STIEBEL ELTRON UFP 5 h Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher | Open vented (non-pressurised)
small water heater | Petit chauffe-eau à écoulement libre (pression nulle) | Open
(drukloze) kleine warmwaterboiler
» UFP 5 h
» UFP 5 h LABS
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 1 19.09.2017 11:30:33
2 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
3.1 Bedienung��������������������������������������������������������� 4
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
5. Problembehebung �������������������������������������������4
6. Produktregistrierung ����������������������������������������5
INSTALLATION
7. Sicherheit �����������������������������������������������������5
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 5
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 5
8. Gerätebeschreibung �����������������������������������������5
8.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 5
8.2 Notwendiges Zubehör ������������������������������������������ 5
9. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 5
9.1 Montageort ������������������������������������������������������� 5
10. Montage �������������������������������������������������������6
10.1 Montage des Gerätes ������������������������������������������� 6
10.2 Wasseranschluss ������������������������������������������������� 6
10.3 Elektrischer Anschluss ������������������������������������������ 6
11. Inbetriebnahme ����������������������������������������������7
11.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 7
11.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 7
12. Einstellungen �������������������������������������������������7
12.1 Temperaturbegrenzung einstellen ��������������������������� 7
13. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
14. Störungsbehebung ������������������������������������������� 8
15. Wartung �������������������������������������������������������8
15.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 8
15.2 Gerät öffnen ������������������������������������������������������ 8
15.3 Gerät entkalken �������������������������������������������������� 8
15.4 Schutzleiter prüfen ���������������������������������������������� 8
15.5 Anschlusskabel austauschen ���������������������������������� 8
15.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren ����������� 8
16. Technische Daten ��������������������������������������������� 8
16.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 8
16.2 Elektroschaltplan ������������������������������������������������ 9
16.3 Aufheizdiagramm ������������������������������������������������ 9
16.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse ����������� 9
16.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen ��������������� 9
16.6 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������� 9
16.7 Datentabelle ������������������������������������������������������ 9
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
PRODUKT REGISTRIEREN
Schnelle Hilfe im Servicefall
Einfach den QR-Code scannen oder
www.stiebel-eltron.com/registration
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
- Das Anschlusskabel darf bei Beschädigung oder
Austausch nur durch einen vom Hersteller be-
rechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeit-
schaltuhr an.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
- Beim Aufheizen tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Armaturenauslauf.
- Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen)
Armatur installiert werden.
- Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
- Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer
Belüftung. Kalk kann den Auslauf verschließen
und das Gerät unter Druck setzen.
- Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
- Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für
drucklose Warmwasserspeicher.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 2 19.09.2017 11:30:34
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 3
- Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das offene (drucklose) Gerät ist für die Erwärmung von Trinkwas-
ser bestimmt. Das Gerät kann eine Entnahmestelle versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Der Temperatur-Einstellknopf darf nur durch einen Fach-
handwerker abgezogen werden.
!
!
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 3 19.09.2017 11:30:36
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfeh-
len wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
kann der Fachhandwerker einstellen.
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
!
Sachschaden
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus. Der Aus-
lauf der Armatur hat die Funktion einer Belüftung. Kalk
kann den Auslauf verschließen und das Gerät unter Druck
setzen.
Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für druck-
lose Warmwasserspeicher.
Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
!
Sachschaden
Das Anschließen des Gerätes über eine Zeitschaltuhr
verursacht ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Sicher-
heitstemperaturbegrenzers.
Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr
an das Stromnetz an.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät hält ständig den Wasserinhalt mit
der vorgewählten Temperatur bereit. Beim Aufheizen tropft das
Ausdehnungswasser durch die Entnahmearmatur. Das Gerät darf
nur mit Armaturen für offene (drucklose) Warmwasserspeicher
installiert werden (siehe Kapitel „Installation/ Gerätebeschrei-
bung/ Notwendiges Zubehör“).
3.1 Bedienung
Die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie am
Temperatur-Einstellknopf stufenlos einstellen. Während des Auf-
heizvorgangs leuchtet die Aufheizanzeige.
E
35
85
°C
D0000042210
1
2
1 Aufheizanzeige
2 Temperatur-Einstellknopf
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abwei-
chen.
°C = kalt. Bei dieser Einstellung ist das Gerät vor Frost ge-
schützt. Die Armatur und die Wasserleitung sind nicht
geschützt.
E = empfohlene Energiesparstellung (ca. 60°C), geringe
Wassersteinbildung
85 = maximal einstellbare Temperatur
Hinweis
Der Fachhandwerker kann eine Temperaturbegrenzung
am Gerät vornehmen (siehe Kapitel „Installation/ Einstel-
lungen/ Temperaturbegrenzung einstellen).
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armatur. Kalk am Aus-
lauf können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln
entfernen.
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper sollten deshalb bei Be-
darf entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Was-
serqualität kennt, nennt Ihnen den Zeitpunkt für eine Entkalkung.
5. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Der Temperatur-Ein-
stellknopf ist auf „°C“
gestellt.
Schalten Sie das Gerät
durch Drehen des Tempera-
tur-Einstellknopfes ein.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Prüfen Sie den Stecker/ die
Sicherungen in der Haus-
installation.
Wasser kann nur mit
einer verminderten Zapf-
menge gezapft werden.
Der Strahlregler in der
Armatur ist verkalkt.
Entkalken / erneuern Sie
den Strahlregler.
Starke Siedegeräusche
im Gerät.
Das Gerät ist verkalkt. Lassen Sie das Gerät vom
Fachhandwerker entkalken.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 4 19.09.2017 11:30:36
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 5
INSTALLATION
Produktregistrierung
Typ:
00000
Nr.: 000000-0000-000000
D0000039599
6. Produktregistrierung
Registrieren Sie Ihr Produkt
und profitieren Sie.
SCHNELLE HILFE
Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle
Hilfe im Garantiefall. Unser Kundendienst kümmert sich um
Ihre Anlage und sorgt für eine reibungslose Abwicklung.
www.stiebel-eltron.com/registration
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
8. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät ist nur für eine Übertisch montage
geeignet. Das Gerät ist zur Versorgung einer Entnahmestelle für
die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen) Armatur ins-
talliert werden.
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät wird geliefert:
- Wandaufhängung
8.2 Notwendiges Zubehör
Wählen Sie eine offene (drucklose) Armatur entsprechend Ihrer
Anforderung und Ausstattung aus:
Zweigriff-Mischarmatur
- WKM
Einhebel-Mischarmatur
- MEK
9. Vorbereitungen
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Armaturen
Geschlossene Armaturen sind nicht zulässig.
Montieren Sie eine offene Armatur.
9.1 Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
!
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
!
Sachschaden
Die höchstzulässige Länge der Verbindungsrohre (von der
Armatur zum Gerät) beträgt 1m.
Bei Verbindungsrohren >1m:
Installieren Sie in der Überlaufleitung einen Aufsatz-
rohrbelüfter.
Hinweis
Das Gerät ist nur für eine Übertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach unten.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten
frei zugänglich ist.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 5 19.09.2017 11:30:37
6 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnah-
mestelle.
850 200-300
D0000049906
10. Montage
10.1 Montage des Gerätes
Übertragen Sie die Me der Bohrlöcher auf die Wand
(siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/ Maße und
Anschlüsse“).
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie geeignete Dübel ein.
Befestigen Sie die Wandaufhängung mit geeigneten
Schrauben.
Hängen Sie das Gerät auf die Wandaufhängung.
Hinweis
Sie können das überschüssige Anschlusskabel in das Ka-
beldepot legen.
D0000042207
10.2 Wasseranschluss
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Festdrehen der Verschraubungen müssen Sie mit
einem geeigneten Schraubenschlüssel gegenhalten.
D0000042206
!
Sachschaden
Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse.
Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung
der Armatur). Beachten Sie die maximal zulässige
Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe
Kapitel „Installation/ Technische Daten/ Datenta-
belle“).
Hinweis
Die Betätigungsgriffe der Zweigriff-Mischbatterien für die
Übertischmontage werden nach DIN 44897 ausgeliefert:
- Kaltwasser links (blau)
- Warmwasser rechts (rot)
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
10.3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Gerä-
teanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss ge-
trennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Beachten Sie das Typenschild.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 6 19.09.2017 11:30:38
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 7
INSTALLATION
Inbetriebnahme
Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
UFP 5 h UFP 5 h LABS
Anschluss an eine frei zugängliche Schutzkon-
taktsteckdose mit entsprechendem Stecker
X X
Festanschluss an eine Geräteanschlussdose mit
Schutzleiter
X X
11. Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
ker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfol-
gen.
11.1 Erstinbetriebnahme
1. 2.
D0000049325
Öffnen Sie entweder das Warmwasser-Ventil der Armatur
oder stellen Sie den Einhandmischer auf „warm, bis Wasser
blasenfrei austritt.
Stecken Sie den Stecker in die Schutzkontaktsteckdose oder
schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation ein.
Wählen Sie eine Temperatur.
Prüfen Sie die Dichtheit aller Wasserinstallationen.
Hinweis
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) nicht
eingehalten wird, spricht der Sicherheitstemperaturbe-
grenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
11.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung und falls vorhanden die An-
leitungen vom Zubehör.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation/ Inbetriebnahme/ Erstinbetriebnah-
me“.
12. Einstellungen
12.1 Temperaturbegrenzung einstellen
D0000052049
1
2
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Begrenzungsring
Mit dem Begrenzungsring unter dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie den Einstellbereich des Temperatur-Einstellknopfes
begrenzen. Sie können die Temperatur im Gerät entweder auf
eine maximale oder auf eine minimale Temperatur begrenzen.
Der Begrenzungsring hat am Umfang vier Löcher und zwei An-
schläge. Die Löcher sind mit Temperaturangaben beschriftet. Der
Begrenzungsring muss so in die Gerätekappe eingesetzt werden,
dass der Dorn in der Gerätekappe in eines der Löcher mit Tempe-
raturbeschriftung greift. Die Beschriftung des Begrenzungsringes
muss nach dem Einsetzen sichtbar sein.
Einstellen der maximalen Temperatur 45°C, 55°C, 65°C
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Setzen Sie den Begrenzungsring so in die Gerätekappe, dass
der Dorn in der Gerätekappe in das Loch mit der gewünsch-
ten Temperaturbeschriftung greift.
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung
(°C).
Die maximale Temperatur im Gerät ist auf die Temperatur be-
grenzt, mit der das genutzte Loch beschriftet ist.
Einstellen der minimalen Temperatur >65°C
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsanschlag
(85).
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Setzen Sie den Begrenzungsring so in die Gerätekappe, dass
der Dorn in der Gerätekappe in das Loch mit der Temperatur-
beschriftung 55 greift.
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsan-
schlag (85).
Die Temperatur ist von 65 bis 85°C einstellbar.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 7 19.09.2017 11:30:39
8 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
13. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Ste-
cker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation
ausschalten.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation/ War-
tung/ Gerät entleeren“).
14. Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert
kein warmes Was-
ser.
Der Sicherheits-
temperaturbegren-
zer hat ausgelöst.
Beheben Sie die Fehlerursache. Er-
neuern Sie ggf. den Temperaturreg-
ler. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wenn Sie das Gerät spannungsfrei
geschaltet haben, wird der Sicher-
heitstemperaturbegrenzer automa-
tisch zurückgesetzt.
Starke Siedegeräu-
sche im Gerät.
Das Gerät ist ver-
kalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
15. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Stromnetz.
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
15.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
15.2 Gerät öffnen
D0000034699
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Ein-
stellknopf heraus.
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
abnehmen.
15.3 Gerät entkalken
!
Sachschaden
Behandeln Sie die Behälteroberfläche nicht mit Entkal-
kungsmitteln.
Demontieren Sie den Heizflansch.
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
vom Heizkörper.
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkal-
kungsmittel ein.
15.4 Schutzleiter prüfen
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z.B. BGVA3) an
einer Temperaturregler-Befestigungsschraube und an dem
Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels.
15.5 Anschlusskabel austauschen
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die
elektrische Leitung H05VV-F3x1,0 verwenden.
15.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers den Tem-
peraturfühler in das Schutzrohr.
Fixieren Sie den Temperaturfühler unter dem Erdungsstecker.
26�02�06�0219
200
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
418
29
305
100
140
222
70
252
c06
i13
c01
D0000024828
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 8 19.09.2017 11:30:40
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 9
INSTALLATION
Technische Daten
UFP 5 h UFP 5 h LABS
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandaufhängung
16.2 Elektroschaltplan
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
16.3 Aufheizdiagramm
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Rest-
wärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10°C und
maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
D0000047175
x Temperatur in °C
y Dauer in min
16.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
Die Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
16.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen
Im Störfall kann in der Installation kurzzeitig eine Temperatur von
maximal 100 °C auftreten.
16.6 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli-
nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
UFP 5 h UFP 5 h LABS
222158 233076
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil XXS XXS
Energieeffizienzklasse A A
Energetischer Wirkungsgrad % 38 38
Jährlicher Stromverbrauch kWh 491 491
Temperatureinstellung ab Werk °C 55 55
Schallleistungspegel dB(A) 15 15
Täglicher Stromverbrauch kWh 2,276 2,276
16.7 Datentabelle
UFP 5 h UFP 5 h LABS
222158 233076
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 5 5
Mischwassermenge 40 °C l 10 10
Elektrische Daten
Nennspannung V 220 230 240 220 230 240
Nennleistung kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
Nennstrom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
Absicherung A 10 10 10 10 10 10
Phasen 1/N/PE 1/N/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C ca. 35 - 85 ca. 35 - 85
Max. zulässiger Druck MPa 0 0
Max. Durchflussmenge l/min 5 5
Energetische Daten
Bereitschaftsenergiever-
brauch/24 h bei 65 °C
kWh 0,23 0,23
Energieeffizienzklasse A A
Ausführungen
Schutzart (IP) IP24 D IP24 D
Montageart Übertisch Übertisch
Bauart offen offen
Innenbehälter Werkstoff PP PP
Werkstoff Wärmedämmung EPS EPS
Gehäusematerial PS PS
Farbe weiß weiß
Anschlüsse
Wasseranschluss G 1/2 A G 1/2 A
Dimensionen
Tiefe mm 222 222
Höhe mm 418 418
Breite mm 252 252
Gewichte
Gewicht kg 3,1 3,1
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 9 19.09.2017 11:30:40
10 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 10 19.09.2017 11:30:41
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 11
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 11 19.09.2017 11:30:41
12 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 13
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������13
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������13
1.3 Units of measurement �����������������������������������������13
2. Safety �������������������������������������������������������� 13
2.1 Intended use �����������������������������������������������������13
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 13
2.3 Test symbols ����������������������������������������������������� 14
3. Appliance description ������������������������������������� 14
3.1 Operation ��������������������������������������������������������� 14
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 14
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 14
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 15
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 15
6.2 Instructions, standards and regulations �������������������15
7. Appliance description ������������������������������������� 15
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 15
7.2 Required accessories ������������������������������������������ 15
8. Preparations ������������������������������������������������ 15
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 15
9. Installation �������������������������������������������������� 15
9.1 Appliance installation ������������������������������������������ 15
9.2 Water connection �����������������������������������������������16
9.3 Power supply ���������������������������������������������������� 16
10. Commissioning ��������������������������������������������� 16
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 16
10.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 17
11. Settings ����������������������������������������������������� 17
11.1 Setting the temperature limit �������������������������������� 17
12. Shutdown ��������������������������������������������������� 17
13. Troubleshooting �������������������������������������������� 17
14. Maintenance ������������������������������������������������ 17
14.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 17
14.2 Opening the appliance ����������������������������������������� 18
14.3 Descaling the appliance ���������������������������������������18
14.4 Checking the earth conductor �������������������������������� 18
14.5 Replacing the power cable ����������������������������������� 18
14.6 Positioning the temperature sensor in its protective
pipe ���������������������������������������������������������������� 18
15. Specification ������������������������������������������������ 18
15.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 18
15.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 18
15.3 Heat-up diagram ������������������������������������������������ 19
15.4 Country-specific approvals and certifications ������������� 19
15.5 Extreme operating and fault conditions ������������������� 19
15.6 Details on energy consumption ������������������������������ 19
15.7 Data table �������������������������������������������������������� 19
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
- When permanently connected to the power sup-
ply using a dedicated junction box, the appliance
must be able to be isolated from the mains power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
- The power cable may only be replaced (for exam-
ple if damaged) by a qualified contractor author-
ised by the manufacturer, using an original spare
part.
- Never connect the appliance via a time switch.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
- During heating, expansion water drips from the
tap outlet.
- The appliance must only be installed with an
open (non-pressurised) tap.
- Never subject the appliance to water pressure.
- The tap outlet has a vent function. Scale build-up
can block the outlet and subject the appliance to
pressure.
- Never seal the tap outlet.
- Only use special aerators for non-pressurised
water heaters.
- Never extend the tap outlet with a hose.
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 12 19.09.2017 11:30:41
OPERATION
General information
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 13
ENGLISH
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Layout of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This open vented (non-pressurised) appliance is designed for heat-
ing domestic hot water. The appliance can supply one draw-off
point.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43 °C.
!
WARNING Injury
The temperature selector should only be removed by a
qualified contractor.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set this
limit.
!
!
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 13 19.09.2017 11:30:44
OPERATION
Appliance description
14 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
!
Material losses
Never subject the appliance to water pressure. The tap
outlet has a vent function. Scale build-up can block the
outlet and subject the appliance to pressure.
Never seal the tap outlet.
Only use special aerators for non-pressurised water
heaters.
Never extend the tap outlet with a hose.
!
Material losses
Connecting the appliance via a time switch will cause an
unintentional reset of the high limit safety cut-out.
Never connect the appliance to the power supply via
a time switch.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance constantly maintains
the water content at the pre-selected temperature. During heating,
expansion water drips from the tap. The appliance may only be
installed with taps for open vented (non-pressurised) water heat-
ers (see chapter “Installation/ Appliance description/ Required
accessories”).
3.1 Operation
You can set any required DHW outlet temperature at the tem-
perature selector. The heat-up indicator illuminates during the
heat-up process.
E
35
85
°C
D0000042210
1
2
1 Heat-up indicator
2 Temperature selector
Depending on the system, the actual temperatures may vary from
the set value.
°C = Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
E = Recommended energy saving setting (approx. 60°C),
minor scaling
85 = Highest selectable temperature
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see chapter "Installation/ Settings/ Setting
the temperature limit").
4. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the tap regularly. You can remove limescale deposits
at the outlet using commercially available descaling agents.
Almost every type of water will deposit lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. The heating elements should therefore be des-
caled if necessary. A qualified contractor who is aware of the
local water quality will tell you when the appliance should next
be descaled.
5. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does not
supply hot water.
The temperature se-
lector is set to “°C”.
Switch the appliance ON
by turning the temperature
selector.
No power at the ap-
pliance.
Check the plug and the
fuses/MCBs in the fuse box/
distribution panel.
Water can only be drawn
at a reduced rate.
The aerator in the tap
is scaled up.
Descale / replace the aer-
ator.
Loud boiling noises in-
side the appliance.
The appliance is scaled
up.
Have the appliance des-
caled by a qualified con-
tractor.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Typ:
00000
Nr.: 000000-0000-000000
D0000039599
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 14 19.09.2017 11:30:44
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 15
ENGLISH
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance is suitable only for
oversink installation. The appliance is intended to heat cold water
and supply it to a single draw-off point.
The appliance must only be installed with an open (non-pres-
surised) tap.
7.1 Standard delivery
Delivered with the appliance are the following:
- Wall mounting bracket
7.2 Required accessories
Select an open (non-pressurised) tap that is appropriate for your
requirements and equipment:
Twin-handle mixer tap
- WKM
Mono lever mixer tap
- MEK
8. Preparations
Flush the water line thoroughly.
Water installation
A safety valve is not required.
Taps/valves
Sealed unvented taps are not permitted.
Install an open vented tap.
8.1 Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
!
Material losses
Mount the appliance on the wall. The wall must have a
sufficient load-bearing capacity.
!
Material losses
Connecting hose length (from tap to appliance) may not
exceed 1 m.
For connecting hoses >1m:
Install a tube aerator attachment in the overflow
line.
Note
The appliance is only suitable for oversink installation.
The water connections of the appliance point downwards.
Note
Ensure that the appliance is freely accessible for main-
tenance work.
Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
850 200-300
D0000049906
9. Installation
9.1 Appliance installation
Mark out the holes to be drilled on the wall (see chapter "In-
stallation/ Specification/ Dimensions and connections").
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
Note
Surplus cable can be stored in the cable compartment.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 15 19.09.2017 11:30:45
16 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
D0000042207
9.2 Water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
Counterhold with a suitable spanner when tightening
fittings.
D0000042206
!
Material losses
The appliance may develop a leak and cease functioning.
Never subject the appliance to water pressure.
Never interchange the water connections.
Set the flow rate (see tap instructions). Observe the
maximum permissible flow rate with a fully opened
tap (see chapter "Installation/ Specification/ Data
table").
Note
The levers for the twin-lever mixer tap for oversink in-
stallation are delivered DIN 44897-compliant:
- Cold water on the left (blue)
- Hot water on the right (red)
Secure the water connections from the tap to the appliance.
9.3 Power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3mm contact
separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
The voltage specified on the type plate must match the
mains voltage.
Observe the type plate.
The following electrical connections are permissible:
UFP 5 h UFP 5 h LABS
Connection to a freely accessible standard sock-
et with matching plug
X X
Permanent connection to an appliance junction
box with earth conductor
X X
10. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
10.1 Initial start-up
1. 2.
D0000049325
Either open the DHW valve of the tap or set the mono lever
mixer tap to "hot" until the water that flows out is free of air
bubbles.
Insert the plug into the standard socket or set the fuse/MCB
in the fuse box.
Select a temperature.
Check the entire hydraulic installation for tightness.
Note
If you fail to follow the correct sequence (first water, then
power), the high limit safety cut-out will trip.
Proceed as follows:
Disconnect the appliance from the power supply.
Fill the appliance with water.
Connect the appliance to the power supply.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 16 19.09.2017 11:30:46
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 17
ENGLISH
INSTALLATION
Settings
10.1.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions and, if applicable, the instruc-
tions for any accessories.
10.2 Recommissioning
See chapter "Installation/ Commissioning/ Initial start-up".
11. Settings
11.1 Setting the temperature limit
D0000052049
1
2
1 Temperature selector
2 Limiting ring
Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
you to limit the setting range of the temperature selector. The
appliance temperature can be limited to either a maximum or
minimum temperature.
The limiting ring has four holes and two end-stops around its
edge. The holes are inscribed with temperature markings. Insert
the limiting ring into the appliance cover so that the spike in the
appliance cover pokes through one of the holes with a tempera-
ture marking. The inscription on the limiting ring must be visible
after insertion.
Setting a maximum temperature of 45°C, 55°C, 65°C
Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Insert the limiting ring into the appliance cover so that the
spike in the appliance cover pokes through the hole with the
required temperature marking.
Install the temperature selector set to zero (°C).
The maximum appliance temperature is limited to the temperature
indicated on the chosen hole.
Setting a minimum temperature limit >65°C
Turn the temperature selector clockwise as far as it will go
(85).
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Insert the limiting ring into the appliance cover so that the
spike in the appliance cover pokes through the hole with the
55 temperature marking.
Install the temperature selector set as far clockwise as possi-
ble (85).
The temperature can be set to between 65 and 85°C.
12. Shutdown
Isolate the appliance from the power supply by removing the
plug or by tripping the MCB in the fuse box.
Drain the appliance (see chapter "Installation/ Maintenance/
Draining the appliance").
13. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does
not supply hot
water.
The high limit
safety cut-out has
responded.
Remedy the cause of the fault. If
necessary, replace the temperature
controller. Allow the appliance to
cool down. If you have isolated the
appliance from the power supply,
the high limit safety cut-out will be
reset automatically.
Loud boiling noises
inside the appliance.
The appliance is
scaled up.
Descale the appliance.
14. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
Dismantle the appliance for maintenance work.
14.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
Drain the appliance via its connectors.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 17 19.09.2017 11:30:46
18 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
14.2 Opening the appliance
D0000034699
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Remove the screws from underneath the temperature
selector.
Open the appliance cover by lowering the bolt screws in-
wards and pivot the cover upwards, then remove it.
14.3 Descaling the appliance
!
Material losses
Never treat the cylinder surface with descaling agents.
Remove the flanged immersion heater.
Carefully tap the heating element to remove large limescale
deposits.
Immerse the heating element up to the flange plate in desca-
ling agent.
14.4 Checking the earth conductor
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Check the earth conductor (in Germany, e.g. BGVA3) across
a temperature controller fixing screw and the earth conduc-
tor contact of the power cable.
14.5 Replacing the power cable
The power cable must only be replaced by a qualified contractor
with an original spare part. Alternatively, the H05VV-F3x1.0 cable
may be used.
14.6 Positioning the temperature sensor in its
protective pipe
When replacing the temperature controller, guide the tem-
perature sensor into its protective pipe.
Secure the temperature sensor in place below the earthed
plug.
26�02�06�0219
200
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
418
29
305
100
140
222
70
252
c06
i13
c01
D0000024828
UFP 5 h UFP 5 h LABS
c01 Cold water inlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wall mounting bracket
15.2 Wiring diagram
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 18 19.09.2017 11:30:47
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 19
ENGLISH
INSTALLATION
Specication
15.3 Heat-up diagram
The heat-up period depends on the degree of scaling and residual
heat. For the heat-up time for a cold water supply at 10 °C and a
maximum temperature setting, see the diagram.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
D0000047175
x Temperature in °C
y Duration in min
15.4 Country-specific approvals and certifications
The test symbols can be seen on the type plate.
15.5 Extreme operating and fault conditions
In the case of faults, a peak temperature of up to 100 °C may briefly
occur in the system.
15.6 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive
on the ecodesign of energy related products (ErP).
UFP 5 h UFP 5h LABS
222158 233076
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile XXS XXS
Energy efficiency class A A
Energy conversion efficiency % 38 38
Annual power consumption kWh 491 491
Default temperature setting °C 55 55
Sound power level dB(A) 15 15
Daily power consumption kWh 2,276 2,276
15.7 Data table
UFP 5 h UFP 5h LABS
222158 233076
Hydraulic data
Nominal capacity l 5 5
Mixed water volume at
40°C
l 10 10
Electrical data
Rated voltage V 220 230 240 220 230 240
Rated output kW 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2
Rated current A 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1
MCB/fuse rating A 10 10 10 10 10 10
Phases 1/N/PE 1/N/PE
Frequency Hz 50/60 50/60
Application limits
Temperature setting range °C ap prox . 35 – 85 app rox . 35 – 85
Max. permissible pressure MPa 0 0
Max. flow rate l/min 5 5
Energy data
Standby energy consump-
tion/24h at 65°C
kWh 0.23 0.23
Energy efficiency class A A
Versions
IP rating IP24 D IP24 D
Type of installation Oversink Oversink
Type Open Open
Internal cylinder material PP PP
Thermal insulation material EPS EPS
Casing material PS PS
Colour white white
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A
Dimensions
Depth mm 222 222
Height mm 418 418
Width mm 252 252
Weights
Weight kg 3.1 3.1
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 19 19.09.2017 11:30:48
20 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 21
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 21
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 21
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 21
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 21
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 21
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 22
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 22
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 22
3.1 Utilisation ��������������������������������������������������������22
4. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 22
5. Aide au dépannage ���������������������������������������� 23
INSTALLATION
6. Sécurité ����������������������������������������������������� 23
6.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 23
6.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 23
7. Description de l’appareil ���������������������������������� 23
7.1 Fournitures������������������������������������������������������� 23
7.2 Accessoires nécessaires ��������������������������������������� 23
8. Travaux préparatoires ������������������������������������� 23
8.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 23
9. Montage ����������������������������������������������������� 24
9.1 Montage de l’appareil ����������������������������������������� 24
9.2 Raccordement hydraulique ����������������������������������� 24
9.3 Connexions électriques ����������������������������������������24
10. Mise en service ��������������������������������������������� 25
10.1 Première mise en service ������������������������������������� 25
10.2 Remise en service ���������������������������������������������� 25
11. glages ���������������������������������������������������� 25
11.1 Réglage de la limitation de température ������������������ 25
12. Mise hors service ������������������������������������������ 25
13. Aide au dépannage ���������������������������������������� 26
14. Maintenance ������������������������������������������������ 26
14.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 26
14.2 Ouverture de l’appareil ���������������������������������������� 26
14.3 Détartrage de l’appareil ��������������������������������������� 26
14.4 Contrôle du conducteur de mise à la terre ���������������� 26
14.5 Remplacement du câble d’alimentation �������������������26
14.6 Positionnement de la sonde de température dans le
tube de protection ���������������������������������������������� 26
15. Données techniques ��������������������������������������� 26
15.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 26
15.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 27
15.3 Courbe de chauffe ����������������������������������������������27
15.4 Homologations et certificats spécifiques au pays �������� 27
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement ��������������������������������������������� 27
15.6 Données concernant la consommation énergétique ���� 27
15.7 Tableau de données ��������������������������������������������27
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisa-
tion en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
- Quand l’appareil est connecté au réseau élec-
trique de manière fixe, il faut pouvoir le décon-
necter à laide d’un disjoncteur omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- En cas d’endommagement ou d’échange, le câble
de raccordement doit être remplacé par une pièce
de rechange d’origine uniquement par un instal-
lateur habilité par le fabricant.
- Ne jamais connecter l’appareil à l’aide dune
minuterie.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation / Montage».
- En phase de réchauffement, l’eau en expansion
sort de la robinetterie de prélèvement goutte à
goutte.
- Lappareil ne doit être installé qu’avec une robi-
netterie à écoulement libre (pression nulle).
- Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pres-
sion de l’eau.
- La fonction du dispositif de dégagement est celle
d’aération. Le dépôt de tartre peut obturer le dis-
positif de dégagement et de ce fait, mettre l’ap-
pareil sous pression.
- Il ne faut jamais obturer la sortie de la
robinetterie.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 20 19.09.2017 11:30:48
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 21
FRANÇAIS
- Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spé-
ciaux pour les chauffe-eaux instantanés à écoule-
ment libre.
- N’installez pas de tuyau prolongateur sur le bec
de la robinetterie.
- Vidangez lappareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange de
l’appareil».
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières» et «Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier
au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil à écoulement libre (pression nulle) a été conçu pour
chauffer de l’eau sanitaire (potable). Lappareil peut approvision-
ner un seul point de soutirage.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
!
!
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 21 19.09.2017 11:30:48
UTILISATION
Description de lappareil
22 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie peut dépasser 60°C
en service.
Risque de brûlure à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Le bouton de réglage de la température ne doit être re-
tiré que par un installateur.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Nous recommandons d’installer un limiteur de température si des
enfants ou des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites utilisent l’appareil. La fonction «limitation de
température» doit être réglée par l’installateur.
!
Dommages matériels
Lappareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
!
Dommages matériels
Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression de
l’eau. La fonction du dispositif de dégagement est celle
d’aération. Le dépôt de tartre peut obturer le dispositif de
dégagement et de ce fait, mettre l’appareil sous pression.
Il ne faut jamais obturer la sortie de la robinetterie.
Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spéciaux
pour les chauffe-eaux instantanés à écoulement
libre.
N’installez pas de tuyau prolongateur sur le bec de
la robinetterie.
!
Dommages matériels
L’utilisation de l’appareil avec minuterie remet à zéro la
fonction de sécurité de limitation de température de ma-
nière intempestive.
Ne pas connecter l’appareil au réseau électrique à
l’aide d’une minuterie.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Lappareil à écoulement libre (pression nulle) maintient dispo-
nible le volume d’eau à une température préréglée. En phase de
réchauffement, l’eau en expansion sort de la robinetterie de pré-
lèvement goutte à goutte. Lappareil ne doit être installé qu’avec
une robinetterie conçue pour chauffe-eaux à écoulement libre
(pression nulle) (voir détails au chapitre «Installation / Description
de l’appareil / Accessoires nécessaires»).
3.1 Utilisation
La température de sortie désirée de l’ECS peut être réglée en
continu avec le bouton de réglage de température. Le voyant «-
chauffement» s’allume en phase de réchauffement.
E
35
85
°C
D0000042210
1
2
1 Voyant «Réchauffement»
2 Bouton de réglage de température
Il est à noter que les températures réelles peuvent différer de la
valeur réglée, ceci étant inhérent au système.
°C = froid. Il s’agit de la position «Protection gel» de l’ap-
pareil. Ni l’appareil ni la canalisation d’eau ne sont
protégés.
E = Position «économie d’énergie» recommandée (env.
60°C), formation de tartre réduite
85 = température maximale réglable
Remarque
L’installateur doit régler la limitation de température de
l’appareil (voir détails au chapitre «Installation / Ré-
glages / Réglages de la limitation de température»).
4. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Il faut contrôler régulièrement la robinetterie. Vous pouvez
éliminer le tartre du bec avec les produits de détartrage du
commerce.
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement
et sa durée de vie. Les radiateurs devraient être détartrés, si be-
soin est. L’installateur qui connaît la qualité de l’eau locale vous
dira quand il convient d’effectuer le prochain détartrage.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 22 19.09.2017 11:30:49
UTILISATION
Aide au dépannage
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 23
FRANÇAIS
5. Aide au dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne produit pas
d’eau chaude.
Le bouton de réglage
de la température est
positionné sur «°C».
Mettre en marche lappareil
en tournant le bouton de
réglage de température.
L’appareil nest pas
sous tension.
Contrôlez la fiche et les
disjoncteurs/fusibles du
tableau de distribution de
l’habitation.
Le débit d’eau au point
de soutirage est réduit.
Le régulateur du jet
d’eau de la robinette-
rie est entartré.
Détartrez/remplacez le-
gulateur du jet d’eau.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébullition.
Lappareil est entartré. Faites détartrer l’appareil
par un installateur.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-00000):
Typ:
00000
Nr.: 000000-0000-000000
D0000039599
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
6.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
7. Description de lappareil
Lappareil à écoulement libre (pression nulle) est conçu
exclusivement pour le montage au-dessus d’un évier. L’appareil
est conçu pour alimenter un seul point de soutirage d’eau chaude
en partant d’une source d’eau froide.
Lappareil ne doit être installé qu’avec une robinetterie à écoule-
ment libre (pression nulle).
7.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- Support mural
7.2 Accessoires nécessaires
Choisissez une robinetterie à écoulement libre en fonction de vos
besoins et de votre installation:
Mélangeur mural
- WKM
Mitigeur monocommande
- MEK
8. Travaux préparatoires
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Installation hydraulique
Une soupape de sécurité est superflue.
Robinetteries
La robinetterie sous pression n’est pas autorisée.
Il faut monter un robinet à écoulement libre (pression nulle).
8.1 Lieu d’implantation
!
Dommages matériels
Lappareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
!
Dommages matériels
Montez l’appareil au mur. Le mur doit être un mur por-
teur.
!
Dommages matériels
La distance maximale permise de la tuyauterie (du robi-
net à l’appareil) est de 1 mètre.
Avec une tuyauterie dépassant 1m:
Monter un dispositif externe d’aération sur l’évent.
Remarque
Lappareil convient uniquement à un montage sur évier.
Les douilles de raccordement hydraulique de l’appareil
sont orientées vers le bas.
Remarque
Veillez à ce que l’appareil soit accessible pour les travaux
de maintenance.
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de soutirage.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 23 19.09.2017 11:30:49
24 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
850 200-300
D0000049906
9. Montage
9.1 Montage de l’appareil
Tracez les entraxes des trous sur le mur (voir le cha-
pitre «Installation: Données techniques / Cotes et
raccordements»).
Percez les trous et posez des chevilles correspondantes.
Fixez le support mural avec des vis appropriées.
Suspendez l’appareil au support mural.
Remarque
Lexcédent du câble d’alimentation peut être entreposé
dans le bac à câbles.
D0000042207
9.2 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
Il faut tenir ferme le contre-écrou avec une clé appropriée
pour serrer les raccordements.
D0000042206
!
Dommages matériels
Sinon, l’appareil risque de fuir et de ne pas fonctionner.
Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression
de l’eau.
Veillez à ne pas intervertir les raccordements d’eau
(entrée/sortie).
Régler le débit (voir la notice de la robinetterie).
Tenez compte du débit maximal permis avec la robi-
netterie grande ouverte (voir le chapitre «Installa-
tion / Données techniques / Tableau des données»).
Remarque
Les poignées de commande des mitigeurs à double com-
mande pour le montage au-dessus d’un évier sont livrées
conformément à la norme DIN 44897.
- Eau froide à gauche (bleu)
- Eau chaude à droite (rouge)
Fixez fermement les raccordements hydrauliques, allant de la
robinetterie à l’appareil.
9.3 Connexions électriques
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Quand lappareil est connecté au réseau électrique de
manière fixe, il faut pouvoir le déconnecter à l’aide d’un
disjoncteur omnipolaire ayant une ouverture minimale
des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
!
Dommages matériels
La tension figurant sur la plaque signatique doit cor-
respondre à la tension du réseau électrique.
Respectez les indications de la plaque signalétique.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 24 19.09.2017 11:30:49
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 25
FRANÇAIS
INSTALLATION
Mise en service
Les connexions électriques suivantes sont autorisées:
UFP 5 h UFP 5 h LABS
Branchement sur prise secteur à contact protégé
facilement accessible avec fiche correspondante
X X
Connexion fixe à une boîte de dérivation avec
conducteur de mise à la terre
X X
10. Mise en service
AVERTISSEMENT Électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
en respectant les consignes de sécurité.
10.1 Première mise en service
1. 2.
D0000049325
Ouvrez le robinet d’eau chaude de la robinetterie ou posi-
tionnez le mitigeur mono-commande sur «Chaud» jusqu’à
ce que l’eau s’écoule sans bulle.
Branchez la fiche dans la prise murale avec terre ou enclen-
chez le disjoncteur au tableau de distribution de l’habitation.
Sélectionnez la température désirée.
Contrôlez l’étanchéité de toutes les installations
hydrauliques.
Remarque
Le limiteur de sécurité s’enclenche quand la séquence
«d’abord l’eau et ensuite le courant» n’est pas suivie.
Observez la séquence suivante :
Débranchez l’appareil du réseau électrique.
Remplir deau l’appareil.
Raccordez l’appareil au réseau électrique.
10.1.1 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remise de la notice et le cas échéant, des notices des acces-
soires, si disponibles.
10.2 Remise en service
Voir le chapitre «Installation / Mise en service / Première mise
en service».
11. Réglages
11.1 Réglage de la limitation de température
D0000052049
1
2
1 Bouton de réglage de température
2 Bague de limitation
La bague de limitation sous le bouton de réglage de la tempéra-
ture permet de limiter la plage de réglage du bouton. Vous avez
la possibilité de limiter la température intérieure de l’appareil à
une valeur maximale ou minimale.
La bague de limitation est dotée de quatre trous et deux butées.
Une indication de température est inscrite à côté des trous. La
bague de limitation doit être placée dans le capot, de manière
à ce que l’ergot du capot s’engage dans l’un des trous avec ins-
criptions de température. L’indication sur la bague de limitation
doit rester visible.
Réglage de la température maximale 45°C, 55°C, 65°C
Tournez le bouton de réglage de la température en position
zéro (vers la gauche jusqu’en butée sur «°C»).
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Placez la bague de limitation de manière à ce que l’ergot du
capot soit engagé dans le trou où est inscrite la température
limite souhaitée.
Replacez le bouton en position zéro (°C).
La température maximale de l’appareil est limitée à la tempéra-
ture indiquée sur le trou choisi.
Réglage de la température minimale >65°C
Tournez le bouton de réglage de la température jusqu’à la
butée de droite (85).
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Placez la bague de limitation de manière à ce que l’ergot du
capot soit engagé dans le trou où est inscrite la température
de 55°C.
Replacez le bouton de réglage de température en butée à
droite (85).
La température peut être réglée entre 65 et 85°C.
12. Mise hors service
Déconnectez l’appareil du réseau électrique en débranchant
la fiche de la prise murale ou en déclenchant le disjoncteur/
fusible du tableau de distribution de l’habitation.
Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Installation / Mainte-
nance / Vidange de l’appareil»).
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 25 19.09.2017 11:30:49
26 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Aide au dépannage
13. Aide au dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne produit
pas deau chaude.
Le limiteur de sé-
curité a été activé.
Supprimez l’origine de l’erreur. Le
cas échéant, remplacez le thermos-
tat. Laisser l’appareil se refroidir.
Quand l’appareil a été mis hors
tension électrique, le limiteur de
sécurité de température est automa-
tiquement remis à zéro.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébul-
lition.
L’appareil est en-
tartré.
Détartrez l’appareil.
14. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles
avant toute intervention.
Avant de commencer des travaux d’entretien, il faut démon-
ter l’appareil.
14.1 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Vidangez l’appareil via les manchons de raccordement.
14.2 Ouverture de l’appareil
D0000034699
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Dévissez les vis situées sous le bouton de réglage de
température.
Ouvrez le capot en baissant vers l’intérieur les vis de blocage,
puis basculez vers le haut le capot pour le retirer.
14.3 Détartrage de lappareil
!
Dommages matériels
Ne pas traiter l’extérieur de la cuve avec des produits
de détartrage.
Démontez la bride chauffante électrique.
Enlevez le gros du tartre du corps de chauffe en tapant des-
sus légèrement.
Plongez le corps de chauffe dans le liquide de détartrage
jusqu’à la bride chauffante électrique.
14.4 Contrôle du conducteur de mise à la terre
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Contrôler le conducteur de mise à la terre (en Allemagne p.
ex. BGVA3) entre une vis de fixation du thermostat et une
borne de contact du câble d’alimentation.
14.5 Remplacement du câble d’alimentation
Un installateur doit procéder au remplacement du câble d’ali-
mentation par une pièce de rechange d’origine. Le cas échéant,
un câble électrique H05VV-F3x1,0 peut être utilisé.
14.6 Positionnement de la sonde de température
dans le tube de protection
Lors d’un remplacement de thermostat, il faut positionner la
sonde de température dans le tube de protection.
Fixer le thermostat sous la fiche de mise à la terre.
26�02�06�0219
200
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
418
29
305
100
140
222
70
252
c06
i13
c01
D0000024828
UFP 5 h UFP 5 h LABS
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
i13 Support mural
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 26 19.09.2017 11:30:49
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 27
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
15.2 Schéma électrique
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
15.3 Courbe de chauffe
La durée de chauffe dépend du degré d’entartrage et de la cha-
leur résiduelle. Les temps de chauffe avec une eau d’alimentation
froide à 10°C et un réglage maximal de la température sont in-
diqués sur la courbe de chauffe.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
D0000047175
x Température en °C
y Durée en minutes
15.4 Homologations et certificats spécifiques au
pays
Les labels de conformité figurent sur la plaque signalétique.
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, la température à l’intérieur de l’ap-
pareil peut monter jusque 100°C max.
15.6 Données concernant la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (EuP).
UFP 5 h UFP 5 h LABS
222158 233076
Nom du fournisseur STIEBEL
ELTRON
STIEBEL ELTRON
Profil de soutirage XXS XXS
Classe d’efficacité énergétique A A
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau par conditions climatiques moyennes
% 38 38
Consommation annuelle d’électricité kWh 491 491
Réglage d‘usine du thermostat °C 55 55
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15
Consommation journalière d’électricité kWh 2,276 2,276
15.7 Tableau de données
UFP 5 h UFP 5 h LABS
222158 233076
Données hydrauliques
Capacité nominale l 5 5
Débit d’eau mélangée à
40°C
l 10 10
Données électriques
Tension nominale V 220 230 240 220 230 240
Puissance nominale kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
Courant nominal A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
Protection électrique A 10 10 10 10 10 10
Phases 1/N/PE 1/N/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60
Limites d’utilisation
Plage de réglage de tem-
pérature
°C 35 à 85 env. 35 à 85 env.
Pression max. admissible MPa 0 0
Débit maximum l/min 5 5
Données énergétiques
Consommation énergétique
en état de disponibili-
té/24h à 65°C
kWh
0,23
0,23
Classe d’efficacité éner-
gétique
A A
Versions
Indice de protection (IP) IP24 D IP24 D
Mode de montage Au-dessus de l’évier Au-dessus de l’évier
Type de construction Écoulement libre Écoulement libre
Matériau de la cuve inté-
rieure
PP PP
Matière de l'isolation ther-
mique
PSE PSE
Matériau du boîtier PS PS
Couleur blanc blanc
Raccordements
Raccordement hydraulique G 1/2 A G 1/2 A
Dimensions
Profondeur mm 222 222
Hauteur mm 418 418
Largeur mm 252 252
Poids
Poids kg 3,1 3,1
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 27 19.09.2017 11:30:50
28 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 29
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������29
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������29
1.3 Maateenheden ��������������������������������������������������29
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 29
2.1 Voorgeschreven gebruik ��������������������������������������29
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������29
2.3 Keurmerk ���������������������������������������������������������30
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 30
3.1 Bediening ��������������������������������������������������������30
4. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 30
5. Problemen verhelpen �������������������������������������� 30
INSTALLATIE
6. Veiligheid ��������������������������������������������������� 31
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 31
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 31
7. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 31
7.1 Inhoud van het pakket ����������������������������������������� 31
7.2 Noodzakelijk toebehoren �������������������������������������� 31
8. Voorbereidingen ������������������������������������������� 31
8.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 31
9. Montage ����������������������������������������������������� 31
9.1 Montage van het toestel ��������������������������������������� 31
9.2 Wateraansluiting ������������������������������������������������32
9.3 Elektrische aansluiting ���������������������������������������� 32
10. Ingebruikname ��������������������������������������������� 32
10.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 32
10.2 Opnieuw in gebruik nemen ����������������������������������� 33
11. Instellingen ������������������������������������������������� 33
11.1 Temperatuurbegrenzing instellen ��������������������������� 33
12. Buitendienststelling ��������������������������������������� 33
13. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 33
14. Onderhoud �������������������������������������������������� 33
14.1 Het toestel aftappen�������������������������������������������� 33
14.2 Toestel openen ��������������������������������������������������34
14.3 Toestel ontkalken �����������������������������������������������34
14.4 Aardleiding controleren ��������������������������������������� 34
14.5 Aansluitkabel vervangen �������������������������������������� 34
14.6 Temperatuursensor in schermpijp positioneren ��������� 34
15. Technische gegevens��������������������������������������� 34
15.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������34
15.2 Elektriciteitsschema �������������������������������������������� 34
15.3 Opwarmdiagram ������������������������������������������������ 35
15.4 Plaatselijke vergunningen en certificaten �����������������35
15.5 Extreme werkings- en storingsomstandigheden ��������� 35
15.6 Informatie over het energieverbruik ������������������������ 35
15.7 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 35
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BZONDERE INFO
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel gnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging of gebrui-
kersonderhoud uitvoeren.
- Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via
een aansluitdoos moet het toestel met een af-
stand van minstens 3 mm op alle polen van het
elektriciteitsnet kunnen losgekoppeld worden.
- De aansluitkabel mag bij beschadiging of vervan-
ging alleen vervangen worden door een origineel
onderdeel en door een installateur die daartoe
door de fabrikant gemachtigd is.
- Sluit het toestel niet aan via een timer.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/montage".
- Tijdens verwarming druppelt expansiewater uit
de kraanuitloop.
- Het toestel mag alleen met een open (drukloze)
kraan geïnstalleerd worden.
- Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
- De uitloop van de kraan werkt als ventilatie. Kalk
kan de uitloop afsluiten en het toestel onder druk
plaatsen.
- Sluit de kraanuitloop nooit af.
- Gebruik alleen speciale straalregelaars voor druk-
loze warmwaterboilers.
- Gebruik geen slang om de kraanuitloop te
verlengen.
- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofd-
stuk "Installatie/onderhoud/het toestel aftappen".
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 28 19.09.2017 11:30:50
BEDIENING
Algemene aanwzingen
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 29
NEDERLANDS
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld
voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het open (drukloze) toestel is bedoeld voor het opwarmen van
drinkwater. Het toestel kan een tappunt van water voorzien.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huis-
houden gebruikt worden, bv. in het kleinbedrijf, voor zover het
op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger wor-
den dan 60°C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
WAARSCHUWING letsel
Alleen een installateur heeft toestemming de tempera-
tuurinstelknop eraf te trekken.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Als kinderen of personen met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens het toestel gebruiken, adviseren we een
permanente temperatuurbegrenzing. De begrenzing kan door de
installateur ingesteld worden.
!
!
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 29 19.09.2017 11:30:51
BEDIENING
Toestelbeschrving
30 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
!
Materiële schade
Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen
vorst beschermd te worden.
!
Materiële schade
Stel het toestel niet bloot aan waterdruk. De uitloop van
de kraan werkt als ventilatie. Kalk kan de uitloop afsluiten
en het toestel onder druk plaatsen.
Sluit de kraanuitloop nooit af.
Gebruik alleen speciale straalregelaars voor druklo-
ze warmwaterboilers.
Gebruik geen slang om de kraanuitloop te verlen-
gen.
!
Materiële schade
Wanneer het toestel via een timer aangesloten wordt,
kan de veiligheidstemperatuurbegrenzer onbedoeld te-
ruggesteld worden.
Sluit het toestel niet via een timer aan op het
stroomnet.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel houdt de waterinhoud constant op
de ingestelde temperatuur. Tijdens verwarming druppelt expan-
siewater uit de aftapkraan. Het toestel mag alleen met kranen
voor open (drukloze) warmwaterboilers geïnstalleerd worden (zie
hoofdstuk “Installatie/toestelbeschrijving/ Noodzakelijk toebeho-
ren”).
3.1 Bediening
U kunt de gewenste uitlooptemperatuur van het warm water in-
stellen op de temperatuurinstelknop. Tijdens het opwarmen is de
opwarmindicator aan.
E
35
85
°C
D0000042210
1
2
1 Opwarmindicator
2 Temperatuur-instelknop
Bepaald door het systeem kunnen de temperaturen afwijken van
de gevraagde waarde.
°C = Koud. Met deze instelling is het toestel beschermd
tegen vorst. De kraan en de waterleiding zijn niet be-
schermd.
E = Aanbevolen energiespaarstand (ca. 60 °C), geringe st-
eenvorming
85 = Maximale insteltemperatuur
Info
De installateur kan een temperatuurbegrenzing op het
toestel instellen (zie hoofdstuk "Installatie/instellingen/
temperatuurbegrenzing instellen").
4. Reiniging, verzorging en onderhoud
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Controleer periodiek de kraan. Verwijder kalk op de uitloop
met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk
slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de levensduur
van het toestel. De radiatoren moeten daarom desgewenst ont-
kalkt worden. De installateur, die op de hoogte is van de plaatse-
lijke waterkwaliteit, deelt u mee wanneer de volgende ontkalking
moet worden uitgevoerd.
5. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel levert geen
warm water.
De temperatuur-in-
stelknop is ingesteld
op "°C".
Schakel het toestel in door
de temperatuur-instelknop
te draaien.
Het toestel heeft geen
spanning.
Controleer de stekker en de
zekeringen van de huisin-
stallatie.
Water kan alleen met een
verminderd volume wor-
den afgetapt.
De straalregelaar in de
kraan is verkalkt.
Ontkalk/vervang de straal-
regelaar.
Sterke kookgeluiden in
het toestel.
Er heeft zich kalk afge-
zet in het toestel.
Laat het toestel door de
installateur ontkalken.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhel-
pen. Houd het nummer op het typeplaatje (000000-0000-00000)
bij de hand voor een betere en snellere afhandeling.
Typ:
00000
Nr.: 000000-0000-000000
D0000039599
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 30 19.09.2017 11:30:51
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 31
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
7. Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel is alleen geschikt voor
bovenbouwmontage. Het toestel is bedoeld voor een aftappunt
voor de opwarming van koud water.
Het toestel mag alleen met een open (drukloze) kraan geïnstal-
leerd worden.
7.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende meegeleverd:
- Wandbevestiging
7.2 Noodzakelijk toebehoren
Kies uit de onderstaande mogelijkheden een open (doorstroom-)
kraanwerk dat bij uw eisen en uitrusting past:
Tweegreepsmengkraan
- WKM
Eéngreepsmengkraan
- MEK
8. Voorbereidingen
Spoel de waterleiding grondig door.
Waterinstallatie
Een veiligheidsklep is niet vereist.
Kranen
Gesloten kranen zijn niet toegestaan.
Monteer een open kraan.
8.1 Montageplaats
!
Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal-
leerd worden.
!
Materiële schade
Monteer het toestel aan de muur. De muur moet voldoen-
de draagvermogen hebben.
!
Materiële schade
De maximaal toegelaten lengte van de verbindingsbuis
(van de kraan naar het toestel) bedraagt 1 m.
Bij verbindingsbuizen > 1 m:
Installeer een opzetbuisbeluchter in de overlooplei-
ding.
Info
Het toestel is alleen geschikt voor bovenbouwmontage.
De wateraansluitingen van het toestel wijzen omlaag.
Info
Zorg ervoor dat het toestel voor herstellingswerken vrij
toegankelijk is.
Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
850 200-300
D0000049906
9. Montage
9.1 Montage van het toestel
Teken de boorgaten af overeenkomstig de maattekeningen
(zie het hoofdstuk "Installatie/technische gegevens/afmetin-
gen en aansluitingen").
Boor de gaten en plaats geschikte pluggen.
Bevestig de wandbevestiging met geschikte schroeven.
Hang het toestel aan de wandbevestiging.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 31 19.09.2017 11:30:51
32 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Ingebruikname
Info
U kunt de overtollige aansluitkabel in de kabelopberging
plaatsen.
D0000042207
9.2 Wateraansluiting
!
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
!
Materiële schade
Bij het vastdraaien van de schroefkoppelingen dient u
deze tegen te houden met een geschikte schroefsleutel.
D0000042206
!
Materiële schade
Het toestel kan ondicht en onbruikbaar worden.
Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
Verwissel de wateraansluitingen niet.
Stel het debiet in (zie handleiding van de kraan).
Houd rekening met het maximaal toegelaten debiet
bij volledig geopende kraan (zie "Installatie/techni-
sche gegevens/gegevenstabel").
Info
De bedieningsgrepen van de tweegreeps-mengkranen
voor bovenbouwmontage worden volgens DIN 44897
geleverd:
- Koud water links (blauw)
- Warm water rechts (rood)
Schroef de wateraansluitingen van de kraan vast op het
toestel.
9.3 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en installatie uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via een aan-
sluitdoos moet het toestel met een afstand van minstens
3 mm op alle polen van het elektriciteitsnet kunnen los-
gekoppeld worden.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
!
Materiële schade
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet over-
eenkomen met de netspanning.
Neem de gegevens op het typeplaatje in acht.
De volgende elektrische aansluitmogelijkheden zijn toegelaten:
UFP 5 h UFP 5 h LABS
Aansluiting op een vrij toegankelijk geaard
stopcontact met bijpassende stekker
X X
Vaste aansluiting op een aansluitdoos met
aardleiding
X X
10. Ingebruikname
WAARSCHUWING elektrische schok
De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door
een installateur die rekening houdt met alle veiligheids-
voorschriften.
10.1 Eerste ingebruikname
1. 2.
D0000049325
Open de warmwaterklep van de kraan of zet de eenhendel
mengkraan op "warm" totdat het water zonder bellen naar
buiten stroomt.
Steek de stekker in het geaarde stopcontact of schakel de ze-
kering van de huisinstallatie in.
Kies een temperatuur.
Controleer de dichtheid van alle waterinstallaties.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 32 19.09.2017 11:30:51
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 33
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Instellingen
Info
Wanneer de volgorde (eerst water, dan stroom) niet
wordt nageleefd, treedt de veiligheidstemperatuurbe-
grenzer in werking.
Ga als volgt te werk:
Koppel het toestel los van het elektriciteitsnet.
Vul het toestel met water.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
10.1.1 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer
hem over het gebruik.
Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
Overhandig deze handleiding en de handleidingen van het
eventuele toebehoren.
10.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Installatie/ingebruikname/eerste ingebruikname".
11. Instellingen
11.1 Temperatuurbegrenzing instellen
D0000052049
1
2
1 Temperatuur-instelknop
2 Begrenzingsring
Met behulp van de begrenzingsring onder de temperatuurregel-
knop kunt u het regelbereik van deze regelknop begrenzen. U kunt
de temperatuur in het toestel begrenzen op een maximale of op
een minimale temperatuur.
De begrenzingsring heeft op zijn omtrek vier gaten en twee aan-
slagen. De gaten zijn voorzien van temperatuurindicaties. De be-
grenzingsring moet dusdanig in de bovenkap worden geplaatst
dat de doorn in de bovenkap in één van de gaten met tempera-
tuurindicatie grijpt. Het opschrift op de begrenzingsring moet na
plaatsing zichtbaar zijn.
Instellen van de maximale temperaturen: 45, 55 en 65 °C
Draai de temperatuur-instelknop naar de nulstand (tot tegen
de linkeraanslag op "°C").
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Plaats de begrenzingsring dusdanig in de bovenkap dat de
doorn in de bovenkap in het gat met de gewenste tempera-
tuurindicatie grijpt.
Monteer de temperatuur-instelknop in de nulstand (°C).
De maximale temperatuur in het toestel is nu begrensd tot de
temperatuur die aangeduid is bij het gebruikte gat.
Instellen van de minimale temperatuur > 65 °C
Draai de temperatuurregelknop tot de rechteraanslag (85).
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Plaats de begrenzingring dusdanig in de bovenkap dat de
doorn in de bovenkap in het gat met de temperatuurindicatie
55 grijpt.
Monteer de temperatuurinstelknop op rechteraanslag (85).
De temperatuur kan tussen de 65 en 85 °C ingesteld worden.
12. Buitendienststelling
Koppel het toestel los van het elektriciteitsnet door de stek-
ker uit te trekken of de zekering van de huisinstallatie uit te
schakelen.
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Installatie/onderhoud/
toestel aftappen").
13. Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel levert
geen warm water.
De veiligheidstem-
peratuurbegrenzer
werd geactiveerd.
Verhelp de oorzaak van de fout.
Vervang eventueel de temperatuur-
regelaar. Laat het toestel afkoelen.
Wanneer u het toestel spanningsvrij
geschakeld hebt, wordt de veilig-
heidstemperatuurbegrenzer auto-
matisch teruggesteld.
Sterke kookgeluiden
in het toestel.
Er heeft zich kalk
afgezet in het
toestel.
Ontkalk het toestel.
14. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
Demonteer het toestel bij onderhoudswerken.
14.1 Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Tap het toestel af via de aansluitstompen.
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 33 19.09.2017 11:30:52
34 | UFP 5 h www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
14.2 Toestel openen
D0000034699
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Draai de schroeven onder de temperatuurinstelknop uit.
Open de bovenkap door de vergrendelschroeven naar binnen
te laten zakken en de kap uit te zwenken en af te nemen.
14.3 Toestel ontkalken
!
Materiële schade
Behandel het binnenoppervlak van de boiler niet met
ontkalkingsmiddelen.
Demonteer de verwarmingsflens.
Verwijder grove kalk van het verwarmingselement door
voorzichtig te kloppen.
Dompel het verwarmingselement tot aan de flensplaat in het
ontkalkingsmiddel.
14.4 Aardleiding controleren
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Controleer de aardleiding (in Duitsland bv. BGV A3) aan een
bevestigingsschroef van de temperatuurregelaar en aan het
aardleidingcontact van de aansluitkabel.
14.5 Aansluitkabel vervangen
De aansluitkabel mag alleen door een installateur vervangen
worden door een origineel onderdeel. Als alternatief kunt u de
elektrische kabel H05VV-F3x1,0 gebruiken.
14.6 Temperatuursensor in schermpijp positioneren
Plaats bij vervanging van de temperatuurregelaar de tempe-
ratuursensor in de schermpijp.
Bevestig de temperatuursensor onder de aardingsstekker.
26�02�06�0219
200
15. Technische gegevens
15.1 Afmetingen en aansluitingen
418
29
305
100
140
222
70
252
c06
i13
c01
D0000024828
UFP 5 h UFP 5 h LABS
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandbevestiging
15.2 Elektriciteitsschema
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 34 19.09.2017 11:30:52
www.stiebel-eltron.com UFP 5 h | 35
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Technische gegevens
15.3 Opwarmdiagram
Het opwarmdiagram is afhankelijk van de verkalking en van de
restwarmte. De opwarmtijd bij een koudwatertoevoer van 10 °C
en maximale temperatuurinstelling vindt u in het diagram.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
D0000047175
x Temperatuur in°C
y Duur in min
15.4 Plaatselijke vergunningen en certificaten
De keurmerken zijn vermeld op het typeplaatje.
15.5 Extreme werkings- en storingsomstandigheden
In geval van een storing kan in de installatie kortstondig een tem-
peratuur van maximaal 100 °C optreden.
15.6 Informatie over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen-
de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege-
relateerde producten (ErP).
UFP 5 h UFP 5 h LABS
222158 233076
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofiel XXS XXS
Energieklasse A A
Energetisch rendement % 38 38
Jaarlijks stroomverbruik kWh 491 491
Temperatuurinstelling af fabriek °C 55 55
Geluidsniveau dB(A) 15 15
Dagelijks stroomverbruik kWh 2,276 2,276
15.7 Gegevenstabel
UFP 5 h UFP 5 h LABS
222158 233076
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 5 5
Mengwatervolume 40 °C l 10 10
Elektrische gegevens
Nominale spanning V 220 230 240 220 230 240
Nominaal vermogen kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
Nominale stroom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
Zekering A 10 10 10 10 10 10
Fasen 1/N/PE 1/N/PE
Frequentie Hz 50/60 50/60
Werkingsgebied
Temperatuurinstelbereik °C ca. 35 - 85 ca. 35 - 85
Max. toegelaten druk MPa 0 0
Max. debiet l/min 5 5
Energiegegevens
Energieverbruik in stand-
by/24uur bij 65 °C
kWh 0,23 0,23
Energie-efficiëntieklasse
W55/W35
A A
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP) IP24 D IP24 D
Montagewijze Bovenbouw Bovenbouw
Uitvoering open open
Materiaal binnenreservoir PP PP
Materiaal isolatie EPS EPS
Materiaal van de behuizing PS PS
Kleur wit wit
Aansluitingen
Wateraansluiting G 1/2 A G 1/2 A
Afmetingen
Diepte mm 222 222
Hoogte mm 418 418
Breedte mm 252 252
Gewichten
Gewicht kg 3,1 3,1
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 35 19.09.2017 11:30:52
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 278549-40256-9263
4<AMHCMN=hifejc>
278549-40256-9263_UFP_5_h_de_en_fr_nl.indb 36 19.09.2017 11:30:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIEBEL ELTRON UFP 5 h Operation Instruction

Type
Operation Instruction

in andere talen