Gloria Garten Multifunktionale Elektrobürste Handleiding

Type
Handleiding
www.gloriagarten.de
Betriebsanleitung . . . . . 6 - 18
Originalbetriebsanleitung
User manual . . . . . . . . . 19 - 30
Translation of the German user manual
Mode d’emploi . . . . . . . 31 - 43
Traduction des instructions d‘emploi
Gebruiksaanwijzing . . . 44 - 55
Vertaling van de gebruiksaanwijzing
DE
GB
FR
NL
979 646 - 00 201021
Geräte für Haus und Garten
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_MultiBrush_SC PLUS 23.10.21 12:01 Seite 1
1
7
B
5
23
4
90°
45°
1.
1.
2.
G
1.
2.
1.
G
6
E
E
A
A
2.
1.
1.
2.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Umschlag1 23.10.21 12:01 Seite 3
1.
2.
15
1.
2.
9
12 13
1.
2.
14
11
M
I
M
OL
P
K
K
K
K
O
8
10
4
1.
2.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Umschlag2 23.10.21 12:02 Seite 3
21
23
22
20
18
1.
2.
19
L
M M
M
K
H
H
1.
16
2.
L
K
1.
2.
K
17
L
O
P
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Umschlag3 23.10.21 12:02 Seite 3
26
1.
2-3x
28
27
Q
1.
24
2.
K
H
180°
2.
3.
H
1.
25
2.
K
H
30
24
29
Q
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Umschlag4 23.10.21 12:02 Seite 3
6
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Symbolik auf dem Gerät sowie in der Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Restgefahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.6 Haftungsbeschränkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Sicherheitshinweise beim Anschluß des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Sicherheitshinweise bei der Bedienung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Bevor das Gerät benutzt werden kann. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Anlieferungszustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Geräteelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1.1 Montage der Bürstenwerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1.2
Anwendung mit Flächenbürste auf groben Oberflächenstrukturen .
. . . . . . . 15
6.1.3
Anwendung mit Flächenbürste auf Holzbelägen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1.4
Anwendung und Auswechslung der Fugenbürste.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2 Benutzerhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Fugenbürste auswechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7
Außerbetriebnahme & Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.1 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.2 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8
Wartung & Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.2 Verschleiß der Bürsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9
Entsorgung & Rechtliches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.1
Umweltschutz & Geräteentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.2
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10
Zubehör / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11
Gewährleistung & Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des GLORIA Gerätes und muss ständig am
oder in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Die Betriebsanleitung vermittelt Ihnen
wichtige Hinweise und Informationen, die zur sicheren Benutzung des Gerätes erfor-
derlich sind!
Die Betriebsanleitung muss von jeder Person, die mit der Bedienung / Nutzung /
Wartung des Gerätes beauftragt ist, vollständig gelesen werden.
Die Betriebsanleitung aufbewahren und an Nachbesitzer weitergeben!
Alle Warnhin-
weise dienen stets auch Ihrer persönlichen Sicherheit!
1.1 Symbolik auf dem Gerät sowie in der Betriebsanleitung
Nicht berühren!
Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen!
Vor Regen und
Nässe schützen! Einzugs-
gefahr!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 6
7
DE
Betriebsanleitung
lesen!
Netzstecker trennen,
wenn das Netzkabel
beschädigt oder ver-
wickelt ist!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe
tragen!
Sicherheitsschuhe
tragen!
Nicht untergreifen!
Abstand halten!
Gefahr von umher-
fliegenden Teilen!
Nicht kippen!
Entsorgung von
Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten
NICHT über den
normalen Hausmüll.
Umweltgerechte
Entsorgung!
Recyclebare
Verpackungsmaterialien!
1.2 Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine lebensgefährliche
Situation. Befolgen Sie zu diesem
Warnhinweis die Anweisungen, um
Lebensgefahr oder schwerste Verlet-
zungen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche drohende
gefährliche Situation. Befolgen Sie zu
diesem Warnhinweis die Anweisungen,
um Lebensgefahr oder schwerste Ver-
letzungen zu vermeiden.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Befolgen Sie zu diesem Warn-
hinweis die Anweisungen, um die Gefahr
von Verletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sach-
schaden. Befolgen Sie zu diesem Warn-
hinweis die Anweisungen, um Sachschä-
den zu vermeiden.
HINWEIS!
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Infor-
mationen oder Abbildungen, die Ihnen die
Bedienung und das Verständnis für das
Ladegerät erleichtern sollen.
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses GLORIA-Gerät ist für die private
Nutzung im Hofaußenbereich sowie auf
befestigten Flächen im Hobbygarten
geeignet.
Die Einhaltung der beigefügten Betriebs-
anleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gerätes. Die Betriebsanleitung enthält
auch die Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungs bedingungen.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 7
8
DE
Das Gerät dient ausschließlich als handge-
führtes Reinigungs- und Pflegegerät für
Fugen und Flächenreinigung an und zwi-
schen Belägen im Aussenbereich wie z. B.
Steinplatten, Fliesen, Pflastersteine, Holz-
beläge.
VORSICHT
GEFAHR DURCH NICHT BESTIMMUNGS-
GEMÄSSE VERWENDUNG!
Von dem Gerät können bei nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung
Gefahren ausgehen. Beachten Sie
daher nachfolgende Sicherheitshin-
weise:
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich bestimmungsgemäß.
Beachten Sie alle Hinweise und
Informationen in der Betriebs-
anleitung.
1.4
Vernünftigerweise
vorhersehbare Fehlanwendung
Das Gerät ist nicht geeignet für die horizon-
tale Benutzung (Hauswände), Überkopfar-
beit (Decken), für ungeeignete Boden-
oder Fugenmaterialien oder für andere, als
die angegebenen Verwendungs bereiche.
Das Gerät ist nicht bei nasser Witterung,
Regen sowie nicht im/unter Wasser zu ver-
wenden.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
oder nicht bestimmungsgemäße Ver-
wendung schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schä-
den aus.
1.5 Restgefahren
Dieses Gerät entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägi-
gen Sicherheits bestimmung en! Dennoch
können bei der Benutzung des Gerätes:
Gefahr für Leib und Leben des Bedie-
ners oder anderer Personen entstehen.
Beeinträchtigungen an dem Gerät
entstehen.
Beeinträchtigungen an anderen Sach-
werten entstehen.
1.6 Haftungsbeschränkung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass
wir nach dem Produkthaftungsgesetz
nicht für durch unser Gerät hervorgerufe-
ne Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch Nichtbeachtung der Betriebs-
anleitung, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung, unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht Original-Teile verwendet
werden und die Reparatur nicht vom
Kundenservice oder dem autorisierten
Fachmann durchgeführt worden sind.
Dieses gilt auch für Zubehörteile.
2 Zu Ihrer Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige
Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie
beim Umgang und der Nutzung des
Gerätes zwingend beachten müssen.
2.1 Grundlegende Sicher-
heitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden
grundlegenden Sicherheitshinweise
für einen sicheren Umgang sowie eine
sichere Nutzung des Gerätes:
Reparaturen an Geräten für Haus
und Garten sind nur durch die
Servicestellen durchzuführen.
Ersatzteile sollten Sie bei Ihrem Fach-
händler bestellen. Soweit nicht vor-
rätig, besorgt er diese schnellstens.
Dieses Gerät entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik sowie
den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 16
Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultieren-
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 8
9
DE
den Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf bei Müdigkeit,
Krankheit oder unter Einfluss von
Alkohol oder anderen Drogen oder
Medikamenten nicht benutzt
werden.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb ist.
Gerät vor langer Sonneneinstrah-
lung und Frost schützen.
Um Schäden und Gefahren durch
nicht ordnungsgemäßen Gebrauch
zu ver meiden, müssen Sie die
Betriebsanleitung beachten und
sorgfältig aufbewahren!
Tragen Sie während des Reinigens
geeignete Arbeitskleidung wie
Sicherheitsschuhe, Schutzbrille,
lange Hosen und ggf. Handschuhe.
Arbeiten Sie nicht barfuß oder in
leichten Sandalen.
Bei Weitergabe des Gerätes an ande-
re Personen ist auch die Betriebs-
anleitung mit zu übergeben!
Verwenden Sie für das Gerät nur die
GLORIA Original-Ersatz- und Zube-
hörteile. Verwenden Sie niemals
abgenutzte, veränderte oder defekte
Ersatz-/ Zubehörteile!
2.2 Sicherheitshinweise
beim Anschluss des Gerätes
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Beim Kontakt mit unter Spannung
stehenden Leitungen oder Bauteilen
besteht Lebensgefahr! Beachten Sie
daher nachfolgende Sicherheitshin-
weise:
Bei Beschädigung des Netzkabels
darf dieses nur durch eine vom Her-
steller benannte Reparaturwerk-
statt ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu ver meiden! Bitte
wenden Sie sich an den Hersteller
oder seinen Kundendienst.
Die Netzspannung muss mit der
Spannungsangabe (V) auf dem
Gerät über einstimmen!
Das Gerät nur an Wechselstrom,
an eine Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Bei Verwendung eines Verlänge-
rungskabels nur ein geerdetes
Kabel für den Außenbereich mit
einem Leiterquerschnitt von mind.
1,5 mm2 benutzen!
Das Gerät sollte über eine Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr
als 30 mA betrieben werden. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur!
Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des
Betriebes
- vor jeder Reinigung
- nach dem Gebrauch
2.3 Sicherheitshinweise bei
der Bedienung des Gerätes
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Kommt das unter Spannung stehende
Gerät mit Wasser in Kontakt besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie daher
nachfolgende Sicherheitshinweise:
Das Gerät nicht mit nassen Händen
benutzen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen
oder mit Wasser abspritzen bzw. rei-
nigen. Das Gerät muss vor übermäs-
siger Nässe geschützt werden.
Sollte
das Gerät dennoch einmal ins Wasser
fallen, sofort den Netzstecker ziehen.
Keinesfalls ins Wasser greifen, wenn
das Gerät noch angeschlossen ist!
NIEMALS mit dem Gerät über das
Verlängerungskabel fahren!
VORSICHT
VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH
HEISSE GERÄTETEILE!
Teile des Gerätes können während
des Gebrauchs heiß werden und zu
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 9
10
DE
möglichen Verbrennungen führen.
Beachten Sie daher den nachfolgen-
den Sicherheitshin weis:
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei
Montage- und Reinigungsarbeiten!
Beachten Sie die nachfolgenden
Sicherheitsvorkehrungen, um Verlet-
zungen und Sachschäden durch
Missbrauch und unsicheren Umgang
mit dem Produkt zu vermeiden. Ein
Missbrauch kann VERLETZUNGEN
zur Folge haben.
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR BEI DER
BEDIENUNG!
Verwenden Sie das Gerät bestim-
mungsgemäß! Arbeiten Sie nur im
angegebenen Leistungsbereich.
Vor jeder Inbetriebnahme das
Gerät auf einwandfreien Zustand
kontrollieren, es darf nicht in
Betrieb genommen werden, wenn:
- die Sicherheitsvorrichtungen
(Einschalttaster, Sicherheitsabde-
ckungen) und / oder die Bürsten
beschädigt oder abgenutzt sind.
- das Gerät sichtbare Schäden
aufweist.
- das Gerät einmal heruntergefal-
len sein sollte.
- wenn sich Fremdkörper um die
Antriebswelle gewickelt haben.
Setzen Sie niemals Sicherheitsvor-
richtungen außer Kraft.
Gehen Sie die Fläche, die Sie reinigen
wollen vorher ab, um Schäden am
Gerät oder an Lebewesen/Gegen-
ständen zu vermeiden. Steine, Holz-
stücke, Drähte oder ähnliches sowie
andere Fremdkörper sind zu entfer-
nen. Gegenstände, die das Bürsten-
werkzeug erfasst, können unkontrol-
liert herausgeschleudert werden.
Halten Sie Dritte aus dem Gefahren-
bereich fern.
Um Verletzungen zu
vermeiden, achten Sie auf die
Sicherheit im Arbeitsbereich.
Das Gerät niemals an Hauswänden
oder ähnlichem benutzen sondern
immer nur vertikal arbeiten, so dass
die Bürsten auf den Boden zeigen.
Achten Sie darauf, dass die Lüf-
tungsschlitze frei von Schmutz
sind.
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH ROTIE-
RENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Starten Sie das Gerät
niemals im gekippten
Zustand!
Hände und Füße niemals
in die Nähe des rotieren-
den Bürstenwerkzeuges
bringen! Achten Sie auf
ausreichenden Abstand
der Hände und Füße zu
dem Bürstenwerkzeug.
Bürstenwerkzeuge laufen
nach.
Heben Sie oder tragen Sie niemals
das Gerät mit laufendem Motor!
Wenn Sie das Gerät zur Arbeitsflä-
che hin- und wieder wegtranspor-
tieren bzw. das Gerät ankippen
müssen, stellen Sie den Motor ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie niemals die mitgelie-
ferten Schutzhauben.
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH
UMHERFLIEGENDE TEILE!
Starten oder betätigen
Sie das Gerät nicht, wenn
sich Dritte im Gefahren-
bereich aufhalten.
Starten oder betätigen
Sie das Gerät wie in der
Betriebsanleitung
beschrieben.
Der Sicherheits-Einschalttaster darf
niemals fixiert bzw. kurz-geschlos-
sen werden.
Reinigen Sie nur bei Tageslicht
oder mit ausreichender künstlicher
Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei
Regen.
Reinigen Sie niemals, wenn Perso-
nen, besonders Kinder oder Tiere,
in der Nähe sind!
Achten Sie beim Arbeiten immer
auf sicheren und festen Stand.
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 10
3.2 Geräteelemente
A Ergonomischer Handgriff
B Einschaltsperre
C Zugentlastung
D Netzkabel
E Ein-/Aus-Sicherheitstaster
F Zusatzgriff
G Teleskoprohr
H Verschraubung Teleskoprohr
I Schutzhaube Fugenbürste
J Führungsrad
K Fugenbürsteneinheit
L Verriegelung (2 x links/rechts)
M Motor-/Getriebeeinheit
N Führungsarm (abnehmbar)
O Flächenbürste
P Verstellbare Schutzhaube
Q Antriebsarm (abnehmbar)
R Arretiertaster
S Stellrad für die Drehzahlregulierung
(Speed control)
11
DE
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH
UNBEABSICHTIGTES EINSCHAL-
TEN!
Unbeabsichtigtes Einschalten
kann zu Verletzungen führen.
Um dies zu vermeiden, ziehen Sie
den Netzstecker, wenn:
- Sie das Gerät unbeaufsichtigt
stehen lassen.
- Sie das Gerät warten, prüfen
oder reinigen.
- das Gerät Betriebsstörungen
aufweist.
3 Bevor das Gerät benutzt
werden kann
In diesem Kapitel erhalten Sie Informa-
tionen über den Anlieferungszustand.
3.1 Anlieferungszustand
Das Gerät wird standardmäßig wie folgt
ausgeliefert:
Gerät mit Teleskoprohr fertig montiert
2. Handgriff am Teleskoprohr
Flächenbürste mit Schutzhaube
Fugenbürste mit Schutzhaube
1 x Betriebsanleitung und
Produktinformationen
Etwaige Werkzeuge liegen einzeln ver-
packt bei.
B
D
E
K
L
NOQ
R
C
F
G
H
J
M
P
I
S
A
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 11
12
DE
5 Montage
Abbildungen 1 - 6
HINWEIS!
Ihr Gerät wird mit der Flächenbürste
fertig montiert angeliefert. Lose bei-
gelegte Teile müssen beim Arbeiten
mit der Fugenbürste entsprechend
montiert werden.
Nach der Entnahme aus der Verpackung,
Verschraubung (H) lösen . Anschlie-
ßend Handgriff
(
A)
wie in Abbildung
um 45° drehen und gemäß den Abbildun-
gen die Länge des Teleskoprohrs (G) ent-
sprechend Ihre Arbeitshöhe einstellen. Es
sind 5 arretierbare Stufen möglich.
In der gewählten Stufe Handgriff (A)
um weitere 45° drehen und Höhe des
Teleskoprohr (G) mit der Verschrau-
bung (H) handfest anziehen.
Da das Gerät immer mit 2 Händen
geführt und betrieben werden sollte,
montieren Sie den Zusatzgriff (F)
gemäß der Abbildung , stellen
diesen in der Höhe ein und schrauben
den Zusatzgriff (F) fest .
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
BEACHTEN SIE VOR DER INBETRIEB-
NAHME KAPITEL 2 “ZU IHRER SICHER-
HEIT“.
Reinigen Sie die Walzen- /Fugen-
bürste (O/K) vor jedem Reinigungs-
vorgang.
Die Luftansaugöffnungen an der
Motor-/Getriebeeinheit (M) dürfen
nicht verstopft oder abgedeckt sein.
Prüfen Sie an einer kleinen, wenn
möglich nicht gut sichtbaren Stelle,
ob Ihr zu reinigender Boden durch
die Bürstentätigkeit nicht beschä-
digt wird.
Das Gerät nicht zu lange an einer Stel-
le benutzen, immer im Schritttempo
führen.
6.1 Betrieb
Abbildungen 7 - 11
Schieben Sie die Schlaufe des Verlänge-
rungskabels in die dafür vorgesehene
Zug entlastung (C) im Handgriff (A) und
fixieren Sie diese in dem dafür vorgese-
henen Steg.
2
3
12
4 Technische Daten
MultiBrush SC PLUS
Artikelnummer: 000298.0000
Spannung: 230 VAC / 50 Hz
Leistung: 500 Watt
Drehzahl an der Fugenbürste: 650 min-1 bis 1600 min-1
Drehzahl an der Flächenbürste: 450 min-1 bis 1100 min-1
Maße
Gerätebreite: Flächenbürste 24,0 cm // Fugenbürste 28 cm
Gerätehöhe (min): Flächenbürste 1,15 m // Fugenbürste 1,04 m
Gerätehöhe (max): Flächenbürste 1,35 m // Fugenbürste 1,24 m
Gerätegewicht mit Fugenbürste: 2,9 kg
Gerätegewicht mit Flächenbürste: 3,6 kg
Hand-Arm Vibrationswert: < 3,1 m/s2 (+/- 1,5 m/s2)
Schalldruckpegel LPA: 71 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 92 dB(A)
Schutzklasse: II
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 12
13
DE
HINWEIS!
Die Leistung des Gerätes kann sich
verschlechtern, wenn unnötig lange
Verlängerungskabel (> 25 m) einge-
setzt werden.
Bei der Benutzung von Kabeltrom-
meln, Kabel ganz abrollen.
Der Leitungsquerschnitt der verwen-
deten Kabel muss 1,5 mm2 betragen.
Setzen Sie das Gerät immer parallel auf
den zu reinigenden Boden auf. Stellen
Sie den für sich angenehmsten aber
auch effektivsten Arbeitswinkel fest und
stellen Sie danach die in 5 Stufen rastba-
re Schutzhaube (P) so ein, dass die Gum-
milippe knapp über dem Boden ist.
Vergewissern Sie sich, dass die zu
reinigende Fläche frei von Gegen-
ständen wie z. B. Steine, Schrauben
etc. ist, die hochgeschleudert werden
könnten.
Schließen Sie das Gerät mit einem
Verlängerungskabel an eine Steckdose
(230 V Wechselstrom) an.
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH
ROTIERENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Starten Sie das Gerät niemals im
gekippten Zustand!
Starten oder betätigen Sie das
Gerät nicht, wenn sich Dritte im
Gefahrenbereich aufhalten.
Hände und Füße niemals in die Nähe
des rotierenden Bürstenwerkzeuges
bringen!
Reinigen Sie niemals, wenn Perso-
nen, besonders Kinder, oder Tiere
in der Nähe sind!
Benutzen Sie das Gerät nie bei
Regen.
Sie können die Drehzahl der Bürste
regeln, indem Sie die
Drehzahlregulie-
rung
am Stellrad (S) betätigen.
Halten Sie das Gerät am Handgriff (A)
sowie am Zusatzgriff (F) gut fest und schal-
ten Sie das Gerät ein.
Zum Einschalten
drücken Sie zuerst die Einschaltsperre
(B)
und halten diese gedrückt. Drücken Sie
anschließend den
Ein-/Aus-Sicherheitstas-
ter (E)
und halten ihn gedrückt.
Bei Arbeitsunterbrechungen oder
Gefahr, Ein-/Aus-Sicherheitstaster (E)
sofort loslassen.
6.1.1 Montage der Bürstenwerkzeuge
Abbildungen 12 - 20
VORSICHT
VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH
HEISSE GERÄTETEILE!
Bei der Montage oder Umbauarbeiten
können die Antriebsteile des Gerätes
oder Komponenten noch sehr heiß
sein und zu möglichen Verbrennun-
gen führen.
Beachten Sie daher den nachfolgenden
Sicherheitshin weis:
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei
der Montage!
Demontage der Flächenbürste mit
anschließender Montage der Fugenbürste
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Netzkabel (D) vom Strom.
Öffnen Sie die Verriegelung (L) vom
Führungsarm (N), wie in der Abbildung
gezeigt.
Drehzahlempfehlungen für GLORIA Bürsten
Position 1-2 Weiche Bürsten (Holzbürste)
Position 3-4 Härtere Bürsten (Steinbürste)
Position 5-6 Fugenbürste (Metallbürste)
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 13
14
DE
Entnehmen Sie bei betätigter Verriege-
lung (L) den Führungssarm (N) und
anschliessend die Flächenbürste (O).
Öffnen Sie nun die Verriegelung (L)
vom Antriebsarm (Q), wie in der Abbil-
dung gezeigt und entnehmen Sie bei
betätigter Verriegelung (L) den Antriebs-
arm (Q) mit der Schutzhaube (P).
Die Flächenbürste ist nun erfolgreich
demontiert.
Stecken Sie das Führungsrad (J), wie in
der Abbildung gezeigt, auf die Füh-
rungsseite der Motor-/Getriebeeinheit
(M). Schieben Sie nun die Verriegelung
(L) in die geöffnete Stellung , halten
Sie diese und drücken Sie das Füh-
rungsrad (J) weiter auf die Aufnahme-
welle bis zum Anschlag. Lassen Sie die
federunterstützte Verriegelung (L) los.
Das Führungsrad (J) ist arretiert wenn
die Verriegelung selbstständig in die
Ausgangslage zurückkehrt .
Stecken Sie die fertig montierte
Fugenbürsteneinheit wie in der Abbil-
dung gezeigt auf die Antriebsseite der
Motor-/Getriebeeinheit (M). Schieben
Sie die Verriegelung (L) in die geöffne-
te Stellung , halten Sie diese und
drücken Sie die Fugenbürsten-einheit
weiter bis zum Anschlag in die
Antriebswelle. Lassen Sie die feder-
unterstützte Verriegelung (L) los, die
Fugenbürsteneinheit ist arretiert wenn
die Verriegelung selbstständig in die
Ausgangslage zurückkehrt .
Demontage der Fugenbürste mit anschlie-
ßender Montage der Flächenbürste
Demontieren Sie die Fugenbürste
gemäß zuvor beschriebener Hand-
habung und Funktion.
Öffnen Sie die Verriegelung (L) vom
Antriebsarm (Q) und stecken Sie bei
betätigter Verriegelung (L) den
Antriebsarm (Q) mit der Schutzhaube
(P), wie in der Abbildung gezeigt, auf
die Antriebsseite der Motor-/Getriebe-
einheit (M). Lassen Sie die federunter-
stützte Verriegelung (L) los, der
Antriebsarm ist arretiert wenn die
Verriegelung selbstständig in die
Ausgangslage zurückkehrt .
HINWEIS!
Sollte sich die Antriebseinheit (Q) nicht auf
die Antriebswelle schieben lassen, greifen
Sie unter die Schutzhaube (P) und drehen
Sie den Antriebssechskant, bis sich die
Antriebseinheit (Q) leicht und ohne Gewalt
auf die Antriebswelle schieben lässt.
Stecken Sie die Flächenbürste (O) auf
den Antriebssechskant und anschlie-
ßend den Führungssarm (N), wie in der
Abbildung gezeigt, auf die Führungssei-
te der Motor-/Getriebeeinheit (M).
Schieben Sie nun die Verriegelung (L)
in die geöffnete Stellung , halten Sie
diese und drücken Sie den Führungs-
sarm (N) weiter auf die Aufnahmewelle
bis zum Anschlag. Lassen Sie die feder-
unterstützte Verriegelung (L) los. Der
Führungssarm (N) ist arretiert, wenn
die Verriegelung selbstständig in die
Ausgangslage zurückkehrt .
HINWEIS!
Achten Sie bei der Montage der Flä-
chenbürste darauf, dass das Seitenteil
der Schutzhaube am Führungsarm (N)
formschlüssig mit der Schutzhaube
verbunden ist und korrekt abdichtet.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 14
15
DE
6.1.2 Anwendung mit Flächenbürste
auf groben Oberflächenstrukturen
wie z. B. Fliesen, Gehwegplatten,
Waschbeton, Steinzeug etc.
Abbildung 21
Setzen Sie das eingeschaltete Gerät paral-
lel auf die zu bearbeitende Fläche auf. Hal-
ten Sie das Gerät im Arbeitswinkel und
achten Sie darauf das die Gummilippe an
der Schutzhaube knapp über dem Boden
ist. Gehen Sie im gleichmäßigen Schritt-
tempo und schieben Sie das Gerät vor sich
her. Üben Sie je nach Grad der Verschmut-
zung leichten bis mittleren Druck auf die
Flächenbürste aus, passen Sie Ihr Arbeits-
tempo dem Verschmutzungsgrad an.
HINWEIS!
Arbeiten Sie immer parallel und hal-
ten Sie das Gerät vom Körper fern.
Bei randnahem Arbeiten sollte die
schmalere Seite des Gerätes zur
Wand zeigen.
Bei hartnäckiger Verschmutzung
können Sie das Gerät an dieser Stelle
vorwärts- und rückwärts bewegen
(wie ein Schrubber), bis das
gewünschte Ergebnis erzielt ist.
Bei einem hohen Verschmutzungs-
grad ist eine Feuchtreinigung ebenso
möglich. Benetzen Sie mit einem
Sprühgerät die zu reinigende Fläche
mit Wasser oder einem Reinigungs-
mittel, hierzu eignet sie sehr gut ein
GLORIA Sprühgerät. Spülen Sie nach
der Feuchtreinigung die Oberfläche
mit Wasser ab.
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH NACH-
LAUFENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Heben Sie das Gerät beim Arbeiten
im eingeschalteten Zustand nicht
vom Boden ab, da dadurch Ein-
zugsgefahr besteht!
6.1.3 Anwendung mit
Flächenbürste auf Holzbelägen
(Optional als Zubehör erhältlich)
ACHTUNG
Durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes können Sachschäden entste-
hen. Beachten Sie daher den nachfol-
genden Sicherheitshinweis:
Verwenden Sie niemals die harte Flä-
chenbürste mit den schwarzen Bor-
sten für das Reinigen von Holzbelä-
gen, da die harten Borsten die Ober-
fläche des Holzes angreifen und
dadurch das Holz schädigen können.
HINWEIS!
Für das Reinigen von Holzbelägen
verwenden Sie die weiche Flächen-
bürste mit den gelb/schwarzen
Borsten. Diese ist im GLORIA Zubehör
erhältlich und nicht im Lieferumfang
enthalten.
Montage- und Anwendungshinweise
finden Sie in den Produktinformationen
der “Flächenbürste für Holzbeläge“.
6.1.4 Anwendung und
Auswechslung der Fugenbürste
Abbildungen 22 - 24
Montieren Sie die Fugenbürste wie in
Kapitel 6.1.2 beschrieben. Setzen Sie
das Gerät parallel mit Führungsrad und
Fugenbürste auf die zu bearbeitende
Fuge auf. Halten Sie das Gerät im
Arbeitswinkel und achten Sie darauf
das die Gummilippe an der Schutzhau-
be (H) knapp über dem Boden ist.
HINWEIS!
Zum Einstellen der Schutzhaube (I)
drehen Sie die in 7 Stufen rastbare
Schutzhaube in die Position wie im
oberen Punkt “22“ beschrieben.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 15
16
DE
Richten Sie die Fugenbürste mittig zur
Fuge aus, gehen Sie im gleichmäßigen
Schritttempo und schieben Sie das Gerät
vor sich her. Passen Sie Ihr Arbeitstempo
dem Verschmutzungsgrad an.
HINWEIS!
Arbeiten Sie immer entlang der Fuge
und halten Sie das Gerät vom Körper
fern.
Bei hartnäckiger Verschmutzung kön-
nen Sie das Gerät an dieser Stelle vor-
wärts- und rückwärts bewegen (wie
ein Schrubber), bis das gewünschte
Ergebnis erzielt ist.
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH
NACHLAUFENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Heben Sie das Gerät beim Arbeiten
im eingeschalteten Zustand nicht
vom Boden ab, da dadurch Ein-
zugsgefahr besteht!
6.2 Benutzerhinweise
Entfernen Sie mit dem Gerät kein nas-
ses Unkraut.
Reinigen Sie niemals Holzdecks oder
Holzterrassen mit der Fugenbürste.
Reinigen Sie nur Fugen die intakt
sind. Beschädigte Fugen bzw. Fugen
die Risse aufweisen oder ausgebrö-
kelt sind sollten nicht mit dem Gerät
gereinigt werden.
Spülen Sie nach der Reinigung die
gereinigten Flächen gründlich ab.
Abgenutzte Bürsten bzw. ausgefran-
ste Borsten sollten frühzeitig ersetzt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
mit der nächsten Reinigungsbahn
(z.B. Holzdecks) beginnen.
6.3 Fugenbürste auswechseln
Abbildungen 25 - 29
Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Netzkabel (d) vom Strom.
Öffnen Sie die Verriegelung (L) von
der Fugenbürsteneinheit (K), wie in der
Abbildung gezeigt, und entnehmen
Sie die Fugenbürsteneinheit.
Schrauben Sie die Innensechskant-
schraube 3-4 Umdrehungen soweit aus
dem Fugenbürstengehäuse, bis sich
die Schutzhaube (I) problemlos verdre-
hen und abziehen lässt.
Drücken Sie nun den Arretiertaster (R)
der die Antriebswelle blockiert und
schrauben Sie die Innensechskant-
schraube, die die Fugenbürste (J) fixiert,
aus der Anriebswelle ( ). Nehmen Sie
die Scheibe von der Fugenbürste.
ACHTUNG
Durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes können Sachschäden entstehen!
Beachten Sie daher den nachfolgenden
Sicherheitshinweis:
Arretiertaster (R) niemals bei
laufender Fugenbürste betätigen.
Ziehen Sie die Fugenbürste (K) von
dem Flansch auf der Welle und tau-
schen Sie diese gegen eine Neue.
Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge ( ).
Achten Sie nach der Wartung oder
Reinigung darauf, dass alle Schrauben,
Bolzen, Muttern und Sicherheits-
einrichtungen festsitzen bzw.
montiert sind.
7 Außerbetriebnahme &
Lagerung
7.1 Außerbetriebnahme
Abbildung 30
Gerät außer Betrieb nehmen, indem
Sie den Ein-/Aus-Sicherheitstaster (E)
im Handgriff loslassen.
Gerät vom Netz trennen.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 16
17
DE
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH NACH-
LAUFENDES BÜRSTENWERKZEUG!
Heben Sie das Gerät beim Ausschal-
ten nicht vom Boden ab, da
dadurch Einzugsgefahr besteht!
Stellen Sie das Gerät in Arbeitspausen
oder nach dem Gebrauch nicht auf die
Bürste ab, da dadurch die Borsten
Schaden nehmen. Gerät immer hän-
gend oder liegend, wie in der Abbil-
dung gezeigt, abstellen.
7.2 Lagerung
VORSICHT
Beim Umgang mit dem Gerät können
Gefahren auftreten die Sie
möglicherweise verletzten. Bewahren Sie
daher das Gerät unzugänglich von
Kindern auf.
Gerät von Verschmutzung und Fremd-
körpern befreien.
Gerät hängend, trocken und frost-
sicher lagern.
8 Wartung & Reinigung
VORSICHT
VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH
HEISSE GERÄTETEILE!
Bei der Montage oder Umbauarbeiten
können die Antriebsteile des Gerätes
oder Komponenten noch sehr heiß
sein und zu möglichen Verbrennun-
gen führen. Beachten Sie daher den
nachfolgenden Sicherheits hin weis:
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei
der Wartung & Reinigung!
8.1 Reinigung
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG!
Kommt das unter Spannung stehende
Gerät mit Wasser in Kontakt besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie daher
nachfolgende Sicherheitshinweise:
Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Netzkabel (D) vom Strom.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen
oder mit Wasser abspritzen bzw. rei-
nigen. Das Gerät muss vor Nässe
geschützt werden.
Sollte das Gerät
dennoch einmal ins Wasser fallen,
sofort den Netzstecker ziehen.
Keinesfalls ins Wasser greifen, wenn
das Gerät noch angeschlossen ist!
Reinigen Sie das Gerät von aussen mit
einem feuchten Tuch oder einer wei-
chen Bürste. Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Putzmittel.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungs-
schlitze frei von Schmutz sind.
Bei stärkerer Verschmutzung der Wal-
zen-und /oder der Fugenbürstenein-
heit demontieren Sie diese zur gründ-
lichen Reinigung (siehe Montage /
Demontage wie in Kapitel 6.1.2
beschrieben). Reinigen Sie die Bür-
sten in Wasser oder mit einem harten
Wasserstrahl sowie einer harten Bür-
ste.
Bei Reparaturen nur Original GLORlA
Ersatzteile verwenden.
Reparaturen nur durch GLORlA
Servicestationen durchführen lassen.
8.2 Verschleiß der Bürsten
HINWEIS!
Wenn die Flächenbürste durch
Verschleiß einen Durchmesser von
ø ca. 90 mm erreicht hat, müssen Sie
diese austauschen.
Wenn die Fugenbürste durch
Verschleiß einen Durchmesser von
ø ca. 90 mm erreicht hat, müssen Sie
diese austauschen.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 17
18
DE
DE
9 Entsorgung & Rechtliches
9.1 Umweltschutz &
Geräteentsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt,
der Betriebsanleitung oder der Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Pro-
dukt am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht
über den Hausmüll! Gemäß europäi-
scher Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen ver-
brauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-
forderung: Der Eigentümer des Elektro-
gerätes ist alternativ anstelle Rücksen-
dung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung
im Sinne des nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroffen sind den Altgeräten bei-
gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
HINWEIS!
Bitte erfragen Sie bei der Gemeinde-
verwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
9.2 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb
recyclebar. Die Rückführung der Ver-
packung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das
Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
10 Zubehör / Ersatzteile
728835.0000 Stahldraht-Fugenbürste
729068.0000 Nylon-Fugenbürste
(Sonderzubehör)
729013.0000 Steinbürste SOFT
728834.0000 Steinbürste MEDIUM
(Sonderzubehör)
729010.0000 Steinbürste PRO
(Sonderzubehör)
728833.0000 Holzbürste UNIVERSAL
(Sonderzubehör)
729160.0000 Rasenlüfter
(Sonderzubehör)
729161.0000 Vertikutierwalze (Sonder-
zubehör)
729210.0000 Pflegewalze für Kunstrasen
Weiteres Zubehör finden Sie unter
www.gloriagarten.de
11 Gewährleistung & Garantie
GLORIA gewährt in Ihnen 24 Monate
Garantie im Rahmen der Garantiebedin-
gungen (www.gloriagarten.de). Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
gegenüber Ihrem Verkäufer werden
dadurch nicht berührt.
Technische Änderungen vorbehalten!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_DE 23.10.21 12:03 Seite 18
19
GB
TABLE OF CONTENTS
1 General information about this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Symbols on the device and in the user manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Warnings notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.3 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.4 Reasonably foreseeable misuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.5 Residual hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Safety instructions for connecting the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3 Safety instructions for operating the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Before using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Delivery status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Elements of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1.1 Assembly of the brushing tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1.2 Using the surface brush on rough surface structures.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1.3 Using the surface brush on wood surfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1.4 Using and replacing the joint brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 User information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Replacing the joint brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Decommissioning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1 Decommissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Maintenance & cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.2 Wear of the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Disposal and legal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1 Environmental protection and device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2 Disposing of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Accessories / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Warranty & Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 General information about this user manual
This user manual is an integral part of the GLORIA device and must be continually avail-
able on or near the device.
This user manual contains important instructions and information required for
ensuring the safe use of the device!
This user manual must be read in full by any person assigned with
operating/using/maintaining the unit.
This user manual must be kept safe and passed on to any new owner!
All warning notices are there to protect your personal safety!
1.1 Symbols on the device and in the user manual
Do not touch!
Risk of burns caused
by hot surfaces!
Protect against
rain and moisture!
Entanglement
hazard!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 19
20
GB
Read the user
manual!
Disconnect the
mains plug when the
power cable is dama-
ged or twisted!
Wear safety goggles!
Wear ear protection!
Wear protective
gloves!
Wear safety shoes!
Do not reach
underneath!
Keep your distance!
Danger from flying
parts!
Do not tilt!
Do NOT dispose of
old electrical and
electronic equip-
ment as normal
domestic waste.
Environmentally
appropriate
dis posal!
Recyclable
packaging materials!
1.2 Warning notices
DANGER
This level of warning notice indicates a
life-threatening situation. Follow the
instructions accompanying this warn-
ing notice in order to avoid serious
injury or death.
WARNING
This level of warning notice indicates a
potentially hazardous situation. Follow
the instructions accompanying this
warning notice in order to avoid serious
injury or death.
CAUTION
This level of warning notice indicates a
potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in serious injury.
Follow the instructions accompanying
this warning notice in order to avoid seri-
ous injury.
ATTENTION
This level of warning notice indicates a
potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in material
damage. Follow the instructions accom-
panying this warning notice in order to
avoid material damage.
NOTE!
A note indicates additional information or
illustrations that help you operate and
facilitate the understanding of the device.
1.3 Intended use
This GLORIA device is intended for private
use in the outdoor yard area and on hard
surfaces.
Compliance with the accompanying
instructions is a prerequisite for the prop-
er use of the device. The user manual also
contains the operating, maintenance and
servicing conditions.
The device is solely intended as a hand-
held cleaning and maintenance device
for cleaning joints and surfaces on and
between surfaces outdoors e.g. stone
slabs, tiles, paving stones and wood sur-
faces.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 20
21
GB
CAUTION
Danger caused by improper use!
This device can be dangerous if not
used for its intended purpose.
You should therefore observe the
following safety instructions:
Use the device for its intended
purpose only.
Note all instructions and informa-
tion in the user manual.
1.4 Reasonably foreseeable mis-
use
The device is not suitable for horizontal
use (house walls), overhead work
(ceilings), for unsuitable floor or joint
materials or for other application areas as
those described . The device must not be
used in wet weather conditions, rain and
in/under water. The manufacturer does not
accept liability for any damage or injury
resulting from unauthorised modifications
to the device or its improper use.
1.5 Residual hazards
This device complies with the accepted
rules of technology and the relevant
safety requirements ! However, use of the
device may present:
Danger to life and limb of the operator
or other persons.
Damage to the device.
Damage to the other items of property.
1.6 Limitation of liability
We expressly point out that according to
product liability law we do not accept
li ability for damage caused by our device,
insofar as this has been caused by non-
compliance with the operating instruc-
tions, improper use, improper repair or
replacement of parts with non-genuine
parts, or if repairs have not been carried
out by the customer service team or an
authorised expert. This also applies to
accessories.
2 For your safety
This chapter contains important
warning and safety instructions
which must be observed when hand -
ling and using the device.
2.1 Basic safety instructions
Observe the following basic safety
instructions to ensure the safe hand ling
and use of the device:
Repairs to devices for the home and
garden must only to be carried out by
the service centres. Spare parts
should be ordered from your dealer.
If the parts are not in stock, the dealer
will procure them as soon as possible.
This device complies with the accept-
ed rules of technology and the rele-
vant safety requirements!
This device may be used by child ren
from 16 years and above and by
persons with diminished phys ical,
sensorial or mental capacities or lack of
experience and know ledge if
supervised or if they have been
instructed with respect to safe use of the
device and understand the risks that
result from using it. Children must not
play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by
children without supervision.
This device must not be used if the
operator is tired, ill or under the
influence of alcohol or other drugs or
medicines.
Do not leave the device unatten ded
while it is in operation.
Protect the device against long expo-
sure to the sun and frost.
In order to prevent damage and
hazards resulting from improper
use , you must observe the user
manual and store it in a safe place!
Wear suitable work clothing such as
sturdy shoes, safety goggles, long
trousers and, if necessary, gloves
during cleaning. Do not work
barefoot or in light sandals.
If the device is passed on to other
persons, they must also be given the
user manual!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 21
22
GB
Only use GLORIA original spares and
accessories for the device.
Never use worn, modified or defec-
tive replacement parts / accessories!
2.2 Safety instructions for
connecting the device
DANGER
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Contact with energised cables/wires
or components may result in serious
injury or death! You should therefore
observe the following safety instructions:
If the power cable is damaged,
it must only be replaced by a repair
shop designated by the manufactur-
er in order to prevent a hazard !
Please contact the manufacturer or
the customer service department.
Ensure that the supply voltage
corresponds with the voltage (V)
of the device !
Only connect the device to an AC
grounded power outlet.
When using an extension lead, only
use a grounded cable for outdoor
use with a conductor cross-section of
at least 1.5 mm2!
The device should be operated using
a residual-current-operated protec-
tive device (RCD) with a release cur-
rent of no more than 30 mA. Ask your
elec trical installer!
The mains plug must be removed:
- In the event of faults during
operation
- Prior to any cleaning
- After use
2.3 Safety instructions for
operating the device
DANGER
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
If the energised device comes into
contact with water, there is a risk of
serious injury or death!
You should therefore observe the
following safety instructions:
Do not use the device with wet hands.
Do not immerse the device in water
or spray or clean it with water. The
device must be protec ted against
moisture. However, if the device does
fall into water, immediately unplug
the mains plug. Never reach into the
water if the device is still connected!
NEVER drive over the extension
cable with the device!
CAUTION
RISK OF BURNS CAUSED BY HOT PARTS!
Parts of the device can become hot
during use and may cause burns.
It is therefore important to observe the
following safety instructions:
Wear protective gloves during
assembly and cleaning work!
Observe the following safety
precautions to prevent injuries
and material damage due to misuse
and unsafe handling of the product.
Misuse can result in INJURIES.
WARNING
RISK OF INJURY DURING OPERATION!
Use the device as intended!
Work only within the specified
perform ance range.
Before each use, make sure that the
device is in perfect condition;
operation is prohibited if:
-the safety devices (start switch,
protective covers) and/or brushes
are damaged or worn.
- the device shows visible signs of
damage.
- the device may have been
dropped before.
- foreign objects have wrapped
around the drive shaft.
Never disable any safety devices.
Check area to be cleaned beforehand
to avoid damage to device / objects
or injuries to living beings. Stones,
pieces of wood, wires or the like, as
well as other foreign objects must be
removed. Objects that are caught by
the brushing equipment can be flung
out uncontrollably. Keep bystanders
away from the danger zone. In order
to prevent injuries, pay attention to
safety in the work area.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 22
Never use the device on house walls
or similar, always work vertic ally so
that the brushes are pointed at the
ground.
Ensure that the ventilation slots are
free of dirt.
CAUTION
RISK OF INJURY FROM ROTATING
BRUSHING TOOL!
Never start the device in a
tilted position!
Never put your hands or
feet near to the rotat ing
brushing equipment!
Ensure that sufficient
distance is kept between
hands, feet and brushing
equipment. Brushing tools
continue to turn.
Never lift or carry the device with
running motor! Switch motor off and
disconnect mains plug when moving
device to and from work area, or tilt-
ing device.
Never remove the supplied safety
guards.
CAUTION
RISK OF INJURY FROM FLYING PARTS!
Do not start or operate the
device if bystanders are in
the danger zone.
Start or operate the device
as described in the operat-
ing instructions.
The safety start switch must never be
fixed or short-circuited.
Only clean during daylight or with
adequate artificial lighting.
Never use the device during rain.
Never clean if others, in particular
children or animals, are in the area!
During cleaning, pay attention to
safe and solid position.
Guide device only at walking
pace.
CAUTION
RISK OF INJURY FROM UNINTENTION-
AL SWITCH ON!
Accidental activation can cause
injuries. To prevent this, unplug
mains plug when:
leaving device unsupervised.
maintaining, checking or cleaning
device.
– device shows signs of malfunction.
3 Before using the device
This chapter contains information about
the delivery status.
3.1 Delivery status
The device is shipped as standard as follows:
Device pre-assembled with telescopic
tube
Second handle on telescopic tube
Surface brush with safety guard
Joint brush with safety guard
1 x user manual and product inform a -
tion
Any tools are individually packed.
23
GB
B
D
E
K
L
NOQ
R
C
F
G
H
J
M
P
I
S
A
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 23
24
GB
3.2 Elements of the device
A Ergonomic handle
B Lock-off button
C Cable strain relief
D Power cord
E ON/OFF safety switch
F Additional handle
G Telescopic tube
H Screw connection telescopic tube
I Safety guard for joint brush
J Guiding wheel
K Joint brush unit
L Locking device (2 x left/right)
M Motor/gear unit
N Guide arm (removable)
O Surface brush
P Adjustable safety guard
Q Drive arm (removable)
R Lock button
S Adjustment wheel for speed control
(Speed control)
4 Technical data
MultiBrush SC PLUS
Item number: 000298.0000
Voltage: 230 VAC / 50 Hz
Output: 500 Watt
Rotational speed of joint brush: 650 rpm to 1600 rpm
Rotational speed of surface brush: 450 rpm to 1100 rpm
Dimensions
Device width: Surface brush 24.0 cm // Joint brush 28 cm
Device height (min): Surface brush 1.15 m // Joint brush 1.04 m
Device height (max): Surface brush 1.35 m // Joint brush 1.24 m
Device weight with joint brush: 2.9 kg
Device weight with surface brush: 3.6 kg
Hand-Arm vibration value: < 3.1 m/s2 (+/- 1.5 m/s2)
Sound pressure level LPA: 71 dB(A)
Sound power level LWA: 92 dB(A)
Protection class: II
5 Assembly
Figures 1 - 6
NOTE!
Your device is supplied with the
surface brush pre-assembled.
Loose parts supplied must be
as sembled accordingly when
working with the joint brush.
After removing from the packaging,
loosen screw connection (H) .
Next, turn handle (A) 45° as shown in
fig ure and adjust the length of
the telescopic tube (G) according to
your body height, as illustrated.
5 locking positions are available.
In the selected position, turn handle
(A) a further 45° and tighten the
height of the telescopic tube (G) with
the screw connection (H) by hand.
As the device should always be
guided and operated with two hands,
fit the additional handle (F) as shown
in the figure , adjust the height
and screw the additional handle (F)
tightly into place .
3
5
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 24
25
GB
25
6 Commissioning
WARNING
BEFORE USE OBSERVE CHAPTER 2
“FOR YOUR SAFETY”.
Clean the roller/joint brush (O/K)
before each cleaning operation.
The air inlet openings on the
motor/gear unit (M) must not be
blocked or covered.
Check on a small, if possible hidden
area, that the ground to be cleaned
will not be damaged by the brushing
action.
Never use the device too long on one
spot, always guide at walking pace.
6.1 Operation
Figures 7 - 11
Slide the loop of the extension cable
into the designated cable strain relief
(C) in the handle (A) and fix it in the
designated clip.
NOTE!
The performance of the equipment
may decrease if unnecessarily long
extension cables (>25 m) are used.
If cable reels are used, unroll the
en tire cable.
The cross-section of the cable used
must be 1.5 mm2.
Always place the device parallel on the
ground which is to be cleaned. Identify
the most comfortable but also most
effective working angle for yourself
and then adjust the 5 click-stop safety
guard (P) so that the rubber lip is just
above the ground.
Make sure that the surface to be
cleaned is free from debris e.g. stones,
screws etc., which could be flung up.
Use an extension cable to connect the
device to a power outlet (230 V AC).
CAUTION
RISK OF INJURY FROM ROTATING
BRUSHING TOOL!
Never start the device in a tilted posi-
tion!
Do not start or operate device if
bystanders are in the danger zone.
Never put your hands or feet near to
the rotating brushing equipment!
Never clean if others, in particular
children or animals, are in the area!
Never use the device in the rain.
You can regulate the speed of the
brush by pressing the speed control on
the adjustment wheel (S).
Hold the device securely by the handle
(A) and additional handle (F) and
switch on the device. To switch ON,
firstly press and hold the lock-off
button (B) for ON/OFF safety switch
(E). Then press the ON/OFF safety
switch (E) and keep it pressed.
In case of work interruptions or
danger, release the ON/OFF safety
switch (E) immediately.
6.1.1 Assembly of the brushing
tools
Figures 12 - 20
CAUTION
RISK OF BURNS CAUSED BY HOT PARTS!
During assembly or conversion work
the drive parts of the device or com-
Speed recommendations for
GLORIA brushes
Position 1-2 soft brushes (wood brush)
Position 3-4 harder brushes (stone brush)
Position 5-6 joint brush (wire brush)
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 25
26
GB
ponents can still be very hot and
may cause burns.
It is therefore important to observe
the following safety instructions:
Wear protective gloves during
assembly!
Disassembly of surface brush followed by
assembly of the joint brush
Switch off the device and disconnect
the power cord (D) from the power
supply.
Open the locking device (L) of
the guide arm (N), as shown in the
illustration.
With the lock applied (L) remove the
guide arm (N) and then the surface
brush (O).
Now open the locking device (L) of
the drive arm (Q), as shown in the illus-
tration and remove, with the lock
applied, (L) the drive arm (Q) with safe-
ty guard (P).
The surface brush is now successfully
dismantled.
Put the guiding wheel (J), as shown in
the illustration, on the steering side of
the motor/gear unit (M). Now slide the
lock (L) into open position , hold this
and press the guiding wheel (J) further
onto the coupling shaft up to the stop.
Release the spring-loaded locking
device (L). The guiding wheel (J) is
locked when the locking device
independently returns to its original
position .
Put the pre-assembled joint brush
unit, as illustrated, on the drive side of
the motor/gear unit (M). Slide the lock
(L) into open position , hold this
and press the joint brush unit further
into the drive shaft up to the stop.
Release the spring-loaded locking
device (L), the joint brush unit is locked
when the locking device
independently returns to its original
posi tion .
Disassembly of joint brush followed
by assembly of the surface brush
Dismantle the joint brush according to
handling and function described above.
Open the locking device (L) of the
drive arm (Q) and, with the lock
applied, (L) put the drive arm (Q) with
safety guard (P), onto the drive side of
the motor/gear unit (M), as illustrated.
Release the spring-loaded lock (L),
the drive arm is locked when the
locking device independently returns
to its original position .
NOTE!
If the drive unit (Q) cannot be pushed
onto the drive shaft, reach under the
safety guard (P) and turn the hexago-
nal drive until the drive unit (Q) slides
onto the drive shaft easily and without
force.
Put the surface brush (O) onto the
hexagonal drive and then the guide
arm (N), as illustrated, on the steering
side of the motor/gear unit (M).
Now slide the lock (L) into open posi-
tion , hold this and press the guide
arm (N) further onto the coupling shaft
up to the stop. Release the spring-load-
ed locking device (L). The guide arm
(N) is locked when the locking device
independently returns to its original
position .
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 26
27
GB
NOTE!
Whilst assembling the surface brush,
make sure that the side part of the
safety guard on guide arm (N) is firmly
connected to the safety guard and is
correctly sealed.
6.1.2 Using the surface brush on
rough surface structures e.g. tiles,
paving slabs, exposed aggregate
concrete, stoneware etc.
Figure 21
Place the switched-on device parallel on
the surface to be treated. Hold the
device at working angle and make sure
that the rubber lip on the safety guard is
just above the ground. Walk at an even
steady pace and push the device in
front of you. Depending on the degree
of soiling, apply light to medium pres-
sure on the surface brush, adapt your
pace of work to the degree of soiling.
NOTE!
Always work parallel and hold the
device away from your body.
When working close to edges, the
narrower side of the device should
point towards the wall.
In cases of stubborn dirt you can move
the device backwards and forwards on
the spot (like a scrubber), until the
required result is achieved.
Moist cleaning is also possible in cases
of heavy soiling. Use a sprayer to moist
the surface to be cleaned with water or
a cleaning agent, a GLORIA sprayer is
ideal for this purpose. After moit clean-
ing rinse the surface with water.
CAUTION
RISK OF INJURY FROM RUNNING
BRUSHING TOOL!
Never lift the device off the ground
whilst switched on during work as
there is danger of entanglement!
6.1.3 Using the surface brush
on wood surfaces (optionally
available as an accessory)
ATTENTION
Improper use of the device poses a risk
of damage to property! You should
therefore observe the following safety
instructions:
Never use the hard surface brush
with the black bristles for cleaning
wood surfaces, as the hard bristles
attack the surface of the wood,
thereby damaging it.
NOTE!
For cleaning wood surfaces use the
soft surface brush with the yellow /
black bristles. This is available as a
GLORIA accessory and is not in cluded
in the scope of delivery.
Assembly and operating instructions
can be found in the product informa-
tion “Surface brush for wood
surfaces”.
6.1.4 Using and replacing the
joint brush
Figures 22 - 24
Assemble the joint brush as described
in Chapter 6.1.2. Place the device
parallel with guiding wheel and joint
brush on the joint to be treated. Hold
the device at working angle and make
sure that the rubber lip on the safety
guard (H) is just above the ground.
NOTE!
To adjust the safety guard (I), turn the
7 click-stop safety guard to the posi-
tion described under point “22”.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 27
28
GB
Align the joint brush with the centre of
the joint, walk at an even steady pace and
push the device in front of you. Adapt
your pace of work to the degree of soiling.
NOTE!
Always work along the joint and hold
the device away from your body.
In cases of stubborn dirt you can move
the device backwards and forwards on
the spot (like a scrubber), until the
required result is achieved.
CAUTION
RISK OF INJURY FROM RUNNING
BRUSHING TOOL!
Never lift the device off the ground
whilst switched on during work as
there is danger of entanglement!
6.2 User information
Do not remove any wet weeds with the
device.
Never clean wood decks or wood
terraces with the joint brush.
Only clean joints that are intact.
Damaged or crumbling joints or joints
with cracks should not be cleaned with
the device.
Rinse the cleaned surfaces thoroughly
after cleaning.
Worn brushes i.e. frayed bristles
should be replaced in good time.
Switch off the device, before starting
with the next cleaning course (e.g.
wood decks).
6.3 Replacing the joint brush
Figures 25 - 29
Switch off the device and disconnect the
power cord (D) from the power supply.
Open the locking device (L) of the
joint brush unit (K), as shown in the
illustration, and remove the joint
brush unit.
Unscrew the hexagon socket screw
3-4 turns so far out of the joint brush
housing, until safety guard (I) can easi-
ly be twisted and pulled off.
Now press lock button (R) which blocks
the drive shaft and unscrew the hexagon
socket screw, which fixes the joint brush
(K), from the drive shaft ( ).
Remove the disc from the joint brush.
ATTENTION
Improper use of the device poses a
risk of damage to property!
You should therefore observe the fol-
lowing safety instruction:
Never activate the lock button (R)
when the joint brush is running.
Pull the joint brush (K) from the flange
on the shaft and exchange it for a new
one.
Assembly is carried out in reverse order
( ).
After maintenance or cleaning ensure
that all screws, bolts, nuts and safety
devices are secure and assembled.
7 Decommissioning
& Storage
7.1 Decommissioning
Figure 30
Take the device out of operation by
releasing the ON/OFF safety switch (E)
in the handle.
Disconnect the device from the power
supply.
CAUTION
RISK OF INJURY FROM RUNNING
BRUSHING TOOL!
Never lift the device off the ground
whilst switching it off as there is dan-
ger of entanglement!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 28
29
GB
Do not put the device down on the
brush during work breaks or after use
as this will damage the bristles.
Always hang the device up or lie it
down as shown in the illustration.
7.2 Storage
CAUTION
You may be exposed to hazards that
could injure you when handling the
device.
You must therefore store the device
away from children.
Remove any dirt and debris.
Store the device hung up, dry and
protected from frost.
8 Maintenance & Cleaning
CAUTION
RISK OF BURNS CAUSED BY HOT PARTS!
During assembly or conversion work
the drive parts of the device or com-
ponents can still be very hot and may
cause burns. It is therefore
important to observe the following
safety instruction:
Wear protective gloves during
maintenance and cleaning!
8.1 Cleaning
DANGER
RISK OF DEATH DUE TO ELECTRIC
SHOCK!
If the energised device comes into
contact with water, there is a risk of
seri ous injury or death! You should
therefore observe the following safety
instructions:
Switch off the device and disconnect
the power cord (D) from the power
supply.
Do not immerse the device in water
or spray or clean it with water.
The device must be protected
against moisture. However, if the
device does fall into water, immedi-
ately unplug the mains plug. Never
reach into the water if the device is
still connected!
Clean the outside of the device with a
damp cloth or soft brush. Do not use
abrasives or harsh cleaning agents.
Ensure that the ventilation slots are free
of dirt.
In cases of heavier soiling of the roller
brush and/or joint brush units,
dismantle for thorough cleaning (see
Assembly/Disassembly as described in
Chapter 6.1.2). Clean the brushes in
water or with a strong water jet and a
hard brush.
Only use original GLORIA spare parts
for repairs.
Repairs must be carried out by a
GLORIA service point.
8.2 Wear of the brushes
NOTE!
If the surface brush wears down to a
diameter of ø approx. 90 mm, it must
be replaced.
If the joint brush wears down to a
diameter of ø approx. 90 mm, it must
be replaced.
9 Disposal & Legislation
9.1 Environmental protection &
disposal of the device
This symbol on the product, user man-
ual or packaging indicates that this
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 29
30
GB
product must not be disposed of in reg-
ular household waste at the end of its
service life.
Do not dispose of electrical appli-
ances through household waste! In
accordance with European Directive
2012/19 / EU on old electrical and elec-
tronic appliances and its implementa-
tion in national law, electrical tools that
are no longer suitable for use must be
separately collected and sent for envi-
ronmentally responsible recy- cling.
Recycling alternative for the return
request: Alternatively, the owner of an
electric or electronic appliance is obli-
gated to cooperate in proper recycling
in the event of a property task instead
of returning. Old equipment can also
be handed over to a collection facility
car- rying out disposal as defined on
the national recycling and waste man-
age- ment laws.
This does not apply to the accessories and
auxiliaries included in old equip- ment,
which do not contain electrical compo-
nents.
NOTE!
Please check with your local govern-
ment to find the appropriate disposal
point.
9.2 Disposal of packaging
The packaging materials have been
selected according to environment ally-
suitable and disposal-related aspects
and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materi-
al circulation saves raw materials and
reduces the level of waste.
Please dispose of unwanted pack aging
materials according to applicable local
regulations.
10 Accessories / Spare parts
728835.0000 Steel brush for cleaning
points
729068.0000 Nylon-brush for cleaning
points (special accessories)
729103.0000 Stone brush SOFT
728834.0000 Stone brush MEDIUM
(special accessories)
729010.0000 Stone brush PRO
(special accessories)
728833.0000 Wooden brush UNIVER-
SAL (special accessories)
729160.0000 Law aerator roller
(special accessories)
729161.0000 Scarifier roller (special
accessories)
729210.0000 Maintenance roller for
artificial grass
Further accessories can be found at
www.gloriagarten.de
11 Warranty & Guarantee
GLORIA gives a 24 month guarantee as
per of the terms and conditions of the
warranty (www.gloriagarten.de). This
does not affect your legal rights to claims
under warranty with regard to the seller.
Technical changes reserved!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_GB 23.10.21 12:03 Seite 30
31
FR
SOMMAIRE
1 Informations générales concernant le présent mode d’emploi. . . . . . . 31
1.1 Symboles figurant sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi . . . . . . . . 31
1.2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.4 Mauvais usage raisonnablement prévisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.5 Risques résiduels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.6 Limites de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Consignes élémentaires de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 Consignes de sécurité lors duraccordement de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.3 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Avant de pouvoir utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 Etat à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.2 Parties constituantes de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.1 Montage des outils de brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1.2 Utilisation avec brosse pour surfaces sur structures de surface grossières. .40
6.1.3 Utilisation avec brosse pour surfaces sur revêtements en bois.. . . . . . . . . . . . 40
6.1.4 Utilisation et remplacement de la brosse à joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Instructions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Remplacement de la brosse à joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Mise hors service et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.1 Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.2 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Maintenance & Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.2 Usure des brosses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Elimination des déchets et législation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1 Protection de l’environnement et élimination de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2 Elimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Accessories / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Garantie légale et garantie fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Informations générales concernant le présent mode d’emploi
Le présent mode d’emploi est partie constituante de l’appareil GLORIA et doit être
constamment disponible sur ou à proximité de l’appareil.
Le mode d’emploi fournit d’importantes remarques et informations nécessaires à la
sécurité d’utilisation de l’appareil !
Toute personne chargée de la manipulation / l’utilisation / la maintenance de l’appareil
doit avoir lu le mode d’emploi dans sa totalité.
Conserver le mode d’emploi et le transmettre au propriétaire suivant !
Toutes les mises en garde contribuent aussi à votre sécurité personnelle !
1.1 Symboles figurant sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi
Ne pas toucher !
Risque de brûlure sur
les surfaces chaudes !
A protéger de
la pluie et de
l’humidité!
Danger de
happement !
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 31
32
FR
Lire le mode
d'emploi !
Retirer la fiche si le
câble réseau est
endommagé ou
enchevêtré!
Porter des lunettes
de protection !
Porter protection
auditive !
Porter des gants de
protection !
Porter des chaussures
de sécurité !
Ne pas saisir par
dessous !
Rester à distance !
Risque de projec-
tions de pièces !
Ne pas basculer !
NE PAS éliminer les appa-
reils électriques et électro-
niques usagés avec les
ordures ménagères.
Élimination
conforme à
l'environnement !
Matériaux d'emballage
recyclables !
1.2 Avertissements
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger
caractérise une situation créant d'un dan-
ger de mort.
Suivre les instructions de cet
avertissement afin d’éviter de graves
blessures ou le danger de mort.
MISE EN GARDE !
Un avertissement à ce niveau de danger
caractérise une situation potentiellement
dangereuse.
Suivre les instructions de cet
avertissement afin d’éviter de graves
blessures ou le danger de mort.
PRUDENCE
Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible de provoquer des blessures.
Suivre les instructions de cet avertisse-
ment afin d’éviter le risque de blessures.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger
signale un risque potentiel qui, s’il n’est
pas évité, est susceptible de provoquer
un dommage matériel. Suivre les instruc-
tions de cet avertissement afin d’éviter
des dommages matériels.
REMARQUE !
Une remarque signale des informations
supplémentaires ou des illustrations cen-
sées vous faciliter la manipulation et la
compréhension de l’appareil.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil GLORIA est prévu pour une
utilisation privée à l’intérieur dans une
cour extérieure ainsi que sur des surfaces
pavées d'un jardin d'agrément.
Le bon usage de l’appareil implique le
respect du mode d’emploi joint.
Le mode d’emploi contient également les
conditions de fonctionnement,
d’entretien et de maintenance.
L’appareil sert exclusivement d’appareil
de nettoyage et d’entretien commandé à
la main pour nettoyer des joints et des
surfaces, sur et entre des revêtements à
l’extérieur, p. ex. dalles de pierre,
carrelages, pavés, revêtements en bois.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 32
33
FR
PRUDENCE
RISQUE INHÉRENT À L’UTILISATION
NON CONFORME À L’USAGE PRÉVU !
L’appareil recèle des risques lorsqu’il
n’est pas utilisé de façon conforme.
Aussi, respecter les consignes de
sécurité ci-après:
Utiliser l’appareil uniquement
conformément à l’usage prévu !
Respecter toutes les remarques et
informations figurant dans le mode
d’emploi.
1.4 Mauvais usage
raisonnablement prévisible
L’appareil ne convient pas pour une utili-
sation à l’horizontale (façades), travail en
hauteur (plafonds), pour matériaux non
appropriés de sol ou de joints ou pour
d’autres domaines d’utilisation que ceux
indiqués. Ne pas utiliser l’appareil par
temps humide, pluie, ni dans/sous l’eau.
Les modications eectuées de votre pro-
pre chef sur l’appareil ou tout utilisation
non conforme exclue toute garantie du
constructeur pour les dommages pou-
vant en résulter.
1.5 Risques résiduels
Cet appareil répond aux règles de l’art et
satisfait toutes les dispositions de sécurité
applicables ! Cependant, l’utilisation de
l’appareil peut engendrer :
des dangers pour la vie et l’intégrité
corporelle de l’utilisateur ou d’autres
personnes.
des nuisances sur l’appareil.
des nuisances sur d’autres biens
matériels.
1.6 Limites de responsabilité
Nous vous signalons expressément que
nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par notre appareil,
dans la mesure où ces dommages
seraient causés par le non respect du
mode d’emploi, une utilisation non
conforme à l’usage prévu, une réparation
non conforme, dans la mesure où, lors
d’un échange de pièces, les pièces
d’origine du fabricant n’auraient pas été
utilisées, ou si la réparation n’a pas été
effectuée par le Service Après-Vente ou
par un professionnel agréé. Ceci est égale-
ment valable pour les accessoires.
2 Pour votre sécurité
Ce chapitre contient des avertisse-
ments et des consignes de sécurité
importantes que vous devez absolu-
ment respecter lors de la manipulation
et l’utilisation de l’appareil.
2.1 Consignes élémentaires
de sécurité
Respecter les consignes élémentaires
de sécurité ci-après afin de manipuler
et utiliser l’appareil en toute sécurité :
Confier les réparations d’appareils
pour usage domestique et le jardin
uniquement aux ateliers de service.
Veuillez commander les pièces de
rechange auprès de votre conces-
sionnaire.
S’il n’a pas ces pièces en stock, il vous
les procurera dans les plus brefs
délais.
Cet appareil répond aux règles de
l’art et satisfait toutes les disposi-
tions de sécurité !
Des enfants à partir de 16 ans ainsi
que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne possèdent pas
d'expérience ou de connaissances de
l'appareil peuvent utiliser celui-ci sous
surveillance ou après avoir été avisés
de l'utilisation sûre de l'appareil et
après avoir compris les risques suscep-
tibles d'en résulter. Les enfants ne
peuvent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l'uti-
lisateur ne peuvent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
En cas de fatigue, de maladie ou sous
l’emprise de l’alcool ou autre
drogues ou médicaments, cet
appareil ne doit pas être utilisé.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 33
34
FR
Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il fonctionne.
Protéger l’appareil contre toute
exposition prolongée au soleil et
contre le gel.
Afin d’éviter des dommages et
risques découlant d’une utilisation
non conforme, vous devez respecter
le mode d’emploi et le conserver
soigneusement!
Pendant le nettoyage, porter des
vêtements de travail appropriés,
tels que chaussures robustes,
lunettes de protection, pantalons
longs et éventuellement des gants.
Ne pas travailler à pieds nus ou avec
des sandales légères.
En cas de cession de l’appareil à une
autre personne, lui transmettre aussi
le mode d’emploi !
Utiliser pour l’appareil uniquement
des pièces de rechange et des
accessoires GLORIA d’origine.
N’utiliser jamais de pièces de
rechange / d’accessoires usés,
modifiés ou défectueux !
2.2 Consignes de sécurité lors
du raccordement de l’appareil
DANGER
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLEC
TRIQUE!
Danger de mort en cas de contact avec
des câbles ou des pièces sous tension!
Aussi, respecter les consignes de
sécurité ci-après:
Si le câble d’alimentation secteur est
endommagé, celui-ci ne doit être
remplacé que par un atelier de répa-
ration désigné par le constructeur
afin d’éviter toute mise en danger !
Veuillez vous adresser au construc-
teur ou à son service après-vente.
La tension du secteur doit
correspondre à la tension (V~)
indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil!
Ne brancher l’appareil que sur
courant alternatif, sur une prise de
courant avec contact de terre.
En cas d’utilisation d’une rallonge
électrique, utiliser uniquement un
câble mis à la terre pour utilisation
extérieure, d’une section de conduc-
teur d’au moins 1,5 mm2 !
L'appareil doit être utilisé avec un
dispositif différentiel résiduel (DDR)
dont le courant de déclenchement ne
peut pas dépasser 30 mA. Demandez
à votre installateur électricien!
Débrancher la prise secteur dans les
cas suivants:
- en cas de défaut lors du
fonctionnement
- avant chaque nettoyage
- après l’utilisation
2.3 Consignes de sécurité rela-
tives à l’utilisation de l’appareil
DANGER
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLEC
TRIQUE!
Danger de mort si l’appareil sous
tension entre en contact avec de l’eau!
Aussi, respecter les consignes de
sécurité ci-après:
Ne pas utiliser l’appareil les mains
mouillées.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni
le nettoyer à l’eau ou l’asperger. L’appa-
reil doit être protégé de l’humidité. Si
l’appareil devait tomber dans l’eau,
débrancher immédiatement la fiche
électrique. Ne toucher l’eau en aucun
cas si l’appareil est encore branché!
NE JAMAIS rouler avec l’appareil
sur la rallonge !
PRUDENCE
RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES
CHAUDES DE L’APPAREIL!
Pendant l’utilisation, des pièces de
l’appareil risquent de chauffer et
d’entraîner des brûlures. Aussi, res-
pecter les consignes de sécurité ci-
après :
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 34
35
FR
Portez des gants de protection lors
d'opérations de montage et de net-
toyage !
Respectez les mesures de sécurité
suivantes afin d’éviter des blessures et
des dommages matériels par un mau-
vaise usage et une manipulation non
sécurisée de l’appareil. Un mauvais
usage peut entraîner des BLESSURES.
MISE EN GARDE !
RISQUE DE BLESSURE LORS DE L’UTILI-
SATION !
Utilisez l’appareil conformément à
l’usage prévu ! Ne travaillez que dans
la plage de puissance indiquée.
Vérifiez avant chaque mise en ser-
vice que l’appareil est en bon état.
Il ne doit pas être mis en service si :
-les dispositifs de sécurité (interrup-
teur de démarrage, caches de pro-
tection) et/ou les brosses sont
endommagés ou usés.
- l‘appareil présente des dommages
visibles.
- l’appareil a fait une chute.
- des corps étrangers se sont
enroulés autour de l'arbre
d'entraînement.
Ne désactivez jamais les dispositifs de
sécurité.
Avant de commencer le nettoyage,
parcourez la surface que vous sou-
haitez nettoyer afin d’éviter tout
dommage au niveau de l’appareil ou
d’autres objets et tout danger pour
les êtres vivants. Les pierres, mor-
ceaux de bois, fils de fer et autres
corps étrangers doivent être retirés.
Les objets saisis par l’outil de brosse
risquent d’être projetés de manière
incontrôlée. Tenez les tiers à l’écart
de la zone dangereuse. Afin d’éviter
des blessures, veillez à la sécurité
dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des
façades ou autres surfaces similaires
mais toujours travailler à la verticale
de sorte que les brosses pointent en
direction du sol.
Veillez à ce que les fentes d’aération
soient libres de toute saleté.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE SUITE À LA
ROTATION DE L’OUTIL DE BROSSE !
Ne démarrez jamais l’appa-
reil en position basculée !
Ne placez jamais les mains
et les pieds à proximité de
l’outil de brosse en rota-
tion ! Gardez une distance
suffisante des mains et des
pieds par rapport àl’outil
de brosse.
Les outils de brosse tour-
nent par inertie.
Ne soulevez ou ne portez jamais l’ap-
pareil pendant que le moteur tourne
! Si vous devez transporter l’appareil
vers la zone de travail ou l’en éloi-
gner ou si vous devez incliner l’appa-
reil, arrêtez le moteur et débranchez
la fiche électrique.
N’enlevez jamais les capots de
protection fournis.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR PROJEC-
TION DE CORPS !
Ne démarrez ou n’action-
nez pas l’appareil, si des
tiers se trouvent dans la
zone de danger.
Démarrez ou actionnez
l’appareil comme décrit
dans le mode d’emploi.
L’interrupteur de démarrage de
sécurité ne peut jamais être fixé ni
mis en court-circuit.
Nettoyez uniquement à la lumière
du jour ou avec un éclairage artifi-
ciel suffisant.
N’utilisez jamais l’appareil par temps
de pluie.
N’effectuez jamais de nettoyage
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux,
se trouvent à proximité !
Veillez à toujours avoir une position
stable et sûre.
N’avancez l’appareil qu’au pas.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 35
36
FR
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR MISE
EN MARCHE INVOLONTAIRE !
Une mise en marche involontaire
peut entraîner des blessures.
Pour éviter ce risque, débranchez
la fiche électrique si :
- vous laissez l’appareil sans
surveillance.
- vous effectuez l’entretien,
le contrôle ou le nettoyage
de l’appareil.
- l’appareil présente des défauts
de fonctionnement.
3 Avant de pouvoir
utiliser l’appareil
Ce chapitre vous fournit des informa-
tions concernant l’état à la livraison.
3.1 Etat à la livraison
L’appareil est livré en standard comme
suit :
Appareil monté avec tube
télescopique
2. Poignée sur le tube télescopique
Brosse pour surfaces avec capot de
protection
Brosse à joints avec capot de
protection
1 x mode d’emploi et informations sur
le produit
Des outils éventuels sont joints séparé-
ment dans l’emballage.
3.2 Parties constituantes
de l’appareil
A Poignée ergonomique
B Bouton de déverrouillage
C Décharge de traction
D Câble secteur
E Interrupteur Marche/Arrêt de sécurité
F Poignée supplémentaire
G Tube télescopique
H Vissage du tube télescopique
I Capot de protection brosse à joints
J Roue de guidage
K Unité de brosse à joints
L Verrouillage (2 x à gauche/à droite)
M Unité moteur/engrenage
N Bras de guidage (amovible)
O Brosse pour surfaces
P Capot de protection réglable
Q Bras d’entraînement (amovible)
R Bouton de blocage
S Roue de réglage pour la régulation
de la vitesse (Speed control)
B
D
E
K
L
NOQ
R
C
F
G
H
J
M
P
I
S
A
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 36
37
FR
5 Montage
Figures 1 - 6
REMARQUE !
Votre appareil est livré avec la brosse
pour surfaces montée prête à l’em-
ploi. Pour travailler avec la brosse à
joints, les éléments fournis séparément
doivent être montés en conséquence.
Après avoir sorti l’appareil de l’embal-
lage, desserrer la vis (H) . Ensuite,
tourner la poignée (A) comme décrit
dans la figure d'encore 45° et régler
la longueur du tube télescopique (G) à
votre hauteur de travail conformément
aux figures. 5 niveaux de blocage sont
possibles.
Au niveau choisi, tourner la poignée
(A) d'encore 45° et caler fermement la
hauteur du tube télescopique (G) avec
le vissage (H).
Étant donné que l’appareil doit tou-
jours être guidé et utilisé à 2 mains,
monter la poignée supplémentaire (F)
comme l’indique la figure , la régler
en hauteur et la visser fermement .
6 Mise en service
MISE EN GARDE !
AVANT LA MISE EN SERVICE, LISEZ LE
CHAPITRE 2 « POUR VOTRE SÉCURITÉ ».
Nettoyez la brosse circulaire/à joints
(O/K) avant chaque opération de
nettoyage.
Les « ouïes d’aspiration d’air » sur
l’unité moteur/engrenage (M) ne
peuvent pas être bouchées ni
recouvertes.
Vérifiez sur une petite surface,
si possible non visible, si le sol que
vous désirez nettoyer n’est pas
endommagé par l’activité des
brosses.
Ne pas utiliser l’appareil trop
longtemps sur la même surface,
toujours le faire avancer au pas.
6.1 Fonctionnement
Figures 7 - 11
Enfilez la boucle de la rallonge dans la
décharge de traction (C) prévue à cet
effet dans la poignée (A) et fixez-la
dans la nervure prévue à cet effet.
2
3
6
37
4 Caractéristiques techniques
MultiBrush SC PLUS
Numéro d'article : 000298.0000
Tension: 230 V AC / 50 Hz
Puissance: 500 watts
Vitesse sur la brosse à joints : 650 min-1 à 1600 min-1
Vitesse sur la brosse pour surfaces : 450 min-1 à 1100 min-1
Dimensions
Largeur de l'appareil : Brosse pour surfaces 24,0 cm // Brosse à joints 28 cm
Hauteur de l'appareil (min.) : Brosse pour surfaces 1,15 m // Brosse à joints 1,04 m
Hauteur de l'appareil (max.) : Brosse pour surfaces 1,35 m // Brosse à joints 1,24 m
Poids de l'appareil
avec brosse à joints : 2,9 kg
Poids de l'appareil
avec brosse pour surfaces : 3,6 kg
Valeur de vibration main-bras : < 3,1 m/s2 (+/- 1,5 m/s2)
Niveau de pression acoustique LPA : 71 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 92 dB(A)
Classe de protection : II
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 37
38
FR
REMARQUE !
La puissance de l’appareil peut se
dégrader en cas d’utilisation d’une ral-
longe inutilement trop longue
(> 25 m).
En cas d’utilisation de tourets de câbles,
dévider entièrement le câble.
La section des conducteurs du câble
utilisé doit être de 1,5 mm2.
Placez l’appareil toujours en parallèle
au sol qui doit être nettoyé. Détermi-
nez l’angle de travail le plus agréable
pour vous mais aussi le plus efficace et
réglez ensuite le capot de protection
(P) à 5 crans de blocage de telle sorte
que la lèvre en caoutchouc se trouve
juste au-dessus du sol.
Assurez-vous que les surfaces à
nettoyer soient libres de tout objet, tel
que pierres, vis, etc. susceptibles
d’être projetés en hauteur.
Raccordez l’ appareil à une prise de
courant (courant alternatif 230 V) à
l’aide d’une rallonge.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE SUITE À LA
ROTATION DE L’OUTIL DE BROSSE !
Ne démarrez jamais l’appareil en
position basculée !
Ne démarrez ou n’actionnez pas l’ap-
pareil si des tiers se trouvent dans la
zone de danger.
Ne placez jamais les mains et les
pieds à proximité de l’outil de brosse
en rotation !
N’effectuez jamais de nettoyage
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux,
se trouvent à proximité !
N’utilisez jamais l’appareil en cas de
pluie.
Vous pouvez régler la vitesse de la
brosse en actionnant la régulation de
la vitesse sur la roue de réglage (S).
Tenez fermement l’appareil par la
poignée (A) ainsi que par la poignée
supplémentaire (F) et allumez l’appa-
reil. Pour mettre en marche, appuyer
d’abord sur le bouton de déverrouillage
(B) et le maintenir enfoncé. Appuyer
ensuite sur l’interrupteur Marche / Arrêt
sécurité (E) et le maintenir appuyé.
Si vous interrompez le travail ou en
cas de danger, relâchez immédiate-
ment l’interrupteur Marche / Arrêt de
sécurité (E).
6.1.1 Montage des outils de brosse
Figures 12 - 20
PRUDENCE
RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES
CHAUDES DE L’APPAREIL!
Lors du montage ou de modifications,
les éléments d’entraînement de
l’appareil ou certains composants
risquent d’être encore très chauds et
peuvent provoquer d’éventuelles
brûlures.
Aussi, respectez les consignes de
sécurité ci-après :
Portez des gants de protection lors
du montage !
Démontage de la brosse pour surfaces et
montage consécutif de la brosse à joints
Éteignez l’appareil et débranchez le
câble secteur (D) de la prise.
Ouvrez le verrouillage (L) du bras de
guidage (N), comme l’indique la figure.
Recommandations de vitesse pour les
brosses GLORIA
Position 1-2 brosse douce (brosse en bois)
Position 3-4 brosse dure (brosse en pierre)
Position 5-6 joint brosse (brosse métallique)
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 38
39
FR
Tout en actionnant le verrouillage (L)
enlevez le bras de guidage (N) et
ensuite la brosse pour surfaces (O).
Ouvrez à présent le verrouillage (L)
du bras d’entraînement (Q), comme
indiqué dans la figure, et enlevez tout
en actionnant le verrouillage (L) le bras
d’entraînement (Q) avec le capot de
protection (P).
La brosse pour surfaces est maintenant
démontée.
Enfoncez la roue de guidage (J), comme
indiqué dans la figure, du côté guidage
de l’unité moteur/engrenage (M). Pous-
sez à présent le verrouillage (L) en posi-
tion ouverte , maintenez celui-ci et
poussez la roue de guidage (J) plus loin
sur le bras d’appui jusqu’à la butée. Relâ-
chez le verrouillage à ressort (L). La
roue de guidage (J) est bloquée lorsque
le verrouillage retourne spontanément
en position initiale .
Enfoncez l’ unité de brosse à joints
montée du côté entraînement de
l’unité moteur/engrenage (M), comme
indiqué dans la figure. Poussez le ver-
rouillage (L) en position ouverte ,
maintenez-le et poussez l’ unité de
brosse à joints plus loin dans l’arbre
d’entraînement jusqu’à la butée.
Relâchez le verrouillage à ressort (L),
l’unité de brosse à joints est bloquée
lorsque le verrouillage retourne spon-
tanément en position initiale .
Démontage de la brosse à joints et mon-
tage consécutif de la brosse pour surfaces
Démontez la brosse à joints conformé-
ment à la manipulation et le fonction-
nement décrits ci-dessus.
Ouvrez le verrouillage (L) du bras
d’entraînement (Q) et enfoncez tout en
actionnant le verrouillage (L) le bras
d’entraînement (Q) avec le capot de
protection (P) du côté entraînement
de l’unité moteur/engrenage (M),
comme indiqué dans la figure.
Relâchez le verrouillage à ressort (L),
le bras d’entraînement est bloqué
lorsque le verrouillage retourne spon-
tanément en position initiale .
REMARQUE !
S’il est impossible de pousser l’unité
d’entraînement (Q) sur l’arbre d’entraî-
nement, accédez au-dessous du capot
de protection (P) et tournez l’embout
d’entraînement à six pans jusqu’à pou-
voir pousser l’unité d’entraînement (Q)
légèrement et sans forcer sur l’arbre
d’entraînement.
Enfoncez la brosse pour surfaces (O) sur
l’embout d’entraînement à six pans et
ensuite le bras de guidage (N), comme
l’indique la figure, du côté guidage de
l’unité moteur / engrenage (M).
Poussez à présent le verrouillage (L) en
position ouverte , maintenez-le et
poussez le bras de guidage (N) plus loin
sur le bras d’appui jusqu’à la butée.
Relâchez le verrouillage à ressort (L). Le
bras de guidage (N) est bloqué lorsque
le verrouillage retourne spontanément
en position initiale .
REMARQUE !
Lors du montage de la brosse pour
surfaces, veillez à ce que la pièce
latérale du capot de protection sur le
bras de guidage (N) soit reliée de façon
solidaire et bien hermétique avec le
capot de protection.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 39
40
FR
6.1.2 Utilisation de la brosse pour
surfaces sur structures de surface
grossières, telles que carrelages,
dalles de trottoir, béton lavé,
cailloux, etc.
Figure 21
Placez l’appareil en marche parallèle-
ment à la surface à traiter. Tenez l’ap-
pareil dans l’angle de travail et veillez à
ce que la lèvre en caoutchouc sur le
capot de protection se trouve juste au-
dessus du sol. Adoptez une vitesse au
pas régulière et poussez l’appareil
devant vous. En fonction du degré de
saleté, exercez une pression légère à
moyenne sur la brosse pour surfaces,
adaptez votre rythme de travail au
degré de saleté.
REMARQUE !
Travaillez toujours en parallèle et main-
tenez l’appareil éloigné du corps.
Pour des travaux en bordure, le côté
plus étroit de l’appareil doit pointer
vers le mur.
En cas de saleté tenace, vous pouvez
déplacer l’appareil en avant et en
arrière sur cet endroit (comme un
balai-brosse), jusqu’à obtenir le résultat
souhaité.
En cas de degré important de saleté,
un nettoyage humide est également
possible. À l’aide d’un pulvérisateur,
humectez la surface à nettoyer avec
de l’eau ou un produit de nettoyage.
Un pulvérisateur GLORIA convient ici
parfaitement.
Après le nettoyage humide, rincez la
surface avec de l'eau.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE
BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !
En cours de travail, ne soulevez pas
l’appareil en marche du sol sous
peine d’engendrer un risque de
happement !
6.1.3 Utilisation de la brosse pour
surfaces sur des revêtements en
bois (disponible en option en tant
qu’accessoire)
ATTENTION
Danger de dommages matériels en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil !
Aussi, respectez la consigne de sécurité
suivante :
N’utilisez jamais la brosse dure
pour surfaces avec les poils noirs
pour nettoyer des revêtements en
bois, car les poils durs risquent
d’attaquer la surface en bois et
donc endommager le bois.
REMARQUE !
Pour nettoyer des revêtements en bois,
utilisez la brosse douce pour surfaces
avec les poils jaunes/noirs. Celle-ci est
disponible en tant qu’accessoire
GLORIA et n’est pas comprise dans les
fournitures.
Vous trouverez les consignes de
montage et d’utilisation dans les
informations de produit de la
« brosse pour surfaces pour
revêtements en bois ».
6.1.4 Utilisation et remplacement
de la brosse à joints
Figures 22 - 24
Installez la brosse à joints comme
décrit au chapitre 6.1.2. Placez l’appa-
reil avec la roue de guidage et la brosse
à joints en parallèle sur le joint à traiter.
Tenez l’appareil dans l’angle de travail
et veillez à ce que la lèvre en caout-
chouc sur le capot de protection (I) se
trouve juste au-dessus du sol.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 40
41
FR
REMARQUE !
Pour régler le capot de protection (I),
tournez le capot de protection à
7 crans de blocage dans la position
comme décrit au point « 22 ».
Alignez la brosse à joints de façon cen-
trale par rapport au joint, adoptez une
vitesse au pas régulière et poussez l’ap-
pareil devant vous. Adaptez votre
rythme de travail au degré de saleté.
REMARQUE !
Travaillez toujours le long du joint et
maintenez l’appareil éloigné du corps.
En cas de saleté tenace, vous pouvez
déplacer l’appareil en avant et en
arrière sur cet endroit (comme un balai-
brosse) jusqu’à obtenir le résultat sou-
haité.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE
BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !
En cours de travail, ne soulevez pas
l’appareil en marche du sol sous
peine d’engendrer un risque de
happement !
6.2 Instructions d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil pour éliminer
des mauvaises herbes humides.
N’utilisez jamais la brosse à joints pour
nettoyer des planchers ou des terrasses
en bois.
Nettoyez uniquement des joints qui
sont intacts. N’utilisez pas l’appareil
pour nettoyer des joints endommagés,
effrités ou qui présentent des fissures.
Après le nettoyage, rincez minutieuse-
ment les surfaces nettoyées.
Remplacez dès que possible des
brosses usées et des poils effilochés.
Éteignez l’appareil avant de commen-
cer la bande de nettoyage suivante
(planchers en bois).
6.3 Remplacement de la brosse
à joints
Figures 25 - 29
Éteignez l’appareil et débranchez le
câble secteur (D) de la prise.
Ouvrez le verrouillage (L) de l’unité
de brosse à joints (K), comme indiqué
dans la figure, et retirez l’unité de
brosse à joints.
Dévissez la vis à six pans creux de
3-4 rotations hors du boîtier de la
brosse à joints jusqu’à ce que le capot
de protection (I) tourne et s'enlève
sans difficulté.
Poussez à présent sur bouton de blo-
cage (R) qui bloque l’arbre d’entraîne-
ment et dévissez la vis à six pans creux
qui bloque la brosse à joints (K) hors de
l’arbre d’entraînement ( ). Enlevez le
disque de la brosse à joints.
ATTENTION
Une utilisation non conforme de l’ap-
pareil peut entraîner des dégâts maté-
riels ! Aussi, respectez les consignes de
sécurité suivantes :
Ne jamais actionner le bouton de
blocage (R) pendant que la brosse à
joints tourne.
Tirer la brosse à joints (K) depuis la
bride sur l'arbre et la remplacer par une
nouvelle.
Le montage s’effectue dans l’ordre
inverse ( ).
Vérifiez après chaque entretien ou
nettoyage si tous les vis, boulons,
écrous et dispositifs de sécurité sont
bien serrés et fixés.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 41
42
FR
7 Mise hors service
& Entreposage
7.1 Mise hors service
Figure 30
Mettre l’appareil hors service en relâ-
chant l’« interrupteur marche/arrêt »
(E) situé dans la poignée.
Débrancher l’appareil du secteur.
PRUDENCE
RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE
BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !
En éteignant l’appareil, ne le soule-
vez pas sous peine d’engendrer un
risque de happement !
Pour les pauses de travail ou après
utilisation de l’appareil, ne déposez pas
celui-ci sur la brosse car les poils
risquent d’être endommagés. Toujours
déposer l’appareil suspendu ou
couché, comme indiqué dans la figure.
7.2 Entreposage
PRUDENCE
La manipulation de l’appareil peut
engendrer des risques avec des bles-
sures pour conséquence.
Conservez donc l’appareil hors de por-
tée des enfants.
Libérer l’appareil de toute saleté et
corps étrangers.
Entreposer l’appareil suspendu, sec et
à l’abri du gel.
8 Maintenance & Nettoyage
PRUDENCE
RISQUE DE BRÛLURE SUR LES PIÈCES
CHAUDES DE L’APPAREIL!
Lors du montage ou de modifications,
les éléments d’entraînement de
l’appareil ou certains composants
risquent d’être encore très chauds et
peuvent provoquer d’éventuelles
brûlures. Aussi, respecter les
consignes de sécurité suivantes :
Portez des gants de protection lors
de la maintenance & du nettoyage !
8.1 Nettoyage
DANGER
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLEC-
TRIQUE !
Danger de mort si l’appareil sous
tension entre en contact avec de l’eau!
Aussi, respecter les consignes de
sécurité ci-après:
Éteignez l’appareil et débranchez
le câble secteur (D) de la prise.
Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau ni le nettoyer à l’eau ou
l’asperger. L’appareil doit être
protégé de l’humidité.
Si l’appareil tombe dans l’eau,
débrancher immédiatement la fiche
électrique. Ne toucher l’eau en aucun
cas si l’appareil est encore branché!
Nettoyez l’appareil de l’extérieur avec
un chiffon humide ou une brosse
douce. N’utilisez aucun agent de net-
toyage dur ou abrasif.
Veillez à ce que les fentes d’aération
soient libres de toute saleté.
En cas de saleté tenace sur l’unité des
rouleaux et/ou de brosse à joints,
démontez celle-ci pour la nettoyer soi-
gneusement (voir montage / démon-
tage comme décrit au chapitre 6.1.2).
Nettoyez les brosses dans l’eau ou avec
un jet d’eau dur ainsi qu’avec
une brosse dure.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange GLORIA d’origine pour
effectuer des réparations.
Confier les réparations uniquement
aux ateliers de service GLORIA.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 42
43
FR
8.2 Usure des brosses
REMARQUE !
Remplacez la brosse pour surfaces
lorsqu’elle est usée et que son
diamètre n’est plus que d’environ
ø 90 mm.
Remplacez la brosse à joints lorsqu’elle
est usée et que son diamètre n’est plus
que d’environ ø 90 mm.
9 Elimination des déchets &
législation
9.1 Protection de l'environne-
ment & élimination d'appareils
Ce symbole inscrit sur le produit, le
mode d'emploi ou l'emballage indique
qu'à la fin de sa durée de vie, ce pro-
duit ne doit pas être mis à la poubelle
avec les déchets ménagers.
Ne jetez jamais les appareils électriques
à la poubelle des ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne
2012/19/UE sur les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les appareils électriques
usagés doivent être collectés séparément
et introduits dans une filière de valorisa-
tion respectueuse de l'environnement.
Recyclage - Alternative à la demande de
renvoi.
Le propriétaire de l'appareil électrique
renonçant à la propriété de ce dernier a
l'obligation, s'il ne renvoie pas l'appa-
reil, de participer à son recyclage cor-
rect. À cette fin, l'appareil usagé peut
être rapporté à un centre de reprise qui
se chargera de l'éliminer dans l'esprit
de la législation nationale sur l'écono-
mie circulaire et les déchets.
Ne sont pas concernés les accessoires et
moyens auxiliaires accompagnant les
appareils mais qui ne comportent pas de
pièces électriques.
REMARQUE !
Pour connaître l'adresse d'un point de
collecte, adressez-vous à votre muni-
cipalité.
9.2 Elimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont sélec-
tionnés dans un souci de non pollution
et en vue du traitement des déchets et
sont donc recyclables. Le retour de
l'emballage dans le circuit des maté-
riaux permet d'économiser des
matières premières et de réduire
la quantité des déchets.
Eliminez les matériaux d'emballage
dont vous n'avez plus besoin selon les
prescriptions locales en vigueur.
10 Accessories / Spare parts
– 728835.0000 Brosse à joints en acier
– 729068.0000 Brosse à joints en nylon
(Accessoires spéciaux)
– 729013.0000 Brosse en pierre SOFT
– 728834.0000 Brosse en pierre MEDIUM
(Accessoires spéciaux)
– 729010.0000 Brosse en pierre PRO
(Accessoires spéciaux)
– 728833.0000 Brosse à bois UNIVERSAL
(Accessoires spéciaux)
729160.0000 Rouleau aérateur de gazon
(Accessoires spéciaux)
729161.0000 Rouleau scarificateur
(Accessoires spéciaux)
729210.0000 Rouleau d'entretien pour
gazon synthétique
Vous trouverez d'autres accessoires sur le
site www.gloriagarten.de
11 Garantie légale et garantie
fabricant
GLORIA consent 24 mois de garantie
fabricant dans le cadre des conditions de
garantie (www.gloriagarten.de).
Cela n'affecte pas vos droits légaux à
garantie vis-à-vis de votre vendeur.
Sous réserve de modifications techniques !
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_FR 23.10.21 12:03 Seite 43
44
NL
INHOUDSOPGAVE
1 Algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.1 Symbolen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.2 Waarschuwingsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.3 Gebruik overeenkomstig de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.4 Redelijkerwijs voorzienbaar verkeerd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.5 Restgevaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.6 Aansprakelijkheidsbeperking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.1 Fundamentele veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor de aansluitingvan het apparaat . . . . . . . . . . . . . 47
2.3 Veiligheidsaanwijzingen voor de bediening van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . 47
3 Alvorens het apparaat te gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.1 Aangeleverde staat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.2 Apparaatelementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.1 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.1.1 Montage van borstelgereedschap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.1.2 Gebruik van oppervlakteborstel op ruwe oppervlakken .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1.3 Gebruik van oppervlakteborstel op houten buitenoppervlakken. . . . . . . . . . . 53
6.1.4 Gebruik en uitwisseling van voegenborstels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.2 Gebruikersinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.3 Voegenborstel verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Buitenbedrijfstelling en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1 Buitenbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.2 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2 Slijtage van borstels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Afvalverwerking en wettelijke informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.1 Milieubescherming en afvalverwerking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.2 Afvalverwerking van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10
Accessoires/vervangingsonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
11
Garantieverlening en garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
1 Algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het GLORIA-apparaat en moet altijd in de
nabijheid van het apparaat beschikbaar zijn.
De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke aanwijzingen en informatie voor een veilig
gebruik van het apparaat!
De gebruiksaanwijzing moet volledig worden gelezen door iedereen die met bediening,
gebruik of onderhoud van het apparaat is belast.
De gebruiksaanwijzing bewaren en aan nieuwe eigenaren overhandigen!
Alle waarschuwingsaanwijzingen zijn bedoeld voor uw persoonlijke veiligheid!
1.1 Symbolen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing
Niet aanraken!
Verbrandingsgevaar
door hete oppervlakken!
Beschermen
tegen regen
en vocht!
Intrekgevaar!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 44
45
NL
Lees de
bedieningshandleiding!
Haal de kabelstekker uit het
stopcontact in geval van
een beschadigde stroom-
kabel of wanneer de kabel
in de knoop zit!
Veiligheidsbril ver-
plicht! Draag
gehoorbescherming!
Veiligheidshands-
choenen verplicht!
Veiligheidsschoenen
verplicht!
Niet onder de machi-
ne grijpen!
Afstand houden!
Gevaar voor
rondvliegende
delen!
Niet kantelen!
Oude elektrische en
elektronische apparaten
NIET via het gangbare
huisvuil afvoeren.
Milieuvriendelijke
afvoer!
Recycleerbare
verpakkingsmaterialen!
1.2 Waarschuwings aanwijzingen
GEVAAR
Een veiligheidsaanwijzing van dit
gevarenniveau wijst op een levensge-
vaarlijke situatie. Volg deze waarschu-
wingsaanwijzingen op om dodelijke
ongelukken of zeer zwaar letsel te ver-
mijden.
WAARSCHUWING
Een veiligheidsaanwijzing van dit geva-
renniveau wijst op een mogelijk drei-
gende gevaarlijke situatie. Volg deze
waarschuwingsaanwijzingen op om
dodelijke ongelukken of zeer zwaar let-
sel te vermijden.
LET OP
Een veiligheidsaanwijzing van deze
gevarenklasse verwijst naar een mogelij-
ke gevaarlijke situatie die, indien ze niet
wordt vermeden, persoonlijk letsel kan
veroorzaken. Volg de waarschuwings-
aanwijzingen om risico op persoonlijk
letsel te vermijden.
ATTENTIE
Een veiligheidsaanwijzing van deze
gevarenklasse verwijst naar mogelijk
gevaar dat, indien het niet wordt verme-
den, materiële schade kan veroorzaken.
Volg de waarschuwingsaanwijzingen
om risico op materiële schade te vermij-
den.
AANWIJZING!
Een aanwijzing geeft extra informatie of
toont afbeeldingen die de bediening en de
werking van het apparaat vergemakkelijken.
1.3 Gebruik overeenkomstig
de bestemming
Dit GLORIA-apparaat is bedoeld voor
particulier gebruik buitenshuis, op erven
en bevestigde oppervlakken in tuincon-
structies.
Het naleven van de meegeleverde
gebruiksaanwijzing is een voorwaarde
voor het correcte gebruik van het appa-
raat. De gebruiksaanwijzingen bevat ook
bedienings-, onderhouds- en reparatie -
aanwijzingen.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 45
46
NL
Het apparaat moet uitsluitend handmatig
worden gebruikt als reinigings- en schoon-
maakapparaat voor voegen- en oppervlak-
tereiniging van buitenoppervlakken zoals
vloertegels, plavuizen, klinkers en houten
vlonders.
LET OP
GEVAAR DOOR NIET CORRECT
GEBRUIK VAN HET APPARAAT!
Niet correct gebruik van het apparaat
kan gevaren meebrengen. Volg daarom
de volgende veiligheidsaanwijzingen:
Gebruik het apparaat uitsluitend
overeenkomstig het correcte gebruik
van het apparaat.
Volg alle aanwijzingen en informa-
tie in de gebruiksaanwijzing.
1.4 Redelijkerwijs voorzienbaar
verkeerd gebruik
H
et apparaat is niet geschikt voor horizon-
taal gebruik (muren), werkzaamheden
boven het hoofd (plafonds), ongeschikte
vloer- of voegmaterialen of voor andere toe-
passingen dan het aangegeven gebruik . Het
apparaat mag niet worden gebruikt bij nat
weer, regen en onder water. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuist gebruik of eigenmachtige wijzigin-
gen van het apparaat.
1.5 Restgevaren
Dit apparaat voldoet aan de erkende tech-
nische voorschriften en de desbetreffende
veiligheids bepaling en! Desondanks kun-
nen bij het gebruik van het apparaat:
Gevaar voor het leven van de bediener
of andere personen ontstaan.
Beschadigingen van het apparaat ont-
staan.
Beschadigingen en andere materiële
schade ontstaan.
1.6 Aansprakelijkheidsbeperking
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat wij vol-
gens de wet betreffende productaanspra-
kelijkheid niet aansprakelijk zijn voor de
door onze apparaten veroorzaakte scha-
de, in zoverre deze worden veroorzaakt
door het niet naleven van de gebruiksaan-
wijzing, door onjuist gebruik, door onvak-
kundige reparaties, door gebruik van niet
originele reserveonderdelen of door repa-
raties die niet door onze klantendienst of
een bevoegde specialist zijn uitgevoerd.
Dit geldt ook voor accessoires.
2 Voor uw veiligheid
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke
waarschuwings- en veiligheidsaanwij-
zingen die gevolgd moeten worden bij
gebruik van het apparaat.
2.1 Fundamentele veilig-
heidsaanwijzingen
Volg de onderstaande fundamentele
veiligheidsaanwijzingen voor veilige
omgang met en gebruik van het apparaat:
Reparaties van apparaten voor huis
en tuin mogen uitsluitend door de
servicepunten worden uitgevoerd.
Vervangingsonderdelen moet u bij
uw specialist aanschaffen.
Indien niet op voorraad, zorgt de spe-
cialist voor een snelle bestelling en
levering.
Dit apparaat voldoet aan de erkende
technische voorschriften en de des-
betreffende veiligheidsbepalingen!
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 16 jaar en door personen met
verminderde fysische, sensorische
of mentale vaardigheden of gebrek
aan ervaring en kennis worden
gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of ten aanzien van het veilig
gebruik van het apparaat zijn
onderwezen en de daaruit resulte-
rende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en door de gebruiker
verricht onderhoud mogen niet
worden verricht door kinderen die
niet onder toezicht staan.
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt bij vermoeidheid of in
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 46
47
NL
geval van ziekte, of onder invloed
van alcohol, verdovende middelen
of geneesmiddelen.
Houd altijd toezicht op een in
bedrijf zijnd apparaat.
Bescherm het apparaat tegen langdu-
rige blootstelling aan directe zonne-
stralen of vorst.
Om schade en gevaren als gevolg van
oneigenlijk gebruik te voor komen,
dient men zich aan de gebruiks -
aanwijzing te houden en deze zorg-
vuldig te bewaren!
Draag tijdens het reinigen geschikte
werkkleding, zoals stevige schoenen,
veiligheidsbril, lange broek en even-
tueel handschoenen. Werk niet met
blote voeten of lichte sandalen.
Wordt uw apparaat door een andere
persoon gebruikt, dan hoeft u de
gebruiks aanwijzing met het apparaat
te overhandigen!
Gebruik voor het apparaat uitslui-
tend de originele GLORIA vervan-
gings- en reserveonderdelen.
Gebruik nooit versleten, veranderde
of defecte reserveonderdelen /
accessoires!
2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor
de aansluiting van het apparaat
GEVAAR
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
Levensgevaar bij contact met onder
spanning staande kabels en onderde-
len! Volg daarom de volgende
veiligheidsaanwijzingen:
Om gevaarlijke situaties te voorko-
men, mogen beschadigde stroom-
kabels uitsluitend door erkende
reparatiebedrijven van de fabrikant
worden gerepareerd ! Neem hier-
voor contact op met de klanten-
dienst van de fabrikant.
De stroomspanning moet met de
stroomgegevens (V) op het appa-
raat over eenkomen!
Sluit het apparaat alleen op wissel-
stroom en op een geaard stopcon-
tact aan.
Gebruik voor de verlenging van de
stroomkabel uitsluitend een geaar-
de verlengkabel met een minimale
kabeldiameter van 1,5 mm2 !
Voor het apparaat moet een aardlek-
schakelaar (ALS) met een activerings-
stroom van maximaal 30 mA worden
gebruikt. Neem hiervoor contact op
met uw elektro- installateur!
Haal de stekker van de stroomkabel
uit het stopcontact:
- in geval van storingen tijdens
gebruik
- voor elke reiniging
- na gebruik
2.3 Veiligheidsaanwijzingen voor
de bediening van het apparaat
GEVAAR
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
Er bestaat levensgevaar als het
onder spanning staande apparaat
in contact komt met water! Volg
daarom de volgende veiligheids-
aanwijzingen:
Gebruik het apparaat niet met natte
handen.
Het apparaat niet in water onder-
dompelen of met water besproeien
of reinigen. Het apparaat moet
tegen elke vorm van vocht worden
beschermd. Haal onmiddellijk de
stekker van de stroomkabel uit het
stopcontact als het apparaat per
ongeluk in het water valt.
Grijp niet in het water als het appa-
raat nog is aangesloten!
NOOIT met het apparaat over de
verlengkabel gaan!
LET OP
VERBRANDINGSGEVAAR DOOR HETE
APPARAATONDERDELEN!
Delen van het apparaat kunnen tijdens
gebruik heet worden en brandwonden
veroorzaken. Respecteer daarom de
volgende veiligheids aanwijzingen:
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 47
48
NL
Draag veiligheidshandschoenen bij
montage en reiniging!
Respecteer de volgende veiligheids-
voorzorgsmaatregelen om verwon-
dingen en materiële schade door
misbruik of onvakkundige omgang
met het product te vermijden.
Misbruik kan VERWONDINGEN
veroorzaken.
WAARSCHUWING
VERWONDINGSGEVAAR BIJ BEDIE-
NING!
Gebruik het apparaat uitsluitend
overeenkomstig het correcte gebruik!
Gebruik het apparaat uitsluitend
binnen het aangegeven
vermogenbereik.
Vóór elk gebruik van het apparaat
moet u de perfecte staat van het
apparaat controleren. U mag het
apparaat niet gebruiken wanneer:
–deveiligheidsinrichtingen
(inschakelknop, veiligheidsafdek-
kingen) en/of borstels beschadigd
of versleten zijn;
het apparaat zichtbare schade
vertoont;
het apparaat gevallen is;
er zich vreemde bestanddelen om
de aandrijfas hebben gewikkeld.
Zet de veiligheidsinrichtingen nooit
buiten gebruik.
Controleer eerst het te reinigen
oppervlak om beschadiging van het
apparaat of letsel van levende
wezens of beschadiging van voorwer-
pen te voorkomen. Hierbij moeten
stenen, stukken hout, draden en ver-
gelijkbare andere vreemde bestand-
delen worden verwijderd.
De door het borstelgereedschap
gegrepen voorwerpen kunnen op
ongecontroleerde wijze uit het appa-
raat worden geslingerd.
Houd derden buiten de gevaarzone.
Let op de veiligheid van de werk-
plaats om letsel te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit voor
muren of gelijkaardige toepassin-
gen, maar alleen voor verticale
werkzaamheden waarbij borstels
naar de grond zijn gericht.
Let erop dat de ventilatieopenin-
gen altijd vuilvrij zijn.
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR ROTE-
REND BORSTEL-GEREEDSCHAP!
Start het apparaat nooit
in liggende positie!
Houd handen en voeten
uit de buurt van het rote-
rende borstelgereed-
schap! Houd uw handen
en voeten altijd uit de
buurt van het borstelge-
reedschap.
Na uitschakeling blijven
onderdelen van het bor-
stelgereedschap nalopen.
Transporteer of til het apparaat
nooit op met draaiende motor!
Schakel de motor uit en haal de
stekker uit het stopcontact als u het
apparaat naar en van het werkop-
pervlak moet transporteren of als u
het moet kantelen.
Verwijder nooit de meegeleverde
beschermkap.
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR ROND-
VLIEGENDE DELEN!
Start of activeer het appa-
raat niet wanneer er zich
derden binnen de gevaren-
zone bevinden.
Start of activeer het appa-
raat zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
De veiligheidsinschakelknop mag
nooit worden geblokkeerd of
kortgesloten.
Reinig uitsluitend bij daglicht of
bij voldoende kunstlicht.
Gebruik het apparaat nooit in de
regen.
Gebruik het borstelgereedschap
nooit wanneer er personen, vooral
kinderen of dieren, in de buurt zijn!
Houd bij het reinigen altijd een veili-
ge en vaste houding aan.
Duw het apparaat uitsluitend in
looptempo.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 48
49
NL
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR ONBE-
DOELDE INSCHAKELING!
Onbedoelde inschakeling kan letsel
veroorzaken. Om dit te vermijden, haalt
u altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer:
- u het apparaat zonder toezicht laat
staan;
- bij onderhoud, controle of reiniging
van het apparaat;
- als het apparaat bedrijfsstoringen
vertoont.
3 Alvorens het apparaat te
gebruiken
In dit hoofdstuk vindt u informatie
over de aangeleverde staat van het
apparaat.
3.1 Aangeleverde staat
Het apparaat wordt standaard als volgt
geleverd:
Apparaat met gemonteerde
telescoopbuis
2e handvat aan telescoopbuis
Oppervlakteborstel met beschermkap
Voegenborstel met beschermkap
1 x gebruiksaanwijzing en
productinformatie
Overig gereedschap wordt afzonderlijk
verpakt meegeleverd.
3.2 Apparaatelementen
A Ergonomisch handvat
B Inschakelblokkering
C Trekontlasting
D Stroomkabel
E Aan-/uit-veiligheidsknop
F Extra handgreep
G Telescoopbuis
H Schroefverbinding telescoopbuis
I Beschermkap voegenborstel
J Geleidewiel
K Voegenborsteleenheid
L Vergrendeling (2 x links/rechts)
M Motor-/overbrengingseenheid
N Geleidingsarm (afneembaar)
O Oppervlakteborstel
P Verstelbare beschermkap
Q Aandrijfarm (afneembaar)
R Vergrendelingsknop
S Instelwiel voor toerentalregeling
(Speed control)
B
D
E
K
L
NOQ
R
C
F
G
H
J
M
P
I
S
A
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 49
50
NL
5 Montage
Afbeeldingen 1 - 6
AANWIJZING!
Uw apparaat wordt met gemonteerde
oppervlakteborstel gebruiksklaar
geleverd. De meegeleverde losse
onderdelen dienen voor de montage
van de voegenborstel.
Draai na verwijdering uit de verpakking de
schroefverbinding (H) los . Draai ver-
volgens het handvat (A) zoals
afgebeeld 45° en pas de lengte van de
telescoopbuis (G) aan uw werkhoogte aan.
Er zijn 5 vergrendelingsstanden mogelijk.
Draai in de gewenste stand het handvat
(A) nog eens 45° en draai de hoogte van
de telescoopbuis (G) handvast met
schroefverbinding (H).
Aangezien het apparaat altijd met 2
handen moet worden bediend, moet u
de extra handgreep (F) zoals afge-
beeld in de afbeelding monteren:
stel de hoogte in en schroef de extra
handgreep (F) vast .
6 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
LEES HOOFDSTUK 2 “VOOR UW VEILIG-
HEID” VOOR U HET APPARAAT IN
GEBRUIK NEEMT.
Reinig de wals- /voegenborstel (O/K)
voor elke reinigingsbeurt.
De luchtaanzuigopeningen van de
motor-/overbrengingseenheid (L) mogen
niet verstopt raken of worden bedekt.
Test op een klein stuk van het opper-
vlak, liefst op een onzichtbare plek, of
de te reinigen vloer niet door de bor-
stelactiviteit wordt beschadigd.
Gebruik het apparaat niet te lang op
dezelfde plek en houd altijd een loop-
tempo aan.
6.1 Gebruik
Afbeeldingen 7 - 11
Schuif de lus van de verlengkabel in de
daarvoor bestemde trekontlasting (C) in
handvat (A) en bevestig ze in het daar-
voor bestemde verbindingsstuk.
AANWIJZING!
Bij het gebruik van een te lange verleng-
kabel (> 25 m) kan het vermogen van het
apparaat negatief worden beïnvloed.
2
50
4 Technische gegevens
MultiBrush SC PLUS
Artikelnummer: 000298.0000
Spanning: 230 VAC / 50 Hz
Vermogen: 500 Watt
Toerental voegenborstel:
650 min-1 tot 1600 min-1
Toerental oppervlakteborstel:
450 min-1 tot 1100 min-1
Afmetingen
Apparaatbreedte: Oppervlakteborstel 24,0 cm//voegenborstel 28 cm
Apparaathoogte (min.): Oppervlakteborstel 1,15 m//voegenborstel 1,04 m
Apparaathoogte (max.): vlakke borstel 1,35 m//voegenborstel 1,24 m
Apparaatgewicht met voegenborstel: 2,9 kg
Apparaatgewicht met oppervlakteborstel: 3,6 kg
Hand-arm trillingswaarde: < 3,1 m/s2 (+/- 1,5 m/s2)
Geluidsdrukniveau LPA: 71 db(A)
Geluidsvermogeniveau LWA: 92 db(A)
Beschermingsklasse: II
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 50
51
NL
Bij het gebruik van een kabelhaspel
moet u de kabel volledig uitrollen.
De kabeldiameter van de gebruikte
kabel moet 1,5 mm2 bedragen.
Plaats het apparaat altijd parallel op de
te reinigen vloer. Bepaal de voor u aan-
genaamste en doeltreffendste werk-
hoek en stel vervolgens de in 5 standen
vergrendelbare beschermkap (P) in
zodat de rubberen omranding net
boven de vloer ligt.
Vergewis u ervan dat het te reinigen
oppervlak vrij is van voorwerpen zoals
stenen, schroeven enz. die omhoog kun-
nen worden geslingerd.
Sluit het apparaat met de verleng kabel
aan op een stopcontact (230 V wissel-
stroom).
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR ROTE-
REND BORSTEL-GEREEDSCHAP!
Start het apparaat nooit in gekantelde
positie!
Start of activeer het apparaat niet
wanneer er zich derden in het geva-
rengebied bevinden.
Houd handen en voeten uit de
buurt van het roterende borstel-
gereedschap!
Gebruik het borstelgereedschap
nooit wanneer er personen, vooral
kinderen of dieren in de buurt zijn!
Gebruik het apparaat nooit in de
regen.
U kunt het toerental van de borstel
regelen door het toerental met instel-
wiel (S) in te stellen.
Houd het apparaat goed vast aan het hand-
vat (A) en de extra handgreep (F), en scha-
kel het apparaat in.
Als u het gereedschap
wilt inschakelen, eerst de inschakelblokke-
ring
(B)
indrukken en ingedrukt houden.
Druk vervolgens de aan/uit-veiligheids-
knop
(E)
in en houd deze ingedrukt.
Laat de aan-/uit-veiligheidsknop (E)
onmiddellijk los bij werkonderbrekin-
gen of gevaar.
6.1.1 Montage van borstelgereed-
schap
Afbeeldingen 12 - 20
LET OP
VERBRANDINGSGEVAAR DOOR HETE
APPARAATONDERDELEN!
Bij montage of ombouwwerkzaamhe-
den kunnen de aandrijfonderdelen van
het apparaat of componenten nog erg
heet zijn en brandwonden veroorzaken.
Respecteer daarom de volgende
veiligheids aanwijzingen:
Draag veiligheidshandschoenen bij
de montage!
Demontage van oppervlakteborstel met
aansluitende montage van de voegenborstel
Schakel het apparaat uit en haal de
stekker van stroomkabel (D) uit het
stopcontact.
Open de vergrendeling (L) van de
geleidingsarm (N), zoals afgebeeld.
Haal de geactiveerde vergrendeling (L)
van de geleidingsarm (N) en vervolgens
de oppervlakteborstel (O).
Open nu de vergrendeling (L) van
aandrijfarm (Q), zoals afgebeeld, en ver-
wijder bij geactiveerde vergrendeling (L)
de aandrijfarm (Q) met beschermkap (P).
De oppervlakteborstel is nu met succes
gedemonteerd.
Steek het geleidewiel (J), zoals afge-
beeld, op de geleidingszijde van de
motor-/overbrengingseenheid(M).
Schuif nu de vergrendeling (L) in de
geopende stand , houd deze vast en
druk het geleidewiel (I) verder op de
opname-as tot aan de aanslag. Laat de
veerondersteunde vergrendeling (L)
los. Het geleidewiel (J) is geblokkeerd
Aanbevelingen snelheid voor GLORIA borstels
Positie 1-2 zachte borstel (wood borstel)
Positie 3-4 harde borstel (stone borstel)
Positie 5-6 Voegenborstel (staalborstel)
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 51
52
NL
zodra de vergrendeling zelfstandig in
uitgangsstand terugkeert .
Steek de gebruiksklaar gemonteerde
voegenborsteleenheid op de aandrijfzij-
de van de motor-/overbrengingseen-
heid (M), zoals afgebeeld.
Schuif de ver-
grendeling (L) in de geopende stand
,
houd deze vast en druk de voegen-
borsteleenheid verder op de aandrijfas
tot de aanslag. Laat de veerondersteun-
de vergrendeling (L) los. De voegenbor-
steleenheid is geblokkeerd zodra de
vergrendeling zelfstandig in de uit-
gangsstand terugkeert .
Demontage van de voegenborstel met aan-
sluitende montage van de oppervlakteborstel
Demonteer de voegenborstel volgens
eerder beschreven instructies.
Open de vergrendeling (L) van de
aandrijfarm (Q) en steek bij geactiveer-
de vergrendeling (L) de aandrijfarm (Q)
met beschermkap (P)op de aandrijfzij-
de van de motor-/overbrengingseen-
heid (M), zoals afgebeeld. Laat de veer-
ondersteunde vergrendeling (L) los.
De aandrijfarm is geblokkeerd zodra
de vergrendeling zelfstandig in
uitgangsstand terugkeert .
AANWIJZING!
Lukt het u niet om de aandrijfeenheid
(Q) op de aandrijfas te schuiven, grijp
dan onder de beschermkap (P) en draai
de aandrijfzeskant tot de aandrijfeen-
heid (Q) gemakkelijk en zonder geweld
op de aandrijfas kan worden verschoven.
Steek de oppervlakteborstel (O) op de
aandrijfzeskant en vervolgens de gelei-
dingsarm (N) op de geleidingszijde van
de motor-/overbrengingseenheid (M),
zoals afgebeeld.
Schuif nu de vergrendeling (L) in de
geopende stand , houd deze vast en
druk de geleidingsarm (N) verder op de
opname-as tot aan de aanslag. Laat de
veerondersteunde vergrendeling (L)
los. De geleidingsarm (N) is geblok-
keerd zodra de vergrendeling zelfstan-
dig in uitgangsstand terugkeert .
AANWIJZING!
Let er bij de montage van de oppervlak-
teborstel op dat het zijstuk van de
beschermkap nauw aansluit op de
geleidingsarm (N).
6.1.2 Gebruik van de oppervlakte-
borstel op ruwe oppervlakken zoals
plavuizen, voetpaden, gepolierd
beton, steengoed enz.
Afbeelding 21
Plaats het uitgeschakelde apparaat
parallel op de te bewerken ondergrond.
Houd het apparaat in de werkhoek en
kijk of de rubberen omranding van de
beschermkap net boven de vloer ligt.
Loop in regelmatig tempo en schuif het
apparaat voor u uit. Afhankelijk van de
vervuilingsgraad oefent u een gemid-
delde druk op de oppervlakteborstel uit
en past u uw werktempo aan.
AANWIJZING!
Werk altijd parallel en houd het appa-
raat uit de buurt van uw lichaam.
Bij werkzaamheden langs randen
moet de smalle rand van het apparaat
naar de wand wijzen.
Bij hardnekkig vuil kunt u het apparaat
voor- en achterwaarts bewegen (zoals
een bezem) tot u het gewenste resul-
taat heeft bereikt.
Bij een hoge vervuilingsgraad is ook een
vochtreiniging mogelijk. Gebruik een
sproeier om het te reinigen oppervlak te
bevochtigen met water of een reini-
gingsmiddel. Hiervoor is een GLORIA-
sproeier ideaal. Spoel na de vochtreini-
ging het oppervlak met water.
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR NALO-
PEND BORSTEL-GEREEDSCHAP!
Til een ingeschakeld apparaat niet
van de vloer. Hierdoor ontstaat
intrekgevaar!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 52
53
NL
6.1.3
Gebruik van oppervlakteborstel
op houten buitenoppervlakken (optio-
neel als accessoires verkrijgbaar)
ATTENTIE
Door onjuist gebruik van het apparaat
bestaat risico op materiële schade!
Respecteer daarom de volgende veilig-
heidsaanwijzingen:
Gebruik nooit de harde oppervlak-
teborstel met de zwarte haren voor
de reiniging van houten buitenvloe-
ren aangezien deze borstel een
agressieve uitwerking heeft en
daardoorhet hout kan beschadigen.
AANWIJZING!
Gebruik voor reiniging van houten
buitenvloeren de zachte oppervlakte-
borstel met de gele/zwarte haren.
Deze is als GLORIA accessoire verkrijg-
baar en wordt niet meegeleverd.
Montage- en gebruiksaanwijzingen
vindt u in de productinformatie
“Oppervlakteborstel voor houten
buitenvloeren“.
6.1.4 Gebruik en uitwisseling van
voegenborstels
Afbeeldingen 22 - 24
Monteer de voegenborstel zoals
beschreven in hoofdstuk 6.1.2.
Plaats het apparaat parallel met
geleidewiel en voegenborstel op de te
bewerken voegen. Houd het apparaat
in de werkhoek en kijk of de rubberen
omranding van de beschermkap (I) net
boven de vloer ligt.
AANWIJZING!
Om de beschermkap (I) in te stellen,
draait u de in 7 standen vergrendelba-
re beschermkap in de positie, zoals
hierboven beschreven bij punt “22”.
Richt de voegenborstel centraal op de
voegen, ga met een gelijkmatig loop-
tempo te werk en schuif het apparaat
voor u uit. Pas uw werktempo aan de
vervuilingsgraad aan.
AANWIJZING!
Werk altijd langs de voegen en houd het
apparaat uit de buurt van uw lichaam.
Bij hardnekkig vuil kunt u het apparaat
voor- en achterwaarts bewegen (zoals
een bezem) tot u het gewenste resultaat
heeft bereikt.
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR NALO-
PEND BORSTEL-GEREEDSCHAP!
Til een ingeschakeld apparaat niet
van de vloer. Hierdoor ontstaat
intrekgevaar!
6.2 Gebruikersinstructies
Verwijder met het apparaat geen nat
onkruid.
Reinig nooit houten oppervlakken of
terrassen met de voegenborstel.
Reinig alleen onbeschadigde voegen.
Beschadigde of gescheurde voegen
mogen niet met het apparaat worden
gereinigd.
Spoel na reiniging de gereinigde
oppervlakken grondig af.
Versleten of uitgerafelde borstels moe-
ten tijdig worden vervangen.
Schakel het apparaat uit alvorens met
de volgende reinigingsbaan (bijv. hou-
ten terrassen) te beginnen.
6.3 Voegenborstel verwisselen
Afbeeldingen 25 - 29
Schakel het apparaat uit en haal de
stekker van stroomkabel (D) uit het
stopcontact.
Open vergrendeling (L) van de voe-
genborsteleenheid (K) en verwijder de
voegenborsteleenheid zoals afgebeeld.
Draai 3 tot 4 keer de inbusbout tot de
beschermkap (I) moeiteloos uit de voe-
genborstelbehuizing kan worden
gedraaid en verwijderd.
Druk nu de vergrendelingsknop (R) in
die de aandrijfas blokkeert en schroef
de inbusbout die de voegenborstel (K)
bevestigt uit de aandrijfas ( ). Verwij-
der de schijf van de voegenborstel.
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 53
54
NL
ATTENTIE
Onjuist gebruik van het apparaat kan mate-
riële schade veroorzaken! Respecteer daar-
om de volgende veiligheidsaanwijzingen:
De vergrendelingsknop (R) mag
nooit worden ingedrukt bij werken-
de voegenborstel.
Haal de voegenborstel (K) van de flens op
de as en vervang hem door een nieuwe.
De montage wordt in de omgekeerde
volgorde uitgevoerd ( ).
Controleer na onderhoud of reiniging of
alle schroeven, bouten, moeren en vei-
ligheidsinrichtingen goed vastzitten en
zijn gemonteerd.
7 Buitenbedrijfstelling en
opslag
7.1 Buitenbedrijfstelling
Afbeelding 30
Om het apparaat uit te schakelen, laat
u de aan-/uit-veiligheidsknop (E) van
het handvat los.
Koppel het apparaat los van het
stroomnet.
LET OP
VERWONDINGSGEVAAR DOOR NALO-
PEND BORSTEL-GEREEDSCHAP!
Til bij uitschakeling het apparaat
niet van de vloer. Hierdoor ontstaat
intrekgevaar!
Laat het apparaat bij werkonderbrekin-
gen of als u het apparaat niet meer
gebruikt niet op de borstel staan omdat
daardoor de borstelharen worden
beschadigd. Bewaar het apparaat altijd
hangend of liggend, zoals afgebeeld.
7.2 Opslag
LET OP
Bij de omgang met het apparaat kunnen
er gevaren optreden die u kunnen ver-
wonden. Bewaar daarom het apparaat op
een voor kinderen onbereik-bare plaats.
Reinig het apparaat om vuil en vreem-
de bestanddelen te verwijderen.
Bewaar het apparaat hangend, droog
en beschermd tegen vorst.
8 Onderhoud en reiniging
LET OP
VERBRANDINGSGEVAAR DOOR HETE
APPARAATONDERDELEN!
Bij montage of ombouwwerkzaamhe-
den kunnen de aandrijfsonderdelen
van het apparaat of componenten nog
erg heet zijn en brandwonden veroorza-
ken. Respecteer daarom de volgende
veiligheidsaanwijzingen :
Draag veiligheidshandschoenen bij
onderhoud en reiniging!
8.1 Reiniging
GEVAAR
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN!
Er bestaat levensgevaar als het onder
spanning staande apparaat in contact
komt met water! Respecteer daarom de
volgende veiligheidsaanwijzingen:
Schakel het apparaat uit en haal de
stekker van stroomkabel (D) uit het
stopcontact.
Het apparaat niet in water onderdom-
pelen of met water besproeien of rei-
nigen. Het apparaat moet tegen elke
vorm van vocht worden beschermd.
Haal onmiddellijk de stekker van de
stroomkabel uit het stopcontact als
het apparaat per ongeluk in het water
valt. Grijp niet in het water als het
apparaat nog is aangesloten!
Reinig de buitenkant van het apparaat
met een vochtige doek of zachte bor-
stel. Gebruik geen agressieve of schu-
rende reinigingsmiddelen.
Let erop dat de ventilatieopeningen
altijd vuilvrij zijn.
Bij sterk vervuiling demonteert u de
wals- en/of voegenborsteleenheid en
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 54
55
NL
voert u een grondige reiniging uit (zie
montage/demontage zoals beschreven
in hoofdstuk 6.1.2). Reinig de borstelha-
ren in water, met een harde waterstraal
en een harde borstel.
Gebruik bij reparaties uitsluitend origi-
nele GLORIA-vervangingsonderdelen.
Laat reparaties uitsluitend door GLORlA-
servicepunten uitvoeren.
8.2 Slijtage van borstels
AANWIJZING!
Zodra de oppervlakteborstel door slij-
tage een diameter van ø ong. 90 mm
bereikt, moet hij worden vervangen.
Zodra de voegenborstel door slijtage
een diameter van ø ong. 90 mm
bereikt, moet hij worden vervangen.
9 Afvalverwerking en
wettelijke informatie
9.1 Milieubescherming en
afvalverwerking van het apparaat
Dit symbool op het product, de gebruiks-
aanwijzing of de verpakking geeft aan dat
het apparaat op het einde van de techni-
sche levensduur niet als normaal huis-
houdelijk huisvuil mag worden verwerkt.
Elektronische apparaten mogen niet als
huishoudelijk vuil worden verwerkt! In
overeenstemming met de Europese Richtlijn
2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en
elektronische apparaten en de respectievelij-
ke geharmoniseerde nationale wet moeten
afgedankte elektronische apparaten geschei-
den worden verzameld en voor milieuvrien-
delijke recycling worden ingeleverd. Recy-
clingalternatief voor retourzending: Levert de
eigenaar van het elektronische apparaat het
apparaat niet in bij de fabrikant, dan aan-
vaardt hij de plicht om te zorgen voor een
adequate recycling van het apparaat. Het
afgedankte apparaat kan men hiervoor inle-
veren bij inzamelpunten die beantwoorden
aan de geldende afvalwetgeving.
Het eerder genoemde is niet van toe-
passing op meegeleverde accessoires of
hulpmiddelen die geen elektronische
onderdelen hebben.
AANWIJZING!
Vraag aan uw gemeente waar u het
apparaat voor recycling kunt inleveren.
9.2 Afvalverwerking van de
verpakking
Het verpakkingsmateriaal is op milieu-
vriendelijke wijze en afvalverwerkings-
technisch perspectief te scheiden en
daarom recyclebaar. Het opnieuw intro-
duceren van de verpakking in de materi-
aalkringloop spaart grondstoffen en ver-
minder de afvalstroom.
Laat niet meer gebruikt verpakkings-
materiaal volgens de plaatselijke voor-
schriften als afval verwerken.
10 Accessoires/vervangingsond-
erdelen
728835.0000 Staaldraad voegenborstel
729068.0000 Nylon-Voegenborstel
(speciaal accessoires)
729013.0000 Steen borstel SOFT
728834.0000 Steen borstel MEDIUM
(speciaal accessoires)
729010.0000 Steen borstel PRO
(speciaal accessoires)
728833.0000 Houten borstel UNIVER-
SAL (speciaal accessoires)
729160.0000 Gazonbeluchter
(speciaal accessoires)
729161.0000 Verticuteerwals (speciaal
accessoires)
729210.0000 Onderhoudsroller voor
kunstgras
11 Garantieverlening en garantie
GLORIA biedt u een garantie van 24
maanden onder de garantievoorwaarden
(www.gloriagarten.de). Uw wettelijke
aanspraak op garantieverlening ten
opzichte van uw verkoper wordt hierdoor
niet aangetast.
Technische wijzigingen voorbehouden!
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Text_NL 23.10.21 12:05 Seite 55
GLORIA Haus-und Gartengeräte GmbH
Därmannsbusch 7
58456 Witten l GERMANY
Tel.: ++49 (0) 2302-700 0
Fax: ++49 (0) 2302-700 46
979 646 - 00 201021
SERVICE-HOTLINE
& +49 (0) 180 / 55 899 09*
(* 14 Cent/min. für Anrufe aus dem deutschen Festnetz)
Internet: www.gloriagarten.de
Geräte für Haus und Garten
RZ_MULTIBRUSH_SC_DE_GB_FR_NL_979646-00_Ruecken 23.10.21 12:05 Seite 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Gloria Garten Multifunktionale Elektrobürste Handleiding

Type
Handleiding