probst VH-1/25 Handleiding

Type
Handleiding
52600009
VH-1/25
DE
I
GB
I
FR
I
IT
I
NL
I
52600009
V5
Original Betriebsanleitung
VH-1/25
DE
I
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache
nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts
keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In
Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU /
EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls
die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
Please note that the product may not be used / put into operation without these operating
instructions in the national language. If you did not receive operating instructions in your
national language with the delivery of the product, please contact us. In countries of the EU /
EFTA we will send them to you free of charge. For countries outside the EU / EFTA, we will be
pleased to provide you with an offer for an operating manual in the national language if the
translation cannot be organised by the dealer/importer.
Inhalt
52600009
2 / 9
DE
Inhalt
1 Sicherheit ................................................................................................................................................ 3
1.1 Sicherheitskennzeichnung ............................................................................................................... 3
2 Allgemeines ............................................................................................................................................ 4
2.1 Bestimmungsgemäßer Einsatz ........................................................................................................ 4
2.2 Übersicht und Aufbau ....................................................................................................................... 5
2.3 Technische Daten ............................................................................................................................ 5
3 Installation ............................................................................................................................................... 6
3.1 Anbau von Zwei-Mann-Tragegriff VH-2-HG ..................................................................................... 6
4 Bedienung ............................................................................................................................................... 7
5 Wartung und Pflege................................................................................................................................ 8
5.1 Wartung ............................................................................................................................................ 8
5.1.1 Mechanik ...................................................................................................................................... 8
5.2 Reparaturen ..................................................................................................................................... 9
5.3 Hinweis zum Typenschild ................................................................................................................. 9
5.4 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............................................................ 9
6 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ........................................................................ 9
Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
Sicherheit
52600009
3 / 9
DE
1 Sicherheit
1.1 Sicherheitskennzeichnung
VERBOTSZEICHEN
Symbol
Bedeutung
Bestell-Nr.
Größe
Last nicht außermittig ansaugen.
29040383
29040594
102x52 mm
65x33 mm
Angesaugten Stein nicht zur Seite ziehen. Gerät nicht den Boden
entlang schleifen.
29040715
105x45 mm
GEBOTSZEICHEN
Symbol
Bedeutung
Bestell-Nr.
Größe
Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit
den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
29040665
29040666
29041049
Ø 30 mm
Ø 50 mm
Ø 80 mm
BEDIENUNGSHINWEISE
Symbol
Bedeutung
Bestell-Nr.
Größe
Ein-Mann-Bedienung für Lasten von bis zu 25 kg Gewicht.
Zwei-Mann-Bedienung für Lasten von bis zu 50 kg Gewicht.
29040371
45x55 mm
Allgemeines
52600009
4 / 9
DE
2 Allgemeines
2.1 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Das Gerät VAKUUM-HANDY VH-1/25 dient ausschließlich dazu, Steinplatten, Betonelemente und dergleichen
aufzunehmen, zu transportieren und zu verlegen. Das Gerät kann problemlos von einer Person bedient werden.
Bei der Ein-Mann-Bedienung des Gerätes, sollten Lasten mit einem Gewicht von mehr als 25 kg
nicht angehoben werden, ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Es dürfen nur saugdichte und ebene Produkte angehoben werden! Ansonsten besteht die
Gefahr des Herunterfallens der Last. Verletzungsgefahr!
Die Last (Steinplatte) welche angesaugt und transportiert
werden soll, muss genügend Eigenstabilität aufweisen,
da ansonsten Bruchgefahr beim Anheben besteht!
Steinplatten dürfen sich beim Anheben keinesfalls
durchbiegen – darauf ist besonders bei dünnen und
großformatigen Steinplatten zu achten!
Generell dürfen Lasten (Steinplatten) nur mittig
angesaugt werden, da sonst die Last schief am Gerät
hängt, was zum Bruch der Last führen kann - speziell
beim Anheben von großformatigen Steinplatten mit einer
kleinen Saugplatte.
Standardsaugplatten sind nicht für den Transport von
Glasscheiben geeignet!
Allgemeines
52600009
5 / 9
DE
2.2 Übersicht und Aufbau
1. Tragegriff
2. Belüftungsklappe zum Lösen der Last
3. Saugplatte
4. Vakuumdichtung
5. Zwei-Mann-Tragegriff VH-2-HG
2.3 Technische Daten
Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen.
Installation
52600009
6 / 9
DE
3 Installation
3.1 Anbau von Zwei-Mann-Tragegriff VH-2-HG
Bedienung
52600009
7 / 9
DE
4 Bedienung
Wartung und Pflege
52600009
8 / 9
DE
5 Wartung und Pflege
5.1 Wartung
Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten,
sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen
durchzuführen.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung.
Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen!
5.1.1 Mechanik
WARTUNGSFRIST
Auszuführende Arbeiten
Erstinspektion nach
25 Betriebsstunden
Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen
(darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden).
Alle 50 Betriebsstunden
Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (achten Sie darauf, dass die
Schrauben gemäß den gültigen Anzugsdrehmomenten der zugehörigen
Festigkeitsklassen nachgezogen werden).
Sämtliche vorhandene Sicherungselemente (wie Klappsplinte) auf
einwandfreie Funktion prüfen und defekte Sicherungselemente ersetzen.
Alle vorhandenen Gelenke, Führungen, Bolzen und Zahnräder auf
einwandfreie Funktion prüfen, bei Bedarf nachstellen oder ersetzen.
Alle Schmiernippel (sofern vorhanden) mit Fettpresse schmieren.
Mindestens 1x pro Jahr
(bei harten Einsatzbedingungen
Prüfintervall verkürzen)
Kontrolle aller Aufhängungsteile, sowie Bolzen und Laschen. Prüfung auf
Risse, Verschleiß, Korrosion und Funktionssicherheit durch einen
Sachkundigen.
Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen
52600009
9 / 9
DE
5.2 Reparaturen
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen
Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen.
Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachkundigen
oder Sachverständigen durchgeführt werden.
5.3 Hinweis zum Typenschild
Gerätetyp, Gerätenummer und Baujahr sind wichtige Angaben zur Identifikation des Gerätes. Sie
sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät
stets mit anzugeben.
Die maximale Tragfähigkeit (WLL) gibt an, für welche maximale Belastung das Gerät ausgelegt ist.
Die maximale Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden.
Das im Typenschild bezeichnete Eigengewicht ist bei der Verwendung am Hebezeug/Trägergerät
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen.
Beispiel:
5.4 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten
Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original-
Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes,
ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)!
6 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen
Das Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung/
zum Recyclen vorbereitet werden. Entsprechend vorhandene Einzelkomponenten (wie Metalle,
Kunststoffe, Flüssigkeiten, Batterien/Akkus etc.) müssen gemäß den national/ länderspezifisch
geltenden Gesetzen und Entsorgungsvorschriften entsorgt/recycelt werden!
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden!
Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de www.probst-handling.com
52600009
V5
Translation of original operating instructions
VH-1/25
GB
I
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache
nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts
keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In
Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU /
EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls
die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
Please note that the product may not be used / put into operation without these operating
instructions in the national language. If you did not receive operating instructions in your
national language with the delivery of the product, please contact us. In countries of the EU /
EFTA we will send them to you free of charge. For countries outside the EU / EFTA, we will be
pleased to provide you with an offer for an operating manual in the national language if the
translation cannot be organised by the dealer/importer.
Contents
52600009
2 / 9
GB
Contents
1 Safety ....................................................................................................................................................... 3
1.1 Safety Marking ................................................................................................................................. 3
2 General .................................................................................................................................................... 4
2.1 Authorized use ................................................................................................................................. 4
2.2 Survey and construction ................................................................................................................... 5
2.3 Technical data .................................................................................................................................. 5
3 Installation ............................................................................................................................................... 6
3.1 Mounting of the two-men handle VH-2-HG ...................................................................................... 6
4 Operation ................................................................................................................................................. 7
5 Maintenance and care ............................................................................................................................ 8
5.1 Maintenance ..................................................................................................................................... 8
5.1.1 Mechanical ................................................................................................................................... 8
5.2 Repairs ............................................................................................................................................. 9
5.3 Hints to the type plate ....................................................................................................................... 9
5.4 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ............................................................................. 9
6 Disposal / recycling of devices and machines .................................................................................... 9
We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
Safety
52600009
3 / 9
GB
1 Safety
1.1 Safety Marking
PROHIBITION SIGN
Symbol
Meaning
Order-No.
Size
Do not lift any components off-centre.
29040383
29040594
102x52 mm
65x33 mm
Do not pull the sucked load to the side. Don not drag the device
across the ground.
29040715
105x45 mm
REGULATORY SIGN
Symbol
Meaning
Order-No.
Size
Each operator must have read and understood the operating
instructions (and all safety instructions).
29040665
29040666
29041049
Ø 30 mm
Ø 50 mm
Ø 80 mm
OPERATING INFORMATIONS
Symbol
Meaning
Order-No.
Size
One-man-operation for loads with a weight up to 25 kg (55 lbs).
Two-man-operation for loads with a weight up to 50 kg (110 lbs).
29040371
55x45 mm
General
52600009
4 / 9
GB
2 General
2.1 Authorized use
The device VACUUM-HANDY VH-1/25 is solely usable for picking up, transporting and laying stone slabs, concrete
elements and so on. This device can easily be operated by one person.
When operating the device by one person, do not lift loads heavier than 25 kg (55 lbs).
Otherwise there is a risk of injury!
It is only allowed to lift dense stone products with a plane surface! Otherwise the load could fall
down. Risk of injury!
The load (stone slabs) which is to be sucked and
transported, must have sufficient inherent stability,
otherwise there is risk of breakage when lifting!
Stone slabs must not be bend when lifting - especially
take care with thin and large-sized stone slabs!
Generally, the load (stones slab) is only to be sucked in
the middle, otherwise the load hangs diagonally under
the device which may cause a breaking of the load -
especially when lifting large stone slabs with a small
suction plate.
Standard suction plates are not suitable for the transport
of glass plates!
General
52600009
5 / 9
GB
2.2 Survey and construction
1. Handle
2. Ventilation flap to release the load
3. Suction plate
4. Vacuum seal
5. Two-men handle for VH-1/25
2.3 Technical data
The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate.
Installation
52600009
6 / 9
GB
3 Installation
3.1 Mounting of the two-men handle VH-2-HG
Operation
52600009
7 / 9
GB
4 Operation
Maintenance and care
52600009
8 / 9
GB
5 Maintenance and care
5.1 Maintenance
To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be
executed in the maintenance interval.
Used only original spare parts, otherwise the warranty expires.
All operations may only be made in closed state of the device!
5.1.1 Mechanical
SERVICE INTERVAL
Maintenance work
First inspection after
25 operating hours
Control and tighten all screws and connections.
(The implementation is only allowed by an expert).
All 50 operating hours
Tighten all screws and connections (take care that the tightening torques
according to the property class of the screws are observed).
Check all existing safety elements (such as linchpins) for perfect function and
replace defective safety elements.
Check all existing joints, bolts, guidance’s and gears for correct function, if
necessary, adjust or replace it.
Grease all grease nipples (if available) with a grease gun.
Minimum 1x per year
(at rough conditions shorten the
interval)
Check of all the suspension parts, bolts and straps. Check for corrosion and
safety by an expert.
Disposal / recycling of devices and machines
52600009
9 / 9
GB
5.2 Repairs
Only persons with the appropriate knowledge and ability are allowed to repair the device.
Before the device is used again, it has to be checked by a qualified person or an expert.
5.3 Hints to the type plate
Type, serial-number and production year are very important for the identification of your device. If
you need information to spare-parts, warranty or other specific details please refer to this
information´s.
The maximum carrying capacity/working load limit (WLL) is the maximum load which can be
handled with the device. Do not exceed this carrying capacity/working load limit (WLL).
If you use the device in combination with other lifting equipment (Crane, chain hoist, forklift truck,
excavator) consider the deadweight of the device.
Example:
5.4 Hints to the renting/leasing of PROBST devices
With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be
included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of
the original operating instructions must be delivered additionally)!
6 Disposal / recycling of devices and machines
The product may only be taken out of service and prepared for disposal / recycling by qualified
personnel. Correspondingly existing single components (such as metals, plastics, liquids,
batteries/rechargeable batteries etc.) must be disposed of/recycled in accordance with the
nationally/country-specific applicable laws and disposal regulations!
The product must not be disposed of in household waste!
Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de www.probst-handling.com
52600009
V5
Traduction des instructions d'emploi originales
VH-1/25
FR
I
PANNEAUX D’INTERDICTION
52600009
2 / 9
FR
Sommaire
1 Sécurité ................................................................................................................................................... 3
1.1 Signalisation de sécurité .................................................................................................................. 3
2 Généralités .............................................................................................................................................. 4
2.1 Utilisation conforme .......................................................................................................................... 4
2.2 Vue d´ensemble et structure ............................................................................................................ 5
2.3 Caractéristiques techniques ............................................................................................................. 5
3 Installation ............................................................................................................................................... 6
3.1 Fixation de la poignée de transport pour deux hommes VH-2-HG .................................................. 6
4 Maniement ............................................................................................................................................... 7
5 Maintenance et entretien ....................................................................................................................... 8
5.1 Maintenance ..................................................................................................................................... 8
5.1.1 Mechanique.................................................................................................................................. 8
5.2 Réparations ...................................................................................................................................... 9
5.3 Informations concernant la plaque signalétique ............................................................................... 9
5.4 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ....................................................... 9
6 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..................................................................... 9
Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
Sécurité
52600009
3 / 9
FR
1 Sécurité
1.1 Signalisation de sécurité
PANNEAUX D’INTERDICTION
Symbole
Signification
Réf.
Taille
Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir
en leur milieu).
29040383
29040594
102x52 mm
65x33 mm
Ne tirez pas la pierre aspirée de côté. Ne broyez pas la machine
sur le sol.
29040715
105x45 mm
PANNEAUX OBLIGATION
Symbole
Signification
Réf.
Taille
Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions
de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité.
29040665
29040666
29041049
Ø 30 mm
Ø 50 mm
Ø 80 mm
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Symbole
Signification
Réf.
Taille
Opération à un seul homme pour les charges jusqu'à 25 kg.
Opération à deux hommes pour les charges pesant jusqu'à 50 kg.
29040371
45x55 mm
Généralités
52600009
4 / 9
FR
2 Généralités
2.1 Utilisation conforme
L'appareil VAKUUM-HANDY VH-1/25 est exclusivement utilisé pour ramasser, transporter et poser des dalles de
pierre, des éléments en béton et autres. L'appareil peut facilement être utilisé par une seule personne.
Lorsque l'appareil est utilisé par une seule personne, les charges pesant plus de 25 kg ne
doivent pas être levées, sinon il y a un risque de blessure !
Seuls les produits absorbants et plats peuvent être soulevés ! Sinon, il y a un risque de chute
de la charge. Risque de blessure !
La charge (dalle en pierre) qui doit être aspirée et
transportée doit avoir une stabilité suffisante, dans le cas
contraire la charge risque de se briser au moment où
elle sera soulevée!
Les dalles de pierre ne doivent en aucun cas fléchir
pendant l’opération de levage – il faut faire
particulièrement attention avec les dalles en pierre peu
épaisses ou de grand format!
En général, les charges (dalles de pierre) ne peuvent être
aspirées qu'en position centrale, sinon la charge sera
suspendue de travers sur l'appareil, ce qui peut entraîner
la rupture de la charge en particulier lors du levage de
dalles de pierre de grand format avec une petite platine
d’aspiration.
Les platines d’aspiration standard ne sont pas adaptées
pour transporter des vitres!
Généralités
52600009
5 / 9
FR
2.2 Vue d´ensemble et structure
1. Poignée de transport
2. Volet de ventilation pour libérer la charge
3. Plaque d'aspiration
4. Scellage sous vide
5. Poignée de transport pour deux hommes VH-2-HG
2.3 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque
signalétique.
Installation
52600009
6 / 9
FR
3 Installation
3.1 Fixation de la poignée de transport pour deux hommes VH-2-HG
Maniement
52600009
7 / 9
FR
4 Maniement
Maintenance et entretien
52600009
8 / 9
FR
5 Maintenance et entretien
5.1 Maintenance
Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue
durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-
dessous aux intervalles prescrits.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ; la garantie ne s’applique pas dans le cas
contraire.
Tenir compte du fait que tous les travaux effectués sur l´appareil impliquent systématiquement
son arrêt !
5.1.1 Mechanique
Délai d’entretien
Opérations à effectuer
Première inspection après
25 heures de service
Contrôler, le cas échéant resserrer toutes les vis de fixation
(opération à faire réaliser par un expert).
Toutes les 50 heures de
fonctionnement
Vérifier le bon serrage des boulons et les resserrer le cas échéant. Serrer
toutes les vis de fixation (en veillant à respecter les couples de serrage
correspondant aux différentes classes de résistance).
Contrôler (si existants) que tous les éléments de sécurité fournis (par exemple
les goupilles clip) fonctionnent parfaitement et remplacer tout élément
défectueux.
Vérifier le bon fonctionnement (si existants) de toutes les articulations,
guidages, boulons et roues dentées, les rajuster ou les remplacer en cas de
besoin.
Graisser toutes les graisseurs (si existants) avec pompe à graisse.
Au minimum 1 fois par an
(Réduire l’intervalle lorsque les
conditions d’utilisation sont sévères)
Contrôler les éléments porteurs ainsi que les boulons et éclisses.
Contrôle des fissures, usure, corrosion et sécurité de fonctionnement par un
expert.
Elimination / recyclage des appareils et des machines
52600009
9 / 9
FR
5.2 Réparations
Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à
effectuer des réparations sur l´appareil.
Avant la remise en service, un contrôle extraordinaire doit être effectué par un spécialiste ou un
expert.
5.3 Informations concernant la plaque signalétique
Le type et le numéro de l’appareil ainsi que l’année de construction sont des informations
importantes pour identifier l’appareil. Elles doivent toujours être indiquées pour des commandes de
pièces de rechange, des demandes de garantie et d’autres questions en liaison avec l’appareil.
La charge maximale indique la capacité de charge maximale (WLL) pour laquelle l’appareil est
conçu. La charge maximale (WLL) ne doit pas être dépassée.
Le poids propre défini sur la plaque signalétique doit être pris en compte lors de l’utilisation avec un
engin de levage / engin porteur (par ex. grue, palan, chariot élévateur, excavateur …).
Exemple:
5.4 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST
Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales
correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une
traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
6 Elimination / recyclage des appareils et des machines
Le produit ne doit être mis hors service et préparé pour l'élimination / le recyclage que par un
personnel qualifié. Les composants individuels présents (tels que les métaux, les plastiques, les
liquides, les piles/accumulateurs, etc.) doivent être éliminés/recyclés conformément aux lois et aux
réglementations nationales/locales en vigueur en matière d'élimination des déchets!
Le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères!
Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de www.probst-handling.com
52600009
V5
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
VH-1/25
IT
I
SEGNI DI DIVIETO
52600009
2 / 9
IT
Indice
1 Sicurezza ................................................................................................................................................. 3
1.1 Segni di sicurezza ............................................................................................................................ 3
2 Aspetti generali ....................................................................................................................................... 4
2.1 Uso autorizzato ................................................................................................................................ 4
2.2 Panoramica e struttura ..................................................................................................................... 5
2.3 Dati tecnici ........................................................................................................................................ 5
3 Montaggio ............................................................................................................................................... 6
3.1 Montaggio della maniglia di trasporto per due persone VH-2-HG ................................................... 6
4 Funzionamento ....................................................................................................................................... 7
5 Cura e manutenzione ............................................................................................................................. 8
5.1 Manutenzione ................................................................................................................................... 8
5.1.1 Meccanica .................................................................................................................................... 8
5.2 Riparazioni ....................................................................................................................................... 9
5.3 Indicazioni per l’etichetta identificativa ............................................................................................. 9
5.4 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST............................................................. 9
6 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari ....................................................................... 9
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle informazioni e alle illustrazioni delle istruzioni per l'uso.
Sicurezza
52600009
3 / 9
IT
1 Sicurezza
1.1 Segni di sicurezza
SEGNI DI DIVIETO
Simbolo
Significato
Articolo-N.
Misura
Non aspirare il carico in modo decentrato.
29040383
29040594
102x52 mm
65x33 mm
Non tirare lateralmente la pietra aspirata. Non trascinare
l'apparecchio sul pavimento.
29040715
105x45 mm
SEGNI OBBLIGATORI
Simbolo
Significato
Articolo-N.
Misura
Ogni persona coinvolta nelle operazioni di installazione,
avviamento, utilizzo, manutenzione e riparazione del dispositivo
deve aver letto e compreso le istruzioni d’uso e, in particolare, il
capitolo “Sicurezza” qui contenuto.
29040665
29040666
29041049
Ø30 mm
Ø50 mm
Ø 80 mm
ISTRUZIONI PER L'USO
Simbolo
Significato
Nr° Articolo:
Dimensioni:
Funzionamento con una sola persona per carichi fino a 25 kg.
Funzionamento a due persone per carichi fino a 50 kg.
29040371
45x55 mm
Aspetti generali
52600009
4 / 9
IT
2 Aspetti generali
2.1 Uso autorizzato
Il dispositivo VACUUM-HANDY VH-1/25 è utilizzato esclusivamente per prelevare, trasportare e posare lastre di
pietra, elementi in calcestruzzo e simili. Il dispositivo può essere facilmente utilizzato da una sola persona.
Quando l'unità viene utilizzata da una sola persona, non si devono sollevare carichi di peso
superiore a 25 kg, per evitare il rischio di lesioni!
Si possono sollevare solo prodotti assorbenti e piani! In caso contrario, sussiste il rischio di
caduta del carico. Pericolo di lesioni!
Il carico (lastra in pietra) che deve essere aspirato e
sollevato, deve avere una stabilità inerente sufficiente, in
caso contrario sussiste il rischio di rottura durante il
sollevamento!
Le lastre in pietra non devono piegarsi durante il
sollevamento – fate particolare attenzione a lastre in
pietra larghe e sottili!
In generale, i carichi (lastre di pietra) possono essere
risucchiati solo centralmente, altrimenti il carico viene
appeso obliquamente sull'apparecchio, il che può portare
alla rottura del carico - specialmente quando si sollevano
lastre di pietra di grande formato con una piccola piastra
di aspirazione.
I piatti di aspirazione standard non sono adatti per il
trasporto di lastre in vetro!
Aspetti generali
52600009
5 / 9
IT
2.2 Panoramica e struttura
1. Maniglia di trasporto
2. Sportello di ventilazione per il rilascio del carico
3. Piastra di aspirazione
4. Guarnizione per il vuoto
5. Maniglia di trasporto per due persone VH-2-HG
2.3 Dati tecnici
I dati tecnici specifici ( capacità di portata, peso proprio, ecc.) sono specificati nella targhetta identificativa.
Montaggio
52600009
6 / 9
IT
3 Montaggio
3.1 Montaggio della maniglia di trasporto per due persone VH-2-HG
Funzionamento
52600009
7 / 9
IT
4 Funzionamento
Cura e manutenzione
52600009
8 / 9
IT
5 Cura e manutenzione
5.1 Manutenzione
Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è
necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli
prescritti.
Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia.
Per tutti i servizi di manutenzione l’apparecchio deve essere completamente spento!
5.1.1 Meccanica
SCADENZA DELLA
MANUTENZIONE
Lavoro da eseguire
Ispezione iniziale dopo
25 ore di funzionamento
Controlli o stringa nuovamente tutte le viti di fissaggio.
(può essere effettuato solo da una persona qualificata).
Ogni 50 ore di
funzionamento
Riavviti tutte le viti di fissaggio (si assicuri che le viti siano serrate secondo le
coppie di serraggio valide per le classi di resistenza corrispondenti).
Controllare tutti gli elementi di fissaggio esistenti (come le coppiglie
pieghevoli) per verificarne il corretto funzionamento e sostituire gli elementi di
fissaggio difettosi.
Controlli tutti i giunti, le guide, i bulloni e le ruote dentate esistenti per
verificarne il corretto funzionamento, regolandoli o sostituendoli se
necessario.
Lubrificare tutti gli ingrassatori (se presenti) con una pistola per grasso.
Almeno una volta
all'anno (accorciare
l'intervallo di prova in caso di
condizioni operative difficili)
Ispezione di tutte le parti delle sospensioni, nonché dei bulloni e dei tiranti.
Ispezione di crepe, usura, corrosione e sicurezza funzionale da parte di un
esperto.
Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari
52600009
9 / 9
IT
5.2 Riparazioni
Gli interventi di riparazione dell'apparecchio possono essere eseguiti esclusivamente da persone
che possiedono le conoscenze e la competenza necessarie.
Prima di rimettere in funzione l'unità, deve essere effettuata un'ispezione straordinaria da parte di
una persona qualificata o di un esperto.
5.3 Indicazioni per l’etichetta identificativa
Modello, numero di matricola e anno di produzione sono molto importanti per l’identificazione del
vostro apparecchio. Se avete bisogno di informazioni in merito alle parti di ricambio, garanzia o
altri dettagli specifici fate riferimento a queste informazioni.
La capacità di portata massima (WLL) indica il carico Massimo che può essere sollevato con
l’apparecchio. Non superare la capacità di portata (WLL) indicata.
Se utilizzate l’apparecchio unitamente ad un’altra macchina operatrice (gru, argano, carrello
elevatore, escavatore) tenete in considerazione anche il peso netto dell’apparecchio.
Esempio:
5.4 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST
Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso
originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle
istruzioni d’uso originali)!
6 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari
Il prodotto può essere messo fuori servizio e preparato per lo smaltimento / riciclaggio solo da
personale qualificato. I singoli componenti esistenti (come metalli, plastiche, liquidi,
batterie/accumulatori ecc.) devono essere smaltiti/riciclati in conformità alle leggi e alle norme di
smaltimento specifiche del paese!
Il prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici!
Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de www.probst-handling.com
52600009
V5
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
VH-1/25
NL
I
Inhoud
52600009
2 / 9
NL
Inhoud
1 Veiligheid ................................................................................................................................................. 3
1.1 Veiligheidsaanduidingen .................................................................................................................. 3
2 Algemeen ................................................................................................................................................ 4
2.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................................................... 4
2.2 Overzicht en opbouw ........................................................................................................................ 5
2.3 Technische gegevens ...................................................................................................................... 5
3 Installatie ................................................................................................................................................. 6
3.1 Bevestiging van tweemanshandgreep VH-2-HG ............................................................................. 6
4 Bediening ................................................................................................................................................ 7
5 Onderhoud en verzorging ..................................................................................................................... 8
5.1 Onderhoud ....................................................................................................................................... 8
5.1.1 Mechanica .................................................................................................................................... 8
5.2 Reparaties ........................................................................................................................................ 9
5.3 Instructie m.b.t. het typeplaatje ........................................................................................................ 9
5.4 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten .............................................................. 9
6 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ....................................................................... 9
Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden.
Veiligheid
52600009
3 / 9
NL
1 Veiligheid
1.1 Veiligheidsaanduidingen
VERBODSTEKENS
Symbool
Betekenis
Bestel-Nr.
Formaat
Zuig de lading niet uit het midden aan.
29040383
29040594
102x52 mm
65x33 mm
Trek de opgezogen steen niet opzij. Sleep het apparaat niet over
de vloer.
29040715
105x45 mm
GEBODSTEKENS
Symbool
Betekenis
Bestel-Nr.
Formaat
Elke bediener moet de handleiding met de veiligheidsvoorschriften
van het toestel gelezen en begrepen hebben.
29040665
29040666
29041049
Ø 30 mm
Ø 50 mm
Ø 80 mm
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Symbool
Betekenis
Bestelnummer:
Formaat:
Bediening door één persoon voor ladingen tot 25 kg.
Bediening door twee personen voor ladingen tot 50 kg.
29040371
45x55 mm
Algemeen
52600009
4 / 9
NL
2 Algemeen
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat VAKUUM-HANDY VH-1/25 wordt uitsluitend gebruikt voor het oppakken, transporteren en leggen van
steenplaten, betonelementen en dergelijke. Het apparaat kan eenvoudig door één persoon worden bediend.
Wanneer het apparaat door één persoon wordt bediend, mogen lasten van meer dan 25 kg niet
worden opgetild, anders bestaat er gevaar voor letsel!
Alleen absorberende en platte producten mogen worden opgetild! Anders bestaat het risico dat
de lading naar beneden valt. Gevaar voor letsel!
De last (steenplaat) die moet worden aangezogen en
getransporteerd, moet voldoende eigen stabiliteit
bezitten, omdat anders tijdens het optillen gevaar voor
breuk bestaat!
Steenplaten mogen bij het optillen in geen geval
doorbuigen – met name bij dunne en grote steenplaten
moet daarop worden gelet!
Over het algemeen mogen lasten (steenplaten)
uitsluitend in het midden worden aangezogen, omdat
de last anders scheef aan het apparaat hangt; wat kan
leiden tot breuk van de last - vooral bij het heffen van
stenen platen van groot formaat met een kleine
zuigplaat
Standaardzuigplaten zijn niet geschikt voor het
transport van glasruiten!
Algemeen
52600009
5 / 9
NL
2.2 Overzicht en opbouw
1.Draaghandvat
2. Ventilatieklep om de lading te ontlasten
3. Zuigplaat
4. Vacuümafdichting
5. Tweemanshandgreep VH-2-HG
2.3 Technische gegevens
De precieze technische gegevens (zoals draagvermogen, eigengewicht enz.) kunt u aan het bijgevoegde
typeplaatje.
Installatie
52600009
6 / 9
NL
3 Installatie
3.1 Bevestiging van tweemanshandgreep VH-2-HG
Bediening
52600009
7 / 9
NL
4 Bediening
Onderhoud en verzorging
52600009
8 / 9
NL
5 Onderhoud en verzorging
5.1 Onderhoud
Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in
de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden
uitgevoerd
Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden.
Alle werkzaamheden mogen alleen bij stilstand van het apparaat worden uitgevoerd!
5.1.1 Mechanica
ONDERHOUDSTERMIJN
Uit te voeren werkzaamheden
Eerste inspectie na
25 bedrijfsuren
Controleer alle bevestigingsschroeven of draai ze opnieuw aan.
(mag alleen door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd).
Elke 50 bedrijfsuren
Draai alle bevestigingsschroeven opnieuw aan (zorg ervoor dat de
schroeven worden aangedraaid volgens de geldige aanhaalmomenten van
de betreffende sterkteklassen).
Controleer of alle bestaande bevestigingselementen (zoals
klapankerpennen) goed functioneren en vervang defecte
bevestigingselementen.
Controleer alle bestaande verbindingen, geleiders, bouten en tandwielen op
goede werking, stel ze bij of vervang ze indien nodig.
Smeer alle smeernippels (indien aanwezig) met een vetspuit.
Ten minste 1x per jaar
(verkort het testinterval in geval van
zware bedrijfsomstandigheden)
Inspectie van alle ophangingsonderdelen, bouten en moeren. Inspectie op
scheuren, slijtage, corrosie en functionele veiligheid door een expert.
Verwijdering / recycling van apparatuur en machines
52600009
9 / 9
NL
5.2 Reparaties
Reparaties aan het toestel mogen uitsluitend door personen worden uitgevoerd die daarvoor de
noodzakelijke kennis en competentie bezitten.
Voordat opnieuw in gebruik wordt genomen, moet een buitengewone controle door een
gekwalificeerd persoon of deskundige worden uitgevoerd.
5.3 Instructie m.b.t. het typeplaatje
Het apparaattype, apparaatnummer en bouwjaar zijn belangrijke opgaven voor de identificatie van
het apparaat. Zij dienen bij bestellingen van onderdelen, aanspraken op fabrieksgarantie en
overige aanvragen m.b.t. het apparaat altijd mee worden aangegeven.
Het maximale draagvermogen (WLL) geeft aan voor welke maximale belasting het apparaat
ontworpen is. Het maximale draagvermogen (WLL) mag niet worden overschreden.
Bij het gebruik bij het hefgereedschap/draagapparaat (bv. kraan, kettingtakel, vormheftruck,
bagger) moet ook rekening worden gehouden met het op het typeplaatje aangeduide eigen
gewicht.
Voorbeeld:
5.4 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten
Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele
handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt,
dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
6 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines
Het product mag alleen door gekwalificeerd personeel buiten gebruik worden gesteld en worden
voorbereid voor verwijdering / recycling. Dienovereenkomstig aanwezige afzonderlijke componenten
(zoals metalen, kunststoffen, vloeistoffen, batterijen/accu's enz.) moeten worden verwijderd/gerecycled
in overeenstemming met de nationaal/landspecifiek geldende wetten en verordeningen inzake
afvalverwerking!
Het product mag niet met het huisvuil worden meegegeven!
Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de www.probst-handling.com
Eigengewicht / Dead Weight:
Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL:
lbs
lbs
kg /
Product Name:
kg /
VACUUM-HANDY VH-1/25
11
55
5
25
42600157
42600159
siehe
E42600159
siehe
E42600157
4
3
C
B
A
B
D
F
7
5
1
3
5
7
F
4
2
6
8
E
D
8
6
C
E
1
2
A
Zust.
Gepr.
Erst.
Name
von
Blatt
Ers. f.
Ers. d.
Urspr.
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
Benennung
© all rights reserved conform to ISO 16016
1
14.12.2011
19.4.2007
Rolf.Ganitz
Rolf.Ganitz
Vakuum-Handy VH1/25,Ein-Mann-
Vakuum Plattenheber, selbstansaugend,
E52600009
52600007
1
1
zur Verlegung von saugdichten Platten, Tragkraft 25 kg,
Datum
21600016
42600158
21600016
4
3
C
B
A
B
D
F
7
5
1
3
5
7
F
4
2
6
8
E
D
8
6
C
E
1
2
A
Zust.
Gepr.
Erst.
Name
von
Blatt
Ers. f.
Ers. d.
Urspr.
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
Benennung
© all rights reserved conform to ISO 16016
1
10.8.2018
6.11.2007
Rolf.Ganitz
I.Krasnikov
Ein-Mann Tragegriff
für Vakuum-Handy VH1/25
E42600157
42600150
1
1
Datum
33502006
20100023
36600019
20000145
42600160
20020080
( 6x )
20480027
( 6x )
42600148
21850009
42600148
42730008
20000165
( 6x )
33501981
20100015
4
3
C
B
A
B
D
F
7
5
1
3
5
7
F
4
2
6
8
E
D
8
6
C
E
1
2
A
Zust.
Gepr.
Erst.
Name
von
Blatt
Ers. f.
Ers. d.
Urspr.
Artikelnummer/Zeichnungsnummer
Benennung
© all rights reserved conform to ISO 16016
1
14.12.2011
22.5.2007
Rolf.Ganitz
Rolf.Ganitz
Vakuum-Handy VH
(Grundgerät, ohneTragegriffe)
E42600159
42600146
1
1
Datum
Zuletzt geändert/Last changed:
04.04.2023 / Simon, Swen
A52600009 VH-1/25
Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Erstellt/Created:
23.11.2017 / Simon, Swen 1 / 1
V1
Blatt / Sheet:
Version:
29040371
29040594
29040715
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

probst VH-1/25 Handleiding

Type
Handleiding