3-043-031-21 (1)
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Sony Corporation 2000 Printed in Taiwan R.O.C
XS-LE30
Box Subwoofer
System
Technische Daten
Lautsprecher Tieftonlautsprecher (30 cm),
Konus
Maximale Belastbarkeit 500 W
Nenneingangsleistung 150 W
Impedanz 4 Ohm
Empfindlichkeit 85 dB/W/m (an 50 Hz)
Frequenzgang 25 – 500 Hz
Gewicht ca. 11 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Especificações
Altifalante Woofer tipo cone de 30 cm
Corrente máxima de entrada 500 W
Corrente de entrada nominal 150 W
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 85 dB/W/m (a 50 Hz)
Resposta de frequência 25 – 500 Hz
Peso Aprox. 11 Kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Especificações e design sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Teileliste
Peças para instalação e
ligações
5
67
3
× 2
1
3 5 × 20
× 16
2
× 2
2 m2 m× 4
Abmessungen
Dimensões
Afmetingen
Mått
425
4
3 4 × 20
× 8
385
255
387
280
95
11
Einheit: mm
Unidade: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Onderdelenlijst
Installationsdetaljer
Technische gegevens
Luidspreker 30 cm, conuswoofer
Maximum ingangsvermogen 500 W
Nomimaal ingangsvermogen 150 W
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 85 dB/W/m (bij 50 Hz)
Frequentierespons 25 – 500 Hz
Gewicht Ca. 11 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.
Tekniska data
Högtalare 30 cm, woofer av kontyp
Maximal ineffekt 500 watt
Märkeffekt 150 watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 85 dB/W/m (vid 50 Hz)
Frekvensomfång 25 – 500 Hz
Vikt Ca 11 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Rätt till ändringar förbehålles.
Sicherheitsmaßnahmen
•Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum
eines Fahrzeugs gedacht. Installieren Sie es
nicht an einer Stelle, an der es Sie oder einen
anderen Fahrer vom Verkehrsgeschehen
ablenken könnte.
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb bei 12
V Gleichstrom (negative Erdung).
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie den
Lautsprecher in diesem Fall etwas abkühlen, bevor
Sie ihn benutzen.
•Betreiben Sie den Lautsprecher nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autostereoanlage
aus Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so daß
Sie Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.
•Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht mit
Strom versorgt wird, überprüfen Sie die
Anschlüsse.
Precauções
•Este produto destina-se a ser instalado no
espaço para carga do veículo. Não o instale num
local onde possa distrair o condutor.
•Este aparelho só funciona com negativo à massa de
12 V CC.
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
antes de o utilizar.
•Não utilize o aparelho com uma bateria fraca pois
o seu desempenho depende de um bom
fornecimento de corrente.
•Por razões de segurança, mantenha o volume a
uma altura moderada para poder ouvir os sons do
exterior.
•Se o leitor de cassetes ou o sintonizador não
receberem corrente, verifique as ligações.
Voorzorgsmaatregelen
•Dit product is bedoeld voor installatie in de
laadruimte van een wagen. Installeer het niet
op een plaats waar het uw aandacht of die van
een andere bestuurder van de weg kan
afhouden.
•Dit toestel werkt uitsluitend op 12 V gelijkstroom
met negatieve aarde.
•Als uw auto lange tijd in de zon geparkeerd stond
waardoor de temperatuur in de auto hoog is
opgelopen, moet u het toestel laten afkoelen
alvorens het aan te schakelen.
•Gebruik het toestel niet met een zwakke batterij.
Het presteert immers alleen optimaal met een
goede voeding.
•Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard,
zodat u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
•Als de cassettespeler of tuner niet werken, moet u
de aansluitingen controleren.
Varning
•Den här woofern är utformad för att placeras i
bilens lastutrymme. Placera den inte där den
kan göra att du eller någon annan förare
förlorar uppmärksamheten över trafiken.
•Enheten är tillverkad endast för 12 V negativt
jordad drift.
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att
temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta
enheten svalna innan du använder den.
•Använd inte enheten om batteriet är svagt,
eftersom den då inte fungerar ordentligt.
•Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än
att du fortfarande kan höra ljud utifrån.
•Om ingen ström tillförs enheten kontrollerar du
först anslutningarna.
Merkmale und Funktionen
•Maximale Eingangsleistung 500 W
•Wiedergabe von Ultrabaßfrequenzen über einen
großen Tieftonlautsprecher (30 cm)*
•Kaum Einschränkung der Ladefläche dank
platzsparender Lautsprecherbox
* Je nach Eingangspegel leuchtet der Ring um den
Tieftonlautsprecher auf. Bei sehr niedrigem Pegel
leuchtet er nicht. Und je nach Frequenz der Musik
kann es eine Weile dauern, bis er aufleuchtet.
Funções
•Potência máxima de entrada de 500 W
•Reprodução das tonalidades ultra-graves através
do woofer de 30 cm*
•Caixa de altifalante de pequenas dimensões que
liberta o espaço de carga.
* O anel do woofer acende-se dependendo do nível de
potência de entrada. (Com uma potência de entrada
de baixo nível, o anel não se acende. Também pode
demorar algum tempo a acender dependendo da
frequência da música.)
Kenmerken
•Het maximum ingangsvermogen is 500 W
•Weergave van ultralage tonen met de grote
woofer van 30 cm*
•Optimale benutting van de laadruimte dank zij
compacte luidsprekerbox
* Afhankelijk van het ingangsniveau zal de rand van
de woofer oplichten. (Bij laag niveau licht hij niet op.
Bovendien kan het afhankelijk van de frequentie van
de muziek even duren alvorens hij oplicht.)
Egenskaper
•Maximal ineffekt 500 W
•Återgivning av ultralåga bastoner med den stora
(30 cm) bashögtalaren*
•Maximerar lastutrymmet med sin
utrymmessnåla högtalarlåda
* Beroende på ingångsnivå kommer ringen runt
subwoofern att tändas. (Den tänds inte vid låga
nivåer. Beroende på musikens
frekvenssammansättning kan det ibland ta lite tid
innan den tänds.)
Anschluß
Ligações
Anschlußdiagramm
Kopplingsdiagram
Einzelheiten entnehmen Sie der
Installations-/Anschlußanleitung des
betreffenden Geräts.
Mer information finns i de anvisningar för
montering och anslutning som medföljer
de olika komponenterna.
7
Endverstärker
Amplificador de potência
Vermogensversterker
Effektförstärkare
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel
an den negativen Anschluß an.
Da dieses Gerät nicht über einen eingebauten
Niedrigpaßfilter verfügt, stellen Sie den
Verstärker, an den Sie es anschließen, unbedingt
vorher ein. Empfehlenswert ist eine
Grenzfrequenz von 50 - 300 Hz.
Ligue o cabo de altifalante com riscas ao
terminal de massa.
Como o aparelho não tem um filtro de baixas
frequências integrado, tem de regular primeiro o
amplificador a que o quer ligar (a frequência de
corte recomendada é de 50 - 300Hz).
Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing voor installatie en
aansluitingen van de aan te sluiten
apparatuur.
Para maiores detalhes, consulte o manual
de instalação/ligação de cada produto.
Aansluitschema
Diagrama de ligação
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de
negatieve aansluitklem.
Vermits er geen laagdoorlaatfilter in dit toestel is
ingebouwd, moet u de versterker waarop u
aansluit vooraf aanpassen (wij raden een
kantelfrequentie van 50 - 300Hz aan).
Anslut den randiga högtalarkabeln till den
negativa terminalen.
Woofern har inget inbyggt lågpassfitler, så du
får ställa in gränsfrekvensen på förstärkaren
(rekommenderad gränsfrekvens ligger mellan 50
och 300 Hz).
Aansluitingen
Anslutningar
A: Stellen Sie den Schalter für die maximale
Eingangsleistung von 500 W in diese
Position (normaler Betriebsmodus).
B: Stellen Sie den Schalter für eine begrenzte
Eingangsleistung von 300 W in diese
Position. Dadurch erhöht sich die
Empfindlichkeit des Auslösers für das Licht,
so daß der Lautsprecherring auch bei
geringer Lautstärke aufleuchtet. Beachten
Sie jedoch, daß bei dieser Einstellung ein
Eingangspegel von höchstens 300 W zulässig
ist. Diese Begrenzung darf nicht
überschritten werden. Andernfalls kann es
zu Beschädigungen kommen.
In beiden Schalterpositionen (A oder B) brennt die
Birne nach einiger Zeit durch und muß ersetzt
werden. In diesem Fall geht der Tonpegel zurück,
und der Ton klingt anders als üblich. Eine
Ersatzbirne können Sie in Ihrem Sony-
Kundendienstzentrum nachkaufen.
Die Birne kann auch durchbrennen, so daß das
Licht nicht mehr leuchtet, wenn die
Eingangsleistung bei Schalterposition B die
maximal zulässigen 300 W überschreitet. Achten
Sie daher darauf, diesen Höchstwert bei
Schalterposition B nicht zu überschreiten.
A: Regule para esta posição para obter o nível
máximo de potência de entrada de 500W
(modo de utilização normal).
B: Regule para esta posição para obter o nível
de potência de entrada nominal de 300W. A
sensibilidade do interruptor aumenta para
que, mesmo com um volume de som baixo, o
anel do altifalante se acenda. No entanto,
nesta posição o nível máximo de potência de
entrada nominal fica limitado a 300W. Não
exceda este limite pois pode provocar danos
no altifalante.
Seja qual for a regulação escolhida (A ou B), a
lâmpada pode fundir-se e ter de ser substituída. Se
isto acontecer, o nível de som fica mais fraco e as
características normais são alteradas. Compre uma
lâmpada nova no Serviço de assistência técnica
local da Sony.
Se, escolher a regulação B, a luz pode fundir-se
(apagar-se) se o limite da potência for excedido
(300W). Se escolher a regulação B tenha cuidado
para não exceder esse limite.
Hinweis zum
Abschlußwiderstandsschalter
Selector do terminal
Over de aansluitschakelaar
Terminalomkopplaren
A
B
A: Zet de schakelaar in deze stand voor een
maximum ingangsniveau van 500W
(normaal gebruik).
B: Zet de schakelaar in deze stand voor een
beperkt ingangsniveau van 300W. De
gevoeligheid van de lichtstarter wordt dan
verhoogd zodat de luidsprekerring zelfs bij
lage volumes oplicht. Merk echter op dat in
deze stand het maximum toegelaten
ingangsniveau beperkt is tot 300W. Als u die
limiet overschrijdt kan dit leiden tot
beschadiging.
Welke instelling u ook kiest (A of B), op een
bepaald moment zal het lampje toch uitgeput zijn
en moeten worden vervangen. Als dit gebeurt, zal
het geluidsniveau verzwakken en veranderen.
Koop een vervangingslampje bij uw plaatselijke
Sony Service Center.
In de stand B kan het licht bovendien uitgaan als
het ingangsniveau (300W) wordt overschreden. Let
er dus op dat u deze limiet niet overschrijdt in de
stand B.
A: Ställ den i det här läget för maximal
ingångseffekt på 500 W (normal
användning).
B: Ställ den i det här läget för en begränsad
ingångseffekt på 300 W. Känsligheten på
ljusutlösaren ökas, så att högtalarringen
tänds även vid låga ljudvolymer. Kom bara
ihåg att i det här läget är högsta tillåtna
ingångseffekt 300 W. Du kan inte utan risk
för skador på högtalaren överskrida den här
gränsen.
Vilken inställning du än väljer (A eller B) kommer
lampan så småningom att slitas ut och behöva
ersättas. Då kommer också ljudnivån att bli
svagare och fyller inte längre de ursprungliga
specifikationerna. Du kan köpa reservlampor hos
din Sony-återförsäljare.
Ytterligare en sak att tänka på är att när du har valt
läget B, kan lampan brännas (och sluta lysa) om du
överskrider gränsen för ingångseffekten (300 W).
Du måste vara noga med att inte överskrida
gränsen för B-inställningen.
Wenn Sie Position B am Schalter wählen, erhöht
sich die Empfindlichkeit des Auslösers für das
Licht, so daß der Lautsprecherring auch bei
geringer Lautstärke aufleuchtet.
Se seleccionar a posição B, a sensibilidade do
interruptor aumenta de forma a que, mesmo com
um volume de som baixo, o anel do altifalante se
acenda.
Als u B kiest voor de schakelaar, wordt de
gevoeligheid van de lichtstarter verhoogd zodat de
luidsprekerring zelfs bij lage volumes oplicht.
När du väljer läge B ökas ljusutlösarens känslighet
så att högtalarringen tänds även vid låga
ljudnivåer.