ALLEGION Normbau NY.347 Series Fixing Instructions

Type
Fixing Instructions
Montageanleitung
Fixing instructions
Notice de montage
Montage handleiding
NORMBAU Stützklappgriff NY.347…
NORMBAU Lift-up support rail NY.347…
NORMBAU Barre d’appui rabattable NY.347
NORMBAU Opklapbare muursteun NY.347…
NORMBAU Blindabdeckung NY.347.270
NORMBAU Mounting plate NY.347.270
NORMBAU Plaque de fixation aveugle NY.347.270
NORMBAU blinde afdeking NY.347.270
DE
GB
GB
Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen. Max. zul.
Belastung auf dem Produkt: 100 kg.
Pflegehinweis:
Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch, evtl. mit handelblichen Slmitteln.
Keine scheuernden oder stark urehaltigen Reinigungsmittel verwenden!
Angaben zum bestimmungsgemäßen Gebrauch:
NORMBAU Stützklappgriffe sind r die Anwendung in geschlossenen umen,
z.B. in dern und WCs, bestimmt. Die Griffe bieten Halte- und Stützmöglich-
keiten r Menschen mit oder ohne körperliche Einschränkungen.
Die Gehrleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung
2 Jahre.
Die Montage ist vom Fachmann auszuhren. Bei nicht fachgerechter Montage
oder nicht sachgemäßer Verwendung wird von NORMBAU keine Haftung r
Folgescden übernommen.
Verify anchoring base and determine fixing material accordingly. Maximum
loading permitted for this product 100 kgs.
Recommendation for cleaning:
Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent, but
NOT scouring or strong acidic cleaners.
Information for appropriate use:
NORMBAU lift-up support rails are for use in closed rooms such as bathrooms
and washing rooms. People with or without physical disability can use these
support rails in order to get hold.
According to present legislation the guarantee period is two years.
The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not be done
professionally and in case of inappropriate use, NORMBAU will not assume liability
for any consequential damages.
Analyser la composition du support et terminer le matériel de fixation
nécessaire. Charge maximale 100 kg.
Conseils d’entretien:
Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de
nettoyage ou de sinfection courants. Ne pas utiliser de produits à récurer ni
d’acides !
Indications pour une utilisation conforme du produit :
Les barres d'appui rabattables NORMBAU sont prévues pour une installation dans
des locaux fermés tels que salles de bain et WC. Ces barres offrent des possibili-
tés d'appui et de maintien à toute personne, à mobilité réduite ou non.
La durée de garantie est de deux ans selon la glementation gale en vigueur.
La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas de fixation inadaptée,
NORMBAU nassure aucune garantie.
Verankeringsondergrond controleren en wijze van bevestigen kiezen.
Max. toelaatbare belasting op het produkt: 100 kg.
Onderhoudsadvies:
Reinigen met een zachte, vochtige doek eventueel met een afwasmiddel in de
handel verkrijgbaar. Geen schuurmiddelen of sterk zuurhoudende reinigings-
middelen gebruiken.
Informatie over het beoogde gebruik:
NORMBAU opklapbare muursteunen zijn ontworpen voor gebruik in besloten
ruimten, bijvoorbeeld in douches, badkamers en WC. De muursteunen bieden
ondersteuning voor mensen met of zonder lichamelijke beperkingen.
De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar
De montage is door een vakman uit te voeren. Bij niet montage door een specialist
kan de aansprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet neergelegt worden bij
NORMBAU.
NL
FR
Verankerungsgrund
Anchoring base
Befestigungsmaterial
Fixing material
Matériel de fixation
Bevestigingsmaterial
NL
Support
Plaats van verankering
Beton > B15
Vollziegel > Mz12
Kalksand-Vollstein > KSV12
Naturstein mit dichtem Gefüge
Concrete > B15
Solid brick > Mz12
Sand-lime brick > KSV12
Natural stone with compact rain
DE
GB
3 Anker
3 Zylinderkopfschrauben mit
Innensechskant M 10x
im Fachhandel erltlich
3 anchors
3 hegaxon socket counter-
sunk screws M10x…
Available in specialized trade.
Béton > B15
Brique pleine > Mz12
Brique silico-calcaire pleine> KSV12
Pierre naturelle avec une structure
solide
Beton > B15
volle baksteen > Mz12
kalkzand-volsteen > KSV12
natursteen met dichte structuur
3 goujons d’ancrage
3 vis à te cylindrique à six
pans creux M10x
En vente dans les quincailleries
scialisées.
3 ankers
3 cilinderkop sschroeven met
zeskant aansluiting M 10x
iin de vakhandel verkrijgbaar
NL
FR
DE
GB
Leichtbauwand und Vorwandin-
stallation mit vorgerichteter Be-
festigungsplatte aus Stahl.
Lightweight partition wall and
fixing in front of the wall with
premounted steel mounting
plate.
3 Zylinderkopfschrauben mit
Innensechskant M10x
im Fachhandel erltlich
3 hegaxon socket counter-
sunk screws M10x…
Available in specialized trade.
Cloisons gères avec renfort
par une contre-plaque de fixa-
tion en acier ingrée dans la
cloison au niveau des points de
fixation.
Lichte wanden en voorzijde
montage met een van te voren
gemonteeerde bevestigings-
plaat van staal.
3 vis à te cylindrique à six
pans creux M10x
En vente dans les quincaille-
ries scialisées.
3 cilinderkop schroeven met
zeskant aansluiting M 10x
iin de vakhandel verkrijgbaar
NL
FR
DE
GB
Hohllochziegel > HLz12
Kalksandlochstein > KSL12
Hohlblockstein > HbL4, Hbn4
andere Lochsteine
Beton/Leichtbeton
Vollziegel > Mz12
Kalksand-Vollstein > KS12
Naturstein mit dichtem Gefüge
Vollbims
perforated brick > HLz12
cavity brick> KSL12
checker brick > Hbl4, Hbn4
other hollow brick material
concrete / lightweight concrete
solid brick > Mz12
sand-lime brick solid brick > KS12
natural stone with compact grain
solid pumice
1 Injektionskartusche mit
Verbundmörtel
3 Innengewindelsen aus
Stahl Ø 15x75/M10
3 Metall-Sieblsen Ø 20x100
3 Zylinderkopfschrauben mit
Innensechskant M10x….
Im Fachhandel erhältlich
1 injection-cartridge with chemi-
cal mortar
3 internal threaded sleeves made
of steel 15mm dia. x 75 / M10
3 perforated sleeves 20mm dia. x
100mm
3 hexagon socket countersunk
screws M10x….
Available in specialized trade
Brique creuse > HLz12
Brique silico-calcaire creuse > KSL12
Pierre creuse > Hbl4, Hbn4
Autres briques creuses
Béton/béton léger
Brique pleine > Mz12
Brique silico-calcaire pleine > KS12
Pierre naturelle avec une structure solide
Pierre pleine
holle betonkorrelsteen > HLz12
holle kalkzandsteen > KSL12
holle bloksteen > HbL4, Hbn4
andere holle stenen
Beton/licht beton
baksteen > Mz12
kalkzand-volsteen > KS12
natursteen met dichte structuur
puinsteen
1 cartouche d’injection avec du
mortier de scellement
3 douilles filetées en acier Ø 15x75/M10
3 tamis d’injection talliques
Ø 20x100
3 vis à tête cylindrique à six pans
creux M10x….
En vente dans les quincailleries
scialisées.
1 inspuitplug met mortel
3 binnenhulzen uit staal
Ø 15x75/M10
3 metaal zeefhulzen Ø 20x100
3 cilinderkop schroeven met
zeskant aansluiting M10x.
iin de vakhandel verkrijgbaar
NL
FR
EDV-Nr. 8214 131/B 06.11.2018
NORMBAU GmbH
77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstre 15
DE
FR
Bohrschablone ausrichten und
Bohrungen kennzeichnen. bellöcher bohren
Align template and mark drilling positions.
Drill holes for the anchors.
Positionner le gabarit de perçage et marquer
les perçages. Percer les trous pour les chevilles.
Boorchabloon plaatsen en de boringen
aftekenen. Gaten voor de plaggen boren.
DE
GB
Stützklappgriff (1) mit Halteplatte (2)
anschrauben, senkrecht ausrichten und
Schrauben fest anziehen.
Fix lift-up support rail (1) together with anchor
plate (2) with screws, align vertically and
tighten screws.
Visser la barre dappui (1) avec le support
mural (2). Positionner la barre verticalement,
puis serrer les vis à fond.
Opklapbare muursteun (1) met muurplaat (2)
aandraaien, waterpas hangen en vastdraaien.
DE
GB
NL
FR
NL
FR
Kurze Abdeckung (3) oben aufschieben und
einrasten.
Lange Abdeckung (4) unten einschieben und
einrasten.
Slide on short cover (3) from top and clip in.
Slide on large cover (4) from bottom and clip
in.
Glisser le cache court (3) sur la partie haute du
support jusquà lenclenchement.
Glisser le cache long (4) sur la partie inférieure
du support jusquà l’enclenchement.
Korte afdekkap (3) van bovenaf erin schuiven
en vastklikken.
Lange afdekkap (4) van onder erin schuiven
en vastklikken.
DE
GB
NL
FR
Durch Drehen der Schraube (5) im weißen Teil
(6) die gewünschte Schwergängigkeit mit In-
nensechskantschlüssel SW4 einstellen.
Adjust the required tension by turning the
screw (5) in the white part (6) with Allen key
SW4.
En tournant la vis (5) dans la partie blanche (6)
à l’aide dune clé six pans SW4, on règle la
force de poussée nécessaire pour manipuler
la barre.
In het witte (6) gedeelte kan men met een in-
bussleutel SW4 de gewenste zwaarte instellen.
DE
GB
NL
FR
Seitliche Abdeckkappen (8) aufschieben und
einrasten.
Slide on lateral covers (8) and clip in.
Glisser les deux caches latéraux (8) sur la
barre dappui jusquà lenclenchement.
Bovenste afdekking (8) erop schuiven en vast
klikken.
DE
GB
NL
FR
Horizontale Stellung des Griffes durch Drehen
des Puffers mit Innensechskantschlüssel SW8
einstellen.
Align horizontal inclination of the lift-up
support rail by turning the buffer with
Allen key SW8.
Régler la position horizontale de la barre
dappui en tournant la butée à l’aide d’une
clé à six pans creuse SW8.
Horizontale verstelling door de buffer met een
imbussleutel SW8 instellen.
DE
GB
NL
FR
Warnhinweise:
Beim nach oben Klappen des Stzklappgriffes
die Hand nicht zwischen Griff und Wand bringen.
Verletzungsgefahr!
Beim nach unten Klappen des Stzklappgriffes
die Hand nicht zwischen den Puffer und die Ab-
deckung bringen. Verletzungsgefahr!
Attention!
Please make sure that your hand is not between
the lift-up support rail and the wall when folding
up. Risk of injury!
Please make sure that your hand is not between
the buffer and the cover when folding down. Risk
of injury!
Récommandations importantes
Attention: lors de toute manipulation de la
barre dappui, veiller au positionnement des
mains. « Risque de blessures » (voir croquis).
Waarschuwing
Bij het naar bovenklappen van de opklapbare
muursteun de hand niet tussensteun en de
wand plaatsen, risico voor letsel
Bij hat naar beneden halen van de opklapbare
muursteun, de hand niet tussen de buffer en
de afdekplaat houden, risico voor letsel.
DE
GB
NL
FR
NORMBAU GmbH
77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15
Montageanleitung
Fixing instructions
Notice de montage
Montage handleiding
NORMBAU Stützklappgriff NY.347…
NORMBAU Lift-up support rail NY.347…
NORMBAU Barre d’appui rabattable NY.347…
NORMBAU Opklapbare muursteun NY.347…
NORMBAU Blindabdeckung NY.347.270
NORMBAU Mounting plate NY.347.270
NORMBAU Plaque de fixation aveugle NY.347.270
NORMBAU blinde afdeking NY.347.270
Abziehhebel mit einem Seitenschneider aus
der Distanzplatte trennen.
Cut off the lever with side cutter from distance
plate.
Détacher le levier de démontage de la cale à
laide d’une pince coupante.
Scheid de aftrekhendel met behulp van een
zijdensnijder uit de afstandsplaat.
DE
GB
NL
FR
Seitliche Abdeckkappen mit Abziehhebel ab-
heben und abziehen.
Lift and take off lateral covers with lever.
Soulever les caches à l’aide de levier de
démontage et les retirer.
Licht de zij-afdekkappen met behulp van de
aftrekhendel op en neem ze weg.
DE
GB
NL
FR
Abziehhebel bei Abdeckung unten ansetzen
und gegen Wand drücken. Abdeckung ab-
nehmen.
Place lever at the bottom side of cover and press
against wall. Take off cover.
Inrer le levier de démontage sous le cache et
lappuyer vers le mur. Retirer le cache.
Plaats de aftrekhendel van onder af tegen de
afdekplaat aan en druk hem tegen de muur.
Neem de afdekplaat weg.
DE
GB
NL
FR
Mit der Spitze des Abziehhebels die kurze
Abdeckung anheben und abziehen.
Lift short cover with the peak of the lever and
take off.
Avec la pointe de levier de démontage,
soulever le cache supérieur et le retirer.
Til het korte deksel op met de punt van de
afneemhendel en neem het deksel weg.
DE
GB
NL
FR
Schrauben etwa um eine Umdrehung lösen.
Loosen screws by approx. one turn.
Desserrer les vis denviron un tour.
Los de schroeven ongeveer één slag.
DE
GB
NL
FR
Stützklappgriff nach oben herausziehen und
ablegen.
Pull up the lift-up support rail and place it
aside.
Retirer la barre dappui en la poussant vers
le haut.
Trek de opklapbare toiletbeugel naar boven
toe uit en leg hem terzijde.
DE
GB
NL
FR
Distanzplatte einngen.
Insert distance plate.
Inrer la cale.
Hang de afstandsplaat in.
DE
GB
NL
FR
Schrauben festdrehen.
Tighten screws.
Serrer les vis.
Draai de schroeven vast.
DE
GB
NL
FR
Blindabdeckung aufklipsen.
Clip on blind cover.
Cliper le cache.
Klap de blinde afdekplaat omhoog.
DE
GB
NL
FR
Fertig!
Ready!
Montage terminé!
Klaar!
DE
GB
NL
FR
Demontage:
Abziehhebel unten bei großer Abdeckung
ansetzen und gegen Wand drücken. Ab-
deckung abnehmen.
Dismounting:
Place lever at the bottom side of the large
cover, press against the wall and take off the
cover.
Démontage:
Inrer le levier de démontage sous le cache
et l’appuyer vers le mur. Retirer le cache.
Demontage:
Zet de aftrekhendel van onder af tegen de
grote afdekplaat aan en druk hem tegen de
muur. Neem de afdekplaat af.
DE
GB
NL
FR

Documenttranscriptie

Montageanleitung Fixing instructions Notice de montage Montage handleiding EDV-Nr. 8214 131/B 06.11.2018 NORMBAU Stützklappgriff NY.347… NORMBAU Lift-up support rail NY.347… NORMBAU Barre d’appui rabattable NY.347… NORMBAU Opklapbare muursteun NY.347… NORMBAU Blindabdeckung NY.347.270 NORMBAU Mounting plate NY.347.270 NORMBAU Plaque de fixation aveugle NY.347.270 NORMBAU blinde afdeking NY.347.270 DE NORMBAU GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15 FR Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen. Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 100 kg. Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation nécessaire. Charge maximale 100 kg. Pflegehinweis: Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch, evtl. mit handelsüblichen Spülmitteln. Keine scheuernden oder stark säurehaltigen Reinigungsmittel verwenden! Conseils d’entretien: Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de nettoyage ou de désinfection courants. Ne pas utiliser de produits à récurer ni d’acides ! Angaben zum bestimmungsgemäßen Gebrauch: NORMBAU Stützklappgriffe sind für die Anwendung in geschlossenen Räumen, z.B. in Bädern und WCs, bestimmt. Die Griffe bieten Halte- und Stützmöglichkeiten für Menschen mit oder ohne körperliche Einschränkungen. Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre. Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montage oder nicht sachgemäßer Verwendung wird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Indications pour une utilisation conforme du produit : Les barres d'appui rabattables NORMBAU sont prévues pour une installation dans des locaux fermés tels que salles de bain et WC. Ces barres offrent des possibilités d'appui et de maintien à toute personne, à mobilité réduite ou non. La durée de garantie est de deux ans selon la réglementation légale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas de fixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie. GB NL Verify anchoring base and determine fixing material accordingly. Maximum loading permitted for this product 100 kgs. Verankeringsondergrond controleren en wijze van bevestigen kiezen. Max. toelaatbare belasting op het produkt: 100 kg. Recommendation for cleaning: Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent, but NOT scouring or strong acidic cleaners. Onderhoudsadvies: Reinigen met een zachte, vochtige doek eventueel met een afwasmiddel in de handel verkrijgbaar. Geen schuurmiddelen of sterk zuurhoudende reinigingsmiddelen gebruiken. Information for appropriate use: NORMBAU lift-up support rails are for use in closed rooms such as bathrooms and washing rooms. People with or without physical disability can use these support rails in order to get hold. Informatie over het beoogde gebruik: NORMBAU opklapbare muursteunen zijn ontworpen voor gebruik in besloten ruimten, bijvoorbeeld in douches, badkamers en WC. De muursteunen bieden ondersteuning voor mensen met of zonder lichamelijke beperkingen. According to present legislation the guarantee period is two years. De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not be done professionally and in case of inappropriate use, NORMBAU will not assume liability for any consequential damages. De montage is door een vakman uit te voeren. Bij niet montage door een specialist kan de aansprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet neergelegt worden bij NORMBAU. DE Verankerungsgrund GB DE GB DE GB NL Plaats van verankering Befestigungsmaterial Fixing material Beton > B15 Vollziegel > Mz12 Kalksand-Vollstein > KSV12 Naturstein mit dichtem Gefüge 3 Anker 3 Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant M 10x … im Fachhandel erhältlich Solid brick > Mz12 Sand-lime brick > KSV12 Natural stone with compact rain 3 anchors 3 hegaxon socket countersunk screws M10x… Available in specialized trade. Leichtbauwand und Vorwandinstallation mit vorgerichteter Befestigungsplatte aus Stahl. 3 Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant M10x … im Fachhandel erhältlich Lightweight partition wall and fixing in front of the wall with premounted steel mounting plate. 3 hegaxon socket countersunk screws M10x… Available in specialized trade. NL Lichte wanden en voorzijde Hohllochziegel > HLz12 Kalksandlochstein > KSL12 Hohlblockstein > HbL4, Hbn4 andere Lochsteine Beton/Leichtbeton Vollziegel > Mz12 Kalksand-Vollstein > KS12 Naturstein mit dichtem Gefüge Vollbims 1 Injektionskartusche mit Verbundmörtel 3 Innengewindehülsen aus Stahl Ø 15x75/M10 3 Metall-Siebhülsen Ø 20x100 3 Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant M10x…. Im Fachhandel erhältlich FR Brique creuse > HLz12 Brique silico-calcaire creuse > KSL12 Pierre creuse > Hbl4, Hbn4 Autres briques creuses Béton/béton léger Brique pleine > Mz12 Brique silico-calcaire pleine > KS12 Pierre naturelle avec une structure solide Pierre pleine perforated brick > HLz12 cavity brick> KSL12 checker brick > Hbl4, Hbn4 other hollow brick material concrete / lightweight concrete solid brick > Mz12 sand-lime brick – solid brick > KS12 natural stone with compact grain solid pumice 1 injection-cartridge with chemical mortar 3 internal threaded sleeves made of steel 15mm dia. x 75 / M10 3 perforated sleeves 20mm dia. x 100mm 3 hexagon socket countersunk screws M10x…. Available in specialized trade GB Concrete > B15 DE FR Support Anchoring base FR Béton > B15 Matériel de fixation Bevestigingsmaterial Brique pleine > Mz12 Brique silico-calcaire pleine> KSV12 Pierre naturelle avec une structure solide 3 goujons d’ancrage 3 vis à tête cylindrique à six pans creux M10x… En vente dans les quincailleries spécialisées. volle baksteen > Mz12 kalkzand-volsteen > KSV12 natursteen met dichte structuur 3 ankers 3 cilinderkop sschroeven met zeskant aansluiting M 10x … iin de vakhandel verkrijgbaar NL Beton > B15 FR Cloisons légères avec renfort par une contre-plaque de fixation en acier intégrée dans la cloison au niveau des points de fixation. montage met een van te voren gemonteeerde bevestigingsplaat van staal. NL holle betonkorrelsteen > HLz12 holle kalkzandsteen > KSL12 holle bloksteen > HbL4, Hbn4 andere holle stenen Beton/licht beton baksteen > Mz12 kalkzand-volsteen > KS12 natursteen met dichte structuur puinsteen 3 vis à tête cylindrique à six pans creux M10x… En vente dans les quincailleries spécialisées. 3 cilinderkop schroeven met zeskant aansluiting M 10x … iin de vakhandel verkrijgbaar 1 cartouche d’injection avec du mortier de scellement 3 douilles filetées en acier Ø 15x75/M10 3 tamis d’injection métalliques Ø 20x100 3 vis à tête cylindrique à six pans creux M10x…. En vente dans les quincailleries spécialisées. 1 inspuitplug met mortel 3 binnenhulzen uit staal Ø 15x75/M10 3 metaal zeefhulzen Ø 20x100 3 cilinderkop schroeven met zeskant aansluiting M10x…. iin de vakhandel verkrijgbaar DE GB DE GB DE GB DE GB DE GB DE GB DE GB Bohrschablone ausrichten und Bohrungen kennzeichnen. Dübellöcher bohren FR Align template and mark drilling positions. Drill holes for the anchors. NL Stützklappgriff (1) mit Halteplatte (2) anschrauben, senkrecht ausrichten und Schrauben fest anziehen. Fix lift-up support rail (1) together with anchor plate (2) with screws, align vertically and tighten screws. Kurze Abdeckung (3) oben aufschieben und einrasten. Lange Abdeckung (4) unten einschieben und einrasten. Slide on short cover (3) from top and clip in. Slide on large cover (4) from bottom and clip in. Durch Drehen der Schraube (5) im weißen Teil (6) die gewünschte Schwergängigkeit mit Innensechskantschlüssel SW4 einstellen. Adjust the required tension by turning the screw (5) in the white part (6) with Allen key SW4. Seitliche Abdeckkappen (8) aufschieben und einrasten. Slide on lateral covers (8) and clip in. Horizontale Stellung des Griffes durch Drehen des Puffers mit Innensechskantschlüssel SW8 einstellen. Align horizontal inclination of the lift-up support rail by turning the buffer with Allen key SW8. Warnhinweise: Beim nach oben Klappen des Stützklappgriffes die Hand nicht zwischen Griff und Wand bringen. Verletzungsgefahr! Beim nach unten Klappen des Stützklappgriffes die Hand nicht zwischen den Puffer und die Abdeckung bringen. Verletzungsgefahr! Attention! Please make sure that your hand is not between the lift-up support rail and the wall when folding up. Risk of injury! Please make sure that your hand is not between the buffer and the cover when folding down. Risk of injury! FR NL FR NL FR NL FR NL FR NL FR NL Positionner le gabarit de perçage et marquer les perçages. Percer les trous pour les chevilles. Boorchabloon plaatsen en de boringen aftekenen. Gaten voor de plaggen boren. Visser la barre d’appui (1) avec le support mural (2). Positionner la barre verticalement, puis serrer les vis à fond. Opklapbare muursteun (1) met muurplaat (2) aandraaien, waterpas hangen en vastdraaien. Glisser le cache court (3) sur la partie haute du support jusqu’à l’enclenchement. Glisser le cache long (4) sur la partie inférieure du support jusqu’à l’enclenchement. Korte afdekkap (3) van bovenaf erin schuiven en vastklikken. Lange afdekkap (4) van onder erin schuiven en vastklikken. En tournant la vis (5) dans la partie blanche (6) à l’aide d’une clé six pans SW4, on règle la force de poussée nécessaire pour manipuler la barre. In het witte (6) gedeelte kan men met een inbussleutel SW4 de gewenste zwaarte instellen. Glisser les deux caches latéraux (8) sur la barre d’appui jusqu’à l’enclenchement. Bovenste afdekking (8) erop schuiven en vast klikken. Régler la position horizontale de la barre d’appui en tournant la butée à l’aide d’une clé à six pans creuse SW8. Horizontale verstelling door de buffer met een imbussleutel SW8 instellen. Récommandations importantes Attention: lors de toute manipulation de la barre d’appui, veiller au positionnement des mains. « Risque de blessures » (voir croquis). Waarschuwing Bij het naar bovenklappen van de opklapbare muursteun de hand niet tussensteun en de wand plaatsen, risico voor letsel Bij hat naar beneden halen van de opklapbare muursteun, de hand niet tussen de buffer en de afdekplaat houden, risico voor letsel. Montageanleitung Fixing instructions Notice de montage Montage handleiding NORMBAU Stützklappgriff NY.347… NORMBAU Lift-up support rail NY.347… NORMBAU Barre d’appui rabattable NY.347… NORMBAU Opklapbare muursteun NY.347… NORMBAU Blindabdeckung NY.347.270 NORMBAU Mounting plate NY.347.270 NORMBAU Plaque de fixation aveugle NY.347.270 NORMBAU blinde afdeking NY.347.270 DE GB DE GB DE GB DE GB NORMBAU GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15 Abziehhebel mit einem Seitenschneider aus der Distanzplatte trennen. FR Cut off the lever with side cutter from distance plate. NL Seitliche Abdeckkappen mit Abziehhebel abheben und abziehen. FR Lift and take off lateral covers with lever. Abziehhebel bei Abdeckung unten ansetzen und gegen Wand drücken. Abdeckung abnehmen. Place lever at the bottom side of cover and press against wall. Take off cover. Mit der Spitze des Abziehhebels die kurze Abdeckung anheben und abziehen. Lift short cover with the peak of the lever and take off. NL FR NL FR NL Détacher le levier de démontage de la cale à l’aide d’une pince coupante. Scheid de aftrekhendel met behulp van een zijdensnijder uit de afstandsplaat. Soulever les caches à l’aide de levier de démontage et les retirer. Licht de zij-afdekkappen met behulp van de aftrekhendel op en neem ze weg. Insérer le levier de démontage sous le cache et l’appuyer vers le mur. Retirer le cache. Plaats de aftrekhendel van onder af tegen de afdekplaat aan en druk hem tegen de muur. Neem de afdekplaat weg. Avec la pointe de levier de démontage, soulever le cache supérieur et le retirer. Til het korte deksel op met de punt van de afneemhendel en neem het deksel weg. DE Schrauben etwa um eine Umdrehung lösen. FR Desserrer les vis d’environ un tour. GB Loosen screws by approx. one turn. NL Los de schroeven ongeveer één slag. DE GB Stützklappgriff nach oben herausziehen und ablegen. Pull up the lift-up support rail and place it aside. FR NL DE Distanzplatte einhängen. FR GB Insert distance plate. NL DE Schrauben festdrehen. FR GB Tighten screws. NL DE Blindabdeckung aufklipsen. FR GB Clip on blind cover. NL DE Fertig! FR GB Ready! NL DE GB Demontage: Abziehhebel unten bei großer Abdeckung ansetzen und gegen Wand drücken. Abdeckung abnehmen. Dismounting: Place lever at the bottom side of the large cover, press against the wall and take off the cover. FR NL Retirer la barre d’appui en la poussant vers le haut. Trek de opklapbare toiletbeugel naar boven toe uit en leg hem terzijde. Insérer la cale. Hang de afstandsplaat in. Serrer les vis. Draai de schroeven vast. Cliper le cache. Klap de blinde afdekplaat omhoog. Montage terminé! Klaar! Démontage: Insérer le levier de démontage sous le cache et l’appuyer vers le mur. Retirer le cache. Demontage: Zet de aftrekhendel van onder af tegen de grote afdekplaat aan en druk hem tegen de muur. Neem de afdekplaat af.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ALLEGION Normbau NY.347 Series Fixing Instructions

Type
Fixing Instructions