ALLEGION NORMBAU Fixing Instructions

Type
Fixing Instructions
GB
D
E
NL
F
R
N
ORMBAU Bohrlehre ausrichten.
Mit Bohrer Ø 7 mm von beiden
Türseiten bohren.
P
ositionner le gabarit de pose NORMBAU
et marquer les points de fixation.
Percer les trous à travers la porte à l aide
d un foret de Ø 7 mm.
Drill 7mm dia. holes from both sides
of the door.
Use NORMBAU hole gauge.
Miet een boor Ø 7 mm van beiden zijden boren.
NORMBAU boor-mal gebruiken.
GB
D
E
NL
F
R
Kappen aufklipsen.
Drückerstiftteil in Schloßnuss stecken.
Cliper les rosaces ou plaques.
Clip on covers and insert spindle through
latch follower.
Afdekkappen erop klikken.
GB
DE
NL
FR
Schablone (1) von oben in den Schlitz
des Drückerstiftes stecken.
Schraube (2) bis auf Schablone eindrehen.
Schablone herausziehen.
Drückerlochteil montieren.
Splintstift (3) von oben einschlagen.
Introduire le gabarit de réglage (1) dans la fente
du car et serrer la vis de réglage (2) jusquau
gabarit.
Retirer le gabarit. Positionner la béquille
femelle et introduire la goupille (3) par le haut.
Insert template (1) in the slot of the spindle
and tighten spindle screw (2) onto template.
Remove template.
Put female lever on spindle and drive
in tapered steel pin (3).
Instel-schablone (1) in de sleuf van de
krukstift steken en de instelschroef (2)
tot tegen het schablone indraaien.
Schablone eruit trekken, kruk gat-deel plaatsen
den de stift (3) van boven erin tikken.
GB
DE
NL
FR
Demontage:
Splintstift mit Dorn von unten herausschlagen.
Drücker herausziehen.
Kappen abheben.
Unterteile abschrauben.
Démontage:
Retirer la goupille en introduisant une
tige par le bas.
Soulever les rosaces.
Dévisser les sous-rosaces ou sous-plaques.
Dismounting:
Drive out tapered steel pin from
the bottom pull off lever.
Remove covers.
Screw inners.
Demontage:
Stift via onderzijde van de kruk verwijderen
en de kruk eraf trekken.
Afdekkappen verwijdern.
Montagedeel los schroeven.
G
B
D
E
N
L
F
R
R
osetten- bzw. Schildunterteile
m
iteinander verschrauben.
Fixer les sous-rosaces ou sous-plaques
à travers la porte avec les vis et les
douiles taraudées.
Screw respective inner rose or plate
inners together.
R
ozetten - schild montage - deel met
elkaar verschroeven.
M
ontageanleitung
Fixing instructions
Notice de montage
Montage handleiding
NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH
77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15
EDV-Nr. 8214 140/05 10/2014
1
2
3
44
Garnituren mit Schraubstiftverbindung ZG 80 - Z7
Lever sets with spindle fixing ZG 80 - Z7
Garnitures de portes à fixation par carré avec vis réglable ZG 80 - Z7
Garnituren met schroefstiftverbinding ZG 80 - Z7
NORMBAU
GB
D
E
NL
F
R
Für Befestigung mit Spreizhülsen
mit Bohrer Ø 7 mm im Abstand 50 mm bohren.
Effectuer des perçages Ø 7 mm avec
un écartement de 50 mm pour la fixation
des vis à douille.
For fixing with expansion socket screws drill
at 50mm centres with a 7mm dia. drill.
Voor montage met splijthulzen de boor
rond 7 mm in een afstand van 50 mm boren
GB
D
E
NL
F
R
Kappen aufklipsen.
Drückerstiftteil in Schlnuss stecken.
Cliper les rosaces ou plaques.
Clip on covers and insert spindle through
latch follower.
Afdekkappen erop klikken.
GB
DE
NL
FR
Schablone (1) von oben in den Schlitz
des Drückerstiftes stecken.
Schraube (2) bis auf Schablone eindrehen.
Schablone herausziehen.
Drückerlochteil montieren.
Splintstift (3) von oben einschlagen.
Introduire le gabarit de réglage (1) dans la
fente du carré et serrer la vis de réglage (2)
jusquau gabarit.
Retirer le gabarit. Positionner la béquille
femelle et introduire la goupille (3) par le haut.
Insert template (1) in the slot of the spindle
and tighten spindle screw (2) onto template.
Remove template.
Put female lever on spindle and drive
in tapered steel pin (3).
Instel-schablone (1) in de sleuf van de
krukstift steken en de instelschroef (2)
tot tegen het schablone indraaien.
Schablone eruit trekken, kruk gat-deel plaatsen
den de stift (3) van boven erin tikken.
GB
DE
NL
FR
Demontage:
Splintstift mit Dorn von unten herausschlagen
und Dcker herausziehen.
Kappen abheben.
Unterteile abschrauben.
Démontage:
Retirer la goupille en introduisant une
tige par le bas.
Soulever les rosaces.
Dévisser les sous-rosaces ou sous-plaques.
Dismounting:
Drive out tapered steel pin from
the bottom pull off lever.
Remove covers.
Screw inners.
Demontage:
Stift via onderzijde van de kruk verwijderen
en de kruk eraf trekken.
Afdekkappen verwijdern.
Montagedeel los schroeven.
G
B
DE
N
L
FR
Spreizhülsen M5 in Bohrung eindrücken.
Rosettenunterteile anschrauben.
Enfoncer les douilles à expansion M5 dans les
peages, puis visser les sous-rosaces.
Press the expansion socket screws M5 into the
drilled holes, fasten the rose inners with screws.
Splijthulzen M5 in de boring plaatsen montage
rozet monteren.
M
ontageanleitung
Fixing instructions
N
otice de montage
Montage handleiding
1
2
3
4
G
arnituren mit Schraubstiftverbindung ZG 80 - Z7
Lever sets with spindle fixing ZG 80 - Z7
G
arnitures de portes à fixation par carré avec vis réglable ZG 80 - Z7
Garnituren met schroefstiftverbinding ZG 80 - Z7

Documenttranscriptie

NORMBAU Montageanleitung Fixing instructions Notice de montage Montage handleiding Garnituren mit Schraubstiftverbindung ZG 80 - Z7 Lever sets with spindle fixing ZG 80 - Z7 Garnitures de portes à fixation par carré avec vis réglable ZG 80 - Z7 Garnituren met schroefstiftverbinding ZG 80 - Z7 EDV-Nr. 8214 140/05 10/2014 DE GB NORMBAU Bohrlehre ausrichten. Mit Bohrer Ø 7 mm von beiden Türseiten bohren. 1 NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15 FR NL Drill 7mm dia. holes from both sides of the door. Positionner le gabarit de pose NORMBAU et marquer les points de fixation. Percer les trous à travers la porte à l’ aide d’ un foret de Ø 7 mm. Miet een boor Ø 7 mm van beiden zijden boren. NORMBAU boor-mal gebruiken. Use NORMBAU hole gauge. DE Rosetten- bzw. Schildunterteile miteinander verschrauben. GB Screw respective inner rose or plate inners together. DE Kappen aufklipsen. Drückerstiftteil in Schloßnuss stecken. GB Clip on covers and insert spindle through latch follower. DE GB DE 2 NL 3 4 Schablone (1) von oben in den Schlitz des Drückerstiftes stecken. Schraube (2) bis auf Schablone eindrehen. Schablone herausziehen. Drückerlochteil montieren. Splintstift (3) von oben einschlagen. Insert template (1) in the slot of the spindle and tighten spindle screw (2) onto template. Remove template. Put female lever on spindle and drive in tapered steel pin (3). Demontage: FR Dismounting: Drive out tapered steel pin from the bottom pull off lever. Remove covers. Screw inners. Rozetten - schild montage - deel met elkaar verschroeven. FR Cliper les rosaces ou plaques. NL Afdekkappen erop klikken. FR NL FR Splintstift mit Dorn von unten herausschlagen. Drücker herausziehen. Kappen abheben. Unterteile abschrauben. GB Fixer les sous-rosaces ou sous-plaques à travers la porte avec les vis et les douiles taraudées. Introduire le gabarit de réglage (1) dans la fente du carré et serrer la vis de réglage (2) jusqu’au gabarit. Retirer le gabarit. Positionner la béquille femelle et introduire la goupille (3) par le haut. Instel-schablone (1) in de sleuf van de krukstift steken en de instelschroef (2) tot tegen het schablone indraaien. Schablone eruit trekken, kruk gat-deel plaatsen den de stift (3) van boven erin tikken. Démontage: Retirer la goupille en introduisant une tige par le bas. Soulever les rosaces. Dévisser les sous-rosaces ou sous-plaques. NL Demontage: Stift via onderzijde van de kruk verwijderen en de kruk eraf trekken. Afdekkappen verwijdern. Montagedeel los schroeven. Montageanleitung Fixing instructions Notice de montage Montage handleiding Garnituren mit Schraubstiftverbindung ZG 80 - Z7 Lever sets with spindle fixing ZG 80 - Z7 Garnitures de portes à fixation par carré avec vis réglable ZG 80 - Z7 Garnituren met schroefstiftverbinding ZG 80 - Z7 DE Für Befestigung mit Spreizhülsen mit Bohrer Ø 7 mm im Abstand 50 mm bohren. GB For fixing with expansion socket screws drill at 50mm centres with a 7mm dia. drill. DE Spreizhülsen M5 in Bohrung eindrücken. Rosettenunterteile anschrauben. GB Press the expansion socket screws M5 into the drilled holes, fasten the rose inners with screws. DE Kappen aufklipsen. Drückerstiftteil in Schloßnuss stecken. GB Clip on covers and insert spindle through latch follower. DE GB DE Schablone (1) von oben in den Schlitz des Drückerstiftes stecken. Schraube (2) bis auf Schablone eindrehen. Schablone herausziehen. Drückerlochteil montieren. Splintstift (3) von oben einschlagen. Insert template (1) in the slot of the spindle and tighten spindle screw (2) onto template. Remove template. Put female lever on spindle and drive in tapered steel pin (3). Demontage: 1 2 3 4 FR NL Voor montage met splijthulzen de boor rond 7 mm in een afstand van 50 mm boren FR Enfoncer les douilles à expansion M5 dans les perçages, puis visser les sous-rosaces. NL Splijthulzen M5 in de boring plaatsen montage rozet monteren. FR Cliper les rosaces ou plaques. NL Afdekkappen erop klikken. FR NL FR Splintstift mit Dorn von unten herausschlagen und Drücker herausziehen. Kappen abheben. Unterteile abschrauben. GB Dismounting: Drive out tapered steel pin from the bottom pull off lever. Remove covers. Screw inners. Effectuer des perçages Ø 7 mm avec un écartement de 50 mm pour la fixation des vis à douille. Introduire le gabarit de réglage (1) dans la fente du carré et serrer la vis de réglage (2) jusqu’au gabarit. Retirer le gabarit. Positionner la béquille femelle et introduire la goupille (3) par le haut. Instel-schablone (1) in de sleuf van de krukstift steken en de instelschroef (2) tot tegen het schablone indraaien. Schablone eruit trekken, kruk gat-deel plaatsen den de stift (3) van boven erin tikken. Démontage: Retirer la goupille en introduisant une tige par le bas. Soulever les rosaces. Dévisser les sous-rosaces ou sous-plaques. NL Demontage: Stift via onderzijde van de kruk verwijderen en de kruk eraf trekken. Afdekkappen verwijdern. Montagedeel los schroeven.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ALLEGION NORMBAU Fixing Instructions

Type
Fixing Instructions

in andere talen