STIEBEL ELTRON SN 5-15_SLi Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE
Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher | Open vented (non-pressurised)
small water heater | Petit chauffe-eau à écoulement libre (pression nulle) | Open
(drukloze) kleine warmwaterboiler | Otwarty (bezciśnieniowy) mały pojemnościowy
ogrzewacz wody | Malý beztlakový zásobník teplé vody
» SN 5 SLi
» SN 5 SL GB
» SN 10 SLi
» SN 10 SL GB
» SN 15 SLi
» SN 15 SL 3,3kW
comfort
85
°C
35
55
65
Eco
2| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
3.1 Bedienung��������������������������������������������������������� 4
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
5. Problembehebung �������������������������������������������5
6. Produktregistrierung ����������������������������������������5
INSTALLATION
7. Sicherheit �����������������������������������������������������5
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 5
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 5
8. Gerätebeschreibung �����������������������������������������5
8.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 5
8.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 5
9. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 6
9.1 Montageort ������������������������������������������������������� 6
10. Montage �������������������������������������������������������6
10.1 Montage des Gerätes ������������������������������������������� 6
10.2 Wasseranschluss ������������������������������������������������� 6
10.3 Elektrischer Anschluss ������������������������������������������ 7
11. Inbetriebnahme ����������������������������������������������7
11.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 7
11.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 7
12. Einstellungen �������������������������������������������������8
12.1 Temperaturbegrenzung einstellen ��������������������������� 8
13. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
14. Störungsbehebung ������������������������������������������� 8
15. Wartung �������������������������������������������������������8
15.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 8
15.2 Gerät öffnen ������������������������������������������������������ 8
15.3 Gerät entkalken �������������������������������������������������� 8
15.4 Schutzleiter prüfen ���������������������������������������������� 8
15.5 Anschlusskabel austauschen ���������������������������������� 9
15.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren ����������� 9
16. Technische Daten ������������������������������������������� 10
16.1 Maße und Anschlüsse �����������������������������������������10
16.2 Elektroschaltplan ����������������������������������������������� 11
16.3 Aufheizdiagramm ����������������������������������������������� 11
16.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse ���������� 11
16.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen ��������������11
16.6 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������12
16.7 Datentabelle ����������������������������������������������������� 12
PRODUKT REGISTRIEREN
Schnelle Hilfe im Servicefall
Einfach den QR-Code scannen oder
www.stiebel-eltron.com/registration
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
- Das Anschlusskabel darf bei Beschädigung oder
Austausch nur durch einen vom Hersteller be-
rechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
- Schließen Sie das 2kW-Gerät nicht über eine
Zeit schaltuhr an.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
- Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen)
Armatur installiert werden.
- Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
- Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer
Belüftung. Kalk kann den Auslauf verschließen
und das Gerät unter Druck setzen.
- Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
MONTAGESCHABLONE SN5SLI | SN5SLGB (IN DER MITTE DIE-
SER ANLEITUNG)
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  SN5  |  SN10  |  SN15 | 3
- Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für
drucklose Warmwasserspeicher.
- Verwenden Sie keinen Schlauch mit Strahlregler
zur Verlängerung des Armaturenauslaufs.
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das offene (drucklose) Gerät ist für die Erwärmung von Trinkwas-
ser bestimmt. Das Gerät kann eine Entnahmestelle versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
!
!
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Der Temperatur-Einstellknopf darf nur durch einen Fach-
handwerker abgezogen werden.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfeh-
len wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
kann der Fachhandwerker einstellen.
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
!
Sachschaden
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus. Der Aus-
lauf der Armatur hat die Funktion einer Belüftung. Kalk
kann den Auslauf verschließen und das Gerät unter Druck
setzen.
Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für druck-
lose Warmwasserspeicher.
Verwenden Sie keinen Schlauch mit Strahlregler zur
Verlängerung des Armaturenauslaufs.
!
Sachschaden
Das Anschließen des 2kW-Gerätes über eine Zeitschal-
tuhr verursacht ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Si-
cherheitstemperaturbegrenzers.
Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr
an das Stromnetz an.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät hält ständig den Wasserinhalt mit
der vorgewählten Temperatur bereit. Beim Aufheizen tropft das
Ausdehnungswasser durch die Entnahmearmatur. Das Gerät darf
nur mit Armaturen für offene (drucklose) Warmwasserspeicher
installiert werden (siehe Kapitel „Installation/ Gerätebeschrei-
bung/ Zubehör“).
3.1 Bedienung
Die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie am
Temperatur-Einstellknopf einstellen. Während des Aufheizvor-
gangs leuchtet die Aufheizanzeige.
35
°C
85
55
65
Eco
comfort
26�02�06�0053
1
2
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Aufheizanzeige
°C = kalt. Bei dieser Einstellung ist das Gerät vor Frost ge-
schützt. Die Armatur und die Wasserleitung sind nicht
geschützt.
Eco = empfohlene Energiesparstellung (ca. 60°C), geringe
Wassersteinbildung
85 = maximal einstellbare Temperatur
Hinweis
Der Fachhandwerker kann eine Temperaturbegrenzung
am Gerät vornehmen (siehe Kapitel „Installation/ Einstel-
lungen/ Temperaturbegrenzung einstellen).
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armatur. Kalk am Aus-
lauf können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln
entfernen.
Wenn Sie eine Duscharmatur verwenden, ist eine regelmäßi-
ge Entkalkung des Duschkopfes notwendig.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  SN5  |  SN10  |  SN15 | 5
INSTALLATION
Problembehebung
5. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Der Temperatur-Ein-
stellknopf ist auf „°C“
gestellt.
Schalten Sie das Gerät
durch Drehen des Tem-
peratur-Einstellknopfes
ein.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Prüfen Sie den Stecker/
die Sicherungen in der
Hausinstallation.
Wasser kann nur mit
einer verminderten Zapf-
menge gezapft werden.
Der Strahlregler in der
Armatur ist verkalkt.
Entkalken / erneuern Sie
den Strahlregler.
Starke Siedegeräusche
im Gerät.
Das Gerät ist verkalkt.
Lassen Sie das Gerät
vom Fachhandwerker
entkalken.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SN ...
6. Produktregistrierung
Registrieren Sie Ihr Produkt
und profitieren Sie.
SCHNELLE HILFE
Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle
Hilfe im Garantiefall. Unser Kundendienst kümmert sich um
Ihre Anlage und sorgt für eine reibungslose Abwicklung.
www.stiebel-eltron.com/registration
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
8. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät ist nur für eine Übertischmontage
geeignet. Das Gerät ist zur Versorgung einer Entnahmestelle für
die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen) Armatur ins-
talliert werden (siehe Kapitel „Installation/ Gerätebeschreibung/
Zubehör“).
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät wird geliefert:
- Wandaufhängung
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
- Montageschablone (für den SN5SLi| SN5SLGB in der Mitte
dieser Anleitung)
8.2 Zubehör
8.2.1 Notwendiges Zubehör
Für die offene Betriebsweise sind die folgenden Armaturen als
Zubehör erhältlich:
Zweigriffarmaturen
- WKM (Küche)
- WDM (Dusche)
Einhebel-Mischarmaturen
- MEK (Küche)
- MED (Dusche)
8.2.2 Weiteres Zubehör
- U/schwer (Unterputz-Bausatz)
- Bausatz Festanschluss für 15l-Geräte
6| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Vorbereitungen
9. Vorbereitungen
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Armaturen
Geschlossene Armaturen sind nicht zulässig.
Montieren Sie eine offene Armatur.
9.1 Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
!
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
!
Sachschaden
Die höchstzulässige Länge der Verbindungsrohre (von der
Armatur zum Gerät) beträgt 1m.
Bei Verbindungsrohren >1m:
Installieren Sie in der Überlaufleitung einen Aufsatz-
rohrbelüfter.
Hinweis
Das Gerät ist nur für eine Übertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach unten.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnah-
mestelle.
85
°C
35
55
65
Eco
850 200-300
300
D0000033295
10. Montage
10.1 Montage des Gerätes
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone
an (SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
beiliegend oder SN5SLi | SN5SLGB im Mittelteil dieser
Anleitung).
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie geeignete Dübel ein.
Befestigen Sie die Wandaufhängung mit geeigneten
Schrauben.
Hängen Sie das Gerät auf die Wandaufhängung.
Hinweis
Sie können das überschüssige Anschlusskabel in das Ka-
beldepot legen.
D0000047797
10.2 Wasseranschluss
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Festdrehen der Verschraubungen müssen Sie mit
einem geeigneten Schraubenschlüssel gegenhalten.
3
5
°
C
85
55
65
Ec
o
com for t
D0000048127
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  SN5  |  SN10  |  SN15 | 7
INSTALLATION
Inbetriebnahme
!
Sachschaden
Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse.
Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung
der Armatur). Beachten Sie die maximal zulässige
Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe
Kapitel „Installation/ Technische Daten/ Datenta-
belle“).
Hinweis
Die Betätigungsgriffe der Zweigriff-Mischbatterien für die
Übertischmontage werden nach DIN 44897 ausgeliefert:
- Kaltwasser links (blau)
- Warmwasser rechts (rot)
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
10.3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Gerä-
teanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss ge-
trennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Beachten Sie das Typenschild.
Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
SN 5 
SLi
SN 5 
SL GB
SN 10 
SLi
SN 10 
SL GB
SN 15 
SLi
SN 15 SL 
3,3 kW
Anschluss an eine frei
zugängliche Schutzkon-
taktsteckdose mit ent-
sprechendem Stecker
X
X
X
X
X
X
Festanschluss an eine
Geräteanschlussdose mit
Schutzleiter
X
X
X
X
X
X
Festverlegtes Anschluss-
kabel mit Bausatz
Festanschluss
-
-
-
-
X
X
Mit dem Bausatz Festanschluss bleibt die Schutzart IP24D bei
einem Umrüsten des Gerätes erhalten.
11. Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
ker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfol-
gen.
11.1 Erstinbetriebnahme
!
Sachschaden
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) beim
3,3kW-Gerät nicht eingehalten wird, spricht der Sicher-
heitstemperaturbegrenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
Erneuern Sie den Temperaturregler.
Erneuern Sie den Sicherheitstemperaturbegrenzer.
Hinweis
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) beim
2kW-Gerät nicht eingehalten wird, spricht der Sicher-
heitstemperaturbegrenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser.
Trennen Sie das Gerät kurzzeitig vom Stromnetz.
1. 2.
D0000049325
Öffnen Sie entweder das Warmwasser-Ventil der Armatur
oder stellen Sie den Einhandmischer auf „warm, bis Wasser
blasenfrei austritt.
Stecken Sie den Stecker in die Schutzkontaktsteckdose oder
schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation ein.
Wählen Sie eine Temperatur.
11.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung und falls vorhanden die An-
leitungen vom Zubehör.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation/ Inbetriebnahme/ Erstinbetriebnah-
me“.
8| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Einstellungen
12. Einstellungen
12.1 Temperaturbegrenzung einstellen
35
°C
85
55
65
Eco
com for t
D0000048132
1
2
1 Begrenzungsring
2 Temperatur-Einstellknopf
Mit dem Begrenzungsring unter dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie den Einstellbereich des Temperatur-Einstellknopfes
auf eine maximale Temperatur begrenzen.
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Setzen Sie den Begrenzungsring mit der gewünschten maxi-
malen Einstellung auf die Reglerachse auf.
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung
(°C).
13. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Ste-
cker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation
ausschalten.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation/ War-
tung/ Gerät entleeren“).
14. Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer
beim 2kW-Gerät hat
ausgelöst.
Beheben Sie die Fehlerursache.
Erneuern Sie ggf. den Tem-
peraturregler. Lassen Sie das
Gerät abkühlen. Wenn Sie das
Gerät spannungsfrei geschaltet
haben, wird der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer automatisch
zurückgesetzt.
Der Sicherheitstempe-
raturbegrenzer beim
3,3kW-Gerät hat aus-
gelöst.
Beheben Sie die Fehlerursache.
Erneuern Sie ggf. den Tempera-
turregler. Erneuern Sie den Si-
cherheitstemperaturbegrenzer.
Starke Siedegeräu-
sche im Gerät.
Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät.
15. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Stromnetz.
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
15.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
15.2 Gerät öffnen
3
5
°C
85
5
5
6
5
Eco
comfor t
D0000048133
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Ein-
stellknopf heraus.
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
abnehmen.
SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SLi | SN 15 SL 3,3kW
Öffnen Sie das Spannband (Herauskippsicherung).
15.3 Gerät entkalken
!
Sachschaden
Behandeln Sie die Behälteroberfläche nicht mit Entkal-
kungsmitteln.
Demontieren Sie den Heizflansch.
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
vom Heizkörper.
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkal-
kungsmittel ein.
15.4 Schutzleiter prüfen
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z.B. BGVA3) an
einer Temperaturregler-Befestigungsschraube und an dem
Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  SN5  |  SN10  |  SN15 | 9
INSTALLATION
Wartung
15.5 Anschlusskabel austauschen
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die
folgenden elektrischen Leitungen verwenden:
2kW-Gerät
- H05VV-F3x1,0
3,3kW-Gerät
- H05VV-F3x1,5
D0000034824
Legen Sie das Anschlusskabel in die Führung.
15.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren
SN5SLi | SN5SLGB
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers den Tem-
peraturfühler in das Schutzrohr.
Fixieren Sie den Temperaturfühler unter dem Erdungsstecker.
26�02�06�0219
L1
L1 Temperaturregler
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers und des
Sicherheitstemperaturbegrenzers die Temperaturfühler in
das Schutzrohr.
L2
L1
D0000047948
L1 Temperaturregler
L2 Sicherheitstemperaturbegrenzer
L1 L2
SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SLi 320 170
SN15SL3,3kW
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers und des
Sicherheitstemperaturbegrenzers die Temperaturfühler in
das Schutzrohr.
L2
L1
D0000047947
L1 Temperaturregler
L2 Sicherheitstemperaturbegrenzer
L1 L2
SN 15 SL 3,3kW 320 170
10| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
TechnischeDaten
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
SN5SLi | SN10SLi | SN15SLi | SN15SL3,3kW
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024819
SN 5 SLi SN 10 SLi SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
a10 Gerät Höhe mm 421 503 601 601
a20 Gerät Breite mm 263 295 316 316
a30 Gerät Tiefe mm 230 275 295 295
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandaufhängung
Höhe mm 303 387 495 495
Lochabstand horizontal mm 140 200 200 200
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  SN5  |  SN10  |  SN15 | 11
INSTALLATION
TechnischeDaten
SN5SLGB | SN10SLGB
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000049213
SN 5 SL GB SN 10 SL GB
a10 Gerät Höhe mm 421 503
a20 Gerät Breite mm 263 295
a30 Gerät Tiefe mm 230 275
c01 Kaltwasser Zulauf Außenge-
winde
G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwasser
Auslauf
Außenge-
winde
G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandaufhängung
Höhe mm 303 387
Lochabstand
horizontal
mm 140 200
16.2 Elektroschaltplan
SN5SLi | SN5SLGB | SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
SN15SL3,3kW
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0003
16.3 Aufheizdiagramm
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Rest-
wärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10°C und
maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
4
3
84�02�02�0053
x Temperatur in °C
y Dauer in min
1 15l-Gerät, 2kW
2 10l-Gerät, 2kW
3 15l-Gerät, 3,3kW
4 5l-Gerät, 2kW
16.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
Die Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
16.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen
Im Störfall kann in der Installation kurzzeitig eine Temperatur von
maximal 100 °C auftreten.
12| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
TechnischeDaten
16.6 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Pro-
dukte (ErP).
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil XXS XXS XXS XXS XXS XXS
Energieeffizienzklasse A A A A A A
Energetischer Wir-
kungsgrad
% 38 38 38 38 38 38
Jährlicher Stromver-
brauch
kWh 487 487 491 491 489 489
Temperatureinstellung
ab Werk
°C 55 55 55 55 55 55
Schallleistungspegel dB(A) 15 15 15 15 15 15
Täglicher Stromver-
brauch
kWh 2,250 2,250 2,277 2,277 2,263 2,263
16.7 Datentabelle
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 5 5 10 10 15 15
Mischwassermenge
40 °C
l 10 10 19 19 28 28
Elektrische Daten
Nennspannung V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Nennleistung kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Nennstrom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Absicherung A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbe-
reich
°C ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85
Max. zulässiger Druck MPa 0 0 0 0 0 0
Max. Durchflussmenge l/
min
5 5 10 10 12 12
Energetische Daten
Bereitschaftsenergie-
verbrauch/ 24 h bei
65 °C
kWh
0,20
0,20
0,30
0,30
0,37
0,37
Energieeffizienzklasse A A A A A A
Ausführungen
Schutzart (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Montageart Übertisch Übertisch Übertisch Übertisch Übertisch Übertisch
Bauart offen offen offen offen offen offen
Innenbehälter Werkstoff PP PP PP PP PP PP
Werkstoff Wärmedäm-
mung
EPS EPS EPS EPS EPS EPS
Gehäusematerial PS PS PS PS PS PS
Farbe weiß weiß weiß weiß weiß weiß
Anschlüsse
Wasseranschluss G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Dimensionen
Tiefe mm 230 230 275 275 295 295
Höhe mm 421 421 503 503 601 601
Breite mm 263 263 295 295 316 316
Gewichte
Gewicht kg 3,0 3,0 4,6 4,6 5,8 6,1
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com  SN5  |  SN10  |  SN15 | 13
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
14| SN5  |  SN10  |  SN15  www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
MONTAGESCHABLONE SN5SLI | 
SN5SLGB (IN DER MITTE DIE-
SER ANLEITUNG)
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 15
ENGLISH
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 16
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������16
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 16
1.3 Units of measurement �����������������������������������������16
2. Safety �������������������������������������������������������� 16
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 16
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 16
2.3 Test symbols ����������������������������������������������������� 17
3. Appliance description ������������������������������������� 17
3.1 Operation ��������������������������������������������������������� 17
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 17
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 17
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 18
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 18
6.2 Instructions, standards and regulations �������������������18
7. Appliance description ������������������������������������� 18
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 18
7.2 Accessories ������������������������������������������������������� 18
8. Preparations ������������������������������������������������ 18
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 18
9. Installation �������������������������������������������������� 19
9.1 Appliance installation ������������������������������������������ 19
9.2 Water connection ����������������������������������������������� 19
9.3 Power supply ���������������������������������������������������� 19
10. Commissioning ��������������������������������������������� 20
10.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 20
10.2 Recommissioning �����������������������������������������������20
11. Settings ����������������������������������������������������� 20
11.1 Setting the temperature limit �������������������������������� 20
12. Shutdown ��������������������������������������������������� 20
13. Troubleshooting �������������������������������������������� 20
14. Maintenance ������������������������������������������������ 21
14.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 21
14.2 Opening the appliance ����������������������������������������� 21
14.3 Descaling the appliance ���������������������������������������21
14.4 Checking the earth conductor �������������������������������� 21
14.5 Replacing the power cable ����������������������������������� 21
14.6 Positioning the temperature sensor in its protective
pipe ���������������������������������������������������������������� 21
15. Specification ������������������������������������������������ 22
15.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 22
15.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 23
15.3 Heat-up diagram ������������������������������������������������ 23
15.4 Country-specific approvals and certifications ������������� 23
15.5 Extreme operating and fault conditions ������������������� 23
15.6 Details on energy consumption ������������������������������ 24
15.7 Data table �������������������������������������������������������� 24
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
- When permanently connected to the power sup-
ply using a dedicated junction box, the appliance
must be able to be isolated from the mains power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
- The power cable may only be replaced (for exam-
ple if damaged) by a qualified contractor author-
ised by the manufacturer, using an original spare
part.
- Never connect the 2 kW appliance via a time
switch.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
- The appliance must only be installed with an
open (non-pressurised) tap.
- Never subject the appliance to water pressure.
- The tap outlet has a vent function. Scale build-up
can block the outlet and subject the appliance to
pressure.
- Never seal the tap outlet.
- Only use special aerators for non-pressurised
water heaters.
- Never use a hose with aerator to extend the tap
outlet.
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION TEMPLATE FOR SN5SLI| SN5SLGB (INSIDE
THESE INSTRUCTIONS)
OPERATION
General information
16 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to any new user where appro-
priate.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Layout of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This open vented (non-pressurised) appliance is designed for heat-
ing domestic hot water. The appliance can supply one draw-off
point.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43°C.
!
WARNING Injury
The temperature selector should only be removed by a
qualified contractor.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set this
limit.
!
!
OPERATION
Appliance description
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 17
ENGLISH
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
!
Material losses
Never subject the appliance to water pressure. The tap
outlet has a vent function. Scale build-up can block the
outlet and subject the appliance to pressure.
Never seal the tap outlet.
Only use special aerators for non-pressurised water
heaters.
Never use a hose with aerator to extend the tap
outlet.
!
Material losses
Connecting the 2 kW appliance via a time switch will
cause an unintentional reset of the high limit safety cut-
out.
Never connect the appliance to the power supply via
a time switch.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance constantly maintains
the water content at the pre-selected temperature. During heating,
expansion water drips from the tap. The appliance may only be in-
stalled with taps for open vented (non-pressurised) water heaters
(see chapter "Installation/ Appliance description/ Accessories").
3.1 Operation
The required DHW outlet temperature can be set at the tempera-
ture selector. The heat-up indicator illuminates during the heat-up
process.
35
°C
85
55
65
Eco
comfort
26�02�06�0053
1
2
1 Temperature selector
2 Heat-up indicator
°C = Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
Eco = Recommended energy saving setting (approx. 60°C),
minor scaling
85 = Highest selectable temperature
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see chapter "Installation/ Settings/ Setting
the temperature limit").
4. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the tap regularly. You can remove limescale deposits
at the outlet using commercially available descaling agents.
When you are using a shower, the shower head must be de-
calcified at regular intervals.
5. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does not
supply hot water.
The temperature selector
is set to “°C.
Switch the appliance ON
by turning the tempera-
ture selector.
No power at the appli-
ance.
Check the plug / fuses in
the fuse box.
Water can only be drawn
at a reduced rate.
The aerator in the tap is
scaled up.
Descale / replace the
aerator.
Loud boiling noises in-
side the appliance.
The appliance is scaled
up.
Have the appliance
descaled by a qualified
contractor.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SN ...
18 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance is suitable only
for oversink installation. The appliance is intended to heat cold
potable water and supply it to a single draw-off point.
The appliance must only be installed with an open (non-pres-
surised) tap (see chapter "Installation/ Appliance description/
Accessories").
7.1 Standard delivery
Delivered with the appliance are the following:
- Wall mounting bracket
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3.3kW
- Mounting template (located for SN5SLi| SN5SLGB inside
these instructions)
7.2 Accessories
7.2.1 Required accessories
The following taps are available as accessories for open vented
operation:
Twin-lever taps
- WKM (Kitchen)
- WDM (Shower)
Mono lever mixer taps
- MEK (Kitchen)
- MED (Shower)
7.2.2 Further accessories
- U/schwer (set for mounting on unfinished walls)
- Permanent connection set for 15lappliances
8. Preparations
Flush the water line thoroughly.
Water installation
A safety valve is not required.
Taps
Sealed unvented taps are not permitted.
Install an open vented tap.
8.1 Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
!
Material losses
Mount the appliance on the wall. The wall must have a
sufficient load-bearing capacity.
!
Material losses
Connecting hose length (from tap to appliance) may not
exceed 1 m.
For connecting hoses >1m:
Install a tube aerator attachment in the overflow
line.
Note
The appliance is only suitable for oversink installation.
The water connections of the appliance point downwards.
Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
85
°C
35
55
65
Eco
850 200-300
300
D0000033295
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 19
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
9. Installation
9.1 Appliance installation
Use the template to mark the drill holes (SN10SLi |
SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3.3kW supplied separately
or SN5SLi | SN5SLGB inside these instructions).
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
Note
Surplus cable can be stored in the cable compartment.
D0000047797
9.2 Water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
Counterhold with a suitable spanner when tightening
fittings.
3
5
°
C
85
55
65
Ec
o
com for t
D0000048127
!
Material losses
The appliance may develop a leak and cease functioning.
Never subject the appliance to water pressure.
Never interchange the water connections.
Set the flow rate (see tap instructions). Observe the
maximum permissible flow rate with a fully opened
tap (see chapter "Installation/ Specification/ Data
table").
Note
The levers for the twin-lever mixer tap for oversink in-
stallation are delivered DIN 44897-compliant:
- Cold water on the left (blue)
- Hot water on the right (red)
Secure the water connections from the tap to the appliance.
9.3 Power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3mm contact
separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
The voltage specified on the type plate must match the
mains voltage.
Observe the type plate.
The following electrical connections are permissible:
SN 5 
SLi
SN 5 
SL GB
SN 10 
SLi
SN 10 
SL GB
SN 15 
SLi
SN 15 SL 
3.3 kW
Connection to a freely
accessible standard
socket with matching
plug
X
X
X
X
X
X
Permanent connection
to an appliance junction
box with earth conductor
X
X
X
X
X
X
Fixed power cable with
the permanent connec-
tion set
-
-
-
-
X
X
The permanent connection set maintains the IP24D protection
rating when converting the appliance.
20 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
10. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
10.1 Initial start-up
!
Material losses
The high limit safety cut-out will trip if you fail to follow
the correct sequence (first water, then power) with the
3.3 kW appliance.
Proceed as follows:
Replace the temperature controller.
Replace the high limit safety cut-out.
Note
The high limit safety cut-out will trip if you fail to follow
the correct sequence (first water, then power) with the
2kW appliance.
Proceed as follows:
Fill the appliance with water.
Briefly disconnect the appliance from the power
supply.
1. 2.
D0000049325
Either open the DHW valve of the tap or set the mono lever
mixer tap to "hot" until the water that flows out is free of
bubbles.
Insert the plug into the standard socket or set the fuse/MCB
in the fuse box.
Select a temperature.
10.1.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions and, if applicable, the instruc-
tions for any accessories.
10.2 Recommissioning
See chapter "Installation/ Commissioning/ Initial start-up".
11. Settings
11.1 Setting the temperature limit
35
°C
85
55
65
Eco
com for t
D0000048132
1
2
1 Limiting ring
2 Temperature selector
Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
you to limit the setting range of the temperature selector to a
specific maximum temperature.
Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Push the limiting ring with the required maximum setting
onto the controller shaft.
Install the temperature selector set to zero (°C).
12. Shutdown
Isolate the appliance from the power supply by removing the
plug or by tripping the fuse/MCB in the fuse box.
Drain the appliance (see chapter "Installation/ Maintenance/
Draining the appliance").
13. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does
not supply hot water.
The high limit safety
cut-out has responded
in the 2 kW appliance.
Remedy the cause of the fault.
If necessary, replace the tem-
perature controller. Allow the
appliance to cool down. If you
have isolated the appliance from
the power supply, the high limit
safety cut-out will be reset au-
tomatically.
The high limit safety
cut-out has responded
in the 3.3kW appli-
ance.
Remedy the cause of the fault. If
necessary, replace the tempera-
ture controller. Replace the high
limit safety cut-out.
Loud boiling noises
inside the appliance.
The appliance is scaled
up.
Descale the appliance.
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 21
ENGLISH
INSTALLATION
Maintenance
14. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
Dismantle the appliance for maintenance work.
14.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
Drain the appliance via its connectors.
14.2 Opening the appliance
3
5
°C
85
5
5
6
5
Eco
comfor t
D0000048133
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Remove the screws from underneath the temperature
selector.
Open the appliance cover by lowering the bolt screws in-
wards and pivot the cover upwards, then remove it.
SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SLi | SN 15 SL 3.3kW
Undo the tie (anti-tip protection).
14.3 Descaling the appliance
!
Material losses
Never treat the cylinder surface with descaling agents.
Remove the flanged immersion heater.
Carefully tap the heating element to remove large limescale
deposits.
Immerse the heating element up to the flange plate in desca-
ling agent.
14.4 Checking the earth conductor
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
Check the earth conductor (in Germany BGVA3 for example)
across a temperature controller fixing screw and the earth
conductor contact of the power cable.
14.5 Replacing the power cable
The power cable must only be replaced by a qualified contractor
with an original spare part. As an option, you can also use the
following cables:
2kW appliance
- H05VV-F3x1.0
3.3kW appliance
- H05VV-F3x1.5
D0000034824
Route the power cable along the cable guide.
14.6 Positioning the temperature sensor in its
protective pipe
SN5SLi | SN5SLGB
When replacing the temperature controller, guide the tem-
perature sensor into its protective pipe.
Secure the temperature sensor in place below the earthed
plug.
26�02�06�0219
L1
L1 Temperature controller
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
When replacing the temperature controller and the high limit
safety cut-out, guide the temperature sensors into the pro-
tective pipe.
L2
L1
D0000047948
L1 Temperature controller
L2 High limit safety cut-out
L1 L2
SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SLi 320 170
22 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
SN15SL3.3kW
When replacing the temperature controller and the high limit
safety cut-out, guide the temperature sensors into the pro-
tective pipe.
L2
L1
D0000047947
L1 Temperature controller
L2 High limit safety cut-out
L1 L2
SN 15 SL 3.3kW 320 170
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
SN5SLi | SN10SLi | SN15SLi | SN15SL3.3kW
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024819
SN 5 SLi SN 10 SLi SN 15 SLi SN 15 SL 3.3 kW
a10 Appliance Height mm 421 503 601 601
a20 Appliance Width mm 263 295 316 316
a30 Appliance Depth mm 230 275 295 295
c01 Cold waterInlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wall mounting bracket
Height mm 303 387 495 495
Horizontal hole spacing mm 140 200 200 200
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 23
ENGLISH
INSTALLATION
Specication
SN5SLGB | SN10SLGB
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000049213
SN 5 SL GB SN 10 SL GB
a10 Appliance Height mm 421 503
a20 Appliance Width mm 263 295
a30 Appliance Depth mm 230 275
c01 Cold waterInlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wall mounting
bracket
Height mm 303 387
Horizontal
hole spacing
mm 140 200
15.2 Wiring diagram
SN5SLi | SN5SLGB | SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
SN15SL3.3kW
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0003
15.3 Heat-up diagram
The heat-up period depends on the degree of scaling and residual
heat. For the heat-up time for a cold water supply at 10 °C and a
maximum temperature setting, see the diagram.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
4
3
84�02�02�0053
x Temperature in °C
y Duration in min
1 15lappliance, 2kW
2 10lappliance, 2kW
3 15lappliance, 3.3kW
4 5lappliance, 2kW
15.4 Country-specific approvals and certifications
The test symbols can be seen on the type plate.
15.5 Extreme operating and fault conditions
In the case of faults, a peak temperature of up to 100 °C may briefly
occur in the system.
24 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
15.6 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3.3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile XXS XXS XXS XXS XXS XXS
Energy efficiency class A A A A A A
Energy conversion ef-
ficiency
% 38 38 38 38 38 38
Annual power con-
sumption
kWh 487 487 491 491 489 489
Default temperature
setting
°C 55 55 55 55 55 55
Sound power level dB(A) 15 15 15 15 15 15
Daily power consump-
tion
kWh 2,250 2,250 2,277 2,277 2,263 2,263
15.7 Data table
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3.3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Hydraulic data
Nominal capacity l 5 5 10 10 15 15
Mixed water volume
at 40°C
l 10 10 19 19 28 28
Electrical data
Rated voltage V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Rated output kW 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2 3.0 3.3 3.6
Rated current A 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1 13.7 14.3 15.0
MCB/fuse rating A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Phases 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Application limits
Temperature setting
range
°C a ppro x. 35 – 85 appr ox . 35 – 85 app rox . 35 – 8 5 a pprox . 35 – 85 appr ox . 35 – 85 app rox . 35 – 85
Max. permissible pres-
sure
MPa 0 0 0 0 0 0
Max. flow rate l/
min
5 5 10 10 12 12
Energy data
Standby energy con-
sumption/ 24h at 65°C
kWh 0.20 0.20 0.30 0.30 0.37 0.37
Energy efficiency class A A A A A A
Versions
IP rating IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Type of installation Oversink Oversink Oversink Oversink Oversink Oversink
Type Open Open Open Open Open Open
Internal cylinder ma-
terial
PP PP PP PP PP PP
Thermal insulation
material
EPS EPS EPS EPS EPS EPS
Casing material PS PS PS PS PS PS
Colour White White White White White White
Connections
Water connection G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Dimensions
Depth mm 230 230 275 275 295 295
Height mm 421 421 503 503 601 601
Width mm 263 263 295 295 316 316
Weights
Weight kg 3.0 3.0 4.6 4.6 5.8 6.1
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 25
ENGLISH
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION TEMPLATE FOR
SN5SLI| SN5SLGB (INSIDE 
THESE INSTRUCTIONS)
26 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 27
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 27
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 27
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 27
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 27
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 27
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 28
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 28
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 28
3.1 Utilisation ��������������������������������������������������������28
4. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 28
5. Aide au dépannage ���������������������������������������� 29
INSTALLATION
6. Sécurité ����������������������������������������������������� 29
6.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 29
6.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 29
7. Description de l’appareil ���������������������������������� 29
7.1 Fournitures������������������������������������������������������� 29
7.2 Accessoires �������������������������������������������������������29
8. Travaux préparatoires ������������������������������������� 29
8.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 29
9. Montage ����������������������������������������������������� 30
9.1 Montage de l’appareil �����������������������������������������30
9.2 Raccordement hydraulique �����������������������������������30
9.3 Raccordement électrique ������������������������������������� 30
10. Mise en service ��������������������������������������������� 31
10.1 Première mise en service ������������������������������������� 31
10.2 Remise en service ���������������������������������������������� 31
11. glages ���������������������������������������������������� 31
11.1 Réglage de la limitation de température ������������������ 31
12. Mise hors service ������������������������������������������ 31
13. Aide au dépannage ���������������������������������������� 32
14. Maintenance ������������������������������������������������ 32
14.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 32
14.2 Ouverture de l’appareil ���������������������������������������� 32
14.3 Détartrage de l’appareil ��������������������������������������� 32
14.4 Contrôle du conducteur de mise à la terre ���������������� 32
14.5 Remplacement du câble d’alimentation �������������������32
14.6 Positionnement de la sonde de température dans le
tube de protection ���������������������������������������������� 32
15. Données techniques ��������������������������������������� 33
15.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 33
15.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 34
15.3 Courbe de chauffe ����������������������������������������������34
15.4 Homologations et certificats spécifiques au pays �������� 34
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement ��������������������������������������������� 34
15.6 Données concernant la consommation énergétique ����35
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus ainsi que par les personnes aux facul-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil et qu’ils
ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le net-
toyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur
ne doivent être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Quand l’appareil est connecté au réseau élec-
trique de manière fixe, il faut pouvoir le décon-
necter à laide d’un disjoncteur omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- Seul un installateur habilité par le fabricant peut
remplacer par une pièce de rechange d’origine le
câble d’alimentation, en cas d’endommagement
ou de remplacement,
- Ne raccordez pas l’appareil de 2kW via un
programmateur.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation / Montage».
- Lappareil ne doit être installé qu’avec une robi-
netterie à écoulement libre (pression nulle).
- Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pres-
sion de l’eau.
- Le bec de la robinetterie fait fonction de ventila-
tion. Le dépôt de tartre peut obturer le bec et de
ce fait, mettre l’appareil sous pression.
- Il ne faut jamais obturer le bec de la robinetterie.
15.7 Tableau de données �������������������������������������������� 35
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GABARIT DE POSE SN5SLI| SN5SLGB (EN PAGE CENTRALE DE
CETTE NOTICE)
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 27
FRANÇAIS
- Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spé-
ciaux pour les chauffe-eaux instantanés à écoule-
ment libre.
- Lutilisation d’un flexible avec régulateur de jet
d’eau pour rallonger la sortie de la robinetterie
nest pas autorisée.
- Vidangez lappareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange de
l’appareil».
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil à écoulement libre (pression nulle) a été conçu pour
chauffer de l’eau sanitaire (potable). Lappareil peut approvision-
ner un seul point de soutirage.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
identique.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
!
!
UTILISATION
Description de lappareil
28 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
En service, la température de la robinetterie peut dé-
passer 60°C.
Risque de brûlure à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Le bouton de réglage de la température ne doit être re-
tiré que par un installateur.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Nous recommandons de prévoir un limiteur de température quand
des enfants ou des personnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites peuvent utiliser l’appareil. La fonction «li-
mitation de température» doit être réglée par l’installateur.
!
Dommages matériels
Lappareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
!
Dommages matériels
Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression de
l’eau. Le bec de la robinetterie fait fonction de ventilation.
Le dépôt de tartre peut obturer le bec et de ce fait, mettre
l’appareil sous pression.
Il ne faut jamais obturer le bec de la robinetterie.
Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spéciaux
pour les chauffe-eaux instantanés à écoulement
libre.
L’utilisation d’un flexible avec régulateur de jet d’eau
pour rallonger la sortie de la robinetterie nest pas
autorisée.
!
Dommages matériels
Le raccordement de l’appareil de 2 kW via un program-
mateur provoque une réinitialisation intempestive du
limiteur de sécurité.
Ne pas connecter l’appareil au réseau électrique à
l’aide d’une minuterie.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de lappareil
Lappareil à écoulement libre (pression nulle) maintient dispo-
nible le volume d’eau à une température préréglée. En phase
de réchauffement, l’eau d’expansion sort en goutte à goutte de
la robinetterie de prélèvement. Lappareil ne doit être installé
qu’avec une robinetterie conçue pour chauffe-eaux à écoulement
libre (pression nulle) (voir détails au chapitre «Installation / Des-
cription de l’appareil / Accessoires»).
3.1 Utilisation
La température de sortie désirée de l’ECS peut être réglée avec le
bouton de réglage de température. Le voyant «réchauffement»
s’allume en phase de réchauffement.
35
°C
85
55
65
Eco
comfort
26�02�06�0053
1
2
1 Bouton de réglage de température
2 Voyant «Réchauffement»
°C
= Froid. Il s’agit de la position «Protection gel» de l’ap-
p
areil. Ni la robinetterie ni la canalisation d’eau ne
sont protégés.
Eco = Position «économie d’énergie» recommandée (env.
60°C), formation de tartre réduite
85 = température maximale réglable
Remarque
L’installateur doit régler la limitation de température de
l’appareil (voir détails au chapitre «Installation / Ré-
glages / Réglages de la limitation de température»).
4. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Contrôlez régulièrement la robinetterie. Vous pouvez éli-
miner le tartre du bec avec les produits de détartrage du
commerce.
Dans le cas où une robinetterie de douche est utilisée, il
est nécessaire de procéder à un détartrage régulier de la
pomme de douche.
UTILISATION
Aide au dépannage
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 29
FRANÇAIS
5. Aide au dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne produit pas
d’eau chaude.
Le bouton de réglage de
la température est posi-
tionné sur «°C».
Mettez l’appareil en
marche en tournant le
bouton de réglage de
température.
L’appareil nest pas sous
tension.
Contrôlez la prise et les
disjoncteurs / fusibles du
tableau de répartition de
la maison.
Le débit d’eau au point
de soutirage est réduit.
Le régulateur de jet de la
robinetterie est entartré.
tartrez / remplacez le
régulateur de jet.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébullition.
Lappareil est entartré. Faites détartrer l’appa-
reil par un installateur.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SN ...
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
6.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
7. Description de lappareil
Lappareil à écoulement libre (pression nulle) est conçu
exclusivement pour la pose en crédence. Lappareil est conçu pour
alimenter un seul point de soutirage d’eau chaude en partant
d’une source d’eau froide.
Lappareil ne doit être installé qu’avec une robinetterie à écoule-
ment libre (sans pression) (voir chapitre «Installation/ Description
de l’appareil/ Accessoires»).
7.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- Support mural
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
- Gabarit de pose (en page centrale de cette notice pour
SN5SLi| SN5SLGB )
7.2 Accessoires
7.2.1 Accessoires nécessaires
La robinetterie suivante est disponible pour le montage en mode
de fonctionnement à écoulement libre:
Mélangeurs
- WKM (évier)
- WDM (douche)
Mitigeurs à mono-commande
- MEK (évier)
- MED (douche)
7.2.2 Autres accessoires
- U/schwer (kit d’encastrement)
- Raccordement fixe pour appareils de 15litres
8. Travaux préparatoires
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Installation hydraulique
Une soupape de sécurité est superflue.
Robinetteries
La robinetterie sous pression n’est pas autorisée.
Il faut monter un robinet à écoulement libre (pression nulle).
8.1 Lieu d’implantation
!
Dommages matériels
Lappareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
!
Dommages matériels
Montez l’appareil au mur. Le mur doit être un mur por-
teur.
!
Dommages matériels
La longueur maximale autorisée de la tuyauterie (du ro-
binet à l’appareil) est de 1 mètre.
Avec une tuyauterie dépassant 1m:
monter un dispositif externe d’aération sur l’évent.
Remarque
Lappareil convient uniquement à la pose en crédence.
Les douilles de raccordement hydraulique de l’appareil
sont orientées vers le bas.
30 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de soutirage.
85
°C
35
55
65
Eco
850 200-300
300
D0000033295
9. Montage
9.1 Montage de l’appareil
Tracez les trous de fixation à l’aide du gabarit (joint aux
fournitures pour SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi |
SN15SL3,3kW, en page centrale de cette notice pour
SN5SLi | SN5SLGB).
Percez les trous et posez des chevilles correspondantes.
Fixez le support mural avec des vis appropriées.
Suspendez l’appareil au support mural.
Remarque
Lexcédent du câble d’alimentation peut être entreposé
dans le bac à câbles.
D0000047797
9.2 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
Lors du vissage des raccords, exercez un couple contraire
à l’aide d’une clé plate appropriée.
3
5
°
C
85
55
65
Ec
o
com for t
D0000048127
!
Dommages matériels
Sinon, l’appareil risque de fuir et de ne pas fonctionner.
Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression
de l’eau.
N’intervertissez pas les raccordements d’eau (en-
trée/ sortie).
Réglez le débit (voir la notice de la robinetterie).
Tenez compte du débit maximal permis avec la robi-
netterie grande ouverte (voir le chapitre «Installa-
tion / Données techniques / Tableau des données»).
Remarque
Les poignées de commande des mitigeurs à double com-
mande pour la pose en crédence sont livrées conformé-
ment à la norme DIN 44897:
- Eau froide à gauche (bleu)
- Eau chaude à droite (rouge)
Vissez fermement les raccordements hydrauliques, allant de
la robinetterie à l’appareil.
9.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Quand lappareil est connecté au réseau électrique de
manière fixe, il faut pouvoir le déconnecter à l’aide d’un
disjoncteur omnipolaire ayant une ouverture minimale
des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
!
Dommages matériels
La tension figurant sur la plaque signatique doit cor-
respondre à la tension du réseau électrique.
Respectez les indications de la plaque signalétique.
Les connexions électriques suivantes sont autorisées:
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 31
FRANÇAIS
INSTALLATION
Mise en service
SN 5 
SLi
SN 5 
SL GB
SN 10 
SLi
SN 10 
SL GB
SN 15 
SLi
SN 15 SL 
3,3 kW
Branchement sur prise
secteur 2P+T facilement
accessible avec fiche
correspondante
X
X
X
X
X
X
Connexion fixe à une
boîte de dérivation avec
conducteur de mise à
la terre
X
X
X
X
X
X
Installation fixe par
câble d’alimentation et
kit de raccordement
-
-
-
-
X
X
Le kit de raccordement fixe permet de conserver l’indice de pro-
tection IP24D en cas de transformation.
10. Mise en service
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
en respectant les consignes de sécurité.
10.1 Première mise en service
!
Dommages matériels
Sur l’appareil de 3,3kW, le limiteur de sécurité se dé-
clenche si la séquence «d’abord l’eau et ensuite le cou-
rant» n’est pas respectée.
Observez la séquence suivante :
Remplacez le thermostat.
Remplacez le limiteur de sécurité.
Remarque
Sur l’appareil de 2kW, le limiteur de sécurité se déclenche
si la séquence «d’abord l’eau et ensuite le courant» n’est
pas respectée.
Observez la séquence suivante :
Remplissez d’eau lappareil.
Mettez l’appareil hors tension électrique pendant un
court laps de temps.
1. 2.
D0000049325
Ouvrez le robinet d’eau chaude de la robinetterie ou posi-
tionnez le mitigeur mono-commande sur «Chaud» jusqu’à
ce que l’eau s’écoule sans bulle.
Branchez la fiche dans la prise murale avec terre ou bien
enclenchez le disjoncteur au tableau de distribution de
l’habitation.
Sélectionnez la température désirée.
10.1.1 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remise de la notice et le cas échéant, des notices des acces-
soires, si disponibles.
10.2 Remise en service
Voir le chapitre «Installation / Mise en service / Première mise
en service».
11. Réglages
11.1 Réglage de la limitation de température
35
°C
85
55
65
Eco
com for t
D0000048132
1
2
1 Bague de limitation
2 Bouton de réglage de température
Vous pouvez limiter la plage de réglage du bouton à une tem-
pérature maximale au moyen de la bague de limitation placée
sous celui-ci.
Tournez le bouton de réglage de la température en position
zéro (vers la gauche jusqu’en butée sur «°C»).
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Placez la bague de limitation à la température maximale
souhaitée sur l’axe.
Replacez le bouton en position zéro (°C).
12. Mise hors service
Déconnectez l’appareil du réseau électrique en débranchant
la fiche de la prise murale ou en déclenchant le disjoncteur/
fusible du tableau de distribution de l’habitation.
Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Installation / Mainte-
nance / Vidange de l’appareil»).
32 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Aide au dépannage
13. Aide au dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne produit
pas deau chaude.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché sur
l’appareil de 2kW.
Supprimez l’origine de l’erreur.
Le cas échéant, remplacez le
thermostat. Laissez l’appareil
se refroidir. Quand l’appareil a
été mis hors tension électrique,
le limiteur de sécurité de tem-
pérature est automatiquement
remis à zéro.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché sur
l’appareil de 3,3kW.
Supprimez l’origine de l’erreur.
Le cas échéant, remplacez le
thermostat. Remplacez le limi-
teur de sécurité.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébul-
lition.
Lappareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
14. Maintenance
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Il faut mettre l’appareil hors tension électrique avant
toute intervention.
Avant de commencer des travaux d’entretien, il faut démon-
ter l’appareil.
14.1 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Vidangez l’appareil via le manchon de raccordement.
14.2 Ouverture de l’appareil
3
5
°C
85
5
5
6
5
Eco
comfor t
D0000048133
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Dévissez les vis situées sous le bouton de réglage de
température.
Ouvrez le capot en baissant vers l’intérieur les vis de blocage,
puis basculez le capot vers le haut pour le retirer.
SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SLi | SN 15 SL 3,3kW
Détachez la sangle (sécurité anti-basculement).
14.3 Détartrage de lappareil
!
Dommages matériels
Ne traitez pas l’extérieur de la cuve avec des produits
de détartrage.
Démontez la bride chauffante électrique.
Enlevez le gros du tartre du corps de chauffe en tapant des-
sus légèrement.
Plongez le corps de chauffe dans le liquide de détartrage
jusqu’à la bride chauffante électrique.
14.4 Contrôle du conducteur de mise à la terre
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Contrôlez le conducteur de mise à la terre (en Allemagne p.
ex. BGVA3) entre une vis de fixation du thermostat et une
borne de contact du câble d’alimentation.
14.5 Remplacement du câble d’alimentation
Un installateur doit procéder au remplacement du câble d’alimen-
tation par une pièce de rechange d’origine. En alternative, vous
pouvez utiliser les types de câble suivants:
Appareil 2kW
- H05VV-F3x1,0
Appareil 3,3kW
- H05VV-F3x1,5
D0000034824
Faites passer le câble de raccordement dans le guide.
14.6 Positionnement de la sonde de température
dans le tube de protection
SN5SLi | SN5SLGB
Lors d’un remplacement de thermostat, il faut positionner la
sonde de température dans le tube de protection.
Fixez le thermostat sous la fiche de mise à la terre.
26�02�06�0219
L1
L1 Thermostat
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 33
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
Lors d’un remplacement de thermostat ainsi que du limiteur
de sécurité de température, il faut positionner la sonde de
température dans le tube de protection.
L2
L1
D0000047948
L1 Thermostat
L2 Limiteur de sécurité
L1 L2
SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SLi 320 170
SN15SL3,3kW
Lors d’un remplacement de thermostat ainsi que du limiteur
de sécurité de température, il faut positionner la sonde de
température dans le tube de protection.
L2
L1
D0000047947
L1 Thermostat
L2 Limiteur de sécurité
L1 L2
SN 15 SL 3,3kW 320 170
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
SN5SLi | SN10SLi | SN15SLi | SN15SL3,3kW
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024819
SN 5 SLi SN 10 SLi SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
a10 Appareil Hauteur mm 421 503 601 601
a20 Appareil Largeur mm 263 295 316 316
a30 Appareil Profondeur mm 230 275 295 295
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i13 Support mural
Hauteur mm 303 387 495 495
Entraxe horizontal mm 140 200 200 200
34 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
SN5SLGB | SN10SLGB
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000049213
SN 5 SL GB SN 10 SL GB
a10 Appareil Hauteur mm 421 503
a20 Appareil Largeur mm 263 295
a30 Appareil Profondeur mm 230 275
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
i13 Support mural
Hauteur mm 303 387
Entraxe hori-
zontal
mm 140 200
15.2 Schéma électrique
SN5SLi | SN5SLGB | SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
SN15SL3,3kW
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0003
15.3 Courbe de chauffe
La durée de chauffe dépend de l’importance du dépôt de tartre et
de la chaleur résiduelle. Les temps de chauffe avec une eau d’ali-
mentation froide à 10°C et un réglage maximal de la température
sont indiqués sur la courbe de chauffe.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
4
3
84�02�02�0053
x Température en °C
y Durée en minutes
1 Appareil de 15l, 2kW
2 Appareil de 10l, 2kW
3 Appareil de 15l, 3,3kW
4 Appareil de 5l, 2kW
15.4 Homologations et certificats spécifiques au
pays
Les étiquettes de conformité figurent sur la plaque signalétique.
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, la température à l’intérieur de l’ap-
pareil peut monter jusque 100°C max.
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 35
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
15.6 Données concernant la consommation énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à
l’énergie (EuP).
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3.3 
kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Nom du fournisseur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de soutirage XXS XXS XXS XXS XXS XXS
Classe d’efficacité énergétique A A A A A A
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau par conditions climatiques moyennes
% 38 38 38 38 38 38
Consommation annuelle d’électricité kWh 487 487 491 491 489 489
Réglage d‘usine du thermostat °C 55 55 55 55 55 55
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15 15 15 15
Consommation journalière d’électricité kWh 2,250 2,250 2,277 2,277 2,263 2,263
15.7 Tableau de données
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Caractéristiques hydrauliques
Capacité nominale l 5 5 10 10 15 15
Volume deau mitigée
à 40 °C
l 10 10 19 19 28 28
Données électriques
Tension nominale V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Puissance nominale kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Intensité nominale A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Protection A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Phases 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Limites d’utilisation
Plage de réglage de
température
°C 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env.
Pression maxi admis-
sible
MPa 0 0 0 0 0 0
Débit maximum l/
min
5 5 10 10 12 12
Données énergétiques
Consommation énergé-
tique en état de dispo-
nibilité/24 h à 65 °C
kWh
0,20
0,20
0,30
0,30
0,37
0,37
Classe d’efficacité éner-
gétique
A A A A A A
Versions
Indice de protection (IP) IP 24 D IP 24 D IP 24 D IP 24 D IP 24 D IP 24 D
Type de montage En crédence En crédence En crédence En crédence En crédence En crédence
Type de construction ouvert ouvert ouvert ouvert ouvert ouvert
Matériau du ballon
intérieur
PP PP PP PP PP PP
Matériau de l’isolation
thermique
PSE PSE PSE PSE PSE PSE
Matériau du boîtier PS PS PS PS PS PS
Couleur blanc blanc blanc blanc blanc blanc
Raccordements
Raccordement hydrau-
lique
G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Dimensions
Profondeur mm 230 230 275 275 295 295
Hauteur mm 421 421 503 503 601 601
Largeur mm 263 263 295 295 316 316
Poids
Poids kg 3,0 3,0 4,6 4,6 5,8 6,1
36 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GABARIT DE POSE SN5SLI| 
SN5SLGB (EN PAGE CENTRALE 
DE CETTE NOTICE)
MONTAGESCHABLONE| INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTA-
GE| MONTAGESJABLOON| SZABLON MONTOWY| MONTÁŽNÍ ŠABLONA
SN 5 SLi | SN 5 SL GB
comfor t
85
°C
35
55
65
Eco
303
140
263
421
comfort
85
°C
35
55
65
Eco
D0000048252
comfor t
85
°C
35
55
65
Eco
303
140
263
421
comfort
85
°C
35
55
65
Eco
NOTIZEN| NOTES| NOTITIES| NOTATKI| POZNÁMKY
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 37
NEDERLANDS
INHOUD | BZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 38
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������38
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������38
1.3 Maateenheden ��������������������������������������������������38
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 38
2.1 Voorgeschreven gebruik ��������������������������������������38
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������38
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 39
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 39
3.1 Bediening �������������������������������������������������������� 39
4. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 39
5. Problemen verhelpen �������������������������������������� 39
INSTALLATIE
6. Veiligheid ��������������������������������������������������� 39
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������39
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen����������������������39
7. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 40
7.1 Inhoud van het pakket �����������������������������������������40
7.2 Toebehoren ������������������������������������������������������40
8. Voorbereidingen ������������������������������������������� 40
8.1 Montageplaats ��������������������������������������������������40
9. Montage ����������������������������������������������������� 40
9.1 Montage van het toestel ���������������������������������������40
9.2 Wateraansluiting ������������������������������������������������ 41
9.3 Elektrische aansluiting ���������������������������������������� 41
10. Ingebruikname ��������������������������������������������� 41
10.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 41
10.2 Opnieuw in gebruik nemen �����������������������������������42
11. Instellingen ������������������������������������������������� 42
11.1 Temperatuurbegrenzing instellen ��������������������������� 42
12. Buitendienststelling ��������������������������������������� 42
13. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 42
14. Onderhoud �������������������������������������������������� 42
14.1 Het toestel aftappen��������������������������������������������42
14.2 Toestel openen ��������������������������������������������������42
14.3 Toestel ontkalken �����������������������������������������������43
14.4 Aardleiding controleren ��������������������������������������� 43
14.5 Vervang de aansluitkabel ������������������������������������� 43
14.6 Temperatuursensor in schermpijp positioneren ��������� 43
15. Technische gegevens��������������������������������������� 44
15.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������44
15.2 Elektriciteitsschema �������������������������������������������� 45
15.3 Opwarmdiagram ������������������������������������������������ 45
15.4 Plaatselijke vergunningen en certificaten ����������������� 45
15.5 Extreme werkings- en storingsomstandigheden ��������� 45
15.6 Informatie over het energieverbruik ������������������������46
15.7 Gegevenstabel ���������������������������������������������������46
BZONDEREINFO
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel gnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging of gebrui-
kersonderhoud uitvoeren.
- Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via
een aansluitdoos moet het toestel met een af-
stand van minstens 3 mm op alle polen van het
elektriciteitsnet kunnen worden losgekoppeld.
- De aansluitkabel mag bij beschadiging of vervan-
ging alleen worden vervangen door een origineel
onderdeel en door een installateur die daartoe
door de fabrikant gemachtigd is.
- Sluit het 2kW-toestel niet aan op een timer.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/montage".
- Het toestel mag alleen met een open (drukloze)
kraan geïnstalleerd worden.
- Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
- De uitloop van de kraan werkt als ventilatie. Kalk
kan de uitloop afsluiten en het toestel onder druk
plaatsen.
- Sluit de kraanuitloop nooit af.
- Gebruik alleen speciale straalregelaars voor druk-
loze warmwaterboilers.
- Gebruik geen slang met straalregelaar om de
kraanuitloop te verlengen.
- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofd-
stuk "Installatie/onderhoud/het toestel aftappen".
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
MONTAGESJABLOON SN5SLI| SN5SLGB (IN HET MIDDEN VAN
DEZE HANDLEIDING)
BEDIENING
Algemene aanwzingen
38 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld
voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het open (drukloze) toestel is bedoeld voor het opwarmen van
drinkwater. Het toestel kan een tappunt van water voorzien.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huis-
houden gebruikt worden, bv. in het kleinbedrijf, voor zover het
op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger wor-
den dan 60°C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
WAARSCHUWING letsel
Alleen een installateur heeft toestemming de tempera-
tuur-instelknop eraf te trekken.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Als kinderen of personen met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens het toestel gebruiken, adviseren we een
permanente temperatuurbegrenzing. De begrenzing kan door de
installateur ingesteld worden.
!
!
BEDIENING
Toestelbeschrving
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 39
NEDERLANDS
!
Materiële schade
Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen
vorst beschermd te worden.
!
Materiële schade
Stel het toestel niet bloot aan waterdruk. De uitloop van
de kraan werkt als ventilatie. Kalk kan de uitloop afsluiten
en het toestel onder druk plaatsen.
Sluit de kraanuitloop nooit af.
Gebruik alleen speciale straalregelaars voor druklo-
ze warmwaterboilers.
Gebruik geen slang met straalregelaar om de kraan-
uitloop te verlengen.
!
Materiële schade
Het aansluiten van het 2kW-toestel via een timer veroor-
zaakt een onbedoeld terugzetten van de veiligheidstem-
peratuurbegrenzer.
Sluit het toestel niet via een timer aan op het
stroomnet.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel houdt de waterinhoud constant op
de ingestelde temperatuur. Tijdens verwarming druppelt expan-
siewater uit de aftapkraan. Het toestel mag alleen met kranen
voor open (drukloze) warmwaterboilers geïnstalleerd worden (zie
hoofdstuk "Installatie/toestelbeschrijving/toebehoren").
3.1 Bediening
U kunt de gewenste uitlooptemperatuur van het warm water in-
stellen op de temperatuur-instelknop. Tijdens het opwarmen is
de opwarmindicator aan.
35
°C
85
55
65
Eco
comfort
26�02�06�0053
1
2
1 Temperatuur-instelknop
2 Opwarmindicator
°C = Koud. Met deze instelling is het toestel beschermd
tegen vorst. De kraan en de waterleiding zijn niet be-
schermd.
Eco = Aanbevolen energiespaarstand (ca. 60 °C), geringe st-
eenvorming
85 = Maximale insteltemperatuur
Info
De installateur kan een temperatuurbegrenzing op het
toestel instellen (zie hoofdstuk "Installatie/instellingen/
temperatuurbegrenzing instellen").
4. Reiniging, verzorging en onderhoud
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Controleer periodiek de kraan. Verwijder kalk op de uitloop
met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
Indien u een douchekraan gebruikt, moet u de douchekop
regelmatig ontkalken.
5. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel levert geen
warm water.
De temperatuur-instel-
knop is ingesteld op “°C”.
Schakel het toestel in
door de temperatuur-in-
stelknop te draaien.
Het toestel heeft geen
spanning.
Controleer de stekker
en de zekeringen van de
huisinstallatie.
Water kan alleen met een
verminderd volume wor-
den afgetapt.
De straalregelaar in de
kraan is verkalkt.
Ontkalk/vervang de
straalregelaar.
Sterke kookgeluiden in
het toestel.
Er heeft zich kalk afgezet
in het toestel.
Laat het toestel door de
installateur ontkalken.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhel-
pen. Houd het nummer op het typeplaatje (000000-0000-000000)
bij de hand voor een betere en snellere afhandeling.
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SN ...
INSTALLATIE
6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
40 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Toestelbeschrving
7. Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel is alleen geschikt voor
bovenbouwmontage. Het toestel is bedoeld voor een aftappunt
voor de opwarming van koud water.
Het toestel mag alleen met een open (drukloze) kraan geïnstal-
leerd worden (zie het hoofdstuk "Installatie/toestelbeschrijving/
toebehoren").
7.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende meegeleverd:
- Wandbevestiging
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
- Montagesjabloon (voor de SN5SLi| SN5SLGB in het mid-
den van deze handleiding)
7.2 Toebehoren
7.2.1 Noodzakelijk toebehoren
Voor de open werkwijze zijn de volgende kranen als toebehoren
leverbaar:
Tweegreepskranen
- WKM (keuken)
- WDM (douche)
Eengreepsmengkranen
- MEK (keuken)
- MED (douche)
7.2.2 Overig toebehoren
- U/schwer (inbouw)
- Module vaste aansluiting voor 15l-toestellen
8. Voorbereidingen
Spoel de waterleiding grondig door.
Waterinstallatie
Een veiligheidsklep is niet vereist.
Kranen
Gesloten kranen zijn niet toegestaan.
Monteer een open kraan.
8.1 Montageplaats
!
Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal-
leerd worden.
!
Materiële schade
Monteer het toestel aan de muur. De muur moet voldoen-
de draagvermogen hebben.
!
Materiële schade
De maximaal toegelaten lengte van de verbindingsbuis
(van de kraan naar het toestel) bedraagt 1 m.
Bij verbindingsbuizen > 1 m:
Installeer een opzetbuisbeluchter in de overlooplei-
ding.
Info
Het toestel is alleen geschikt voor bovenbouwmontage.
De wateraansluitingen van het toestel wijzen omlaag.
Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
85
°C
35
55
65
Eco
850 200-300
300
D0000033295
9. Montage
9.1 Montage van het toestel
Teken de boorgaten af met behulp van het montagesjab-
loon (SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
bijgevoegd of SN5SLi | SN5SLGB in het midden van deze
handleiding).
Boor de gaten en plaats geschikte pluggen.
Bevestig de wandbevestiging met geschikte schroeven.
Hang het toestel aan de wandbevestiging.
Info
U kunt de overtollige aansluitkabel in de kabelopberging
plaatsen.
D0000047797
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 41
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Ingebruikname
9.2 Wateraansluiting
!
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
!
Materiële schade
Bij het vastdraaien van de schroefkoppelingen dient u
deze tegen te houden met een geschikte schroefsleutel.
3
5
°
C
85
55
65
Ec
o
com for t
D0000048127
!
Materiële schade
Het toestel kan ondicht en onbruikbaar worden.
Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
Verwissel de wateraansluitingen niet.
Stel het debiet in (zie handleiding van de kraan).
Houd rekening met het maximaal toegelaten debiet
bij volledig geopende kraan (zie "Installatie/techni-
sche gegevens/gegevenstabel").
Info
De bedieningsgrepen van de tweegreeps-mengkranen
voor bovenbouwmontage worden volgens DIN 44897
geleverd:
- Koud water links (blauw)
- Warm water rechts (rood)
Schroef de wateraansluitingen van de kraan vast op het
toestel.
9.3 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en installatie uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via een aan-
sluitdoos moet het toestel met een afstand van minstens
3 mm op alle polen van het elektriciteitsnet kunnen wor-
den losgekoppeld.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
!
Materiële schade
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet over-
eenkomen met de netspanning.
Neem de gegevens op het typeplaatje in acht.
De volgende elektrische aansluitmogelijkheden zijn toegelaten:
SN 5 
SLi
SN 5 
SL GB
SN 10 
SLi
SN 10 
SL GB
SN 15 
SLi
SN 15 SL 
3,3 kW
Aansluiting op een vrij
toegankelijk geaard
stopcontact met bijpas-
sende stekker
X
X
X
X
X
X
Vaste aansluiting op een
aansluitdoos met aard-
leiding
X
X
X
X
X
X
Vaste aansluitkabel met
module voor vaste aan-
sluiting
-
-
-
-
X
X
Met de module voor vaste aansluiting blijft de beschermingsgraad
IP24D bij ombouw van het toestel behouden.
10. Ingebruikname
WAARSCHUWING elektrische schok
De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door
een installateur die rekening houdt met alle veiligheids-
voorschriften.
10.1 Eerste ingebruikname
!
Materiële schade
Wanneer de volgorde (eerst water, dan stroom) bij het
3,3 kW-toestel niet wordt nageleefd, treedt de veiligheid-
stemperatuurbegrenzer in werking.
Ga als volgt te werk:
Vervang de temperatuurregelaar.
Vervang de veiligheidstemperatuurbegrenzer.
Info
Wanneer de volgorde (eerst water, dan stroom) bij het
2kW-toestel niet wordt nageleefd, treedt de veiligheid-
stemperatuurbegrenzer in werking.
Ga als volgt te werk:
Vul het toestel met water.
Koppel het toestel kortstondig los van het elektrici-
teitsnet.
1. 2.
D0000049325
Open de warmwaterklep van de kraan of zet de eenhendel
mengkraan op "warm" totdat het water zonder bellen naar
buiten stroomt.
Steek de stekker in het geaarde stopcontact of schakel de ze-
kering van de huisinstallatie in.
Kies een temperatuur.
42 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Instellingen
10.1.1 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer
hem over het gebruik.
Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
Overhandig deze handleiding en de handleidingen van het
eventuele toebehoren.
10.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Installatie/ingebruikname/eerste ingebruikname".
11. Instellingen
11.1 Temperatuurbegrenzing instellen
35
°C
85
55
65
Eco
com for t
D0000048132
1
2
1 Begrenzingsring
2 Temperatuur-instelknop
Met behulp van de begrenzingsring onder de temperatuur-instel-
knop kunt u het instelbereik van de temperatuur-instelknop tot
een maximale waarde begrenzen.
Draai de temperatuur-instelknop naar de nulstand (tot tegen
de linkeraanslag op "°C").
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Zet de begrenzingsring met de gewenste maximale instelling
op de regelas.
Monteer de temperatuur-instelknop in de nulstand (°C).
12. Buitendienststelling
Koppel het toestel los van het elektriciteitsnet door de stek-
ker uit te trekken of de zekering van de huisinstallatie uit te
schakelen.
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Installatie/onderhoud/
toestel aftappen").
13. Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel levert
geen warm water.
De veiligheidstempe-
ratuurbegrenzer van
het 2 kW-toestel werd
geactiveerd.
Verhelp de oorzaak van de fout.
Vervang eventueel de tempe-
ratuurregelaar. Laat het toestel
afkoelen. Wanneer u het toestel
spanningsvrij geschakeld hebt,
wordt de veiligheidstempe-
ratuurbegrenzer automatisch
teruggesteld.
De veiligheidstempera-
tuurbegrenzer van het
3,3kW-toestel werd
geactiveerd.
Verhelp de oorzaak van de fout.
Vervang eventueel de tempera-
tuurregelaar. Vervang de veilig-
heidstemperatuurbegrenzer.
Sterke kookgeluiden
in het toestel.
Er heeft zich kalk afge-
zet in het toestel.
Ontkalk het toestel.
14. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
Demonteer het toestel bij onderhoudswerken.
14.1 Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Tap het toestel af via de aansluitstompen.
14.2 Toestel openen
3
5
°C
85
5
5
6
5
Eco
comfor t
D0000048133
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Draai de schroeven onder de temperatuur-instelknop uit.
Open de bovenkap door de vergrendelschroeven naar binnen
te laten zakken en de kap uit te zwenken en af te nemen.
SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SLi | SN 15 SL 3,3kW
Open de spanband (kantelbeveiliging).
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 43
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Onderhoud
14.3 Toestel ontkalken
!
Materiële schade
Behandel het binnenoppervlak van de boiler niet met
ontkalkingsmiddelen.
Demonteer de verwarmingsflens.
Verwijder grove kalk van het verwarmingselement door
voorzichtig te kloppen.
Dompel het verwarmingselement tot aan de flensplaat in het
ontkalkingsmiddel.
14.4 Aardleiding controleren
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
Controleer de aardleiding (in Duitsland bv. BGV A3) aan een
bevestigingsschroef van de temperatuurregelaar en aan het
aardleidingcontact van de aansluitkabel.
14.5 Vervang de aansluitkabel
De aansluitkabel mag alleen door een installateur vervangen
worden door een origineel onderdeel. Als alternatief kunt u de
volgende elektrische kabels gebruiken:
2kW-toestel
- H05VV-F3x1,0
3,3kW-toestel
- H05VV-F3x1,5
D0000034824
Plaats de aansluitkabel in de geleiding.
14.6 Temperatuursensor in schermpijp positioneren
SN5SLi | SN5SLGB
Plaats bij vervanging van de temperatuurregelaar de tempe-
ratuursensor in de schermpijp.
Bevestig de temperatuursensor onder de aardingsstekker.
26�02�06�0219
L1
L1 Temperatuurregelaar
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
Steek bij vervanging van de temperatuurregelaar en vei-
ligheidstemperatuurbegrenzer de temperatuursensor in de
schermpijp.
L2
L1
D0000047948
L1 Temperatuurregelaar
L2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
L1 L2
SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SLi 320 170
SN15SL3,3kW
Steek bij vervanging van de temperatuurregelaar en vei-
ligheidstemperatuurbegrenzer de temperatuursensor in de
schermpijp.
L2
L1
D0000047947
L1 Temperatuurregelaar
L2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
L1 L2
SN 15 SL 3,3kW 320 170
44 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
15. Technische gegevens
15.1 Afmetingen en aansluitingen
SN5SLi | SN10SLi | SN15SLi | SN15SL3,3kW
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024819
SN 5 SLi SN 10 SLi SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
a10 Toestel Hoogte mm 421 503 601 601
a20 Toestel Breedte mm 263 295 316 316
a30 Toestel Diepte mm 230 275 295 295
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandbevestiging
Hoogte mm 303 387 495 495
Gatafstand horizontaal mm 140 200 200 200
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 45
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Technische gegevens
SN5SLGB | SN10SLGB
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000049213
SN 5 SL GB SN 10 SL GB
a10 Toestel Hoogte mm 421 503
a20 Toestel Breedte mm 263 295
a30 Toestel Diepte mm 230 275
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A
i13 Wandbevestiging
Hoogte mm 303 387
Gatafstand
horizontaal
mm 140 200
15.2 Elektriciteitsschema
SN5SLi | SN5SLGB | SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0001
SN15SL3,3kW
1/N/PE ~ 220 - 240V
LN
85�02�06�0003
15.3 Opwarmdiagram
Het opwarmdiagram is afhankelijk van de verkalking en van de
restwarmte. De opwarmtijd bij een koudwatertoevoer van 10 °C
en maximale temperatuurinstelling vindt u in het diagram.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
4
3
84�02�02�0053
x Temperatuur in°C
y Duur in min
1 15l-toestel, 2kW
2 10l-toestel, 2kW
3 15l-toestel, 3,3kW
4 5l-toestel, 2kW
15.4 Plaatselijke vergunningen en certificaten
De keurmerken zijn vermeld op het typeplaatje.
15.5 Extreme werkings- en storingsomstandigheden
In geval van een storing kan in de installatie kortstondig een tem-
peratuur van maximaal 100 °C optreden.
46 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
15.6 Informatie over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegere-
lateerde producten (ErP).
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3.3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofiel XXS XXS XXS XXS XXS XXS
Energieklasse A A A A A A
Energetisch rendement % 38 38 38 38 38 38
Jaarlijks stroomverbruik kWh 487 487 491 491 489 489
Temperatuurinstelling
af fabriek
°C 55 55 55 55 55 55
Geluidsniveau dB(A) 15 15 15 15 15 15
Dagelijks stroomver-
bruik
kWh 2,250 2,250 2,277 2,277 2,263 2,263
15.7 Gegevenstabel
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 5 5 10 10 15 15
Mengwatervolume
40 °C
l 10 10 19 19 28 28
Elektrische gegevens
Nominale spanning V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Nominaal vermogen kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Nominale stroom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Zekering A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Fasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Werkingsgebied
Temperatuurinstel-
bereik
°C ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85
Max. toegelaten druk MPa 0 0 0 0 0 0
Max. doorstroomvo-
lume
l/
min
5 5 10 10 12 12
Energiegegevens
Energieverbruik in
stand-by/24uur bij
65 °C
kWh
0,20
0,20
0,30
0,30
0,37
0,37
Energieklasse A A A A A A
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Montagetype Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw
Uitvoering open open open open open open
Materiaal binnenre-
servoir
PP PP PP PP PP PP
Materiaal isolatie EPS EPS EPS EPS EPS EPS
Materiaal behuizing PS PS PS PS PS PS
Kleur wit wit wit wit wit wit
Aansluitingen
Wateraansluiting G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Afmetingen
Diepte mm 230 230 275 275 295 295
Hoogte mm 421 421 503 503 601 601
Breedte mm 263 263 295 295 316 316
Gewichten
Gewicht kg 3,0 3,0 4,6 4,6 5,8 6,1
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 47
NEDERLANDS
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
MONTAGESJABLOON SN5SLI| 
SN5SLGB (IN HET MIDDEN VAN 
DEZEHANDLEIDING)
48 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
SPIS TRCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 49
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 49
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji 49
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 49
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 49
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������������� 49
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������50
2.3 Znak kontroli ����������������������������������������������������50
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 50
3.1 Obuga ����������������������������������������������������������� 50
4. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ����������������� 50
5. Usuwanie problemów ������������������������������������� 51
INSTALACJA
6. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 51
6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������� 51
6.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������ 51
7. Opis urządzenia �������������������������������������������� 51
7.1 Zakres dostawy ������������������������������������������������� 51
7.2 Wyposażenie dodatkowe �������������������������������������� 51
8. Przygotowanie ��������������������������������������������� 51
8.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 51
9. Montaż ������������������������������������������������������ 52
9.1 Montaż urządzenia ��������������������������������������������� 52
9.2 Przyłącze wody �������������������������������������������������� 52
9.3 Podłączenie elektryczne ���������������������������������������52
10. Uruchomienie ����������������������������������������������� 53
10.1 Pierwsze uruchomienie ���������������������������������������53
10.2 Ponowne uruchomienie ��������������������������������������� 53
11. Nastawy ����������������������������������������������������� 53
11.1 Ustawianie ograniczenia temperatury ��������������������� 53
12. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 53
13. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 54
14. Konserwacja ������������������������������������������������ 54
14.1 Opróżnianie urządzenia ���������������������������������������54
14.2 Otwarcie urządzenia ������������������������������������������� 54
14.3 Odwapnianie urządzenia �������������������������������������� 54
14.4 Kontrola przewodu ochronnego ����������������������������� 54
14.5 Wymiana kabla przyłączeniowego �������������������������� 54
14.6 Ustawianie czujnika temperatury wrurce ochronnej ���54
15. Dane techniczne �������������������������������������������� 55
15.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������� 55
15.2 Schemat połączeń elektrycznych ���������������������������� 56
15.3 Wykres podgrzewania ����������������������������������������� 56
15.4 Krajowe dopuszczenia icertyfikaty ������������������������� 56
15.5 Graniczne warunki robocze iawaryjne ��������������������56
15.6 Dane dotyczące zycia energii ������������������������������ 57
15.7 Tabela danych ��������������������������������������������������� 57
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi
lub z ograniczoną poczytalnośc, lub też przez
osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli obsługa
odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli użyt-
kownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i zapoznali się z ewentu-
alnymi grożącymi niebezpieczeństwami. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja wykonywana przez użytkowni-
ka są czynnościami, których dzieciom nie wolno
wykonywać bez nadzoru.
- W przypadku stałego podłączenia do sieci elek-
trycznej za pomocą puszki przyłączeniowej naly
zapewnić możliwość odłączania urządzenia od
przyłącza sieciowego za pomocą wielobieguno-
wego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszą-
cym przynajmniej 3 mm.
- Czynności związane z wymianą przewodu przyłą-
czeniowego, np. wrazie uszkodzenia, mogą być
wykonywane wyłącznie przez specjalistę posia-
dającego uprawnienia wydane przez producenta,
przy użyciu oryginalnej cści zamiennej.
- Nie podłączać urządzenia omocy 2kW za pomo-
cą programatora czasowego.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany wroz-
dziale „Instalacja/ Montaż”.
- Urządzenie można instalować wyłącznie wpołą-
czeniu zarmaturą otwartą (bezciśnieniową).
- Urządzenie nie może pracować pod ciśnieniem.
- Wylot armatury spełnia funkcję odpowietrznika.
Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamie-
nia na wylocie. Może on być przyczyną tworzenia
się ciśnienia wewnątrz urządzenia.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
SZABLON MONTAŻOWY DLA SN5SLI| SN5SLGB (WŚRODKU
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI)
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 49
POLSKI
- Nigdy nie zatykać wylotu armatury.
- Stosować wyłącznie specjalne regulatory strumie-
nia przeznaczone do bezciśnieniowych zasobni-
w ciepłej wody.
- Nie podłączać węża do regulatora strumienia
celem przedłużenia wylotu armatury.
- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Instalacja/Konserwacja/Opróżnianie
urządzenia”.
OBSŁUGA
1. Wskawki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
ytkowników urządzenia i specjalistów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Wprzypadku przekazania produktu osobom trzecim ni-
niejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE-
GAWCZE
Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody środo-
wiskowe)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Otwarte (bezciśnieniowe) urządzenie przeznaczone jest do pod-
grzewania wody pitnej. Urządzenie służy do zasilania jednego
punktu poboru wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko-
lone osoby mogą bezpiecznie zniego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w mych przedsiębior-
stwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
!
!
OBSŁUGA
Opis urządzenia
50 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
Wprzypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43°C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Pokrętło regulacji temperatury może być zdejmowane
tylko przez specjalistę.
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami
ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytal-
nością, lub też przez osoby bez doświadczenia i wiedzy,
jeśli obsługa odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli
użytkownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego ko-
rzystania z urządzenia i zapoznali się z ewentualnymi
grożącymi niebezpieczeństwami. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
wykonywana przez użytkownika są czynnościami, k-
rych dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub umy-
słowymi zaleca się zastosowanie na stałe ogranicznika tempera-
tury. Ogranicznik może nastawić specjalista.
!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze-
nia i armatury przed mrozem.
!
Szkody materialne
Urządzenie nie może pracować pod ciśnieniem. Wylot
armatury spełnia funkcję odpowietrznika. Nie dopuścić
do gromadzenia się osadu z kamienia na wylocie. Może
on być przyczyną tworzenia się ciśnienia wewnątrz urzą-
dzenia.
Nigdy nie zatykać wylotu armatury.
Stosować wyłącznie specjalne regulatory strumienia
przeznaczone do bezciśnieniowych zasobników cie-
płej wody.
Nie podłączać węża do regulatora strumienia celem
przedłużenia wylotu armatury.
!
Szkody materialne
Podłączenie urządzenia omocy 2kW za pomocą progra-
matora czasowego prowadzi do niezamierzonego resetu
ogranicznika temperatury bezpieczeństwa.
Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej za
pomocą programatora czasowego.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Otwarte (bezciśnieniowe) urządzenie przez cały czas utrzymuje
nastawioną temperaturę zgromadzonej wody. Podczas nagrzewa-
nia nadmiar wody skapuje przez armaturę czerpalną. Urządzenie
może być instalowane wyłącznie wpołączeniu zarmaturami prze-
znaczonymi do otwartych (bezciśnieniowych) zasobników ciepłej
wody (patrz rozdział „Instalacja/ Opis urządzenia/ Wyposażenie
dodatkowe”).
3.1 Obsługa
Żądaną temperaturę ciepłej wody na wylocie można regulować
pokrętłem regulacji temperatury. Podczas podgrzewania świeci
się wskaźnik podgrzewania.
35
°C
85
55
65
Eco
comfort
26�02�06�0053
1
2
1 Pokrętło regulacji temperatury
2 Wskaźnik podgrzewania
°C = zimna. Wtym położeniu urządzenie jest chronione
przed mrozem. Armatura oraz instalacja wodna nie są
chronione.
Eco = zalecane ustawienie energooszczędne (ok. 60°C), nie-
znaczne osadzanie się kamienia kotłowego
85 = maksymalna nastawiana temperatura
Wskazówka
Specjalista może ograniczyć temperaturę wurządzeniu
(patrz rozdział „Instalacja/ Ustawienia/ Ustawianie ogra-
niczenia temperatury”).
4. Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
żrących lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji
iczyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
Regularnie sprawdzać stan armatury. Kamień zwylotu
usuwać przy użyciu standardowych środków do usuwania
kamienia.
Wprzypadku zastosowania armatury prysznicowej należy
regularnie odwapniać słuchawkę prysznicową.
OBSŁUGA
Usuwanie problemów
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 51
POLSKI
5. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie dostarcza
ciepłej wody.
Pokrętło regulacji tem-
peratury jest ustawione
wpołożeniu „°C”.
ączyć urządzenie,
obracając pokrętło do
regulacji temperatury.
Do urządzenia nie jest
doprowadzane napięcie.
Sprawdzić wtyczki/
bezpieczniki winstalacji
domowej.
Strumień pobieranej
wody zmniejszył się.
Regulator strumienia w
armaturze jest pokryty
kamieniem.
Odwapnić / wymienić
regulator strumienia na
nowy.
Silne bulgotanie w urzą-
dzeniu.
Urządzenie jest pokryte
kamieniem.
Zlecić specjaliście od-
wapnienie urządzenia.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia pomocy należy podać numer
urdzenia ztabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SN ...
INSTALACJA
6. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
6.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
7. Opis urządzenia
Otwarte (bezciśnieniowe) urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do montażu powyżej punktu poboru. Urządzenie jest przeznaczone
do podgrzewania zimnej wody izasilania jednego punktu poboru.
Urządzenie może być instalowane wyłącznie w połączeniu
zotwartymi (bezciśnieniowymi) armaturami (patrz rozdział „In-
stalacja/ Opis urządzenia/ Wyposażenie dodatkowe”).
7.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Zawieszenie na ścianę
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
- Szablon montażowy (dla SN5SLi| SN5SLGB wśrodku ni-
niejszej instrukcji)
7.2 Wyposażenie dodatkowe
7.2.1 Wymagane wyposażenie dodatkowe
Do współpracy zotwartym urządzeniem wramach wyposażenia
dodatkowego dostępne są następujące armatury:
Armatury dwuuchwytowe
- WKM (kuchnia)
- WDM (prysznic)
Baterie jednouchwytowe
- MEK (kuchnia)
- MED (prysznic)
7.2.2 Pozostałe wyposażenie dodatkowe
- U/schwer (zestaw podtynkowy)
- Zestaw do podłączenia na stałe urządzeń 15l
8. Przygotowanie
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
Instalacja wodna
Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
Armatury
Nie wolno stosować armatur zamkniętych, ciśnieniowych.
Zamontować armaturę otwartą, bezciśnieniową.
8.1 Miejsce montażu
!
Szkody materialne
Urządzenie wolno instalować wyłącznie wpomieszcze-
niu, wktórym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.
!
Szkody materialne
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi posiadać
odpowiednią nośność.
!
Szkody materialne
Maksymalnie dopuszczalna długość rur łączących (od
armatury do urządzenia) wynosi 1m.
Wprzypadku rur łączących >1m:
Wprzewodzie przelewowym zainstalować nasadza-
ny napowietrzacz do rur.
52 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
Wskazówka
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do montażu po-
wyżej punktu poboru. Przyłącza wody urządzenia skie-
rowane są wdół.
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu po-
boru wody.
85
°C
35
55
65
Eco
850 200-300
300
D0000033295
9. Mont
9.1 Montaż urządzenia
Za pomocą szablonu montażowego (wprzypadku SN10SLi |
SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW dołączony do pro-
duktu, awprzypadku SN5SLi | SN5SLGB wśrodku niniej-
szej instrukcji) zaznaczyć otwory do wywiercenia.
Wywiercić otwory iwłożyć wnie odpowiednie kołki.
Zamocować uchwyt ścienny odpowiednimi wkrętami.
Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym.
Wskazówka
Nadwyżkę kabla przyłączeniowego można umieścić
wschowku kabla.
D0000047797
9.2 Przyłącze wody
!
Szkody materialne
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania
wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.
!
Szkody materialne
Podczas dokręcania połączeń śrubowych konieczne jest
ycie dwóch kluczy do śrub wcelu przytrzymania i skon-
trowania przyłącza.
3
5
°
C
85
55
65
Ec
o
com for t
D0000048127
!
Szkody materialne
Urządzenie może utracić szczelność isprawność.
Urządzenie nie może pracować pod ciśnieniem.
Nie zamienić miejscami przyłączy wody.
Ustawić natężenie przepływu (patrz instrukcja arma-
tury). Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny
strumień przepływu przy całkowicie otwartej arma-
turze (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne /
Tabela danych”).
Wskazówka
Kurki dwuuchwytowej armatury mieszającej do montażu
powyżej punktu poboru dostarczane są wwersji według
DIN 44897:
- zimna woda zlewej strony (kolor niebieski)
- ciepła woda zprawej strony (kolor czerwony)
Przykręcić przyłącza wody armatury do urządzenia.
9.3 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
W przypadku stałego podłączenia do sieci elektrycznej za
pomocą puszki przyłączeniowej należy zapewnić moż-
liwość odłączania urządzenia od przyłącza sieciowego
za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem
styków wynoszącym przynajmniej 3 mm.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie należy koniecznie podłączyć do przewodu
ochronnego.
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 53
POLSKI
INSTALACJA
Uruchomienie
!
Szkody materialne
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być
zgodne znapięciem sieciowym.
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
Dopuszczalne są następujące możliwości podłączenia do instalacji
elektrycznej:
SN 5 
SLi
SN 5 
SL GB
SN 10 
SLi
SN 10 
SL GB
SN 15 
SLi
SN 15 SL 
3,3 kW
Podłączenie do swobod-
nie dostępnego gniazdka
zzestykiem ochronnym
za pomocą odpowiedniej
wtyczki
X
X
X
X
X
X
Podłączenie na ste
wpuszce instalacyjnej
zprzewodem ochron-
nym
X
X
X
X
X
X
Podłączony na stałe
przewód przyłączeniowy
za pomocą zestawu do
podłączenia na stałe
-
-
-
-
X
X
Dzięki zestawowi do podłączenia na stałe stopień ochrony IP24D
zostaje zachowany przy przezbrojeniu urządzenia.
10. Uruchomienie
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę w sposób zgodny z przepisami bezpie-
czeństwa.
10.1 Pierwsze uruchomienie
!
Szkody materialne
Jeśli kolejność (najpierw woda, później prąd) wprzypad-
ku urządzenia omocy 3,3kW nie zostanie zachowana,
zadziała ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.
W takiej sytuacji należy wykonać następujące czynności:
Wymienić regulator temperatury.
Wymienić ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.
Wskazówka
Jeśli kolejność (najpierw woda, później prąd) wprzy-
padku urządzenia omocy 2kW nie zostanie zachowana,
zadziała ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.
W takiej sytuacji należy wykonać następujące czynności:
Napełnić urządzenie wodą.
Odłączyć urządzenie na chwilę od sieci elektrycznej.
1. 2.
D0000049325
Otworzyć zawór ciepłej wody na armaturze lub ustawić
uchwyt baterii jednouchwytowej wpołożeniu „ciepła
woda” i odczekać, aż zacznie wypływać woda pozbawiona
cherzyków.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka zzestykiem ochronnym lub
włączyć bezpiecznik winstalacji domowej.
Nastawić temperaturę.
10.1.1 Przekazanie urządzenia
Wyjaśnić użytkownikowi przeznaczenie urządzenia. Zapoznać
go z ich użytkowaniem.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję iewentualne instrukcje do wy-
posażenia dodatkowego.
10.2 Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie / Pierwsze uruchomie-
nie”.
11. Nastawy
11.1 Ustawianie ograniczenia temperatury
35
°C
85
55
65
Eco
com for t
D0000048132
1
2
1 Pierścień ograniczający
2 Pokrętło regulacji temperatury
Pierścień ograniczający pod pokrętłem regulacji temperatury po-
zwala na ograniczenie zakresu nastaw pokrętła regulacji tempe-
ratury do temperatury maksymalnej.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury wpołożenie zerowe
(do oporu wlewo wpołożenie „°C”).
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury ipierścień
ograniczający.
Nałożyć pierścień ograniczający zżądaną maksymalną nasta-
wą na oś regulatora.
Zamontować pokrętło regulacji temperatury wpołożeniu
zerowym (°C).
12. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, wyjmując wtyczkę
zgniazdka lub wyłączając bezpiecznik winstalacji domowej.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Instalacja / Konserwacja
/ Opróżnianie urządzenia”).
54 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Usuwanie usterek
13. Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie do-
starcza ciepłej wody.
Zadziałał ogranicznik
temperatury bezpie-
czeństwa wurządzeniu
omocy 2kW.
Usunąć przyczynę usterki.
Wrazie potrzeby wymienić
regulator temperatury. Odcze-
kać, aż temperatura urządze-
nia obniży się. Po odłączeniu
urządzenia od sieci elektrycznej
ogranicznik temperatury bez-
pieczeństwa zostanie automa-
tycznie zresetowany.
Zadziałał ogranicznik
temperatury bezpie-
czeństwa wurządzeniu
omocy 3,3kW.
Usunąć przyczynę usterki.
Wrazie potrzeby wymienić re-
gulator temperatury. Wymien
ogranicznik temperatury bez-
pieczeństwa.
Silne bulgotanie w
urządzeniu.
Urządzenie jest pokry-
te kamieniem.
Odwapnić urządzenie.
14. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć
wszystkie żyły zasilania urządzenia od sieci elektrycznej.
Zdemontować urządzenie podczas prac konserwacyjnych.
14.1 Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Opróżnić urządzenie przez króciec przyłączeniowy.
14.2 Otwarcie urządzenia
3
5
°C
85
5
5
6
5
Eco
comfor t
D0000048133
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury ipierścień
ograniczający.
Wykręcić śruby znajdujące się pod pokrętłem regulacji
temperatury.
Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez obniżenie śrub blokad
do wewnątrz, odchylenie izdjęcie pokrywy.
SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SLi | SN 15 SL 3,3kW
Otworzyć opaskę mocującą (zabezpieczenie przed
wypadnięciem).
14.3 Odwapnianie urządzenia
!
Szkody materialne
Nie czyścić powierzchni zbiornika środkami do usuwania
kamienia.
Zdemontować kołnierz grzejny.
Usunąć grubą warstwę osadów wapiennych zgrzałki poprzez
ostrożne ostukanie.
Zanurzyć grzałkę aż do płyty kołnierza wśrodku
odwapniającym.
14.4 Kontrola przewodu ochronnego
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury ipierścień
ograniczający.
Skontrolować przewód ochronny (wNiemczech np. norma
BGVA3) na śrubie mocującej regulator temperatury oraz na
styku przewodu ochronnego kabla przyłączeniowego.
14.5 Wymiana kabla przyłączeniowego
Kabel przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie przez
specjalistę na oryginalną część zamienną. Alternatywnie można
zastosować następujące przewody elektryczne:
Urządzenie omocy 2kW
- H05VV-F3x1,0
Urządzenie omocy 3,3kW
- H05VV-F3x1,5
D0000034824
Włożyć kabel przyłączeniowy wprowadnicę.
14.6 Ustawianie czujnika temperatury wrurce
ochronnej
SN 5 SLi | SN5SLGB
Podczas wymiany regulatora temperatury wsunąć czujnik
temperatury wrurkę ochronną.
Zamocować czujnik temperatury pod złączem uziemiającym.
26�02�06�0219
L1
L1 Regulator temperatury
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 55
POLSKI
INSTALACJA
Dane techniczne
15. Dane techniczne
15.1 Wymiary i przyłącza
SN 5 SLi | SN10SLi | SN15SLi | SN15SL3,3kW
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024819
SN 5 SLi SN 10 SLi SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
a10 Urządzenie Wysokość mm 421 503 601 601
a20 Urządzenie Szerokość mm 263 295 316 316
a30 Urządzenie Głębokość mm 230 275 295 295
c01 Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i13 Zawieszenie na ścianę
Wysokość mm 303 387 495 495
Odległość mdzy otwora-
mi w poziomie
mm 140 200 200 200
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
Podczas wymiany regulatora temperatury iogranicznika
temperatury bezpieczeństwa wsunąć czujnik temperatury
wrurkę ochronną.
L2
L1
D0000047948
L1 Regulator temperatury
L2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
L1 L2
SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SLi 320 170
SN15SL3,3kW
Podczas wymiany regulatora temperatury iogranicznika
temperatury bezpieczeństwa wsunąć czujnik temperatury
wrurkę ochronną.
L2
L1
D0000047947
L1 Regulator temperatury
L2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
L1 L2
SN 15 SL 3,3kW 320 170
56 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
SN5SLGB | SN10SLGB
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000049213
SN 5 SL GB SN 10 SL GB
a10 Urządzenie Wysokość mm 421 503
a20 Urządzenie Szerokość mm 263 295
a30 Urządzenie Głębokość mm 230 275
c01 Zimna woda
zasilanie
Gwint ze-
wnętrzny
G 1/2 A G 1/2 A
c06 Ciepła woda
wyjście
Gwint ze-
wnętrzny
G 1/2 A G 1/2 A
i13 Zawieszenie na
ścianę
Wysokość mm 303 387
Odległość
między
otworami w
poziomie
mm
140
200
15.2 Schemat połączeń elektrycznych
SN 5 SLi | SN5SLGB | SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
1/N/PE ~ 220–240V
LN
85�02�06�0001
SN15SL3,3kW
1/N/PE ~ 220–240V
LN
85�02�06�0003
15.3 Wykres podgrzewania
Czas nagrzewania zależy od kamienia kotłowego iciepła szcząt-
kowego. Czas nagrzewania przy dopływie zimnej wody o tempe-
raturze 10°C i przy ustawieniu maksymalnej temperatury można
odczytać na wykresie.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
4
3
84�02�02�0053
x Temperatura w°C
y czas w min
1 Urządzenie 15l, 2kW
2 Urządzenie 10l, 2kW
3 Urządzenie 15l, 3,3kW
4 Urządzenie 5l, 2kW
15.4 Krajowe dopuszczenia icertyfikaty
Znaki jakości znajdują się na tabliczce znamionowej.
15.5 Graniczne warunki robocze iawaryjne
Wrazie usterki temperatura winstalacji może na krótki czas wzro-
snąć do maks. 100°C.
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 57
POLSKI
INSTALACJA
Dane techniczne
15.6 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów
związanych z energią (dyrektywa ErP).
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil obciążeń XXS XXS XXS XXS XXS XXS
Klasa efektywności en-
ergetycznej
A A A A A A
Sprawność energety-
czna
% 38 38 38 38 38 38
Roczne zużycie prądu kWh 487 487 491 491 489 489
Fabryczne ustawienie
temperatury
°C 55 55 55 55 55 55
Poziom mocy akusty-
cznej
dB(A) 15 15 15 15 15 15
Dzienne zużycie prądu kWh 2,250 2,250 2,277 2,277 2,263 2,263
15.7 Tabela danych
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa l 5 5 10 10 15 15
Objętość wody zmiesza-
nej 40°C
l 10 10 19 19 28 28
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Moc znamionowa kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Prąd znamionowy A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Zabezpieczenie A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Fazy 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Granice stosowania
Zakres nastaw tempe-
ratury
°C ok. 35–85 ok. 35–85 ok. 35–85 ok. 35–85 ok. 35–85 ok. 35–85
Maks. dopuszczalne
ciśnienie
MPa 0 0 0 0 0 0
Maks. strumień prze-
ywu
l/
min
5 5 10 10 12 12
Dane energetyczne
Zużycie energii na pod-
trzymanie temperatury
przez 24godz. przy
65°C
kWh
0,20
0,20
0,30
0,30
0,37
0,37
Klasa efektywności
energetycznej
A A A A A A
Wykonania
Stopień ochrony (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Sposób montażu Nad punktem poboru
wody
Nad punktem poboru
wody
Nad punktem poboru
wody
Nad punktem poboru
wody
Nad punktem poboru
wody
Nad punktem poboru
wody
Rodzaj konstrukcji Otwarty Otwarty Otwarty Otwarty Otwarty Otwarty
Materiał wewnętrznego
zbiornika
PP PP PP PP PP PP
Materiał izolacji ciepl-
nej
EPS EPS EPS EPS EPS EPS
Materiał obudowy PS PS PS PS PS PS
Kolor Biały Biały Biały Biały Biały Biały
Przyłącza
Przyłącze wody G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Wymiary
Głębokość mm 230 230 275 275 295 295
Wysokość mm 421 421 503 503 601 601
Szerokość mm 263 263 295 295 316 316
Masy
Masa kg 3,0 3,0 4,6 4,6 5,8 6,1
58 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYC-
LING
SZABLON MONTOWY DLA 
SN5SLI| SN5SLGB (WŚROD-
KU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI)
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 59
ČESKY
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠT POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 60
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������60
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 60
1.3 Měrné jednotky �������������������������������������������������60
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 60
2.1 Použití vsouladu súčelem������������������������������������ 60
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������60
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 61
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 61
3.1 Obsluha ����������������������������������������������������������� 61
4. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 61
5. Odstranění problémů �������������������������������������� 61
INSTALACE
6. Bezpečnost �������������������������������������������������� 61
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������� 61
6.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 61
7. Popis přístroje ���������������������������������������������� 62
7.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 62
7.2 íslušenst �����������������������������������������������������62
8. íprava ����������������������������������������������������� 62
8.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 62
9. Montហ������������������������������������������������������ 62
9.1 Montáž přístroje ������������������������������������������������62
9.2 Vodovodní přípojka��������������������������������������������� 63
9.3 Elektrická přípojka ��������������������������������������������� 63
10. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 63
10.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 63
10.2 Opětovné uvedení do provozu�������������������������������� 64
11. Nastavení ��������������������������������������������������� 64
11.1 Nastavení omezení teploty ������������������������������������64
12. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 64
13. Odstraňování poruch �������������������������������������� 64
14. Údržba ������������������������������������������������������� 64
14.1 Vypuštění přístroje ��������������������������������������������� 64
14.2 Otevření přístroje ����������������������������������������������� 64
14.3 Odvápnění přístroje �������������������������������������������� 65
14.4 Kontrola ochranného vodiče ���������������������������������� 65
14.5 Výměna přívodního kabelu ����������������������������������� 65
14.6 Umístění čidla teploty do ochranné trubky ���������������� 65
15. Technické údaje �������������������������������������������� 66
15.1 Rozměry a přípojky���������������������������������������������66
15.2 Schéma elektrického zapojení ������������������������������� 67
15.3 Diagram ohřevu ������������������������������������������������� 67
15.4 Potvrzení a osvědčení platná vjednotlivých zemích ����� 67
15.5 Extrémní provozní podmínky a podmínky vpřípadě
poruchy ����������������������������������������������������������� 67
15.6 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������68
15.7 Tabulka údajů ���������������������������������������������������68
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje, a poté, co po-
rozuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čiš-
tění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět samotné děti bez dozoru.
- Přístroj musí být možné vpřípadě pevného připo-
jení ksíti odpojit odsítě navšech pólech navzdá-
lenost nejméně 3mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výmě-
nahradit originálním náhradnímlem pouze
autorizovaný servis soprávněním výrobce.
- Nepřipojujte 2kWístroj přes spínací hodiny.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.
- Přístroj se smí instalovat pouze v kombinaci s
beztlakovou armaturou.
- Nevystavujte přístroj tlaku vody.
- tok baterie plní funkci odvzdušnění. Vod
kámen může ucpat výtok a vystavit přístroj tlaku.
- Nikdy neuzavírejte výtok zbaterie.
- Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové
zásobníky teplé vody.
- Kprodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné
hadice s regulací průtoku vody.
- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu vkapi-
tole „Instalace/ Údržba / Vypuštění přístroje.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
MONTÁŽNÍ ŠABLONA PRO SN5SLI| SN5SLGB (UPROSTŘED
TOHOTO NÁVODU)
OBSLUHA
Obecné pokyny
60 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ 
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek střed
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súčelem
Beztlakový přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Přístroj může
zásobovat jedno odběrné místo.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takoch
oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C hrozí nebezpečí
opaření.
!
VÝSTRAHA úraz
Tlačítko regulátoru teploty smí demontovat pouze od-
borník.
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod do-
zorem nebo po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si sístrojem hrály. Čiště-
ní a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
Pokud přístroj používají děti nebo osoby somezenými tělesnými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, doporučujeme trvalé
omezení teploty. Omezení může nastavit autorizovaný servis.
!
!
OBSLUHA
Popis přístroje
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 61
ČESKY
!
Věcné škody
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
!
Věcné škody
Nevystavujte přístroj tlaku vody. Výtok baterie plní funkci
odvzdušnění. Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit
ístroj tlaku.
Nikdy neuzavírejte výtok zbaterie.
Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové zá-
sobníky teplé vody.
Kprodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné ha-
dice s regulací průtoku vody.
!
Věcné škody
Připojení 2kW přístroje přes spínací hodiny bude mít za
následek neúmyslnou deaktivaci bezpečnostního ome-
zovače teploty.
Přístroj nepřipojujte kelektrické síti přes spínací
hodiny.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Beztlakový přístroj trvale udržuje vodu na nastavené teplotě. i
ohřevu odkapává zodběrné baterie expandovaná voda. ístroj se
smí instalovat pouze s armaturami pro beztlakové zásobníky teplé
vody (viz kapitola „Instalace / Popis přístroje / příslušenství“).
3.1 Obsluha
Požadovanou výstupní teplotu vody můžete plynule nastavovat
knoflíkem regulátoru teploty. Během ohřívání svítí ukazatel ohře-
vu.
35
°C
85
55
65
Eco
comfort
26�02�06�0053
1
2
1 Regulátor teploty
2 Ukazatel ohřevu
°C = studená. Při tomto nastavení je přístroj chráněn před
zamrznutím. Armatura a vodovodní potrubí nejsou
chráněny.
Eco = doporučená úspora energie (asi 60 °C), nízká tvorba
vodního kamene
85 = maximální nastavitelná teplota
Upozornění
Odborník může nastavit omezení teploty na přístroji (viz
kapitola „Instalace / Nastavení / Nastavení omezení tep-
loty“).
4. Čištění, péče a údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. Košetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
Kontrolujte pravidelně baterii. Vodní kámen na výtoku od-
straníte běžnými prostředky kodstranění vodního kamene.
Používáte-li sprchovou armaturu, je nezbytné pravidelné od-
straňování vodního kamene ze sprchovací hlavice.
5. Odstranění problémů
Problém Příčina Odstranění
ístroj nedodává horkou
vodu.
Tlačítko regulátoru teplo-
ty je nastaveno na „°C“.
Přístroj zapněte otoče-
ním regulátoru teploty.
padek napájení pří-
stroje.
Zkontrolujte konektor/
pojistky domovní insta-
lace.
Voda teče v menším
množství.
Usměrňovač toku v arma-
tuře je zanesený vodním
kamenem.
Odstraňte vodní kámen
/ vyměňte usměrňovač
toku vody.
Velmi hlučný ohřev pří-
stroje.
ístroj je zanesen vod-
ním kamenem.
Předejte přístroj au-
torizovanému servisu
k odstranění vodního
kamene.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Kzískání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo ztypového štítku (000000-
0000-000000).
Typ:
Nr.: ...... - .... - ......
D0000047804
SN ...
INSTALACE
6. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
6.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
62 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Popis přístroje
7. Popis přístroje
Beztlakový přístroj je vhodný jen kmontáži nad umyvadlo. ístroj
je určen k napájení jednoho odběrného místa pro ohřev studené
vody.
Přístroj se smí instalovat pouze s beztlakovými armaturami (viz
kapitola „Instalace/ Popis přístroje/ Příslušenství“).
7.1 Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem je dodávána:
- Zavěšení na zeď
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW
- montážní šablona (pro SN5SLi| SN5SLGB uprostřed tohoto
návodu)
7.2 Příslušenství
7.2.1 Potřebné příslušenství
Pro beztlakový provoz jsou kdostání následující armatury jako
íslušenství.
Armatury se dvěma kohoutky
- WKM (kuchyně)
- WDM (sprcha)
Pákové směšovací armatury
- MEK (kuchyně)
- MED (sprcha)
7.2.2 Další příslušenst
- U/schwer (montážní souprava pod omítku)
- Montážní souprava pro pevné připojení přístroje 15l
8. íprava
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
Pojistný ventil není nutný.
Armatury
Tlakové armatury nejsou dovolené.
Namontujte beztlakovou armaturu.
8.1 Místo montáže
!
Věcné škody
Instalaci přístroje smíte provést pouze v místnosti chrá-
něné před mrazem.
!
Věcné škody
Namontujte přístroj nastěnu. Stěna musí mít dostatečnou
nosnost.
!
Věcné škody
Maximální dovolená délka spojovacího potrubí (mezi ba-
terií a přístrojem) je 1m.
U spojovacího potrubí >1m:
Nainstalujte do přepadového potrubí odvzdušňovač
potrubí.
Upozornění
Přístroj je vhodný jen kmontáži nad umyvadlo. Přípojky
vody k přístroji směřují dolů.
Přístroj montujte ve svislé poloze vblízkosti odběrného místa.
85
°C
35
55
65
Eco
850 200-300
300
D0000033295
9. Montáž
9.1 Montáž přístroje
Vyznačte otvory pro vrtání pomocí montážní šablony (přilo-
žené u SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi | SN15SL3,3kW,
nebo uprostřed tohoto návodu u SN5SLi | SN5SLGB).
Vyvrtejte příslušné otvory a vložte do nich vhodné
hmoždinky.
Upevněte konzolu na zeď vhodnými šrouby.
Zavěste přístroj na nástěnnou konzolu.
Upozornění
Přebytečný přívodní kabel můžete uložit do úložného
prostoru pro kabel.
D0000047797
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 63
ČESKY
INSTALACE
Uvedení do provozu
9.2 Vodovodní přípojka
!
Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
!
Věcné škody
Při utahování šroubení musíte použít kidržení vhodný
druhý klíč.
3
5
°
C
85
55
65
Ec
o
com for t
D0000048127
!
Věcné škody
Přístroj nemusí těsnit a fungovat správně.
Nevystavujteístroj tlaku vody.
Nezaměňujte přípojky vody.
Nastavte průtokové množství (viz návod k armatuře).
Přitom dbejte na maximální přípustné průtokové
množství při zcela otevřené armatuře (viz kapitola
„Instalace / Technické údaje / Tabulka údajů“).
Upozornění
Kohoutky pro dvoukohoutkovou baterii kmontáži nad
umyvadlo jsou dodávány vprovedení podle DIN 44897:
- Studená voda vlevo (modrá)
- Teplá voda vpravo (červená)
Pevně přišroubujte vodovodní přípojky armatury k přístroji.
9.3 Elektrická přípojka
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroj musí být možné vípadě pevného připojení
ksíti odpojit odsítě navšech pólech navzdálenost nej-
méně 3mm.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen kochrannému
vodiči.
!
Věcné škody
Napětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat se
síťovým napětím.
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
Jsou přípustné následující možnosti elektrického připojení:
SN 5 
SLi
SN 5 
SL GB
SN 10 
SLi
SN 10 
SL GB
SN 15 
SLi
SN 15 SL 
3,3 kW
ipojení k volně
ístupné zásuvce s
ochranným kontaktem s
odpovídající zástrčkou
X
X
X
X
X
X
Pevné připojení k pří-
pojné krabici přístroje s
ochranným vodičem
X
X
X
X
X
X
Pevný přípojný kabel s
montážní soupravou pro
pevné připojení
-
-
-
-
X
X
S montážní soupravou pro pevné připojení zůstává krytí IP24D
i přestrojení přístroj zachované.
10. Uvedení do provozu
VÝSTRAHA elektrický proud
Uvedení doprovozu smí provádět pouze odborník při
dodržení bezpečnostních předpisů.
10.1 První uvedení do provozu
!
Věcné škody
Pokud nebude u přístroje 3,3kW dodrženo správné po-
řadí (nejprve voda, potom el. proud), aktivuje se bezpeč-
nostní omezovač teploty.
Postupujte takto:
Vyměňte regulátor teploty.
Vyměňte bezpečnostní omezovač teploty.
Upozornění
Pokud nebude u přístroje 2kW dodrženo správné pořadí
(nejprve voda, potom el. proud), aktivuje se bezpečnostní
omezovač teploty.
Postupujte takto:
Přístroj napusťte vodou.
Přístroj krátce odpojte od elektrické sítě.
1. 2.
D0000049325
Otevřete ventil teplé vody na armatuře nebo nastavte páko-
vou baterii na „teplou“, dokud není zajištěn plynulý proud
vody.
Zástrčku zasuňte do zásuvky s ochranným kontaktem nebo
zapněte pojistku ve vnitřní instalaci.
Nastavte teplotu.
64 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Nastavení
10.1.1 Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Seznamte jej sobsluhou.
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
Předejte tento návod a návody kpřípadnému příslušenství.
10.2 Opětovné uvedení do provozu
Viz kapitolu „Instalace/ Uvedení do provozu / První uvedení do
provozu.
11. Nastavení
11.1 Nastavení omezení teploty
35
°C
85
55
65
Eco
com for t
D0000048132
1
2
1 Vymezovací prstenec
2 Regulátor teploty
Omezovacím kroužkem pod knoflíkem regulátoru teploty lze roz-
sah nastavení knoflíku regulátoru teploty omezit na maximální
teplotu.
Knoflík regulátoru teploty otočte do nulové polohy (doleva
nadoraz na „°C“).
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
Omezovací kroužek s požadovaným maximálním nastavením
nasaďte na osu regulátoru.
Knoflík regulátoru teploty namontujte v nulové poloze (°C).
12. Uvedení mimo provoz
Přístroj odpojte od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo
vypnutím pojistky ve vnitřní instalaci.
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitola „Instalace / Údržba /
Vypuštění přístroje“).
13. Odstraňování poruch
Problém Příčina Odstranění
ístroj nedodává
horkou vodu.
Bezpečnostní omezo-
vač teploty se u pří-
stroje 2kW aktivoval.
Odstraňteíčinu závady. V pří-
padě potřeby vyměňte regulátor
teploty. Nechte zařízení vychlad-
nout. Jakmile přístroj odpojíte
od napájení, bezpečnostní ome-
zovač teploty se automaticky
resetuje.
Bezpečnostní omezo-
vač teploty se u pří-
stroje 3,3kW aktivoval.
Odstraňteíčinu závady. V pří-
padě potřeby vyměňte regulátor
teploty. Vyměňte bezpečnostní
omezovač teploty.
Velmi hlučný ohřev
ístroje.
ístroj je zanesen
vodním kamenem.
Odstraňtepřístroje vodní
kámen.
14. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od
elektrické sítě.
Během údržby přístroj demontujte.
14.1 Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
Vypusťte vodu zpřístroje připojovacím hrdlem.
14.2 Otevření přístroje
3
5
°C
85
5
5
6
5
Eco
comfor t
D0000048133
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
Odšroubujte šrouby pod knoflíkem regulátoru teploty.
Uvolněte víko přístroje zapuštěním upevňovacích šroubů do-
vnitř. Otevřete víko jeho vychýlením a sundejte je.
SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SLi | SN 15 SL 3,3kW
Rozpojte upínací pásek (pojistka proti vyklopení).
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 65
ČESKY
INSTALACE
Údržba
14.3 Odvápnění přístroje
!
Věcné škody
Na povrch zásobníku nenanášejte prostředky na odstra-
ňování vodního kamene.
Demontujte topnou přírubu.
Opatrným poklepem odstraňte hrubé usazeniny vodního ka-
mene z topného tělesa.
Ponořte topné těleso až po desku příruby do dekalcifikačního
prostředku.
14.4 Kontrola ochranného vodiče
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. BGV A3) na
upevňovacím šroubu regulátoru teploty a kontaktu ochranné-
ho vodiče přívodního kabelu.
14.5 Výměna přívodního kabelu
Přívodní kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis za originální
náhradní díl. Alternativně můžete použít následující elektrické
kabely:
ístroj 2kW
- H05VV-F3x1,0
ístroj 3,3kW
- H05VV-F3x1,5
D0000034824
Vložte přívodní kabel do vedení.
14.6 Umístění čidla teploty do ochranné trubky
SN 5 SLi | SN5SLGB
Při výměně regulátoru teploty zaveďte teplotní čidlo do
ochranné trubky.
Teplotní čidlo připevněte pod zemnicí zástrčku.
26�02�06�0219
L1
L1 Regulátor teploty
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
Při výměně regulátoru teploty a bezpečnostního omezovače
teploty zaveďte teplotní čidlo do ochranné trubky.
L2
L1
D0000047948
L1 Regulátor teploty
L2 Bezpečnostní omezovač teploty
L1 L2
SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SLi 320 170
SN15SL3,3kW
Při výměně regulátoru teploty a bezpečnostního omezovače
teploty zaveďte teplotní čidlo do ochranné trubky.
L2
L1
D0000047947
L1 Regulátor teploty
L2 Bezpečnostní omezovač teploty
L1 L2
SN 15 SL 3,3kW 320 170
66 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
15. Technické údaje
15.1 Rozměry a přípojky
SN 5 SLi | SN10SLi | SN15SLi | SN15SL3,3kW
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000024819
SN 5 SLi SN 10 SLi SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
a10 Přístroj Výška mm 421 503 601 601
a20 Přístroj Šířka mm 263 295 316 316
a30 Přístroj Hloubka mm 230 275 295 295
c01 ítok studené vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 Výtok teplé vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i13 Zavěšení na zeď
Výška mm 303 387 495 495
Vodorovný rozestup mezi
otvory
mm 140 200 200 200
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 67
ČESKY
INSTALACE
Technické údaje
SN5SLGB | SN10SLGB
c01
c06
100
a10
70
a30
a20
i13
14
D0000049213
SN 5 SL GB SN 10 SL GB
a10 Přístroj Výška mm 421 503
a20 Přístroj Šířka mm 263 295
a30 Přístroj Hloubka mm 230 275
c01 ítok studené vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A
c06 Výtok teplé vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A
i13 Zavěšení na zeď
Výška mm 303 387
Vodorovný
rozestup mezi
otvory
mm
140
200
15.2 Schéma elektrického zapojení
SN 5 SLi | SN5SLGB | SN10SLi | SN10SLGB | SN15SLi
1/N/PE ~ 220–240V
LN
85�02�06�0001
SN15SL3,3kW
1/N/PE ~ 220–240V
LN
85�02�06�0003
15.3 Diagram ohřevu
Doba ohřevu závisí na usazeném vodním kameni a na zbytkovém
teple. Doba ohřevu studené vody oteplotě 10°C na přítoku při
nastavené maximální teplotě je uvedena vdiagramu.
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
4
3
84�02�02�0053
x Teplota ve °C
y doba vmin.
1 ístroj 15l, 2kW
2 ístroj 10l, 2kW
3 ístroj 15l, 3,3kW
4 ístroj 5l, 2kW
15.4 Potvrzení a osvědčení platná vjednotlivých
zemích
Kontrolní značky jsou uvedeny na typovém štítku.
15.5 Extrémní provozní podmínky a podmínky
vpřípadě poruchy
Vípadě poruchy se může instalace krátkodobě zahřát maxi-
málně na 100°C.
68 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
15.6 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Zátěžový profil XXS XXS XXS XXS XXS XXS
Třída energetické účin-
nosti
A A A A A A
Energetická účinnost % 38 38 38 38 38 38
Roční spotřeba el. en-
ergie
kWh 487 487 491 491 489 489
Nastavení teploty od
výrobce
°C 55 55 55 55 55 55
Hladina akustického
výkonu
dB(A) 15 15 15 15 15 15
Denní spotřeba el. en-
ergie
kWh 2,250 2,250 2,277 2,277 2,263 2,263
15.7 Tabulka údajů
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SLi SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222204 222203
Údaje ohydraulickém systému
Jmenovitý objem l 5 5 10 10 15 15
Množství smíšené vody
40°C
l 10 10 19 19 28 28
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Jmenovitý výkon kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Jmenovitý proud A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Jištění A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Fáze 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot °C cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85
Max. dovolený tlak MPa 0 0 0 0 0 0
Max. průtok l/min. 5 5 10 10 12 12
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24hod.
i 65°C
kWh 0,20 0,20 0,30 0,30 0,37 0,37
Třída energetické účin-
nosti
A A A A A A
Provedení
Krytí (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Způsob montáže Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo
Druh konstrukce Beztlaková Beztlaková Beztlaková Beztlaková Beztlaková Beztlaková
Materiál vnitřní nádrže PP PP PP PP PP PP
Materiál tepelné izolace EPS EPS EPS EPS EPS EPS
Materiál krytu PS PS PS PS PS PS
Barva bílá bílá bílá bílá bílá bílá
Přípojky
Vodovodní přípojka G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Rozměry
Hloubka mm 230 230 275 275 295 295
Výška mm 421 421 503 503 601 601
Šířka mm 263 263 295 295 316 316
Hmotnosti
Hmotnost kg 3,0 3,0 4,6 4,6 5,8 6,1
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 69
ČESKY
RUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
MONTÁŽNÍ ŠABLONA PRO 
SN5SLI| SN5SLGB (UPRO-
STŘED TOHOTO NÁVODU)
70 | SN5  | SN10  | SN15  www.stiebel-eltron.com
POZNÁMKY
www.stiebel-eltron.com  SN5  | SN10  | SN15 | 71
ČESKY
POZNÁMKY
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
b
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 275989-40256-9263
4<AMHCMN=hfjijj>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

STIEBEL ELTRON SN 5-15_SLi Operation Instruction

Type
Operation Instruction