PP) in een 230-V-wisselspanning van
50 Hz om te zetten.
Aantal Omschrijving Artikel-nr.
1 Sinus ondulator met aansluitkabel 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 52 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Technische beschrijving
53
5 Technische beschrijving
De ondulators kunnen overal gebruikt worden waar een 12-V-DC-stopcon-
tact (voor 720-012PP), b. v. een sigarettenaansteker resp. een 24-V-DC-
aansluiting (voor 720-024PP) voorhanden is. Het maximaal continuvermo-
gen bedraagt bij de ondulator 720-012PP en 720-024PP telkens 150 watt.
Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aange-
sloten worden.
Instructie!
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrij-
ving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat die voor
het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opge-
geven op het typeplaatje.
6 Ondulator aansluiten
Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-stopcontact (bij 720-
012PP) resp. een 24-V-aansluiting (bij 720-024PP) gestoken wordt. De mid-
delste pen van de stekker is met de plusleiding (zie afb. 1.4, pagina 3) en de
beide zijdelingse beugels van de stekker met de minleiding (zie afb. 1.5,
pagina 3) verbonden.
Waarschuwing!
Let bij het insteken van de stekker in het stopcontact op een vaste
verbinding. Bij een ontoereikende verbinding komt het tot een
opwarming van de stekker.
Waarschuwing!
De belastbaarheid van het stopcontact, de toevoerleiding en de
beveiliging moet minstens 15 ampère bedragen. De beveiliging
mag niet eigenmachtig verhoogd worden.
720.book Seite 53 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Ondulator onderhouden en reinigen SinePower SP150
54
6 1 Ondulator gebruiken
De ingebruikneming gebeurt met de aan/uit-schakelaar (zie afb. 1.2,
pagina 3). In de stand „ON” brandt de controle-LED „POWER” (zie afb. 1.1,
pagina 3) groen. Daalt de batterijspanning tijdens het gebruik onder 10,5 V
voor 720-012PP of 21,0 V voor 720-024PP, weerklinkt er een waarschu-
wingssignaal en de controle-LED brandt geel. Daalt de batterijspanning ver-
der, dan schakelt de ondulator uit.
Bij een te grote opwarming schakelt de ondulator uit, de controle-LED is geel.
Schakel de ondulator in dit geval met de schakelaar uit.
Na het afkoelen kunt u de ondulator opnieuw inschakelen.
Bij het gebruik van de ondulator gedurende langere tijd en met de grootste
belasting is het aan te raden om de motor te starten om de accu van het voer-
tuig opnieuw op te laden.
De ondulator kan bij een lopende of uitgeschakelde motor gebruikt worden.
In elk geval mag de motor niet gestart worden als de ondulator ingeschakeld
is, omdat de stroomtoevoer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten
onderbroken kan worden.
7 Ondulator onderhouden en reinigen
Waarschuwing!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
720.book Seite 54 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Ondulator onderhouden en reinigen
55
7 1 Verhelp van de fouten
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de ondulator,
gelieve contact op te nemen met WAECO.
Fout Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning Stopcontact wordt via de ont-
steking ingeschakeld
Accuspanning lager dan 10 V
(720-012PP) of 20 V
(720-024PP)
Thermische Üoverbelasting
Zekering defect (in de ondula-
tor of aan het voertuig)
Ontsteking inschakelen
Accu laden (motor starten)
Verbruikers uitschakelen
Ondulator laten afkoelen en
voor een betere ventilatie zor-
gen
Vervangen van de zekering
door een vakman
Waarschuwingssignaal tij-
dens het gebruik
De accuspanning ligt onder
10,5 V (720-012PP) of 21,0 V
(720-024PP)
Slecht contact in het stopcon-
tact bij belasting
Accu laden
Contacten reinigen
Toestel schakelt cyclisch aan/
uit
Permanente belasting te
hoog
Belasting verlagen
Bij het inschakelen van de
verbruiker schakelt de ondu-
lator uit
Inschakelstroom te hoog Vergelijking van het toestel-
vermogen met het maximale
vermogen van de ondulator
720.book Seite 55 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Garantie SinePower SP150
56
8 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach-
terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling
van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z Een kopie van de factuur met datum van aankoop
z Reden van de klacht of een foutbeschrijving
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
720.book Seite 56 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Technische gegevens
57
10 Technische gegevens
Uitvoeringen, de voor de technische vooruitgang dienende wijzigingen en
levermogelijkheden voorbehouden.
Dit toestel voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
z „Laagspanningsrichtlijn” 73/23/EEG van 19.2.1973 inclusief wijzigings-
richtlijn 93/68/EEG
z „EMC-richtlijn” 89/336/EEG van 3.5.1989 inclusief wijzigingsrichtlijn
92/31/EEG
Artikel-nr. 720-012PP 720-024PP
Nominale ingangsspanning 12 V DC 24 V DC
Permanent uitgangsvermogen 150 W 150 W
Piekuitgangsvermogen 300 W 300 W
Maximale ingangsstroom 18 A 10 A
Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Stroomverbruik bij nullast 0,5 A 0,3 A
Ingangsspanningsbereik 10-15 V 20-30 V
Onderspanningsalarm 10,5 V 21 V
Onderspanningsuitschakeling 10 V 20 V
Maximale omgevingstemperatuur 50 °C ± 5 °C
Warmteafvoer Behuizing
Afmetingen (mm) 190 x 120 x 62
Gewicht (kg) 1,2 kg
Keurmerk/certificaat
720.book Seite 57 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
58
Læs denne vejlening omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Tilslutning af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
720.book Seite 58 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Henvisninger vedr. brug af vejledningen SinePower SP150
59
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser og materielle skader og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende
punkter:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO
International
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejled-
ningen.
720.book Seite 59 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Generelle sikkerhedshenvisninger
60
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
z Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
z Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
z Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller
falde ned.
z Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
z Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den
måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Ved installation på både
z Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der fore-
komme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker
foretage installationen af ensretteren.
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med
skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
z Træk ikke i ledninger.
z Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen sammen
i den samme ledningskanal (tomme rør).
z Fastgør ledningerne godt.
z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem og en beska-
digelse af kablet er udelukket.
720.book Seite 60 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Leveringsomfang SinePower SP150
61
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
Vigtigt!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.
z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
z Sørg for god ventilation.
z Forbind ikke 230 V-udgangen på ensretteren (se fig. 1.3, Side 3) med en
anden 230 V-kilde.
z Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spæn-
ding på dele af ensretteren.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
SinePower ensrettere bruges til at omforme jævnspænding på 12 V (ved
720-012PP) eller på 24 V (ved 720-024PP) til en 230 V-vekselspænding på
50 Hz.
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 Sinus ensretter med tilslutningskabel 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 61 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Teknisk beskrivelse
62
5 Teknisk beskrivelse
Ensretterne kan anvendes overalt, hvor der er en 12 V-DC-stikdåse (til 720-
012PP), f.eks. en cigarettænder, eller en 24 V-DC-tilslutning (til 720-024PP)
til rådighed. Den maks. konstante effekt er ved ensretter 720-012PP og 720-
024PP på 150 watt. Apparater, der har et højere effektforbrug, må ikke til-
sluttes.
Bemærk!
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. bore-
maskine, køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug for
en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de startes.
6 Tilslutning af ensretteren
Tilslutningen foretages med et stik, der sættes i en 12 V-stikdåse (ved 720-
012PP) eller en 24 V-tilslutning (ved 720-024PP). Stikkets midterste stikben
er forbundet med plusledningen (se fig. 1.4, Side 3) og de to bøjler på siden
af stikket med minusledningen (se fig. 1.5, Side 3).
Vigtigt!
Sørg for god forbindelse, når stikket sættes i stikdåsen. Hvis for-
bindelsen er utilstrækkelig, opvarmes stikket.
Vigtigt!
Stikdåsens belastningsevne, tilførselsledningen og sikringen skal
være på min. 15 ampere. Sikringen må ikke forøges egenhændigt.
720.book Seite 62 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren SinePower SP150
63
6.1 Anvendelse af ensretteren
Idrifttagningen foretages med til/fra-kontakten (se fig. 1.2, Side 3).
I kontaktstilling „ON“ lyser kontrollysdioden „POWER“ (se fig. 1.1, Side 3)
grønt. Hvis batterispændingen under driften kommer under 10,5 V for 720-
012PP eller 21,0 V for 720-024PP, lyder der en advarselstone, og kontrollys-
dioden lyser gult. Hvis batterispændingen falder yderligere, frakobles ensret-
teren.
Hvis ensretteren opvarmes for meget, frakobles den – kontrollysdioden lyser
gult.
Sluk i dette tilfælde ensretteren med kontakten.
Når ensretteren er kølet af, kan du tænde den igen.
Hvis ensretteren anvendes over længere tid og med stor belastning, anbefa-
les det at starte motoren for at genoplade køretøjets batteri.
Ensretteren kan anvendes, når motoren kører og er standset. Motoren bør
dog ikke startes, når ensretteren er tilkoblet, da strømtilførslen til cigarettæn-
deren kan afbrydes, når der startes.
7 Vedligeholdelse og rengøring af
ensretteren
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige apparatet.
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
720.book Seite 63 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren
64
7.1 Udbedring af fejl
Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
ensretterens data.
Fejl Årsag Udbedring
Ingen udgangsspænding Stikdåsen tilkobles via tæn-
dingen
Batterispændingen er mindre
end 10 V (720-012PP) eller
20 V (720-024PP)
Termisk overbelastning
Sikring defekt (i ensretteren
eller i køretøjet)
Slå tændingen til
Oplad batteriet (start
motoren)
Sluk forbrugeren
Lad ensretteren afkøle, og
sørg for bedre ventilation
Lad en fagmand udskifte sik-
ringen
Advarselstone under driften Batterispændingen ligger
under 10,5 V (720-012PP)
eller 21,0 V (720-024PP)
Dårlig kontakt i stikdåsen ved
belastning
Oplad batteriet
Rengør kontakterne
Apparatet kobler cyklisk til/fra Konstant belastning for høj Reducér belastningen
Når forbrugeren tilkobles, fra-
kobles ensretteren
Indkoblingsstrøm for høj Sammenlign apparatets effekt
med ensretterens maks.
effekt
720.book Seite 64 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Garanti SinePower SP150
65
8 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du
sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
720.book Seite 65 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Tekniske data
66
10 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver:
z „Lavspændingsdirektiv“ 73/23/EØF fra 19.2.1973 inklusive ændrings-
direktiv 93/68/EØF
z „EMC-direktiv“ 89/336/EØF fra 3.5.1989 inklusive ændringsdirektiv
92/31/EØF
Art.-nr. 720-012PP 720-024PP
Nominel indgangsspænding 12 V DC 24 V DC
Konstant udgangseffekt 150 W 150 W
Maks. udgangseffekt 300 W 300 W
Maks. indgangsstrøm 18 A 10 A
Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbrug 0,5 A 0,3 A
Indgangsspændingsområde 10-15 V 20-30 V
Underspændingsalarm 10,5 V 21 V
Underspændingsfrakobling 10 V 20 V
Maks. udenomstemperatur 50 °C ± 5 °C
Varmeafgivelse Kabinet
Mål (mm) 190 x 120 x 62
Vægt (kg) 1,2 kg
Godkendelse/certifikat
720.book Seite 66 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
67
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av veiledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Koble til vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
720.book Seite 67 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Tips for bruk av veiledningen SinePower SP150
68
1 Tips for bruk av veiledningen
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på materiale og skade funksjonen til apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det
føre til skade på personer og materiale og skade funksjonen til
apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Generelle sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
Montasje- eller tilkoblingsfeil,
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen-
ning av WAECO International,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
720.book Seite 68 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Generelle sikkerhetsregler
69
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
z Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.
z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent med
farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
z Pass på at det står stødig!
Apparatet må stå så stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle
ned.
z Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det.
Det kan oppstå farer som barn ikke kan håndtere!
z Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Ved installasjon på skip
z Hvis elektriske apparater installeres feil på skip kan det føre til korrosjons-
skader på skipet. Sørg for at vekselretteren installeres av fagfolk (skips-
elektrikere).
Elektriske ledninger
z Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med
skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk
strøm (metall).
z Ikke trekk i ledninger.
z Ikke legg 230-V-nettledninger og 12/24-V-likestrømsledningen sammen
i den samme ledningskanalen (tomme røret).
z Fest ledningen godt.
z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
720.book Seite 69 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Leveringsomfang SinePower SP150
70
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
Merk!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
elektrisk støt
brannfare
–skader
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
z Pass på at du har god lufting.
z Ikke koble 230-V-utgangen til vekselretteren (se fig. 1.3, Side 3) til en en
annnen 230-V-kilde.
z Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselrette-
ren fortsatt være under spenning.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
3 Leveringsomfang
4 Forskriftsmessig bruk
SinePower vekselretteren omformer likespenning på 12 V (ved 720-012PP)
hhv. fra 24 V (ved 720-024PP) til en 230-V-vekselspenning på 50 Hz.
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 Sinus vekselretter med tilkoblingskabel 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 70 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Teknisk beskrivelse
71
5 Teknisk beskrivelse
Vekselretteren kan brukes over alt hvor det er en 12-V-DC-stikkontakt (for
720-012PP), f. eks. en sigarettenner, hhv. en 24-V-DC-tilkobling (for 720-
024PP). Den maksimale permanente ytelsen til vekselretteren er for 720-
012PP og 720-024PP 150 watt. Apparater som har høyere effektbehov må
ikke tilkobles.
Tips!
Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaski-
ner, kjøleskap osv.) må man være oppmerksom på at disse tren-
ger en høyere effekt for å starte enn det som er angitt på type-
skiltet.
6 Koble til vekselretteren
Tilkoblingen gjøres med et støpsel som plugges inn i en 12-V-stikkontakt (ved
720-012PP) hhv. en 24-V-tilkobling (ved 720-024PP). Den midterste pinnen
til støpslet er tilkoblet plussledningen (se fig. 1.4, Side 3) og begge sidebøy-
lene på støpslet er tilkoblet minusledningen (se fig. 1.5, Side 3).
Merk!
Når du plugger støpslet inn i stikkontakten må du påse at det er
fast forbindelse. Hvis forbindelsen ikke er tilstrekkelig, blir støpslet
varmt.
Merk!
Belastbarheten til stikkontakten, ledningen og sikringen må minst
være 15 ampere. Man må ikke øke sikringen selv.
720.book Seite 71 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Stell og rengjøring av vekselretteren SinePower SP150
72
6.1 Bruk av vekselretteren
Igangkjøringen skjer med På/Av-bryteren (se fig. 1.2, Side 3). I bryterstilling
«ON» lyser kontrollampen «POWER» (se fig. 1.1, Side 3) grønt. Hvis batte-
rispenningen under drift synker under 10,5 V for 720-012PP eller 21,0 V for
720-024PP, høres en varseltone, og kontrollampen lyser gult. Hvis batteris-
penningen synker ytterligere, kobles vekselretteren ut.
Ved for høy oppvarming kobler vekselretteren seg ut - kontrollampen lyser
gult.
Hvis dette skjer slår du av vekselretteren med bryteren.
Etter avkjølingen kan du slå på vekselretteren igjen.
Når vekselretteren har vært i bruk over lengre tid og med stor belastning, løn-
ner det seg å starte motoren for å lade opp batteriet til kjøretøyet igjen.
Vekselretteren kan drives med motoren i gang eller med motoren avslått.
Motoren skal ikke startes når vekselretteren er innkoblet, da strømtilførselen
til sigarettenneren kan bli avbrutt under startprosessen.
7 Stell og rengjøring av vekselretteren
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan
skade apparatet.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
720.book Seite 72 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Stell og rengjøring av vekselretteren
73
7.1 Feilsøking
Ved detaljspørsmål om data til vekselretteren kontakter du
WAECO.
Feil Årsak Tiltak
Ingen utgangsspenning Stikkontakten kobles inn via
tenningen
Batterispenningen er lavere
enn 10 V (720-012PP) eller
20 V (720-024PP)
Termisk overbelastning
Sikring defekt (i vekselrette-
ren eller i kjøretøyet)
Slå på tenningen
Lad batteriet (start motoren)
Slå av forbruker
La vekselretteren avkjøles og
sørg for bedre ventilasjon
La en fagmann bytte sikrin-
gen
Varseltone under drift Batterispenningen er lavere
enn 10,5 V (720-012PP) eller
21,0 V (720-024PP)
Dårlig kontakt i stikkontakten
ved belastning
Lade batteri
Rengjør kontakten
Apparatet slår seg syklisk på/
av
Vedvarende belastning for
høy
Reduser belastningen
Når forbrukeren slås på
kobler vekselretteren seg ut
Innkoblingsstrøm for høy Sammenlig apparatytelsen
med den maksimale ytelsen
til vekselretteren
720.book Seite 73 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Garanti SinePower SP150
74
8 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden
av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa-
rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for
å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
720.book Seite 74 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Tekniske data
75
10 Tekniske data
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Dette apparatet er godkjent i henhold til følgende EU-direktiver:
z «Lavspenningsdirektivet» 73/23/EWG av 19.2.1973 med endringer
93/68/EWG
z «EMC-direktivet» 89/336/EWG av 3.5.1989 med endringer 92/31/EWG
Art.-nr. 720-012PP 720-024PP
Nettspenning 12 V DC 24 V DC
Kontinuerlig utgangseffekt 150 W 150 W
Topp-utgangseffekt 300 W 300 W
Maksimal inngangsstrøm 18 A 10 A
Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tomgangsstrømforbruk 0,5 A 0,3 A
Inngangsspenningsområde 10-15 V 20-30 V
Underspenningsalarm 10,5 V 21 V
Underspenningsutkobling 10 V 20 V
Maksimal omgivelsestemperatur 50 °C ± 5 °C
Varmeavledning Kapsling
Mål (mm) 190 x 120 x 62
Vekt (kg) 1,2 kg
Test/Sertifikat
720.book Seite 75 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
76
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och an-
vänds. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Över-
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
720.book Seite 76 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Information om bruksanvisningen SinePower SP150
77
1 Information om bruksanvisningen
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och apparatens funktion kan
påverkas negativt.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
monterings- eller anslutningsfel,
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO
International,
ej ändamålsenlig användning.
720.book Seite 77 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Allmänna säkerhetsanvisningar
78
z Använd endast apparaten för angivna ändamål.
z Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning.
z Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad perso-
nal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande före-
skrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
z Se till att den står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla
ner.
z Placera den oåtkomligt för barn.
Det kan uppstå farliga situationer som barn är ovetande om!
z Utsätt inte apparaten för värme (solinstrålning, värmeelement etc). Se till
att apparaten inte värms upp utifrån.
Installation på båtar
z Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador på båten.
Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.
Elledningar
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
z Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall)
z Dra inte i ledningarna.
z Lägg inte 230-V nätledningen och 12/24-V likströmsledningen i samma
kabelkanal (tomt rör).
z Fäst ledningarna ordentligt.
z Dra ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
720.book Seite 78 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Leveransomfattning SinePower SP150
79
2.3 Säkerhet under drift
Observera!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater, på så sätt undviks:
elstötar
brandrisk
–skador
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
z Se till att apparaten har god ventilation.
z Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren (se fig. 1.3, sida 3) till en an-
nan 230 V-källa.
z Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säk-
ringen) har löst ut.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
SinePower växelriktare är avsedda för att omvandla likspänning på 12 V
(gäller för 720-012PP) resp. 24 V (gäller för 720-024PP) till 230 V-växelspän-
ning med 50 Hz.
Mängd Beteckning Artikel-nr
1 Sinus växelriktare med anslutningskabel 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 79 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Teknisk beskrivning
80
5 Teknisk beskrivning
Växelriktaren kan användas överallt där det finns ett 12 V DC-uttag (för 720-
012PP), t. ex. en cigarettändare, eller en 24 V DC-anslutning (för 720-
024PP). Maximal kontinuerlig effekt för växelriktare 720-012PP och 720-
024PP: 150 watt. Apparater med större effektbehov får inte anslutas.
Anvisning!
Beakta att eldrivna apparater (t.ex. borrmaskiner, kylskåp etc) ofta
har större effektbehov än vad som anges på typskylten under
startfasen.
6 Ansluta växelriktaren
Växelriktaren ansluts med kontakt till ett 12 V-uttag (720-012PP) eller en
24 V-anslutning (720-024PP). Kontaktens mellersta stift är kopplad till plus-
ledningen (se fig. 1.4, sida 3) och de två byglarna på sidorna är kopplade till
minusledningen (se fig. 1.5, sida 3).
Observera!
Se till att kontakten är god när kontakten ansluts till uttag. Otill-
räcklig kontakt leder till att kontakten blir varm.
Observera!
Uttagets, matarledningens och säkringens belastningsförmåga
måste vara minst 15 ampere. Säkringens värde får inte höjas egen-
mäktigt.
720.book Seite 80 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Skötsel och rengöring av växelriktaren SinePower SP150
81
6.1 Använda växelriktaren
Apparaten tas i drift med på/av-knappen (se fig. 1.2, sida 3). När knappen
står på läge ”ON” lyser lysdioden ”POWER” (se fig. 1.1, sida 3) grönt. Om
batterispänningen sjunker under 10,5 V för 720-012PP eller 21,0 V för 720-
024PP under drift, ljuder en varningssignal och lysdioden lyser gult. Om bat-
terispännningen sjunker ytterligare stängs växelriktaren av.
Växelriktaren stängs även av om den blir för varm – lysdioden lyser gult.
Slå då av växelriktaren med knappen.
När växelriktaren har svalnat kan den slås på igen.
Om växelriktaren ska användas under längre tid med maximal belastning bör
motorn startas så att fordonets batteri laddas.
Växelriktaren kan användas både när motorn är igång och när den är av-
stängd. Motorn bör dock inte startas när växelriktaren är påslagen; ström-
försörjningen till cigarettändaren kan avbrytas när motorn startas.
7 Skötsel och rengöring av växelriktaren
Observera!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
den kan skadas.
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
720.book Seite 81 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Skötsel och rengöring av växelriktaren
82
7.1 Felsökning
Kontakta WAECO om du önskar detaljerad information om växel-
riktarens data.
Fel Orsak Åtgärd
Ingen utgångsspänning Uttaget sammankopplat med
tändningen
Batterispänningen under 10 V
(720-012PP) eller 20 V
(720-024PP)
Termisk överbelastning
Säkring defekt (i växelriktaren
eller fordonet)
Slå på tändningen
Ladda batteriet (starta
motorn)
Stäng av förbrukare
Låt växelriktaren svalna och
se till att den får bättre venti-
lation
Låt en fackman byta säkring
Varningssignal under drift Batterispänningen under 10,5
V (720-012PP) eller 21,0 V
(720-024PP)
Dålig kontakt i uttaget under
belastning
Ladda batteriet
Rengör kontakterna
Apparaten slås cykliskt på/av För hög kontinuerlig belast-
ning
Reducera belastningen
När förbrukaren slås på
stängs växelriktaren av
Inkopplingsströmmen är för
hög
Jämför apparatens effekt-
värde med växelriktarens
max effekt
720.book Seite 82 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Garanti SinePower SP150
83
8 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.
garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
720.book Seite 83 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Tekniska data
84
10 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
z ”Lågspänningsdirektiv” 73/23/EEG från 19.2.1973 inklusive ändrings-
direktiv 93/68/EEG
z ”EMC-direktiv” 89/336/EEG från 3.5.1989 inklusive ändringsdirektiv
92/31/EEG
Artikel-nr 720-012PP 720-024PP
Nominell ingångsspänning 12 V DC 24 V DC
Kontinuerlig uteffekt 150 W 150 W
Högsta uteffekt 300 W 300 W
Maximal ingångsström 18 A 10 A
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Strömförbrukning, tomgång 0,5 A 0,3 A
Inspänningsområde 10-15 V 20-30 V
Underspänningslarm 10,5 V 21 V
Avstängning vid underspänning 10 V 20 V
Maximal omgivningstemperatur 50 °C ± 5 °C
Värmeavledning Hölje
Mått (mm) 190 x 120 x 62
Vikt (kg) 1,2 kg
Provning/certifikat
720.book Seite 84 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150
85
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnit-
tämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje. Siinä tapauksessa,
että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Vaihtosuuntaajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
720.book Seite 85 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen SinePower SP150
86
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaa-
livaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
2.1 Yleinen turvallisuus
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä
johtuvista vaurioista:
asennus- tai liitäntävirheet,
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn-
tyneet vauriot,
laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
720.book Seite 86 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Yleisiä turvallisuusohjeita
87
z Käyttäkää laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
z Älkää käyttäkö laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
z Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät
vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
z Huomatkaa tukeva seisonta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai
pudota.
z Varmistakaa laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.
Voi syntyä vaaroja, joita lapset eivät havaitse!
z Älkää asettako laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste,
lämmitys jne.). Välttäkää näin laitteen lisälämpenemistä.
Veneasennuksessa
z Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin korroosiovau-
rioita. Antakaa vaihtosuuntaajan asentaminen asiantuntevan (vene-) säh-
kömiehen tehtäväksi.
Sähköiset johtimet
z Käyttäkää putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä pel-
tiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
z Älkää vetäkö johtimia löysälle tai teräville taitteille sähköä johtavien mate-
riaalien (metalli) päälle.
z Älkää kiskoko johtimista.
z Älkää asettako 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta samaan
johdinkanavaan (putkitus).
z Kiinnittäkää johtimet hyvin.
z Vetäkää johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioi-
tumisen mahdollisuus on pois suljettu.
720.book Seite 87 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Toimituskokonaisuus SinePower SP150
88
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
Huomio!
Noudattakaa seuraavia periaatteellisia turvatoimenpiteitä käyttä-
essänne sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee teitä:
sähköiskulta
palovaaralta
vammoilta
z Käyttäkää laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
z Huolehtikaa siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
z Huolehtikaa hyvästä tuuletuksesta!
z Älkää yhdistäkö vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kts. kuva 1.3, Sivu 3)
toiseen 230 V -lähteeseen.
z Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen)
lauettua.
z Katkaiskaa virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
3 Toimituskokonaisuus
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
SinePower -vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n (mallissa 720-012PP) tai
24 V:n (mallissa 720-024PP) tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihto-
jännitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz.
Määrä Nimitys Tuote-nr.
1 Sini-vaihtosuuntaaja ja liitäntäjohto 720-012PP/720-024PP
720.book Seite 88 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Tekninen kuvaus
89
5 Tekninen kuvaus
Vaihtosuuntaajaa voidaan käyttää kaikkialla, missä on 12 V DC -pistorasia
(malli 720-012PP), esim. tupakansytytin, tai 24 V DC -liitäntä (malli 720-
024PP). Vaihtosuuntaajien 720-012PP sekä 720-024PP maksimaalinen jat-
kuva teho on 150 wattia. Laitteeseen ei saa liittää laitteita, joiden tehontarve
on tätä suurempi.
Ohje!
Huomatkaa moottorikäyttöisiä hkölaitteita liittäessänne (esim.
porakone, jääkaappi jne.), että nämä tarvitsevat käynnistyäkseen
usein suuremman tehon kuin mitä tyyppikilvessä ilmoitetaan.
6 Vaihtosuuntaajan liittäminen
Liittäminen suoritetaan pistokkeella, joka työnnetään 12 V -pistorasiaan
(malli 720-012PP) tai 24 V -liitäntään (malli 720-024PP). Pistokkeen keski-
tappi on liitetty plusjohtimeen (kts. kuva 1.4, Sivu 3) ja pistokkeen molemmat
sivusangat miinusjohtimeen (kts. kuva 1.5, Sivu 3).
Huomio!
Työntäessänne pistoketta pistorasiaan huolehtikaa siitä, että kiin-
nitys on luja. Jos liitäntä on riittämätön, pistoke lämpenee.
Huomio!
Pistorasian, syöttöjohtimen ja sulakkeen kuormitettavuuden on
oltava vähintään 15 ampeeria. Sulaketta ei saa mennä omin päin
vaihtamaan suurempaan.
720.book Seite 89 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen SinePower SP150
90
6.1 Vaihtosuuntaajan käyttäminen
Käyttöönotto suoritetaan päälle/pois-kytkimellä (kts. kuva 1.2, Sivu 3). Kytki-
nasennossa ”ON” merkki-LED ”POWER” (kts. kuva 1.1, Sivu 3) loistaa vihre-
änä. Jos akkujännite putoaa käytön aikana 10,5 V:n alle mallissa 720-012PP
tai 21,0 V:n alle mallissa 720-024PP, kuuluu varoitusääni ja merkki-LED lois-
taa keltaisena. Jos akkujännite putoaa edelleen, vaihtosuuntain kytkeytyy
pois päältä.
Vaihtosuuntain kytkeytyy pois päältä, jos se lämpenee liikaa – merkki-LED
loistaa keltaisena.
Kytkekää vaihtosuuntaajassä tapauksessa kytkimellä pois päältä.
Vaihtosuuntaaja voidaan kytkeä uudelleen päälle sen jälkeen, kun se on
jäähtynyt.
Kun vaihtosuuntaajaa käytetään pitkä aika suurella kuormalla, on suositelta-
vaa käynnistää moottori ajoneuvon jotta akku latautuu uudelleen.
Vaihtosuuntaajaa voidaan käyttää moottorin käydessä tai sen ollessa sam-
mutettuna. Moottoria ei tulisi kuitenkaanynnistää, kun vaihtosuuntaaja on
päälle kytkettynä, koska tupakansytyttimen virransyöttö saattaa katketa
käynnistyksen aikana.
7 Vaihtosuuntaajan hoito ja
puhdistaminen
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska
tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen.
Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
720.book Seite 90 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen
91
7.1 Vianetsintä
Kääntykää vaihtosuuntaajan tietoja koskevien yksityiskohtais-
ten kysymysten ilmetessä WAECOn puoleen.
Vika Syy Poistaminen
Ei lähtöjännitettä Pistorasia kytkeytyy päälle
sytytyksen l. virtalukon
mukana
Akkujännite alle 10 V (720-
012PP) tai 20 V (720-024PP)
Terminen ylikuormitus
Sulake on palanut (vaihto-
suuntaajassa tai ajoneu-
vossa)
Kytkekää sytytys päälle
Ladatkaa akku (käynnistäkää
moottori)
Kytkekää liitetty laite pois
päältä
Antakaa vaihtosuuntaajan
jäähtyä ja huolehtikaa parem-
masta ilmanvaihdosta
Antakaa ammattimiehen vaih-
taa sulake
Varoitusääni käytön aikana Akkujännite on alle 10,5 V
(720-012PP) tai 21,0 V (720-
024PP)
Kuormitetussa pistorasiassa
huono kontakti
Ladatkaa akku
Puhdistakaa kontaktit
Laite kytkeytyy jaksoittain
päälle/pois
Jatkuva kuormitus on liian
korkea
Vähentäkää kuormitusta
Vaihtosuuntaaja kytkeytyy
pois päältä, kun liitetty laite
kytketään päälle
Päällekytkentävirta on liian
korkea
Verratkaa laitteen tehoa vaih-
tosuuntaajan maksimitehoon.
720.book Seite 91 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Takuu SinePower SP150
92
8 Takuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan vial-
linen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoit-
teet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja
takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
9 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa
selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
720.book Seite 92 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
SinePower SP150 Tekniset tiedot
93
10 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä:
z ”Matalajännitedirektiivi” 73/23/ETY, 19.2.1973 mukaan lukien muutos-
direktiivi 93/68/ETY
z ”SMY-direktiivi” 89/336/ETY, 3.5.1989 mukaan lukien muutosdirektiivi
92/31/ETY
Tuote-nr. 720-012PP 720-024PP
Nimellinen tulojännite 12 V DC 24 V DC
Jatkuva lähtöteho 150 W 150 W
Huippulähtöteho 300 W 300 W
Suurin tulovirta 18 A 10 A
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
Lepovirrankulutus 0,5 A 0,3 A
Tulojännitealue 10-15 V 20-30 V
Alijännitehälytys 10,5 V 21 V
Alijännitekatkaisu 10 V 20 V
Ympäristön maksimilämpötila 50°C ± 5°C
Lämmönpoisto Kotelo
Mitat (mm) 190 x 120 x 62
Paino (kg) 1,2 kg
Tarkastus/sertifikaatti
720.book Seite 93 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
720.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
720.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Fon: +41 44 8187171
Fax: +41 44 8187191
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
Fon: +45 75585966
Fax: +45 75586307
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
Fon: +34 93 7502277
Fax: +34 93 7500552
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton – BP 59
F-60230 Chambly (France)
Fon: +33 1 30282020
Fax: +33 1 30282010
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
Fon: +358 20 7413220
Fax: +358 9 7593700
E-Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
Fon: +39 051 727094
Fax: +39 051 727687
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
Fon: +47 33428450
Fax: +47 33428459
E-Mail: firmapo[email protected]
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
Fon: +31 76 5029000
Fax: +31 76 5029090
E-Mail: verkoop@waeco.nl
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
Fon: +46 31 7341100
Fax: +46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
Fon: +44 1305 854000
Fax: +44 1305 854288
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
Fon: +61 7 55076000
Fax: +61 7 55221003
WAECO Impex Ltd.
Headquarters
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
Fon: +852 2 4632750
Fax: +8 52 24639067
E-Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
Fon: +886 2 27014090
Fax: +886 2 27060119
E-Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
Fon: +971 4 8833858
Fax: +971 4 8833868
E-Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
Fon: +1 860 6644911
Fax: +1 860 6644912
E-Mail: customercare@waecousa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.18.01268 09/2005
720.book Seite 4 Donnerstag, 29. September 2005 3:59 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Dometic SinePower SP150 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor